Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,072 --> 00:00:33,740
'We were moving
from a time of guessing,
2
00:00:33,741 --> 00:00:36,910
'of old wives tales
and superstition,
3
00:00:36,911 --> 00:00:38,954
'to one of statistics,
4
00:00:38,955 --> 00:00:40,246
'data.
5
00:00:40,248 --> 00:00:45,126
'Suddenly, everything seemed
to have a price, a weight, a value.
6
00:00:45,127 --> 00:00:47,921
'Life, and even death,
7
00:00:47,922 --> 00:00:49,381
'began to be measured
8
00:00:49,382 --> 00:00:52,593
'in percentages and probability.'
9
00:01:03,229 --> 00:01:05,605
Ta-dah! Hot off the press.
10
00:01:05,606 --> 00:01:08,733
Is that the health report?
I feel a drum roll is in order.
11
00:01:08,734 --> 00:01:10,568
Well, shall we see how we've fared?
12
00:01:10,569 --> 00:01:13,363
I thought it might at least
be the new James Bond novel.
13
00:01:13,364 --> 00:01:19,035
Far more exciting. Patrick Turner,
GP, licensed to practice medicine.
14
00:01:19,036 --> 00:01:21,705
And secret agent Shelagh Turnova,
15
00:01:21,706 --> 00:01:24,375
save Poplar from ill health
and disease!
16
00:01:28,879 --> 00:01:30,463
That's it, ladies.
17
00:01:30,464 --> 00:01:34,300
If we want to reduce,
we must keep moving.
18
00:01:34,302 --> 00:01:37,262
And make sure
you all have enough room.
19
00:01:37,263 --> 00:01:40,266
No injuries tonight, please.
20
00:01:43,477 --> 00:01:44,937
That's it!
21
00:01:48,107 --> 00:01:50,609
And everybody sitting.
22
00:01:52,236 --> 00:01:56,031
Bottoms firmly on the floor
and arms up.
23
00:01:56,032 --> 00:01:57,949
And arms down.
24
00:01:57,950 --> 00:02:01,661
And now we raise our legs
as if we're pedalling a bicycle.
25
00:02:01,662 --> 00:02:03,788
Keeping the arms moving.
26
00:02:03,789 --> 00:02:05,416
And pedal and pedal...
27
00:02:07,293 --> 00:02:11,212
Sorry, Miss Franklin,
my bike's got a puncture.
28
00:02:11,213 --> 00:02:14,424
You may dismount,
just this once, Mrs Buckle.
29
00:02:14,425 --> 00:02:17,802
And pedal and pedal...
30
00:02:17,803 --> 00:02:21,097
36 deaths from neoplasms
of the lung.
31
00:02:21,098 --> 00:02:23,183
Patrick, that's cancer.
32
00:02:23,184 --> 00:02:28,230
It makes the timing of my
chest clinic rather relevant.
33
00:02:30,274 --> 00:02:34,360
Hopefully we can put right some
of the damage of Poplar's bad air.
34
00:02:34,362 --> 00:02:37,614
Bad air? Do you read the Lancet?
35
00:02:37,615 --> 00:02:39,657
They say smoking causes tumours.
36
00:02:39,658 --> 00:02:41,493
One school of thought, Tim.
37
00:02:41,494 --> 00:02:43,912
- Supported by the Government.
- Thank you.
38
00:02:43,913 --> 00:02:46,998
We're also better
at diagnosing these days.
39
00:02:46,999 --> 00:02:50,002
In itself, that appears
to lead to an increase in numbers.
40
00:03:00,262 --> 00:03:03,348
Oh, not here, Nurse,
not in front of the gents.
41
00:03:03,349 --> 00:03:04,933
It's my you-know-what.
42
00:03:04,934 --> 00:03:06,394
Take a seat, Mrs Cadman.
43
00:03:10,189 --> 00:03:11,564
It's got to stop.
44
00:03:11,565 --> 00:03:15,110
We can't have women too embarrassed
to hand over samples
45
00:03:15,111 --> 00:03:16,611
because men are present.
46
00:03:16,612 --> 00:03:19,697
I'm rather more disappointed
at being given urine as a gift.
47
00:03:19,698 --> 00:03:22,408
I think the men are quite
a comfort to their wives.
48
00:03:22,410 --> 00:03:24,120
Well, they're no comfort to me.
49
00:03:28,124 --> 00:03:32,710
Er, gentlemen, we're short of space.
If you'd repair to the corridor.
50
00:03:32,711 --> 00:03:35,213
Please come through, Mrs Dawley.
51
00:03:35,214 --> 00:03:37,049
Can you manage, my dear?
52
00:03:38,384 --> 00:03:40,636
Today, if you would, Mr Dawley.
