All language subtitles for Caught.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,470 [woman sobbing] 4 00:00:12,512 --> 00:00:14,639 [footsteps] 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,641 [furniture scraping] 6 00:00:18,977 --> 00:00:21,187 [woman giggling] 7 00:00:24,274 --> 00:00:27,110 [tape wrapping] 8 00:00:47,797 --> 00:00:49,424 Allie. 9 00:00:52,260 --> 00:00:54,512 [singsong voice] Allie. 10 00:00:58,975 --> 00:01:00,935 [whispering] We know what you did. 11 00:01:04,064 --> 00:01:06,983 Aw, Allie. 12 00:01:07,025 --> 00:01:10,070 Are you scared? 13 00:01:10,111 --> 00:01:12,363 You should be. 14 00:01:58,993 --> 00:02:01,663 ♪ Wasting time ♪ 15 00:02:01,704 --> 00:02:04,958 ♪ Wasting time, my heartbeat ♪ 16 00:02:04,999 --> 00:02:08,962 ♪ Beat like a tom-tom 4:00 a.m. ♪ 17 00:02:09,003 --> 00:02:12,048 ♪ You bang the drum ♪ 18 00:02:12,090 --> 00:02:15,718 ♪ Heat beats, beats along ♪ 19 00:02:23,143 --> 00:02:27,188 ♪ All the boys say "Fall in, girls" ♪ 20 00:02:27,230 --> 00:02:31,192 ♪ They easily prey on their hearts ♪ 21 00:02:31,234 --> 00:02:36,906 ♪ Rain falls, the clock beats on and on ♪ 22 00:02:39,075 --> 00:02:42,662 ♪ It gets so hot in in my head ♪ 23 00:02:42,704 --> 00:02:46,457 ♪ But I'm fine ♪ 24 00:02:46,499 --> 00:02:49,919 ♪ Could've stood by you for days ♪ 25 00:02:49,961 --> 00:02:52,881 ♪ I would forget the world for you ♪ 26 00:03:00,221 --> 00:03:04,142 ♪ The tide has turned, changes have come ♪ 27 00:03:04,184 --> 00:03:07,854 ♪ The beat goes on ♪ 28 00:03:07,896 --> 00:03:12,192 ♪ You follow me, come to me ♪ 29 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 ♪ Come to me 30 00:03:25,371 --> 00:03:28,875 ♪ It gets so hot in my head ♪ 31 00:03:28,917 --> 00:03:33,338 ♪ But I'm fine ♪ 32 00:03:33,379 --> 00:03:35,798 ♪ Could've stood by you for days ♪ 33 00:03:35,840 --> 00:03:38,051 ♪ I would forget the world for you ♪ 34 00:03:41,095 --> 00:03:43,056 ♪ Could've stood by you for days ♪ 35 00:03:43,097 --> 00:03:46,392 ♪ I would forget the world for you ♪ 36 00:03:49,145 --> 00:03:51,105 ♪ Could've stood by you for days ♪ 37 00:03:51,147 --> 00:03:54,192 ♪ I would forget the world for you ♪ 38 00:03:57,278 --> 00:03:59,405 ♪ Could've stood by you for days ♪ 39 00:03:59,447 --> 00:04:02,367 ♪ I would forget the world for you ♪ 40 00:04:08,581 --> 00:04:10,959 [panting] 41 00:04:20,009 --> 00:04:22,345 [Man] You bailed out of the last 50. 42 00:04:23,805 --> 00:04:25,974 Yeah, I didn't have it. 43 00:04:26,015 --> 00:04:28,434 You're a talented athlete, Allie, 44 00:04:28,476 --> 00:04:31,521 which makes this even more disappointing. 45 00:04:33,147 --> 00:04:36,234 Miss Westin came to see me yesterday. 46 00:04:36,276 --> 00:04:38,111 History? 47 00:04:38,152 --> 00:04:39,904 Yeah. I mean, I'm a little behind, but... 48 00:04:39,946 --> 00:04:42,740 You're failing. 49 00:04:44,534 --> 00:04:46,327 Look, you know the rules, Allie. 50 00:04:46,369 --> 00:04:49,455 I'll do better, I swear. 51 00:04:49,497 --> 00:04:52,667 Please let me stay on. This team means everything to me. 52 00:04:52,709 --> 00:04:55,086 I can't bail you out again. 53 00:04:55,128 --> 00:04:57,255 I'm sorry. My hands are tied. 54 00:05:01,259 --> 00:05:03,970 [bell ringing] 55 00:05:06,139 --> 00:05:08,099 [people chattering, indistinct] 56 00:05:14,314 --> 00:05:17,066 [Man] Come on, girl, show some hustle. 57 00:05:17,108 --> 00:05:18,860 Come on, go, go, go. 58 00:05:18,901 --> 00:05:20,903 Pick it up, pick it up. 59 00:05:50,308 --> 00:05:53,895 -[Woman] Nice of you to join me. -I know I'm late. 60 00:05:53,936 --> 00:05:56,564 How was track? 61 00:05:56,606 --> 00:06:00,276 "It was great, Mom. Thanks for asking." 62 00:06:00,318 --> 00:06:03,363 That's why I don't answer: You do a much better job than I ever could. 63 00:06:03,404 --> 00:06:05,490 So it was an accurate assessment of your day? 64 00:06:05,531 --> 00:06:07,408 Close enough. 65 00:06:07,450 --> 00:06:11,287 Good, because I need to talk to you about something. 66 00:06:11,329 --> 00:06:13,331 The gas bill's higher than I thought it would be, 67 00:06:13,373 --> 00:06:15,333 so I picked up another shift on Sunday night. 68 00:06:15,375 --> 00:06:17,335 I knew you were supposed to have the weekend off, but... 69 00:06:17,377 --> 00:06:20,088 I worked every day this week. You promised me the weekend. 70 00:06:20,129 --> 00:06:22,465 But we don't really have a choice. 71 00:06:22,507 --> 00:06:24,425 It's been a tough month. 72 00:06:26,052 --> 00:06:28,596 [exhales] Yeah, okay. 73 00:06:28,638 --> 00:06:30,932 Things will get better. 74 00:06:30,973 --> 00:06:33,267 Um, I'm gonna go change. 75 00:06:33,309 --> 00:06:35,228 I'll see you out there. 76 00:06:40,149 --> 00:06:41,692 [Man] "Rare." 77 00:06:41,734 --> 00:06:44,779 I asked for the steak to be rare, not scorched. 78 00:06:44,821 --> 00:06:47,156 I'm so sorry. 79 00:06:47,198 --> 00:06:49,700 [Man] That enchilada platter is getting cold. 80 00:06:59,752 --> 00:07:01,963 Allie, the guy at table five flagged me down and asked for his check. 81 00:07:02,004 --> 00:07:05,341 Yeah. Thanks. Got it. 82 00:07:05,383 --> 00:07:06,426 [groans] 83 00:07:24,152 --> 00:07:26,112 Oh, um, 84 00:07:26,154 --> 00:07:28,364 I know I already asked you this, but is everything... 85 00:07:28,406 --> 00:07:30,366 No, it's not. 86 00:07:30,408 --> 00:07:32,201 Go home. 87 00:07:32,243 --> 00:07:34,162 I can't. 88 00:07:34,203 --> 00:07:36,414 You can. I'll cover for you. 89 00:07:39,292 --> 00:07:41,169 Thank you. 90 00:07:55,057 --> 00:07:56,726 [phone beeps] 91 00:08:15,828 --> 00:08:17,788 [phone beeps] 92 00:08:28,090 --> 00:08:30,051 [vehicle engine starts] 93 00:08:31,886 --> 00:08:33,930 [engine revs] 94 00:08:44,190 --> 00:08:47,068 [gasping] Please, don't hurt me! 95 00:08:59,664 --> 00:09:01,958 [woman chuckling] 96 00:09:11,050 --> 00:09:13,469 Allie. 97 00:09:13,511 --> 00:09:16,973 [singsong voice] Oh, Allie. 98 00:09:17,014 --> 00:09:19,559 Oh, Allie! 99 00:09:19,600 --> 00:09:21,394 Allie? 100 00:09:21,435 --> 00:09:23,563 -Allie, are you scared? -Yes. 101 00:09:23,604 --> 00:09:25,690 Yeah? Aw. 102 00:09:25,731 --> 00:09:28,150 You should be. 103 00:09:28,192 --> 00:09:30,152 [horn blowing] 104 00:09:34,615 --> 00:09:36,826 Don't bother screaming. 105 00:09:36,867 --> 00:09:39,829 We're miles from where anyone can hear you. 106 00:09:49,880 --> 00:09:52,008 -[laughing] -Did you see her face? 107 00:09:52,049 --> 00:09:54,093 -Yeah. -She looked like she was gonna have a stroke! 108 00:09:54,135 --> 00:09:55,928 Sabrina, she was really freaked out. 109 00:09:55,970 --> 00:09:57,847 That's the point, Paige. 110 00:09:57,888 --> 00:09:59,974 Why do you even have that? 111 00:10:00,016 --> 00:10:01,976 I keep it in my handbag for personal protection. 112 00:10:02,018 --> 00:10:04,770 Don't you know the world is a very dangerous place? 113 00:10:04,812 --> 00:10:06,439 Oh, my God. 114 00:10:06,480 --> 00:10:09,066 Check it out. 115 00:10:11,360 --> 00:10:12,653 Why did you take that? That's evidence! 116 00:10:12,695 --> 00:10:14,905 Evidence? Oh, God, calm down! 117 00:10:14,947 --> 00:10:17,241 I'm just having a little fun. 118 00:10:17,283 --> 00:10:19,577 So, what do we do now? 119 00:10:21,495 --> 00:10:23,497 We celebrate. 120 00:10:25,291 --> 00:10:27,460 [women giggling] 121 00:10:31,339 --> 00:10:32,923 [giggling continues] 122 00:10:32,965 --> 00:10:35,426 [Sabrina] So, have you heard from Stanford? 123 00:10:35,468 --> 00:10:38,346 No, probably not for another week. 124 00:10:38,387 --> 00:10:41,474 Oh, well, that's a formality. You're a legacy. 125 00:10:41,515 --> 00:10:45,019 And if something happens, daddy will just fund a wing or something. 126 00:10:45,061 --> 00:10:48,022 So how long is she gonna stay up there? 127 00:10:48,064 --> 00:10:51,150 Oh, she needs some time to think about what she's done. 128 00:10:51,192 --> 00:10:53,277 Don't you think she's kind of suffered enough? 129 00:10:53,319 --> 00:10:55,446 Oh, God, she is tied to a chair. 130 00:10:55,488 --> 00:10:59,408 She's not suffering, she's sitting. 131 00:10:59,450 --> 00:11:01,494 You know, although, 132 00:11:01,535 --> 00:11:03,663 now that you have me thinking about it, 133 00:11:03,704 --> 00:11:07,041 maybe we should get a little more creative, you know? 134 00:11:07,083 --> 00:11:10,002 Really drive home the point. 135 00:11:10,044 --> 00:11:12,505 [whirring] 136 00:11:13,756 --> 00:11:16,801 [laughing] 137 00:11:16,842 --> 00:11:20,805 Mm! Do you think you could waterboard someone in a Jacuzzi? 138 00:11:20,846 --> 00:11:22,598 I don't... 139 00:11:22,640 --> 00:11:25,142 -Kidding. -[chuckles] Okay. 140 00:11:25,184 --> 00:11:27,895 It's getting kind of hard to tell. 141 00:11:27,937 --> 00:11:29,897 Oh. What are you looking for? 142 00:11:29,939 --> 00:11:32,274 I have no idea. I'm just making this up as I go. 143 00:11:32,316 --> 00:11:35,069 Oh. Stop! Put your hands up! 144 00:11:35,111 --> 00:11:38,280 -That's a robber. -Oh, boo. You're no fun. 145 00:11:45,496 --> 00:11:47,957 You can't burn her. 146 00:11:47,998 --> 00:11:49,917 I know that. 147 00:11:49,959 --> 00:11:52,712 I was just thinking. 148 00:11:52,753 --> 00:11:55,881 Ooh! Maybe our guest could use a little trim. 149 00:11:55,923 --> 00:11:58,676 [both giggling] 150 00:11:58,718 --> 00:12:00,636 -[Man] Sabrina? -What is he doing here? 151 00:12:00,678 --> 00:12:03,431 -I don't know. -What if he sees-- 152 00:12:03,472 --> 00:12:04,890 -He won't. -But-- 153 00:12:04,932 --> 00:12:07,059 -I'll take care of it. -[Man] Sabrina? 154 00:12:16,610 --> 00:12:19,530 Hey, you. I thought you were gonna 155 00:12:19,572 --> 00:12:21,532 head right to the airport right after work. 156 00:12:21,574 --> 00:12:23,576 Change of plan. Trip's canceled. 157 00:12:23,617 --> 00:12:25,745 I am all yours. 158 00:12:28,414 --> 00:12:29,915 Unless I'm interrupting something. 159 00:12:29,957 --> 00:12:32,042 No, not at all. 160 00:12:41,594 --> 00:12:43,554 [whimpering] 161 00:12:54,523 --> 00:12:56,484 Have you seen Allie? 162 00:12:56,525 --> 00:12:59,445 Yeah, I sent her home. She seemed really upset. 163 00:13:03,157 --> 00:13:05,743 [exclaims] 164 00:13:05,785 --> 00:13:07,745 What are we gonna do? 165 00:13:07,787 --> 00:13:09,747 You could start by sitting down. You're making me dizzy. 166 00:13:09,789 --> 00:13:11,999 -There's a girl in your attic! -And? 167 00:13:12,041 --> 00:13:14,043 Does that need an "and"? 168 00:13:14,084 --> 00:13:16,212 We're just gonna have to cut this short. It's no big loss. 169 00:13:16,253 --> 00:13:18,714 I think we made our point. I'm gonna bring her out to the patio door, 170 00:13:18,756 --> 00:13:20,674 -then through the yard. -And then what? 171 00:13:20,716 --> 00:13:23,636 Same plan. We'll just drop her off right where we found her. 172 00:13:23,677 --> 00:13:26,138 Relax. I got this. 173 00:13:28,182 --> 00:13:30,601 Oh, and, Paige, it's a joke. 174 00:13:30,643 --> 00:13:33,395 A slap on the wrist. Won't even leave a mark. 175 00:13:33,437 --> 00:13:35,189 Scout's honor. 176 00:13:49,620 --> 00:13:52,581 Drink? 177 00:13:52,623 --> 00:13:55,125 So, what happened to Boston? 178 00:13:55,167 --> 00:13:57,753 We closed the Warner account. No trip necessary. 179 00:13:57,795 --> 00:14:01,924 Oh, congratulations. Did you do anything to celebrate? 180 00:14:01,966 --> 00:14:04,927 No, no. Just some inter-office memos and some back pats. 181 00:14:04,969 --> 00:14:07,471 Oh, that's a shame. 182 00:14:07,513 --> 00:14:10,391 Oh, there it is. I have been looking everywhere. 183 00:14:10,432 --> 00:14:12,476 It's nearly impossible to get through the day without this. 184 00:14:12,518 --> 00:14:15,354 -I bet. -Sabrina? 185 00:14:15,396 --> 00:14:18,274 Oh. Oh, it's late. I need to bring Paige home. 186 00:14:18,315 --> 00:14:21,068 Why don't you just stay over? Sabrina just bought 187 00:14:21,110 --> 00:14:23,195 new sheets for the guest room, and they cost more than all the furniture-- 188 00:14:23,237 --> 00:14:25,698 No. No, no, no. She doesn't have any clothes with her. 189 00:14:25,739 --> 00:14:27,867 We'll just have to do it another time. 190 00:14:27,908 --> 00:14:31,120 -Oh, the-the pictures. -Yeah, pictures. 191 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 -Uh, Paige has a school project. -Yeah. 192 00:14:33,414 --> 00:14:35,708 A family tree. I promised I would help her 193 00:14:35,749 --> 00:14:38,168 get the old picture stuff from the attic. I totally forgot. 194 00:14:38,210 --> 00:14:40,754 -Do you need some help? -No. No, no, no, no. 195 00:14:40,796 --> 00:14:44,216 Just, you relax and enjoy the drinks that we made. 196 00:14:44,258 --> 00:14:46,135 [rock plays on stereo] 197 00:14:46,176 --> 00:14:47,928 Oh. 198 00:14:51,140 --> 00:14:53,100 "Family tree?" What am I, 12? 199 00:14:53,142 --> 00:14:55,102 Don't let him leave the room. 200 00:15:00,691 --> 00:15:02,526 So did you and Sabrina get into anything fun today? 201 00:15:02,568 --> 00:15:05,237 Uh, yeah. 202 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 What? 203 00:15:07,781 --> 00:15:10,743 Um... just the usual. 204 00:15:13,203 --> 00:15:16,415 Whoa, Sabrina does not have a delicate touch. 205 00:15:16,457 --> 00:15:18,334 I can't believe she lets you drink. 206 00:15:18,375 --> 00:15:19,960 She is such a bad influence. 207 00:16:14,932 --> 00:16:17,267 [cries out] 208 00:16:22,564 --> 00:16:24,692 You bitch! 209 00:16:24,733 --> 00:16:27,152 [exclaiming] 210 00:16:34,118 --> 00:16:36,412 [gasping] 211 00:16:36,453 --> 00:16:38,914 -Did you hear that? -I will see what's going on. 212 00:16:45,212 --> 00:16:48,257 -What happened? -I was untying her, and she kicked me. 213 00:16:48,298 --> 00:16:50,175 She kicked me! 214 00:16:50,217 --> 00:16:52,469 I mean, my God, I was helping her. 215 00:16:52,511 --> 00:16:54,430 As if she hasn't caused me enough aggravation. 216 00:16:54,471 --> 00:16:57,391 Is she okay? 217 00:16:57,433 --> 00:17:00,769 Yes, I'm fine. Thank you for your concern. 218 00:17:02,563 --> 00:17:04,857 Oh, my God! I just bought this! 219 00:17:04,898 --> 00:17:07,484 -[sobbing] -You know what I mean. 220 00:17:07,526 --> 00:17:10,779 -She fell off the chair. She's out cold. -What? 221 00:17:10,821 --> 00:17:14,408 What? It'll make it a lot easier for us to get her out of here. 222 00:17:14,450 --> 00:17:16,410 This was just supposed to be a prank, Sabrina. 223 00:17:16,452 --> 00:17:17,578 Nobody was supposed to get hurt. 224 00:17:17,619 --> 00:17:20,372 Don't you think I know that? 225 00:17:24,126 --> 00:17:26,962 Why do you have this? 226 00:17:27,004 --> 00:17:28,964 Leave it alone. 227 00:17:36,638 --> 00:17:38,682 -Tequila! -Yes! 228 00:17:38,724 --> 00:17:41,143 -[chuckling] -Hi. 229 00:17:41,185 --> 00:17:43,687 I'm Allie. I'll be your server this evening. 230 00:17:43,729 --> 00:17:45,689 Can I start you off with some drinks? 231 00:17:45,731 --> 00:17:48,358 Well, Allie-- and that is a beautiful name, by the way-- 232 00:17:48,400 --> 00:17:50,652 we would like a round of drinks. 233 00:17:50,694 --> 00:17:52,738 -What'll it be, boys? -Tequila. 234 00:17:52,780 --> 00:17:55,824 -Yeah! -Seems we need a round of tequila. 