53
00:03:42,054 --> 00:03:45,557
I was hearing about how the baby
shouldn't sleep on its back
54
00:03:45,558 --> 00:03:47,225
in case it gets sick,
55
00:03:47,226 --> 00:03:51,563
and it got me to thinking,
what would make it sick?
56
00:03:51,564 --> 00:03:55,650
Oh, there are lots of little things.
57
00:03:55,651 --> 00:03:58,361
All babies get gripes and upsets.
58
00:03:58,362 --> 00:04:00,238
Such as what, Nurse?
59
00:04:00,239 --> 00:04:03,449
Have you had a little look
at the pamphlet I gave you?
60
00:04:03,451 --> 00:04:05,201
I misplaced it.
61
00:04:05,202 --> 00:04:06,912
I'll get you another one.
62
00:04:09,039 --> 00:04:12,293
But, wind, overfeeding.
63
00:04:13,711 --> 00:04:16,213
They're very common, Mrs Dawley.
64
00:04:17,381 --> 00:04:18,923
You mustn't worry.
65
00:04:18,924 --> 00:04:22,552
But who do I telephone?
If it does get sick.
66
00:04:22,553 --> 00:04:24,387
Us, Mrs Dawley.
67
00:04:24,388 --> 00:04:27,391
Any time, day or night.
68
00:04:28,601 --> 00:04:32,187
Even if you have plumped
for a hospital delivery over us.
69
00:04:32,188 --> 00:04:34,731
Because they keep you in
for ten days,
70
00:04:34,732 --> 00:04:37,400
till they're quite sure
you're ready to be at home.
71
00:04:37,401 --> 00:04:39,903
And till they're sure
baby's ready too.
72
00:04:39,904 --> 00:04:42,364
You and baby will be a pair.
73
00:04:44,033 --> 00:04:45,868
You'll be ready together.
74
00:04:47,161 --> 00:04:48,996
That's the spirit.
75
00:04:50,873 --> 00:04:52,999
I can feel the pounds falling off.
76
00:04:53,000 --> 00:04:55,418
Oh, well, you always were
an optimist!
77
00:04:55,419 --> 00:04:58,588
- Do you reckon I could sign up?
- Oh, yeah!
78
00:04:58,589 --> 00:05:00,215
I could get myself a new vest.
79
00:05:01,383 --> 00:05:03,636
Look at this, look, look,
look, look...
80
00:05:05,971 --> 00:05:07,722
Oooh, oooh, oooh, oooh, Fred.
81
00:05:07,723 --> 00:05:09,515
All right?
82
00:05:09,517 --> 00:05:12,227
Oooh! Oooh, no! Oh, I can't move.
83
00:05:12,228 --> 00:05:16,232
It's my back, oh dear, ooh!
84
00:05:18,651 --> 00:05:20,236
You do that beautiful.
85
00:05:21,362 --> 00:05:23,571
Sir's mum always did the flowers.
86
00:05:23,572 --> 00:05:26,951
It's where he got his love
of incense and whatnot.
87
00:05:30,913 --> 00:05:32,164
Oh!
88
00:05:33,666 --> 00:05:36,835
What do they say these days?
About baby?
89
00:05:38,546 --> 00:05:41,507
I don't quite know,
not got to it just yet.
90
00:05:43,133 --> 00:05:46,053
Sir says I'm to come each day
when the baby's here.
91
00:05:47,263 --> 00:05:49,681
Keep the house the way
it's always been.
92
00:05:49,682 --> 00:05:52,642
Something so small can't make
so much mess, can it, Mrs Dash?
93
00:05:52,643 --> 00:05:54,394
Oh, that little scrap's going to be
94
00:05:54,395 --> 00:05:57,480
the biggest thing that ever
came into your life.
95
00:05:57,481 --> 00:05:59,733
I better get on now, Mrs Dawley.
96
00:06:11,662 --> 00:06:13,663
What a gentlemen you look.
97
00:06:13,664 --> 00:06:15,790
It's not too elaborate,
the waistcoat?
98
00:06:15,791 --> 00:06:19,711
I'm hoping the church on
Isherwood Lane will take my incense.
99
00:06:19,712 --> 00:06:21,422
Did you drink your milk?
100
00:06:22,715 --> 00:06:26,175
Pint and a half a day
for the calcium.
101
00:06:26,176 --> 00:06:29,387
Mother swore by it.
And I'm fit as a flea.
102
00:06:29,388 --> 00:06:32,140
Even at this grand old age.
103
00:06:32,141 --> 00:06:33,517
Whatever you wish.
104
00:06:36,020 --> 00:06:38,855
Mrs Dash says
she's to come more often.
105
00:06:38,856 --> 00:06:40,315
You don't mind, do you?
106
00:06:40,316 --> 00:06:43,109
I like her coming. It's company.