235 00:17:55,866 --> 00:17:57,826 -"A round"? The night is young! -Yeah! 236 00:17:57,868 --> 00:17:59,745 [Men] Ooh! 237 00:17:59,787 --> 00:18:02,456 -And plenty of limes, too. -Will that be all? 238 00:18:02,498 --> 00:18:05,375 Could you get us some more salt? This one's out. 239 00:18:07,002 --> 00:18:08,420 You got it. 240 00:18:22,518 --> 00:18:24,478 I'd like to change my order. 241 00:18:25,771 --> 00:18:27,981 That's not on the menu. 242 00:18:32,820 --> 00:18:34,822 So how much salt is currently on the floor 243 00:18:34,863 --> 00:18:36,824 under your table? 244 00:18:36,865 --> 00:18:39,368 I needed a way to get you alone. 245 00:18:39,409 --> 00:18:41,829 Don't worry. I threw some over my shoulder for good luck. 246 00:18:44,331 --> 00:18:47,376 -You know, you shouldn't be here. -I know. 247 00:18:47,417 --> 00:18:49,378 But I had some time open up, 248 00:18:49,419 --> 00:18:52,840 and I really wanted to see you. 249 00:18:52,881 --> 00:18:55,008 I'm sorry I have to sneak around like this. 250 00:18:55,050 --> 00:18:58,595 I don't know. That time in the back of my car was pretty fun. 251 00:18:58,637 --> 00:19:02,182 I kind of like having something that's just for me. 252 00:19:02,224 --> 00:19:04,977 And then there's my mom and her inevitable freakout. 253 00:19:05,018 --> 00:19:07,980 It's okay. You don't have to explain. 254 00:19:08,021 --> 00:19:10,899 We can take this as slowly as you want. 255 00:19:10,941 --> 00:19:12,985 Not too slow. 256 00:19:15,737 --> 00:19:17,990 Oh, I'm sorry. 257 00:19:18,031 --> 00:19:21,076 -Allie? -Um, it's not what it looks like. 258 00:19:21,118 --> 00:19:22,995 I'll call you later, okay? 259 00:19:23,036 --> 00:19:24,371 You don't have to go. 260 00:20:01,658 --> 00:20:03,619 [grunts] 261 00:20:06,830 --> 00:20:08,999 -[thud] -Oh, damn it! 262 00:20:09,041 --> 00:20:10,918 Go see what she's doing. 263 00:20:10,959 --> 00:20:13,086 Me? What do I do? 264 00:20:13,128 --> 00:20:15,130 Just go up there and put her back in the chair. 265 00:20:15,172 --> 00:20:16,548 Wait. 266 00:20:17,841 --> 00:20:19,468 Hogtie her if you have to. 267 00:20:19,509 --> 00:20:21,595 We have to keep this contained. 268 00:20:21,637 --> 00:20:23,347 Go! 269 00:20:34,608 --> 00:20:36,652 [grunting] 270 00:20:51,833 --> 00:20:53,794 It's just a prank. 271 00:20:55,087 --> 00:20:56,880 It's just a prank. 272 00:21:24,700 --> 00:21:26,702 [rock music plays on stereo] 273 00:21:32,457 --> 00:21:34,668 This is Justin. I can't take your call right now. 274 00:21:34,710 --> 00:21:37,087 -Please leave a message. -[beep] 275 00:21:37,129 --> 00:21:40,257 Justin! Justin, it's Allie. I've been taken. 276 00:21:40,299 --> 00:21:42,259 I don't know where I am. 277 00:21:42,301 --> 00:21:44,761 I was just in the parking lot. I don't know what hap-- 278 00:21:44,803 --> 00:21:46,805 -[beeping] -No. 279 00:21:46,847 --> 00:21:49,224 No. No! 280 00:21:49,266 --> 00:21:51,476 [thud] 281 00:21:51,518 --> 00:21:53,228 It's just a prank. 282 00:21:54,354 --> 00:21:56,148 It's just a prank. 283 00:22:04,072 --> 00:22:05,657 Who are you? 284 00:22:07,993 --> 00:22:09,953 [footsteps] 285 00:22:11,955 --> 00:22:15,042 -What's wrong? -Her blindfold was off. 286 00:22:15,083 --> 00:22:18,295 -She saw me! -Okay. Calm down. 287 00:22:18,337 --> 00:22:22,132 "Calm down"? She saw my face, Sabrina! She knows who I am now! 288 00:22:22,174 --> 00:22:24,134 What is she gonna do, pick you out of a lineup? 289 00:22:24,176 --> 00:22:26,053 -She doesn't know us, Paige. -But-- 290 00:22:26,094 --> 00:22:28,597 I mean, look at you. You're nondescript at best. 291 00:22:28,638 --> 00:22:29,848 [closes washer) 292 00:22:29,890 --> 00:22:33,226 Okay. Well, where is she now? 293 00:22:33,268 --> 00:22:36,229 I... I don't know... 294 00:22:36,271 --> 00:22:37,981 I... I ran. 295 00:22:38,023 --> 00:22:40,192 All right. Well, that doesn't change anything. 296 00:22:40,233 --> 00:22:42,903 We need to just stick to the plan-- get her out of the house. 297 00:22:42,944 --> 00:22:45,489 How? It won't be nearly as easy as getting her in. 298 00:22:47,199 --> 00:22:50,202 It could be, if we knock her out. 299 00:22:54,373 --> 00:22:56,166 [music continues] 300 00:22:56,208 --> 00:22:58,377 [thudding] 301 00:24:00,772 --> 00:24:02,732 [grunting] 302 00:24:22,586 --> 00:24:24,463 Is that safe? 303 00:24:24,504 --> 00:24:26,548 If you're worried, hold your breath. 304 00:24:26,590 --> 00:24:28,508 I meant for her. 305 00:24:28,550 --> 00:24:31,720 It's fine. I got the directions off the Internet. 306 00:24:31,761 --> 00:24:34,723 It's only slightly more toxic than your everyday manicure. 307 00:24:37,476 --> 00:24:39,478 This isn't gonna work. 308 00:24:39,519 --> 00:24:41,980 Yes, it will. 309 00:24:42,022 --> 00:24:43,857 It has to. 310 00:24:54,826 --> 00:24:56,620 Sabrina? 311 00:25:07,547 --> 00:25:09,424 Justin! 312 00:25:09,466 --> 00:25:11,468 Hey, what's going on up there? 313 00:25:11,510 --> 00:25:14,429 Oh, uh, we're just having trouble finding the pictures. 314 00:25:14,471 --> 00:25:16,640 Paige is moving things around. 315 00:25:16,681 --> 00:25:18,517 Anything I can help with? 316 00:25:18,558 --> 00:25:20,560 Actually, could you go down to the tool room 317 00:25:20,602 --> 00:25:22,395 and get some cardboard boxes? 318 00:25:22,437 --> 00:25:24,147 We need something to put them in. 319 00:25:24,189 --> 00:25:26,274 -Sure. You got it, sweetheart. -Thank you. 320 00:25:34,157 --> 00:25:36,368 -Did you get the rag? -This is the only thing I could find. 321 00:25:36,409 --> 00:25:39,663 I just sent Justin to the tool room to get boxes from God knows where, 322 00:25:39,704 --> 00:25:41,915 -and you'll go back to the attic and knock her out, -What? 323 00:25:41,957 --> 00:25:44,417 and then we'll put her in the car and ditch her in the woods. 324 00:25:44,459 --> 00:25:45,877 The woods? 325 00:25:45,919 --> 00:25:47,379 We can't go back to the restaurant. 326 00:25:47,420 --> 00:25:49,506 -It's too risky now. -But she saw me. 327 00:25:49,548 --> 00:25:51,633 Memories are unreliable. 328 00:25:51,675 --> 00:25:53,635 She won't have time to get a decent second look. 329 00:25:53,677 --> 00:25:55,679 Then why can't you just do it? 330 00:25:57,722 --> 00:26:00,475 I know things aren't going exactly as planned, 331 00:26:00,517 --> 00:26:03,812 but you know I would never let anything happen to you, right? 332 00:26:03,853 --> 00:26:05,689 We're sisters. 333 00:26:07,065 --> 00:26:09,276 Good. 334 00:26:11,444 --> 00:26:13,530 [grunting] 335 00:26:18,285 --> 00:26:19,911 [chair thuds] 336 00:26:27,043 --> 00:26:29,004 You can do this. 337 00:26:31,840 --> 00:26:34,634 I can do this. 338 00:26:34,676 --> 00:26:37,137 Three, two, one. 339 00:26:50,900 --> 00:26:52,444 Sabrina? 340 00:26:55,113 --> 00:26:56,281 Clocking out? 341 00:26:56,323 --> 00:26:59,159 Finally. Have a good night. 342 00:27:13,173 --> 00:27:16,051 You did say Allie left, right? 343 00:27:16,092 --> 00:27:17,510 Yeah, a while ago. 344 00:27:17,552 --> 00:27:19,512 Did she leave with anyone? 345 00:27:19,554 --> 00:27:20,972 No. 346 00:27:25,602 --> 00:27:27,228 Where is she? 347 00:27:27,270 --> 00:27:29,356 Do you think that she got out? 348 00:27:29,397 --> 00:27:32,859 Well, wouldn't we have seen her? 349 00:27:32,901 --> 00:27:35,695 If she's loose in the house, then there's pictures of us everywhere. 350 00:27:35,737 --> 00:27:37,572 [phone ringing] 351 00:27:40,992 --> 00:27:43,870 Sorry, Mom. I'm a little tied up right now. 352 00:27:43,912 --> 00:27:46,164 Okay. We just have to look for her. 353 00:27:46,206 --> 00:27:48,166 She couldn't have gone far. Okay? 354 00:27:50,335 --> 00:27:53,171 [sniffling] 355 00:28:05,100 --> 00:28:07,102 [Sabrina] Paige, let's go! 356 00:28:20,949 --> 00:28:24,035 Hey, this is Allie. Leave a message. 