107
00:06:43,110 --> 00:06:46,362
You spend too much time
with me and Mrs Dash.
108
00:06:46,363 --> 00:06:50,158
A pair of old slippers
when you should have dancing shoes.
109
00:06:50,159 --> 00:06:52,202
Who else would tell me stories?
110
00:06:53,412 --> 00:06:56,205
Tell me where frankincense
came from,
111
00:06:56,206 --> 00:06:58,792
or the myrrh oil
Christ was washed in.
112
00:06:59,960 --> 00:07:02,171
I'm blessed, Roseanne, with you.
113
00:07:04,715 --> 00:07:06,133
And now our child.
114
00:07:09,970 --> 00:07:12,264
Now very slowly straighten up.
115
00:07:15,184 --> 00:07:17,685
Oooh! Aw, ow!
116
00:07:17,686 --> 00:07:20,188
It's a nasty spasm in your back.
117
00:07:20,189 --> 00:07:23,483
We'll need something flat
and strong, ideally a door.
118
00:07:23,484 --> 00:07:26,069
Can't you just give her some pills?
119
00:07:26,070 --> 00:07:28,279
To go under the mattress.
120
00:07:28,280 --> 00:07:30,406
We need to keep the back supported.
121
00:07:30,407 --> 00:07:35,370
Now rest and aspirin, and perhaps
some Mentholatum ointment
122
00:07:35,371 --> 00:07:37,914
when the pain
has subsided a little.
123
00:07:37,915 --> 00:07:39,290
What kind of door?
124
00:07:39,291 --> 00:07:40,500
Any door.
125
00:07:40,501 --> 00:07:42,293
Handle on or off?
126
00:07:42,294 --> 00:07:46,256
Mrs Buckle will be lying on it,
not opening it, Fred.
127
00:07:48,008 --> 00:07:49,842
Not my bathroom door.
128
00:07:49,843 --> 00:07:53,055
We may be married
but I do still have my dignity.
129
00:07:56,475 --> 00:07:58,810
So, rest over night then, Doctor?
130
00:07:58,811 --> 00:08:03,481
Mrs Buckle, you will need
to rest for a week, perhaps two.
131
00:08:03,482 --> 00:08:05,566
A back spasm is a warning shot.
132
00:08:05,567 --> 00:08:07,860
We ignore it at our peril.
133
00:08:07,861 --> 00:08:09,612
But I've got the shop.
134
00:08:09,613 --> 00:08:12,032
- And it must wait.
- Oh.
135
00:08:14,535 --> 00:08:16,244
O...L...
136
00:08:16,245 --> 00:08:17,579
L...d...
137
00:08:19,039 --> 00:08:21,416
B...B... O...
138
00:08:21,417 --> 00:08:22,960
Bot...
139
00:08:24,878 --> 00:08:25,963
Oh!
140
00:08:28,257 --> 00:08:29,717
Ohh!
141
00:08:35,681 --> 00:08:36,932
Ooo.
142
00:08:44,314 --> 00:08:46,400
Not yet. Please. I'm not ready.
143
00:08:47,776 --> 00:08:50,361
'The pain! Oh, help me!'
144
00:08:50,362 --> 00:08:53,906
Mrs Dawley? 15 Lyntall Street.
I have you.
145
00:08:53,907 --> 00:08:57,953
- Now try to breathe, Mrs Dawley.
- It hurts so much.
146
00:08:59,329 --> 00:09:03,082
The midwife said three weeks, but
there's water all over my settee
147
00:09:03,083 --> 00:09:04,750
from... down there.
148
00:09:04,752 --> 00:09:07,628
Is there someone with you,
Mrs Dawley?
149
00:09:07,629 --> 00:09:11,090
No. No, there's no-one. I'm alone.
150
00:09:11,091 --> 00:09:12,718
Ohhh!
151
00:09:13,719 --> 00:09:15,304
Now breathe through it...
152
00:09:16,388 --> 00:09:20,391
I'm going to stay on the
telephone till it's passed.
153
00:09:20,392 --> 00:09:23,020
Then I'm going to come
straight to you.
154
00:09:24,438 --> 00:09:28,776
We're all right, Mrs Dawley.
Now, is the front door unlocked?
155
00:09:30,277 --> 00:09:33,863
My spare's under the mat.
Please come.
156
00:09:33,864 --> 00:09:37,534
I'll be with you in five minutes.
Stay exactly where you are.
157
00:09:41,497 --> 00:09:44,081
We've been caught out
in terms of the rota.
158
00:09:44,082 --> 00:09:46,918
Everyone's on rounds
and Mrs Dawley's three weeks early.
159
00:09:46,919 --> 00:09:49,128
Now, you're simply
to answer the telephone.
160
00:09:49,129 --> 00:09:52,507
If a patient calls, go straight to
the maternity home for Nurse Mount.