357 00:28:24,077 --> 00:28:26,746 -[Man] Any luck? -It's going right to voicemail now. 358 00:28:26,788 --> 00:28:29,499 I just talked to the rest of the wait staff. No one knows where she might be. 359 00:28:29,541 --> 00:28:31,835 Have you tried her phone? 360 00:28:31,876 --> 00:28:33,920 Maybe it's just me she's ignoring. 361 00:28:33,962 --> 00:28:36,506 I don't have her phone number. 362 00:28:36,548 --> 00:28:39,843 I tried asking for it a couple of times, but, uh... 363 00:28:39,884 --> 00:28:41,845 But I'm sure everything's okay. 364 00:28:41,886 --> 00:28:44,180 Maybe she got picked up by a friend. 365 00:28:44,222 --> 00:28:47,600 She would've told me. And she'd never just leave her car. 366 00:28:49,561 --> 00:28:52,605 -What if something happened to her? -She's fine. 367 00:28:52,647 --> 00:28:55,984 But, um, if you're really worried... 368 00:29:00,488 --> 00:29:02,490 She have any reason for taking off? 369 00:29:02,532 --> 00:29:05,869 We had a fight. I told her to break up with her boyfriend. 370 00:29:05,910 --> 00:29:08,121 But it's been hours with no word. 371 00:29:08,163 --> 00:29:09,956 It's just not like her. 372 00:29:09,998 --> 00:29:12,667 I can't tell you how many of these I see a week. 373 00:29:12,709 --> 00:29:15,503 Somebody takes off in a fit of teenage rebellion. 374 00:29:15,545 --> 00:29:17,505 It's usually resolved within the night. 375 00:29:17,547 --> 00:29:19,424 This is different. 376 00:29:19,466 --> 00:29:21,509 It always is. 377 00:29:21,551 --> 00:29:24,137 Well, I don't see anything out of the ordinary. 378 00:29:24,179 --> 00:29:26,639 There's no sign of a struggle. 379 00:29:26,681 --> 00:29:29,726 [Woman] What's that? 380 00:29:29,768 --> 00:29:32,187 Those are Allie's keys. 381 00:29:32,228 --> 00:29:34,397 This boy she was seeing-- what's his name again? 382 00:29:34,439 --> 00:29:37,400 [Woman] I know I saw him sign for the check. 383 00:29:37,442 --> 00:29:39,277 Oh, here it is. 384 00:29:39,319 --> 00:29:41,863 Justin Price. And a credit card number. 385 00:29:41,905 --> 00:29:45,158 This should be enough. I'll swing over there and see if she's with him. 386 00:29:45,200 --> 00:29:47,786 -Thank you so much. -It's no trouble. 387 00:29:47,827 --> 00:29:50,622 I know how valuable a little peace of mind can be. 388 00:31:45,987 --> 00:31:47,739 [gasps] 389 00:31:50,783 --> 00:31:53,536 -Oh, thank God you found me. -What are you doing here? 390 00:31:53,578 --> 00:31:56,664 I don't know. I don't know. 391 00:31:56,706 --> 00:32:00,084 -Somebody-- -No, you cannot be here. 392 00:32:00,126 --> 00:32:03,963 What are you thinking, coming over to my house when my wife is here? 393 00:32:04,005 --> 00:32:06,424 Wait. You're married? 394 00:32:06,466 --> 00:32:10,345 I am not having this conversation with you right now. 395 00:32:10,386 --> 00:32:12,805 You are psychotic, you know that? 396 00:32:12,847 --> 00:32:15,183 What were you hoping to achieve by coming here? 397 00:32:15,224 --> 00:32:18,102 I'm psychotic? You're the one playing some kind of sick game. 398 00:32:18,144 --> 00:32:20,980 -By dating you? -Kidnapping me. 399 00:32:21,022 --> 00:32:22,899 Kidnapping you? 400 00:32:22,941 --> 00:32:24,984 -Justin? -Sabrina. 401 00:32:25,026 --> 00:32:26,235 -Don't let her go. -It's not what it looks like. 402 00:32:26,277 --> 00:32:27,862 She's getting away! 403 00:32:38,706 --> 00:32:41,376 [grunts, screams] 404 00:32:46,506 --> 00:32:48,508 Justin, help me! 405 00:32:50,510 --> 00:32:51,970 Help me! 406 00:33:04,399 --> 00:33:06,317 Help! 407 00:33:09,404 --> 00:33:11,030 [Allie] Help! 408 00:33:11,072 --> 00:33:12,907 She need to go to a hospital. She's hurt. 409 00:33:12,949 --> 00:33:15,034 Of course she's hurt, Justin. We hurt her. 410 00:33:15,076 --> 00:33:18,538 -What were you thinking? -Me? What were you thinking? 411 00:33:18,579 --> 00:33:21,332 -How long have you been sleeping with her? -Don't change the subject. 412 00:33:21,374 --> 00:33:23,793 -I was teaching her a lesson. -By kidnapping her? 413 00:33:23,835 --> 00:33:26,087 Oh, it was a prank, a joke, so maybe 414 00:33:26,129 --> 00:33:28,881 she would think twice before sleeping with a married man. 415 00:33:28,923 --> 00:33:31,342 She didn't know I was married, Sabrina. 416 00:33:31,384 --> 00:33:34,012 Oh, an older man who was rarely available 417 00:33:34,053 --> 00:33:35,763 and never brings you back to his place. 418 00:33:35,805 --> 00:33:37,432 How could she possibly have known? 419 00:33:37,473 --> 00:33:39,517 -Help! -Damn it, Paige! I told you to gag her. 420 00:33:39,559 --> 00:33:42,145 Sorry. I guess I'm not good at any of this stuff. 421 00:33:42,186 --> 00:33:44,272 -Paige... -[Allie] Somebody help me! 422 00:33:44,313 --> 00:33:46,649 -She's gonna wake up the whole neighborhood! -I'll do it. 423 00:33:46,691 --> 00:33:48,776 Okay? I'll do it. 424 00:34:14,052 --> 00:34:16,095 [Allie] Help! 425 00:34:22,935 --> 00:34:25,688 -Help! -Hey, hey, hey. 426 00:34:25,730 --> 00:34:29,901 Shh! Shh. 427 00:34:31,194 --> 00:34:34,405 Hey, it's gonna be okay. 428 00:34:48,044 --> 00:34:50,546 [water running] 429 00:34:54,592 --> 00:34:57,053 Here. Take this. It'll help with the pain. 430 00:34:57,095 --> 00:34:59,055 Please, please, listen to me, listen to me. 431 00:34:59,097 --> 00:35:01,349 -Please let me go. I just want to go home. -Allie... 432 00:35:01,390 --> 00:35:05,228 Allie, I just need you to be quiet, okay? 433 00:35:07,271 --> 00:35:10,525 I will figure this out. 434 00:35:13,986 --> 00:35:16,322 I'll figure this out. 435 00:35:22,578 --> 00:35:25,081 You were supposed to gag her. 436 00:35:25,123 --> 00:35:27,542 We can't keep her here, Sabrina. 437 00:35:27,583 --> 00:35:29,794 Why are you protecting her? 438 00:35:29,836 --> 00:35:31,796 I'm not. 439 00:35:31,838 --> 00:35:34,340 She's destroying our marriage. 440 00:35:35,883 --> 00:35:37,802 Our perfect life. 441 00:35:42,056 --> 00:35:43,850 Are you in love with her? 442 00:35:45,476 --> 00:35:47,061 Of course not. 443 00:35:48,396 --> 00:35:51,649 She doesn't mean anything to me. 444 00:35:51,691 --> 00:35:53,568 It's not like that. 445 00:35:53,609 --> 00:35:57,113 So you're going to throw away everything we have for that? 446 00:35:57,155 --> 00:36:00,575 -Hey. -Don't touch me. 447 00:36:00,616 --> 00:36:02,952 I'm sorry. 448 00:36:02,994 --> 00:36:05,288 How do I fix this? 449 00:36:09,625 --> 00:36:11,961 You can start by tying her up. 450 00:36:25,641 --> 00:36:27,602 How long has this been going on? 451 00:36:27,643 --> 00:36:29,770 Not long. A few months. 452 00:36:29,812 --> 00:36:32,023 "Months?" And you never said anything? 453 00:36:32,064 --> 00:36:35,443 I knew you'd react like this, just because he's a little older. 454 00:36:35,484 --> 00:36:37,236 He's twice your age. 455 00:36:37,278 --> 00:36:40,656 I just didn't expect this from you. 456 00:36:40,698 --> 00:36:43,159 I never thought you'd keep these kinds of things from me. 457 00:36:43,201 --> 00:36:46,287 Don't you know that one bad choice can really mess things up for you? 458 00:36:46,329 --> 00:36:49,290 That's life, Allie. Things can get real hard, real fast. 459 00:36:49,332 --> 00:36:52,752 So let me have some happiness where I can find it. 460 00:37:00,843 --> 00:37:03,429 [Sabrina] Paige? 461 00:37:03,471 --> 00:37:05,556 Paige? 462 00:37:05,598 --> 00:37:07,642 Where is she? 463 00:37:09,352 --> 00:37:10,978 Paige? 464 00:37:30,248 --> 00:37:33,376 Where is she? Paige? 