161
00:09:52,508 --> 00:09:54,885
- Are you clear?
- Crystal. Now, go.
162
00:09:56,595 --> 00:10:00,431
Our consumption of milk has run away
with us since you arrived.
163
00:10:00,432 --> 00:10:03,809
Your bones must have
the strength of oxen.
164
00:10:03,811 --> 00:10:05,394
I do like a milky brew.
165
00:10:08,273 --> 00:10:10,150
Don't fail me now.
166
00:10:26,625 --> 00:10:28,876
Ooo ow. Ooo, ooo, ooo, aah!
167
00:10:28,877 --> 00:10:30,628
Sorry, sorry!
168
00:10:30,629 --> 00:10:31,713
Oh!
169
00:10:33,507 --> 00:10:35,758
You going to be all right
on the settee?
170
00:10:35,759 --> 00:10:37,302
Yes, course I am.
171
00:10:38,637 --> 00:10:44,392
Now, if you need anything at all,
you just ring that bell.
172
00:10:44,393 --> 00:10:46,018
I'm on call.
173
00:10:46,019 --> 00:10:47,855
I'd kiss you if I could move.
174
00:10:55,487 --> 00:10:57,030
Ow!
175
00:11:06,915 --> 00:11:09,250
- Nonnatus House?
- It's Roseanne Dawley.
176
00:11:09,251 --> 00:11:12,003
Where's the midwife?
She said she'd be here.
177
00:11:12,004 --> 00:11:15,423
Midwife's on her way, Mrs Dawley.
she'll be with you any moment now.
178
00:11:15,424 --> 00:11:19,969
Oh, Lord, help me.
Feels like I'm going to burst.
179
00:11:19,970 --> 00:11:24,140
- I can't hold on.
- Oh, cripes.
180
00:11:24,141 --> 00:11:27,685
Sister Monica Joan?
I need you to fetch me a midwife.
181
00:11:27,686 --> 00:11:32,189
We are quite alone. And you are
simply to answer the telephone.
182
00:11:32,190 --> 00:11:35,610
I need you to go to the maternity
home and fetch Nurse Mount.
183
00:11:35,611 --> 00:11:38,029
I am not to be trusted
with clinical matters.
184
00:11:38,030 --> 00:11:41,616
We have an emergency.
Please fetch a midwife.
185
00:11:41,617 --> 00:11:43,410
I shall go at once.
186
00:11:45,579 --> 00:11:47,413
Midwife's on her way.
187
00:11:47,414 --> 00:11:51,125
I'm going to stay on the telephone
with you until she gets to you.
188
00:11:51,126 --> 00:11:53,337
There's no need to worry,
Mrs Dawley.
189
00:11:55,631 --> 00:11:57,715
Oh, God help me.
190
00:11:57,716 --> 00:11:59,925
I'm bleeding.
191
00:11:59,927 --> 00:12:01,927
Help me!
192
00:12:01,929 --> 00:12:05,474
- Think, Busby, think.
- Help me!
193
00:12:07,225 --> 00:12:09,685
Listen to me now, Roseanne.
194
00:12:09,686 --> 00:12:11,520
I'm right here.
195
00:12:11,521 --> 00:12:16,693
- Now, I need you kneeling down.
Can you do that?
- Yes.
196
00:12:20,364 --> 00:12:21,907
I'm scared.
197
00:12:23,492 --> 00:12:25,368
I'm so afraid.
198
00:12:25,369 --> 00:12:27,411
Don't be.
199
00:12:27,412 --> 00:12:30,165
Everything will be all right.
200
00:12:33,085 --> 00:12:35,586
Ohhh!
201
00:12:35,587 --> 00:12:37,963
It's all right, Roseanne.
202
00:12:37,965 --> 00:12:40,007
You're doing brilliantly.
203
00:12:40,008 --> 00:12:43,386
Wait for the contraction to pass.
204
00:12:43,387 --> 00:12:45,638
Try and breathe through it.
205
00:12:45,639 --> 00:12:47,557
Ohhhh!
206
00:12:48,767 --> 00:12:52,561
Look, can you reach a towel
or a blanket, anything like that?
207
00:12:52,562 --> 00:12:54,855
There's nothing.
208
00:12:54,856 --> 00:12:58,567
Help me. Help me.
209
00:12:58,568 --> 00:13:04,533
Where is she? You said she was
coming. She should be here.
210
00:13:06,827 --> 00:13:09,036
Midwife is coming. She's on her way.
211
00:13:09,037 --> 00:13:11,789
Now, I need you
to take off your cardigan,
212
00:13:11,790 --> 00:13:13,457
or anything loose you have on.
213
00:13:13,458 --> 00:13:15,419
Baby will need it.
214
00:13:23,093 --> 00:13:25,804
Ahhh!