465 00:37:36,379 --> 00:37:39,674 Oh! I'm sorry, ma'am. I didn't mean to scare you. 466 00:37:41,259 --> 00:37:43,052 That's fine. 467 00:37:43,094 --> 00:37:45,513 I'm looking for Justin Price. Is he at home? 468 00:37:45,554 --> 00:37:48,057 And you are? 469 00:37:48,099 --> 00:37:51,560 My name is Dan Martin. I'm with the Ventura County Sheriff's Department. 470 00:37:51,602 --> 00:37:54,105 Oh. Well, is there a problem, Officer? 471 00:37:54,146 --> 00:37:56,065 No, no, no. Nothing that dire. 472 00:37:56,107 --> 00:37:57,984 I'm just doing a favor for a friend. 473 00:37:58,025 --> 00:38:00,236 Oh. Well, I guess 474 00:38:00,278 --> 00:38:02,571 you're never really off duty, are you? 475 00:38:02,613 --> 00:38:05,491 Oh, well, where are my manners? 476 00:38:05,533 --> 00:38:07,326 Please, come in. 477 00:38:07,368 --> 00:38:09,245 Thank you. 478 00:38:18,421 --> 00:38:21,507 -Can I get you a drink? -No, thank you. 479 00:38:21,549 --> 00:38:24,760 Oh. Well, I'm afraid you made the trip for nothing. 480 00:38:24,802 --> 00:38:27,930 Justin no longer lives here. We are separated. 481 00:38:27,972 --> 00:38:30,308 I'm sorry to hear that, ma'am. 482 00:38:30,349 --> 00:38:33,144 Sometimes things don't work out the way we planned them. 483 00:38:35,354 --> 00:38:37,189 Do you know where I could find Justin tonight? 484 00:38:37,231 --> 00:38:40,151 Well, I could offer to call him for you, 485 00:38:40,192 --> 00:38:42,194 but I can't promise that he would pick up. 486 00:38:42,236 --> 00:38:45,114 No, no. I don't want to drag you into the middle of this. 487 00:38:45,156 --> 00:38:49,285 I could give you his office number. 488 00:38:49,327 --> 00:38:51,704 He tends to work late. Would you like that? 489 00:38:53,205 --> 00:38:54,749 Yes, please. 490 00:38:58,753 --> 00:39:00,713 I thought you were my secret. 491 00:39:03,215 --> 00:39:05,343 But I guess I was yours. 492 00:39:13,017 --> 00:39:15,770 -Thank you, ma'am. I appreciate it. -Mm-hmm. 493 00:39:20,066 --> 00:39:22,234 If it's not too much trouble, 494 00:39:22,276 --> 00:39:24,362 could I have a glass of water? 495 00:39:25,654 --> 00:39:28,199 Of course. 496 00:39:33,621 --> 00:39:35,790 Get away from me. 497 00:39:35,831 --> 00:39:40,086 Please, don't make this any harder than it has to be. 498 00:39:40,127 --> 00:39:42,463 [screaming] 499 00:39:44,924 --> 00:39:47,176 [screaming] 500 00:39:50,679 --> 00:39:53,474 On your feet! My God. Allie? 501 00:39:55,518 --> 00:39:58,687 I can't move! Please, please help me! 502 00:39:58,729 --> 00:40:01,690 Don't you worry. You're safe now. 503 00:40:03,067 --> 00:40:05,111 You're safe now. 504 00:40:08,280 --> 00:40:11,409 Please, wait for one second. I can explain everything. 505 00:40:11,450 --> 00:40:13,285 -You have the right to remain silent. -I know this looks bad, 506 00:40:13,327 --> 00:40:15,079 but we never meant to hurt anyone. 507 00:40:15,121 --> 00:40:17,081 Anything you say can be used against you in a court of law. 508 00:40:17,123 --> 00:40:19,708 Please understand. Please just wait for one second! 509 00:40:19,750 --> 00:40:22,753 Ma'am! You have the right to consult with an attorney. 510 00:40:30,511 --> 00:40:32,721 Sabrina, what did you do? 511 00:40:32,763 --> 00:40:35,182 I didn't have a choice. 512 00:40:35,224 --> 00:40:37,518 He was gonna arrest you. I had to stop him. 513 00:40:46,569 --> 00:40:48,237 Is he... 514 00:40:52,825 --> 00:40:54,493 Oh, God. Oh, God. 515 00:40:54,535 --> 00:40:56,454 Justin... 516 00:40:56,495 --> 00:40:58,831 can you lift him? 517 00:41:06,297 --> 00:41:08,340 Please. Please. 518 00:41:37,745 --> 00:41:40,122 [grunting] 519 00:41:49,048 --> 00:41:51,467 [gasps] 520 00:41:51,509 --> 00:41:53,344 Where is he? What did you do to him? 521 00:42:00,142 --> 00:42:02,228 [sobbing] 522 00:42:12,696 --> 00:42:14,865 You need to pull it together right now. 523 00:42:14,907 --> 00:42:18,327 We killed someone, Sabrina. A cop. Do you have any idea what that means? 524 00:42:18,369 --> 00:42:21,789 Yes. Which is why we have to be very smart about this. 525 00:42:21,830 --> 00:42:24,875 -What are we gonna do? -We're gonna bury him in the yard. 526 00:42:24,917 --> 00:42:28,420 We can't just dig a hole in the middle of the yard. 527 00:42:28,462 --> 00:42:30,422 We might as well fly him up the flagpole. 528 00:42:30,464 --> 00:42:34,260 We'll use the flower beds. I just turned them over. 529 00:42:34,301 --> 00:42:37,513 And we need to get rid of her, too. 530 00:42:39,473 --> 00:42:41,767 -Absolutely not. No. -Justin... 531 00:42:41,809 --> 00:42:44,979 She saw the cop. She'll know that we did something. 532 00:42:45,020 --> 00:42:46,897 -It's the only way. -No, it's not. 533 00:42:46,939 --> 00:42:49,400 It is. She's going to destroy our lives. 534 00:42:51,902 --> 00:42:53,821 She's pregnant. 535 00:42:56,156 --> 00:42:58,742 I screwed up, I know I did. Please don't punish her. 536 00:42:58,784 --> 00:43:01,620 I am so sorry, Sabrina. Please. 537 00:43:01,662 --> 00:43:04,039 -Sabrina... -No, no, no. Quiet. 538 00:43:04,081 --> 00:43:06,417 Be quiet... 539 00:43:06,458 --> 00:43:09,169 and just let me think. 540 00:43:11,005 --> 00:43:13,424 We need to do something with his car. 541 00:43:13,465 --> 00:43:16,677 Miller's Lake is a few miles away. Can you take it there? 542 00:43:19,013 --> 00:43:21,640 -I-I guess. -Good. 543 00:43:24,810 --> 00:43:27,646 I'm gonna get us out of this. 544 00:43:27,688 --> 00:43:29,064 Okay? 545 00:43:30,899 --> 00:43:32,985 Now, go. 546 00:43:34,278 --> 00:43:36,113 I'll be right back. 547 00:43:37,406 --> 00:43:40,117 Right...back. 548 00:44:24,328 --> 00:44:26,413 Where are you going? 549 00:44:28,582 --> 00:44:30,417 -I-- -Were you gonna leave me? 550 00:44:30,459 --> 00:44:32,544 No. 551 00:44:32,586 --> 00:44:34,713 Why do you have that? 552 00:44:34,755 --> 00:44:37,174 Is everyone abandoning me now? 553 00:44:38,592 --> 00:44:40,719 I don't know what to do, Sabrina. 554 00:44:40,761 --> 00:44:42,429 This has gone way too far. 555 00:44:42,471 --> 00:44:45,265 Fine. Go. 556 00:44:49,186 --> 00:44:52,398 I just thought that we were family, 557 00:44:52,439 --> 00:44:55,150 that we always looked out for each other. 558 00:44:55,192 --> 00:44:58,529 First my husband, now my sister. I can't count on anyone. 559 00:44:58,570 --> 00:45:00,280 Justin left? 560 00:45:00,322 --> 00:45:02,366 He did. 561 00:45:02,408 --> 00:45:05,244 I don't even know if he's coming back. 562 00:45:07,246 --> 00:45:09,873 Haven't I always been there for you? 563 00:45:12,126 --> 00:45:14,878 This isn't helping me with my homework, Sabrina. 564 00:45:14,920 --> 00:45:18,132 Paige, I really, really need you. 565 00:45:18,173 --> 00:45:20,217 I cannot do this without your help. 566 00:45:22,678 --> 00:45:24,972 But I'm scared. 567 00:45:25,013 --> 00:45:27,182 I know. 568 00:45:28,517 --> 00:45:30,102 Me, too. 569 00:45:31,687 --> 00:45:33,814 We have to let her go. This isn't right. 570 00:45:33,856 --> 00:45:35,858 She's not a good person, Paige. 571 00:45:35,899 --> 00:45:37,943 She's been sleeping with my husband. 572 00:45:37,985 --> 00:45:39,403 For months. 573 00:45:39,445 --> 00:45:41,905 Justin told me that she's pregnant. 574 00:45:43,657 --> 00:45:46,452 She's, like, my age. 575 00:45:46,493 --> 00:45:48,787 Yeah, I don't believe her for a second. 