215
00:13:27,681 --> 00:13:29,515
Something's coming out.
216
00:13:29,516 --> 00:13:31,225
Oh, God.
217
00:13:31,226 --> 00:13:32,768
It's coming.
218
00:13:32,769 --> 00:13:35,062
Roseanne. Breathe.
219
00:13:35,063 --> 00:13:37,481
We need to slow baby down.
220
00:13:37,482 --> 00:13:40,693
I need you to breathe very gently,
little breaths.
221
00:13:40,694 --> 00:13:42,862
Do that for me now.
222
00:13:42,863 --> 00:13:46,073
Roseanne, this is very important.
It's to protect baby.
223
00:13:46,074 --> 00:13:47,575
Now breathe!
224
00:13:50,620 --> 00:13:52,663
You're doing so, so well, Roseanne.
225
00:13:52,664 --> 00:13:56,459
That's it. In and out.
226
00:13:56,460 --> 00:13:58,794
Very gentle now.
227
00:13:58,795 --> 00:14:02,798
I can't do this.
I can't have this baby.
228
00:14:02,799 --> 00:14:06,302
You're doing brilliantly, Roseanne!
229
00:14:06,303 --> 00:14:08,596
Focus on your breathing.
230
00:14:08,597 --> 00:14:11,265
- In and out.
- Arghhh!
231
00:14:11,266 --> 00:14:13,643
In and out.
232
00:14:16,438 --> 00:14:18,065
Roseanne?
233
00:14:19,191 --> 00:14:20,608
Talk to me.
234
00:14:20,609 --> 00:14:22,736
Let me know you're still there.
235
00:14:34,498 --> 00:14:35,916
Roseanne?
236
00:14:46,134 --> 00:14:47,969
It's out.
237
00:14:49,096 --> 00:14:50,721
It's not moving.
238
00:14:50,722 --> 00:14:52,473
Is baby breathing?
239
00:14:52,474 --> 00:14:54,266
Why won't it move?
240
00:14:54,267 --> 00:14:56,143
I need you to take hold of baby.
241
00:14:56,144 --> 00:14:59,522
Careful because he'll be slippery.
Do you have him?
242
00:14:59,523 --> 00:15:01,316
Do you have baby?
243
00:15:03,902 --> 00:15:07,071
Wipe his mouth. We need to
remove any fluid. Do that now.
244
00:15:07,072 --> 00:15:08,657
Baby won't move.
245
00:15:10,283 --> 00:15:14,204
It's me. Oh, God, I'm done for.
246
00:15:16,373 --> 00:15:19,375
Rub baby's back. Good and firm.
247
00:15:19,376 --> 00:15:21,920
Now, Roseanne. Right away.
248
00:15:23,755 --> 00:15:26,590
Good firm, rub, now!
249
00:15:26,591 --> 00:15:28,133
I've ruined it.
250
00:15:28,135 --> 00:15:32,347
Roseanne! Rub your baby now.
251
00:15:33,932 --> 00:15:36,977
Come on, Roseanne. Baby needs you.
252
00:15:39,187 --> 00:15:42,065
- It's not working.
- Keep going.
253
00:15:43,441 --> 00:15:46,318
Keep going till your baby breathes.
254
00:15:46,319 --> 00:15:48,196
Come on, Roseanne.
255
00:15:58,039 --> 00:16:00,165
Keep him warm, hold him to you.
256
00:16:00,167 --> 00:16:02,127
Midwife's coming.
257
00:16:16,641 --> 00:16:18,101
Roseanne?
258
00:16:19,561 --> 00:16:22,105
- Boy or girl?
- Girl.
259
00:16:23,857 --> 00:16:26,193
I've got a little girl.
260
00:16:28,945 --> 00:16:31,406
Midwife, Mrs Dawley. I'm so sorry.
261
00:16:35,994 --> 00:16:39,455
Well done, Roseanne. Well done.
262
00:16:39,456 --> 00:16:43,293
I'll take it from here, Nurse Busby.
Thank you.
263
00:16:48,381 --> 00:16:50,758
You've been so brave.
264
00:16:50,759 --> 00:16:53,594
Look what you've managed.
265
00:16:53,595 --> 00:16:56,223
You're a mother now, Roseanne.
266
00:17:11,571 --> 00:17:13,072
Nurse Busby.
267
00:17:13,073 --> 00:17:16,408
Without your quick thinking
and calmness,
268
00:17:16,409 --> 00:17:19,244
today may have ended
very differently.
269
00:17:19,246 --> 00:17:22,081
I only did
what you all do every day.
270
00:17:22,082 --> 00:17:24,792
The difference is,
we've been trained for it.
271
00:17:24,793 --> 00:17:27,544
I was a bit rusty
but those obstetric lectures
272
00:17:27,545 --> 00:17:30,881
never really leave you, do they?
- Not if you were taught by Mr Slade.
273
00:17:30,882 --> 00:17:33,842
If they could bottle that man
we could do away with gas and air.
274
00:17:33,843 --> 00:17:36,887
A more numbing fellow
you couldn't find.
275
00:17:36,888 --> 00:17:39,181
It's been ages since we had a BBA.
276
00:17:39,182 --> 00:17:42,017
Born Before Arrival - of a midwife.
277
00:17:42,018 --> 00:17:44,728
BBB - Born Before Bicycle!
278
00:17:44,729 --> 00:17:48,107
Wretched things,
I don't know how you manage them.
279
00:17:48,108 --> 00:17:50,901
Well, that's telephone duty
sorted out.
280
00:17:50,902 --> 00:17:54,655
I'll be washing my hair
and reading magazines from now on.
281
00:17:54,656 --> 00:17:59,201
I have to admit, it's a lot more
rewarding than male surgical.
282
00:17:59,202 --> 00:18:02,913
I have always assumed
the results of the male organ
283
00:18:02,914 --> 00:18:06,167
to be more rewarding
then the organ itself.
284
00:18:09,004 --> 00:18:14,341
To Nurse Busby. We could not
wish for a more trusted reserve.
285
00:18:14,342 --> 00:18:16,219
Nurse Busby.
286
00:18:19,139 --> 00:18:23,143
This little thing that we've created
is so entirely perfect.
287
00:18:24,311 --> 00:18:28,814
I know what my mother meant by
not fully knowing love or fear
288
00:18:28,815 --> 00:18:31,234
until she had me.
289
00:18:37,449 --> 00:18:39,199
- Fred!
- Oh!
290
00:18:39,200 --> 00:18:43,371
- I've spilt my water!
- Coming, my love.
291
00:18:49,669 --> 00:18:52,921
Although strictly a volunteer
helper, I'd hope to see
292
00:18:52,922 --> 00:18:56,008
my good work reflected
in this week's pocket money.
293
00:18:56,009 --> 00:18:57,385
I'm sure you would!
294
00:19:07,228 --> 00:19:09,354
Thank you for coming.
295
00:19:09,356 --> 00:19:12,733
We know for some of you
it took a great deal of effort.
296
00:19:12,734 --> 00:19:15,277
This is Dr Turner's
first chest clinic
297
00:19:15,278 --> 00:19:18,530
for chronic pulmonary
and bronchial conditions.
298
00:19:18,531 --> 00:19:19,698
Hello, Mr Philips.
299
00:19:19,699 --> 00:19:22,869
To help you manage with
a little more comfort at home.
300
00:19:26,039 --> 00:19:27,415
And open wide, please.
301
00:19:30,126 --> 00:19:35,005
Postural drainage, where the
head is lower than the lungs,
302
00:19:35,006 --> 00:19:37,800
is a simple but effective way
303
00:19:37,801 --> 00:19:40,677
to dislodge mucus
when it gathers in the lungs.
304
00:19:40,678 --> 00:19:42,387
(I didn't agree to this.)
305
00:19:42,389 --> 00:19:44,640
(Think of it as a return
on your pocket money.)
306
00:19:44,641 --> 00:19:47,434
You may also supplement
this treatment
307
00:19:47,435 --> 00:19:49,562
with what we call "percussion".
308
00:19:55,068 --> 00:19:56,985
Well, Mr Jeffries,
309
00:19:56,986 --> 00:20:01,657
the bronchodilator has increased
airflow to your lungs by 20%.
310
00:20:01,658 --> 00:20:04,077
I'd say that was worth
coming in for.
311
00:20:08,415 --> 00:20:12,376
Let's try again.
This little lady grows hungry.
312
00:20:12,377 --> 00:20:15,420
I've tried. She doesn't want me.
313
00:20:15,422 --> 00:20:19,633
Perseverance, with a little
help from Mssrs Grin & Bearit.
314
00:20:19,634 --> 00:20:23,053
I want her on the bottle. That way
I'll know when she's had enough.
315
00:20:23,054 --> 00:20:24,555
Try again, dear.
316
00:20:24,556 --> 00:20:27,766
Baby will grow so much stronger
from what you can give her.
317
00:20:27,767 --> 00:20:30,894
My mother swore she could tell which
babies had fed at the breast
318
00:20:30,895 --> 00:20:32,604
and which at the bottle.
319
00:20:32,605 --> 00:20:35,233
Might I trouble
you for a cup of tea, Mr Dawley?
320
00:20:39,070 --> 00:20:43,657
Babies aren't an exact science.
A mother must trust her instinct.
321
00:20:43,658 --> 00:20:46,243
Then I should like her
on the bottle.