576 00:45:48,829 --> 00:45:51,415 She's clearly manipulating him, and I'm gonna expose her 577 00:45:51,457 --> 00:45:54,543 for the lying little slut that she is. 578 00:45:54,585 --> 00:45:57,337 I need you to make her take the test. 579 00:46:00,007 --> 00:46:01,967 Why can't you do it? 580 00:46:04,762 --> 00:46:07,055 You know why. 581 00:46:12,519 --> 00:46:14,563 Okay. 582 00:46:14,605 --> 00:46:16,064 Thank you. 583 00:46:23,322 --> 00:46:25,282 [door opens] 584 00:46:41,590 --> 00:46:44,593 Here. You need to take this. 585 00:46:46,178 --> 00:46:48,931 Here. 586 00:46:48,972 --> 00:46:51,600 Just take it, and we'll let you go. 587 00:46:51,642 --> 00:46:53,519 I'll be right outside. 588 00:47:05,697 --> 00:47:07,950 [humming] 589 00:47:21,213 --> 00:47:23,966 [Paige] I don't know what you were thinking. 590 00:47:24,007 --> 00:47:27,386 You should've just stayed away from my sister's husband. 591 00:47:29,304 --> 00:47:32,891 None of this would've happened if you had just... 592 00:47:32,933 --> 00:47:34,726 [sighs] 593 00:47:39,857 --> 00:47:42,526 She has been through so much already. 594 00:47:42,568 --> 00:47:44,945 And if this is positive, I... 595 00:47:46,864 --> 00:47:48,907 I don't know what she's going to do. 596 00:47:54,371 --> 00:47:57,082 [grunting] 597 00:48:05,591 --> 00:48:08,385 Oh, no. Oh, my God. 598 00:48:11,013 --> 00:48:12,973 You're really pregnant. 599 00:48:21,648 --> 00:48:23,358 What? 600 00:48:23,400 --> 00:48:25,861 No. 601 00:48:25,903 --> 00:48:27,863 No, it was one time. There's no... 602 00:48:27,905 --> 00:48:29,615 I didn't think... 603 00:48:34,161 --> 00:48:35,913 What am I gonna do? 604 00:48:37,372 --> 00:48:39,166 You really didn't know? 605 00:48:39,207 --> 00:48:41,251 Any of it. 606 00:48:46,048 --> 00:48:48,675 Would you tell? 607 00:48:48,717 --> 00:48:50,886 What? 608 00:48:50,928 --> 00:48:53,805 If I let you go, would you tell? 609 00:48:53,847 --> 00:48:55,974 -No. No, I swear. -You promise? 610 00:48:56,016 --> 00:48:58,685 I promise. I swear I won't say anything. 611 00:49:04,483 --> 00:49:07,402 -Wait. Where are you going? -I'll be right back. 612 00:49:46,274 --> 00:49:48,026 [groans] 613 00:49:49,778 --> 00:49:51,738 [grunting] 614 00:50:40,162 --> 00:50:42,122 [sobbing] 615 00:50:43,749 --> 00:50:45,709 Oh, God! 616 00:51:56,154 --> 00:51:58,115 Allie, it's mom. 617 00:51:58,156 --> 00:52:01,243 I know you're mad at me, but please, please 618 00:52:01,284 --> 00:52:03,245 let me know where you are, 619 00:52:03,286 --> 00:52:05,247 even if it's just to yell at me. 620 00:52:05,288 --> 00:52:07,582 I just need to know you're okay. 621 00:52:20,804 --> 00:52:22,806 What's wrong? 622 00:52:22,848 --> 00:52:24,391 Nothing. 623 00:52:24,432 --> 00:52:26,393 Good. 624 00:52:26,434 --> 00:52:29,146 I need you to go down to the kitchen, 625 00:52:29,187 --> 00:52:31,189 and under the sink, there's a box of trash bags. 626 00:52:31,231 --> 00:52:34,151 -I need you to bring me the entire thing. -Why? 627 00:52:36,194 --> 00:52:39,656 Why do we need the trash bags? 628 00:52:39,698 --> 00:52:41,825 Sabrina? 629 00:52:44,619 --> 00:52:46,955 No. 630 00:52:46,997 --> 00:52:49,791 We don't have a choice, Paige. 631 00:52:49,833 --> 00:52:51,459 Of course we do. 632 00:52:51,501 --> 00:52:53,044 We don't. 633 00:52:53,086 --> 00:52:55,964 I won't do it. 634 00:52:56,006 --> 00:52:59,176 You don't have to. I'm gonna handle it. 635 00:52:59,217 --> 00:53:00,510 Sabrina! 636 00:53:00,552 --> 00:53:04,639 Go. There's no other way out of this. 637 00:53:04,681 --> 00:53:07,767 She's seen our faces. She knows who we are. 638 00:53:07,809 --> 00:53:10,353 But maybe she won't tell. 639 00:53:10,395 --> 00:53:13,023 Well, even if she doesn't go straight to the police, 640 00:53:13,064 --> 00:53:15,108 they're gonna be asking questions 641 00:53:15,150 --> 00:53:17,444 the second she turns up at the hospital. 642 00:53:17,485 --> 00:53:20,155 -But-- -Sweetie. Sweetie. 643 00:53:20,197 --> 00:53:23,200 You have your whole life ahead of you. 644 00:53:23,241 --> 00:53:25,744 Stanford, 645 00:53:25,785 --> 00:53:27,746 all of that, that'll all be gone. 646 00:53:27,787 --> 00:53:30,749 I need you to think about your future, okay? 647 00:53:30,790 --> 00:53:34,586 So go downstairs and get the trash bags now! 648 00:53:37,714 --> 00:53:39,549 I don't think I can. 649 00:53:39,591 --> 00:53:41,635 You have to, 650 00:53:41,676 --> 00:53:44,346 because it's her or us. 651 00:53:53,104 --> 00:53:55,565 How are we gonna do it? 652 00:53:55,607 --> 00:53:58,360 We'll-- We'll-- We'll wrap her up, 653 00:53:58,401 --> 00:54:00,987 and then we'll just bury her in the yard. 654 00:54:01,029 --> 00:54:02,030 Alive? 655 00:54:03,740 --> 00:54:06,326 [Sabrina] We'll knock her out first. 656 00:54:06,368 --> 00:54:08,453 Go get the bottle 657 00:54:08,495 --> 00:54:11,289 from the drawer of the dresser. 658 00:54:11,331 --> 00:54:15,335 The important thing is, we have to do this smart. 659 00:54:15,377 --> 00:54:18,463 We only get one shot, and we have to do it right. 660 00:54:18,505 --> 00:54:21,132 -There is nothing right about this, Sabrina. -Shh! 661 00:54:21,174 --> 00:54:23,510 Let's call it what it is. 662 00:54:23,551 --> 00:54:25,262 No. 663 00:54:26,805 --> 00:54:28,932 You can't think like that. 664 00:54:30,267 --> 00:54:32,269 This isn't murder. 665 00:54:34,604 --> 00:54:36,606 This is survival. 666 00:54:50,537 --> 00:54:52,664 Ow! 667 00:54:52,706 --> 00:54:54,666 [door shuts] 668 00:55:05,010 --> 00:55:06,970 [grunting] 669 00:56:06,112 --> 00:56:08,073 [grunting] 670 00:56:18,833 --> 00:56:20,585 [cries out] 671 00:56:47,487 --> 00:56:49,364 [grunts] 672 00:58:06,566 --> 00:58:09,027 All finished? 673 00:58:15,909 --> 00:58:17,285 Paige? 674 00:58:20,622 --> 00:58:22,540 I can't. 675 00:58:22,582 --> 00:58:25,543 [gasping] Paige! 676 00:58:25,585 --> 00:58:28,463 -I can't. -[pounding on door] 677 00:58:28,505 --> 00:58:31,216 I can't kill somebody. 678 00:58:31,257 --> 00:58:32,967 I'm sorry. 679 00:58:33,009 --> 00:58:35,345 Don't leave me in here! 680 00:58:40,558 --> 00:58:42,143 Allie? 681 00:58:49,025 --> 00:58:50,902 Paige? 682 00:58:50,944 --> 00:58:52,820 [gasping] 683 00:58:52,862 --> 00:58:55,823 [screams] 684 00:58:55,865 --> 00:58:57,158 Paige! 685 00:58:59,577 --> 00:59:02,163 Oh, my God. 686 00:59:10,046 --> 00:59:12,048 [gasping softly] 687 00:59:24,686 --> 00:59:26,646 [screams, gasps] 688 00:59:33,570 --> 00:59:35,822 [groaning] 689 00:59:37,198 --> 00:59:38,992 [body thuds] 690 00:59:40,326 --> 00:59:42,203 [gasping] 691 00:59:46,583 --> 00:59:48,876 [grunting] 692 01:00:01,389 --> 01:00:03,975 Paige? [gasping] 693 01:00:11,566 --> 01:00:13,651 Oh, my God. 694 01:00:13,693 --> 01:00:15,737 Oh, my God, oh, my God! 695 01:00:15,778 --> 01:00:18,865 Oh, Paige! [sobbing] 696 01:00:20,408 --> 01:00:22,452 What did you do? 697 01:00:22,493 --> 01:00:24,871 She was trying to help you! Oh, my God, Paige. 698 01:00:24,912 --> 01:00:28,082 Paige, stay with me, okay? We're gonna get you some help. 699 01:00:28,124 --> 01:00:30,501 I believe you. 700 01:00:30,543 --> 01:00:32,503 We protect each other. 701 01:00:32,545 --> 01:00:34,839 That's right. 702 01:00:45,642 --> 01:00:47,602 Oh, God. 703 01:00:47,644 --> 01:00:49,604 [gasping] 704 01:00:54,233 --> 01:00:57,612 [Woman] 911. What's your emergency? 705 01:00:57,654 --> 01:01:00,031 Hello? 706 01:01:00,073 --> 01:01:02,033 What's your emergency? 707 01:01:12,627 --> 01:01:16,381 Once the ambulance gets here, 708 01:01:16,422 --> 01:01:18,758 they'll be able to help both of us. 709 01:01:18,800 --> 01:01:20,385 Stay with me. 710 01:01:20,426 --> 01:01:22,887 We're gonna be okay. 711 01:01:25,723 --> 01:01:28,810 -Yeah. -[footsteps] 712 01:01:30,603 --> 01:01:32,271 Are they coming? 713 01:01:32,313 --> 01:01:34,649 I'm gonna take you, okay? 714 01:01:34,691 --> 01:01:36,984 It'll be faster. 