322
00:20:46,244 --> 00:20:48,913
That way my husband
can help with feeding.
323
00:20:50,582 --> 00:20:52,584
She settles so much better with him.
324
00:20:54,419 --> 00:20:56,254
Would you take her please?
325
00:21:12,604 --> 00:21:16,857
Mr Phillips, I want you
to reconsider radiotherapy.
326
00:21:16,858 --> 00:21:18,483
For your cancer.
327
00:21:18,485 --> 00:21:22,279
Your consultant at the London
offered you it and you've refused.
328
00:21:22,280 --> 00:21:23,572
Will it cure me, Doc?
329
00:21:23,573 --> 00:21:26,658
It will improve
the quality of your time,
330
00:21:26,659 --> 00:21:29,412
and there's every chance
it will extend it.
331
00:21:31,664 --> 00:21:36,085
Frank, you have a wife,
young children.
332
00:21:37,587 --> 00:21:40,215
Jean's young enough
to find someone else.
333
00:21:42,550 --> 00:21:46,845
I won't leave my kids memories
of a sick man getting sicker.
334
00:21:46,846 --> 00:21:49,723
Your time will be better
with treatment.
335
00:21:49,724 --> 00:21:52,851
I thought you asked me
here to give me a cure
336
00:21:52,852 --> 00:21:56,730
for this cancer in my lungs,
something to make it better.
337
00:21:56,731 --> 00:21:58,023
Hope, Frank.
338
00:21:58,024 --> 00:22:00,484
It's the best thing of all.
339
00:22:00,485 --> 00:22:03,070
Says the man who's not dying.
340
00:22:03,071 --> 00:22:04,906
I've made my peace.
341
00:22:06,616 --> 00:22:07,909
Dr Turner.
342
00:22:41,776 --> 00:22:43,194
Good morning!
343
00:22:48,324 --> 00:22:50,493
You make a very handsome butler.
344
00:22:53,037 --> 00:22:56,790
I make a very handsome
haberdasher-er.
345
00:22:56,791 --> 00:22:58,583
No, not the shop, Fred.
346
00:22:58,585 --> 00:23:01,420
You wouldn't have a clue
about haberdashery.
347
00:23:01,421 --> 00:23:04,464
We are a nation of shopkeepers,
Mrs Buckle.
348
00:23:04,465 --> 00:23:06,550
- It's in our blood.
- But you...
349
00:23:06,551 --> 00:23:08,344
The matter is closed.
350
00:23:25,903 --> 00:23:29,656
Hello, ladies.
Yes, your eyes do not deceive you.
351
00:23:29,657 --> 00:23:33,410
It is I, Fred Buckle
of the Buckle establishment.
352
00:23:33,411 --> 00:23:35,370
And Mrs Buckle?
353
00:23:35,371 --> 00:23:40,292
Attending to other business.
Now, how may I be of service?
354
00:23:40,293 --> 00:23:41,501
I've a fitting.
355
00:23:41,502 --> 00:23:45,547
Smashing.
Remind me of what kind of fitting?
356
00:23:45,548 --> 00:23:47,258
Brassiere... Oh.
357
00:23:51,387 --> 00:23:53,138
I'm here for me monthlies.
358
00:23:53,139 --> 00:23:54,515
Monthly what?
359
00:24:00,605 --> 00:24:02,440
Er, er, erm...
360
00:24:03,650 --> 00:24:05,151
One moment, ladies.
361
00:24:25,630 --> 00:24:28,757
Fred, I've only got a half day off.
I'm going on my rounds later.
362
00:24:28,758 --> 00:24:31,510
- Half day's perfect. Don't apologise.
- I'm not.
363
00:24:31,511 --> 00:24:34,429
This is Miss Gilbert, my assistant.
364
00:24:34,430 --> 00:24:38,350
She'll be attending to your
more, um, "personal" needs.
365
00:24:38,351 --> 00:24:41,061
I'm on buttons, zips and collars.
366
00:24:41,062 --> 00:24:43,189
- Assistant?
- A very senior one.
367
00:24:45,483 --> 00:24:48,151
♪ East is East and West is West
368
00:24:48,152 --> 00:24:50,821
♪ And the wrong one I have chose
369
00:24:50,822 --> 00:24:54,116
♪ Let's go where I'll
keep on wearing those frills
370
00:24:54,117 --> 00:24:56,326
♪ And flowers and buttons and bows
371
00:24:56,327 --> 00:25:01,123
♪ Rings and things
and buttons and bows
372
00:25:01,124 --> 00:25:04,376
♪ Don't bury me in this prairie
373
00:25:04,377 --> 00:25:07,462
♪ Take me where the cement grows
374
00:25:07,463 --> 00:25:09,965
♪ Let's move down to some big town
375
00:25:09,966 --> 00:25:12,926
♪ Where they love a gal
by the cut of her clothes
376
00:25:12,927 --> 00:25:16,012
♪ And I'll stand out
in buttons and bows... ♪
377
00:25:16,013 --> 00:25:18,557
If you choose this fabric,
378
00:25:18,558 --> 00:25:21,351
you can have a dress
exactly like your mother's.