715 01:01:39,946 --> 01:01:42,240 -Okay. Come on. -[crying out] 716 01:01:42,281 --> 01:01:45,576 -I got you. I got you. Can you get your arm around me? -Yeah. 717 01:01:45,618 --> 01:01:47,870 Okay, good. That's good. 718 01:01:47,912 --> 01:01:50,498 Just one step at a time, okay? 719 01:01:50,540 --> 01:01:53,292 I got you. It's gonna be okay. 720 01:01:53,334 --> 01:01:55,294 All right? I got you. 721 01:01:55,336 --> 01:01:57,839 It's gonna be okay. 722 01:01:57,880 --> 01:01:59,924 Where are we going? 723 01:01:59,966 --> 01:02:01,968 [groaning] 724 01:02:02,009 --> 01:02:04,554 It's gonna be okay. 725 01:02:06,180 --> 01:02:07,890 -I got you, okay? -Mm-hmm. 726 01:02:07,932 --> 01:02:10,685 -Just lay right here. -[crying out] 727 01:02:14,981 --> 01:02:16,941 Oh, God. Here, uh... 728 01:02:16,983 --> 01:02:19,902 Just keep this pressed tight, okay? There you go. Got it? 729 01:02:19,944 --> 01:02:21,904 We're gonna get you help, okay? 730 01:02:21,946 --> 01:02:25,116 Just wait right here. I have to go deal with her first. 731 01:02:25,158 --> 01:02:26,993 Where am I gonna go? 732 01:02:28,786 --> 01:02:31,748 Laugh, Sabrina. It's a joke. 733 01:02:34,125 --> 01:02:36,461 Oh, God! Oh, God! 734 01:02:38,463 --> 01:02:40,214 [groaning] 735 01:03:14,749 --> 01:03:16,751 -[whimpering] -[grunting] 736 01:03:16,793 --> 01:03:19,045 Listen, you won't get away with this! 737 01:03:19,086 --> 01:03:21,714 My mom is looking for me. Why do you think that officer showed up? 738 01:03:21,756 --> 01:03:25,134 -She's coming to find me. -When they do, there won't be a single trace of you left. 739 01:03:25,176 --> 01:03:27,261 Now, give me your hands! 740 01:03:37,063 --> 01:03:40,525 What are you gonna do, make me disappear? I've been over this whole house. 741 01:03:40,566 --> 01:03:42,360 Watch me. 742 01:03:45,029 --> 01:03:46,864 Paige? Paige! 743 01:03:46,906 --> 01:03:50,076 Stay with me, okay? 744 01:03:50,117 --> 01:03:51,661 Good girl. 745 01:03:56,249 --> 01:03:58,209 [Woman] Why haven't we heard from him? 746 01:03:58,251 --> 01:04:00,127 I can't wait much more. 747 01:04:00,169 --> 01:04:02,505 This is all my fault. 748 01:04:02,547 --> 01:04:05,424 I just keep going over our fight in my head. 749 01:04:05,466 --> 01:04:08,261 I never should've let her walk away angry. 750 01:04:08,302 --> 01:04:10,930 Sometimes I forget she's only 18. 751 01:04:10,972 --> 01:04:14,225 I can't stay here. I've got to go find her. 752 01:04:14,267 --> 01:04:17,019 Wait. I'm gonna come with you. 753 01:04:20,648 --> 01:04:22,817 I found three Justin Prices in the area. 754 01:04:22,859 --> 01:04:25,027 We'll just have to check them all. 755 01:04:28,072 --> 01:04:30,533 Did you do it? 756 01:04:30,575 --> 01:04:33,369 -Did you get rid of his car? -It's gone. 757 01:04:41,419 --> 01:04:43,170 I dug a hole in the backyard. 758 01:04:43,212 --> 01:04:45,089 You just need to bring him there. 759 01:04:46,424 --> 01:04:49,719 What about Allie? 760 01:04:49,760 --> 01:04:51,804 I don't know what kind of story she's telling you, 761 01:04:51,846 --> 01:04:54,307 but I made her take a test, and she's not pregnant. 762 01:04:57,226 --> 01:04:58,686 I know. 763 01:04:58,728 --> 01:05:01,606 I lied. 764 01:05:01,647 --> 01:05:03,816 I thought that 765 01:05:03,858 --> 01:05:05,943 that would make you reconsider. 766 01:05:07,778 --> 01:05:10,156 There's nothing to reconsider. 767 01:05:10,197 --> 01:05:13,743 You have forced my hand, Justin! 768 01:05:13,784 --> 01:05:17,580 You got us into this mess, and I'm gonna do whatever it takes to get us out again! 769 01:05:19,540 --> 01:05:21,417 Come with me. 770 01:05:23,169 --> 01:05:25,421 Where? 771 01:05:30,384 --> 01:05:32,929 [grunting, groaning] 772 01:05:49,987 --> 01:05:51,530 Go. 773 01:05:54,075 --> 01:05:55,534 Go. 774 01:05:57,578 --> 01:05:59,747 [grunting] 775 01:06:04,961 --> 01:06:07,713 Please don't make me do this. 776 01:06:07,755 --> 01:06:10,508 -There's no time to second-guess. Paige is hurt. -What? 777 01:06:10,549 --> 01:06:12,843 Allie stabbed her, and she's already lost a lot of blood. 778 01:06:12,885 --> 01:06:16,263 -Oh, God. Where is she? -She's okay for now. She's in the den. 779 01:06:16,305 --> 01:06:20,142 But we have to fix this, Justin, and if we don't, we'll go to jail. 780 01:06:20,184 --> 01:06:22,353 Justin, look at me! 781 01:06:22,395 --> 01:06:24,939 Look at me! 782 01:06:24,981 --> 01:06:27,358 I can't go to jail. 783 01:06:29,443 --> 01:06:32,530 -I'm pregnant. -What? 784 01:06:34,115 --> 01:06:36,117 I've been wanting to tell you for weeks, 785 01:06:36,158 --> 01:06:38,285 but you've been so distracted. 786 01:06:38,327 --> 01:06:40,079 How? 787 01:06:42,415 --> 01:06:44,458 This is our miracle. 788 01:06:44,500 --> 01:06:47,837 This is our second chance. 789 01:06:47,878 --> 01:06:51,007 So you want us to just, what, 790 01:06:51,048 --> 01:06:53,092 bury her, too? 791 01:06:53,134 --> 01:06:55,594 She's been all over the house. 792 01:06:55,636 --> 01:06:57,596 She's touched everything in there. 793 01:06:57,638 --> 01:06:59,598 There are too many fingerprints, 794 01:06:59,640 --> 01:07:02,685 so even if we bleached it all, we would miss something. 795 01:07:06,480 --> 01:07:08,649 We'll have to burn it all. 796 01:07:23,247 --> 01:07:25,207 [gasping] 797 01:07:28,961 --> 01:07:32,214 We'll say that Paige had an accident, 798 01:07:32,256 --> 01:07:35,468 that in our hurry to get to the hospital, we knocked over a candle. 799 01:07:35,509 --> 01:07:38,387 There will be nothing left to tie us to Allie or the police officer. 800 01:07:38,429 --> 01:07:41,432 Won't they find the body? 801 01:07:41,474 --> 01:07:44,060 Why would they even think to look? 802 01:07:44,101 --> 01:07:46,437 Now, let's get his body back inside. 803 01:07:50,566 --> 01:07:52,568 [door shuts] 804 01:08:01,619 --> 01:08:03,829 [gasping, sobbing] 805 01:08:34,485 --> 01:08:36,904 Don't take too much. It'll look suspicious. 806 01:08:51,961 --> 01:08:55,047 Hey, help! Help! 807 01:08:56,966 --> 01:09:00,386 Oh, my God! She's gone! 808 01:09:03,764 --> 01:09:06,809 -[vehicle approaching] -Hey, help! 809 01:09:06,851 --> 01:09:09,270 Help! 810 01:09:09,311 --> 01:09:11,313 Help, help! Stop! 811 01:09:11,355 --> 01:09:13,774 [sobbing] 812 01:09:13,816 --> 01:09:15,568 Shh! 813 01:09:19,071 --> 01:09:21,490 For what it's worth, I'm sorry. 814 01:09:31,876 --> 01:09:35,212 Justin, Justin, you can't let her get away with this. She's crazy. 815 01:09:35,254 --> 01:09:38,382 Just let me go, please? Will you please let me go? Just let me go! 816 01:09:38,424 --> 01:09:41,051 -Oh, hey, hey. -Please? Please? 817 01:09:42,511 --> 01:09:45,181 I'll finish up here. 818 01:09:45,222 --> 01:09:48,267 You go get the bags, and then we'll 819 01:09:48,309 --> 01:09:50,269 get Paige and leave, okay? 820 01:09:50,311 --> 01:09:53,063 We're not... We can't burn her alive. 821 01:09:53,105 --> 01:09:55,941 There's a bottle in our bedroom. 822 01:09:55,983 --> 01:09:58,402 Pour some on a rag. It'll knock her out. 823 01:10:21,592 --> 01:10:24,303 You've got to be kidding me. 824 01:10:24,345 --> 01:10:26,222 -Are we close? -Almost there. 825 01:10:26,263 --> 01:10:27,640 It's just right down the road. 826 01:10:27,681 --> 01:10:29,642 Come on, let's go. 827 01:10:29,683 --> 01:10:32,228 Do you see any way around him? 828 01:10:32,269 --> 01:10:35,481 No, I... I guess we're just gonna have to wait. 829 01:10:35,522 --> 01:10:37,691 I'm not waiting. 830 01:10:57,753 --> 01:10:59,838 [Sabrina] You must think I'm a monster. 831 01:10:59,880 --> 01:11:01,590 [lighter clicks] 832 01:11:03,592 --> 01:11:06,053 They look happy, 833 01:11:06,095 --> 01:11:08,597 don't they? 834 01:11:08,639 --> 01:11:11,517 Perfect couple. 835 01:11:11,558 --> 01:11:13,727 Envy of all their friends. 836 01:11:13,769 --> 01:11:15,771 [lighter clicks] 837 01:11:17,064 --> 01:11:19,483 Just one thing is missing: 838 01:11:19,525 --> 01:11:21,819 [lighter clicks] 839 01:11:21,860 --> 01:11:24,363 a little girl... 840 01:11:24,405 --> 01:11:28,242 with his smile and her eyes. 841 01:11:30,035 --> 01:11:32,162 -We tried. -[lighter clicks] 842 01:11:32,204 --> 01:11:34,832 Of course, we tried and tried. 843 01:11:36,959 --> 01:11:39,086 But something was wrong. 844 01:11:40,713 --> 01:11:44,133 And there were doctors and... 845 01:11:44,174 --> 01:11:47,136 specialists, 846 01:11:47,177 --> 01:11:49,430 and even they couldn't fix it. 847 01:11:51,890 --> 01:11:53,976 Nothing could fix it. 848 01:11:58,439 --> 01:12:01,650 And he kept me going, 849 01:12:01,692 --> 01:12:04,361 Justin. 850 01:12:04,403 --> 01:12:07,364 After every "no," he would hold my hand 851 01:12:07,406 --> 01:12:11,618 and swear to me that we would get through this, 852 01:12:11,660 --> 01:12:14,872 that he would be here for me... 853 01:12:14,913 --> 01:12:17,333 always. 854 01:12:17,374 --> 01:12:19,793 And I believed him. 855 01:12:23,047 --> 01:12:25,132 And then one day, 856 01:12:25,174 --> 01:12:28,761 he went off to work, and he forgot his phone. 857 01:12:31,430 --> 01:12:35,768 I am not the monster in this story, Allie. 858 01:12:35,809 --> 01:12:37,686 You are. 859 01:12:37,728 --> 01:12:41,023 What about your cheating husband? 860 01:12:41,065 --> 01:12:43,942 He just gets the happy-ever-after? 861 01:12:43,984 --> 01:12:46,653 Life isn't fair. 862 01:12:46,695 --> 01:12:51,241 It doesn't punish the bad and reward the good. 863 01:12:51,283 --> 01:12:53,243 It's up to us 864 01:12:53,285 --> 01:12:55,746 to take care of the things that we love. 865 01:12:57,456 --> 01:12:59,917 You won't get away with this. 866 01:12:59,958 --> 01:13:02,920 They'll put out the fire, and they'll find your graveyard. 867 01:13:02,961 --> 01:13:05,005 No, they won't. 868 01:13:05,047 --> 01:13:07,007 I've gotten us this far. 869 01:13:09,468 --> 01:13:12,679 I'm not gonna let you take one more thing away from me. 870 01:13:15,099 --> 01:13:18,602 I have plans. I have a future. 871 01:13:18,644 --> 01:13:20,771 -Change of plans! -[shrieks] 872 01:13:20,813 --> 01:13:23,732 [grunts] 873 01:13:23,774 --> 01:13:26,693 What did you do? I'm not ready! 874 01:13:26,735 --> 01:13:29,947 Justin! [gasping] 875 01:13:37,955 --> 01:13:39,540 [Paige] Sabrina! 876 01:13:40,958 --> 01:13:44,628 Justin? Justin-- 877 01:13:44,670 --> 01:13:48,090 It's Allie's, isn't it? She's pregnant. 878 01:13:48,132 --> 01:13:49,675 No. 879 01:13:49,716 --> 01:13:51,427 Don't lie to me. 880 01:13:51,468 --> 01:13:53,095 -Justin-- -Tell me! 881 01:13:54,721 --> 01:13:56,598 Yes! 882 01:13:56,640 --> 01:13:58,767 But it should've been mine! 883 01:13:58,809 --> 01:14:00,811 [smoke alarm beeping] 884 01:14:00,853 --> 01:14:02,813 [flames roaring] 885 01:14:04,273 --> 01:14:06,233 [gasping] 886 01:14:07,734 --> 01:14:09,445 -Paige! -Sabrina, we have to go! 887 01:14:09,486 --> 01:14:10,612 Paige! 888 01:14:13,240 --> 01:14:16,577 Sabrina, we have to get out of here now! 889 01:14:16,618 --> 01:14:18,537 -Paige! -She's gone! 890 01:14:18,579 --> 01:14:21,248 -No, I can't leave her! She's my sister! -She's gone! 891 01:14:21,290 --> 01:14:23,459 Sabrina! [coughing] 892 01:14:26,879 --> 01:14:29,006 -Okay, come on, come on. -What's going on? 893 01:14:29,047 --> 01:14:31,758 Come on, lean on me. Can you stand? 894 01:14:31,800 --> 01:14:33,760 [coughing] 895 01:14:35,471 --> 01:14:37,764 [cries out] 896 01:14:37,806 --> 01:14:39,975 We need to go! 897 01:14:40,017 --> 01:14:42,060 [grunting] 898 01:14:43,520 --> 01:14:47,149 Going downstairs-- [grunts] 899 01:14:47,191 --> 01:14:49,151 [both coughing] 900 01:14:51,236 --> 01:14:53,113 What are we gonna do? 901 01:15:00,537 --> 01:15:03,540 There's no way out! 902 01:15:03,582 --> 01:15:06,627 Paige! No! 903 01:15:08,420 --> 01:15:11,465 Come on, stay low, okay? 904 01:15:15,594 --> 01:15:18,805 I can't breathe! 905 01:15:18,847 --> 01:15:21,433 Paige! Paige! Try to stand up, okay? 906 01:15:25,354 --> 01:15:26,730 Paige! 907 01:15:29,525 --> 01:15:31,235 Come on, just stand up. Paige! 908 01:15:31,276 --> 01:15:32,778 [gasps] 909 01:15:50,087 --> 01:15:52,589 [Woman] Allie! 910 01:15:52,631 --> 01:15:54,883 Allie! 911 01:15:56,635 --> 01:15:59,680 [glass shatters] 912 01:15:59,721 --> 01:16:02,724 -Allie? -[coughing] 913 01:16:02,766 --> 01:16:04,810 Mom! 914 01:16:06,395 --> 01:16:09,022 [grunting] 915 01:16:29,501 --> 01:16:31,461 [coughing, groaning] 916 01:16:33,005 --> 01:16:34,965 [coughing] 917 01:16:41,138 --> 01:16:45,434 Paige! Paige! Oh, my God! Thank God you're okay! 918 01:16:45,475 --> 01:16:47,436 [both coughing] 919 01:16:49,021 --> 01:16:51,815 Thank you. 920 01:16:51,857 --> 01:16:54,776 You saved her? 921 01:16:54,818 --> 01:16:56,778 After everything? 922 01:16:58,947 --> 01:17:01,450 Why? 923 01:17:02,784 --> 01:17:05,203 Because... life's not fair. 924 01:17:05,245 --> 01:17:07,998 But I try not to be a vicious bitch. 925 01:17:08,040 --> 01:17:10,167 [coughing] 926 01:17:12,502 --> 01:17:15,422 [sirens wailing] 927 01:17:20,260 --> 01:17:22,429 [chatter over police radio] 928 01:17:24,431 --> 01:17:27,392 -Mom! -Oh, honey, I'm right here. 929 01:17:29,394 --> 01:17:31,480 Oh, sweetie. 930 01:17:35,233 --> 01:17:37,986 It's okay, it's okay. You're safe now. It's okay. 931 01:18:37,629 --> 01:18:40,674 -I'm still mad at you, you know. -For what? 932 01:18:40,716 --> 01:18:44,010 Because you got your cast off before I had a chance to sign it. 933 01:18:44,052 --> 01:18:46,263 Oh, how sad for you. 934 01:18:52,144 --> 01:18:54,980 Do you want me to tell her to leave? 935 01:18:55,021 --> 01:18:56,982 No. Um... 936 01:18:57,023 --> 01:18:59,735 No, I'm fine. I'll see you inside. 937 01:18:59,776 --> 01:19:01,987 Okay. 938 01:19:08,034 --> 01:19:09,828 Hey. 939 01:19:09,870 --> 01:19:11,705 Hi. 940 01:19:15,500 --> 01:19:18,170 Um, I lost it that night. 941 01:19:18,211 --> 01:19:21,757 The doctor said it was too much. 942 01:19:23,759 --> 01:19:25,552 I'm so sorry. 943 01:19:27,012 --> 01:19:28,805 I know. 944 01:19:28,847 --> 01:19:30,807 I... 945 01:19:30,849 --> 01:19:32,809 I wanted to see you 946 01:19:32,851 --> 01:19:35,395 and apologize, 947 01:19:35,437 --> 01:19:37,397 but now that I'm standing here, 948 01:19:37,439 --> 01:19:40,066 it seems kind of... crazy. 949 01:19:40,108 --> 01:19:42,194 I've seen worse. 950 01:19:46,865 --> 01:19:49,284 It's just that this really horrible thing happened, 951 01:19:49,326 --> 01:19:52,204 and I was part of that. 952 01:19:52,245 --> 01:19:55,290 And even though it's over, it's not 953 01:19:55,332 --> 01:19:58,460 really over, you know? 954 01:19:59,753 --> 01:20:02,172 Yeah, I do. 955 01:20:02,214 --> 01:20:05,967 So... what do we do now? 956 01:20:07,844 --> 01:20:10,388 We keep moving. 957 01:20:11,973 --> 01:20:13,558 How? 958 01:20:15,352 --> 01:20:19,147 Find something worth moving towards, I guess. 959 01:20:37,624 --> 01:20:40,585 Today's the day. Are you ready for this? 960 01:20:40,627 --> 01:20:44,548 Are you kidding? I've had this circled on my calendar for months. 961 01:20:44,589 --> 01:20:46,591 So what are you waiting for? 962 01:21:11,366 --> 01:21:13,535 [people chattering, giggling] 963 01:21:46,151 --> 01:21:48,445 [music playing] 62157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.