379
00:25:21,352 --> 00:25:22,437
Two peas in a pod.
380
00:25:23,604 --> 00:25:26,940
Mrs Dawley, my goodness
you should be resting at home.
381
00:25:26,941 --> 00:25:30,110
I wanted to come
for the cover for the pram.
382
00:25:30,111 --> 00:25:33,488
My husband put by one in pink and
one in blue, for whichever we had.
383
00:25:33,489 --> 00:25:36,701
Of course, as long as you promise
to go straight home.
384
00:25:38,870 --> 00:25:40,955
Put your feet up, long as you can.
385
00:25:42,248 --> 00:25:45,334
You won't get another
holiday from mothering, dear.
386
00:25:47,003 --> 00:25:49,838
We heard about you, Mrs Dawley.
387
00:25:49,839 --> 00:25:52,549
Takes some guts
to manage how you did.
388
00:25:52,550 --> 00:25:54,593
It's worth it though.
389
00:25:54,594 --> 00:25:59,389
One day, you'll be standing
in this shop, proud as I am today.
390
00:25:59,390 --> 00:26:02,642
You'll look at your little girl
and you'll see yourself.
391
00:26:02,643 --> 00:26:05,646
You'll show her the way, Mrs Dawley.
392
00:26:11,527 --> 00:26:13,654
How is baby, Mrs Dawley?
393
00:26:15,239 --> 00:26:17,782
She's perfect, Miss.
394
00:26:17,784 --> 00:26:20,285
Well, she'll look it in this.
395
00:26:20,286 --> 00:26:24,165
Now, home, please, Mrs Dawley.
Your husband has settled already.
396
00:26:27,752 --> 00:26:28,836
Well, bye-bye.
397
00:26:37,845 --> 00:26:41,264
I've had a telephone
call from James McAdam.
398
00:26:41,265 --> 00:26:44,226
He's carrying out a postmortem
at the Chest Hospital today
399
00:26:44,227 --> 00:26:46,937
and thought I might be
interested in attending.
400
00:26:46,938 --> 00:26:49,606
Gosh. James knows how to show
a chap a nice time.
401
00:26:49,607 --> 00:26:53,735
He always was a little macabre,
even when we studied together.
402
00:26:53,736 --> 00:26:57,614
But he knows about our clinic
and thought it might be educational.
403
00:26:57,615 --> 00:26:59,950
And you're welcome to join us.
404
00:26:59,951 --> 00:27:03,454
It's very kind, but on this
occasion, I politely decline.
405
00:27:05,998 --> 00:27:08,583
You're more than welcome,
Mrs Manley.
406
00:27:08,584 --> 00:27:12,587
What a team, eh, Nurse Gilbert?
We're like a well-oiled machine.
407
00:27:12,588 --> 00:27:15,215
I was thinking more
Laurel and Hardy.
408
00:27:15,216 --> 00:27:19,010
- Ah, I don't suppose
you're available tomorrow?
- No.
409
00:27:19,011 --> 00:27:20,387
How about lunch hour?
410
00:27:20,388 --> 00:27:21,639
No.
411
00:27:23,182 --> 00:27:24,642
Mrs Dawley?
412
00:27:34,110 --> 00:27:36,361
You still get queasy, Pat?
413
00:27:36,362 --> 00:27:38,989
I don't know what you mean, James.
414
00:27:38,990 --> 00:27:42,284
The coronary arteries were blocked.
415
00:27:42,285 --> 00:27:43,995
And he had lung cancer.
416
00:27:49,792 --> 00:27:51,126
Good God.
417
00:27:51,127 --> 00:27:53,129
I've only seen them in text books.
418
00:27:54,922 --> 00:27:56,966
Tar and tumours.
419
00:27:58,926 --> 00:28:01,095
From those bloody cigarettes.
420
00:28:02,680 --> 00:28:04,764
He was 45.
421
00:28:04,765 --> 00:28:07,475
Smoked since he was 15,
by all accounts.
422
00:28:07,476 --> 00:28:10,687
So you may want to tell
the patients in your clinic,
423
00:28:10,688 --> 00:28:14,400
no bronchodilator or drainage
technique will clear this up.
424
00:28:29,373 --> 00:28:30,874
I went back, but she'd gone.
425
00:28:30,875 --> 00:28:34,003
Then you should have telephoned
the police, Mrs Dawley.
426
00:28:43,012 --> 00:28:45,138
I knew she'd be safe.
427
00:28:45,139 --> 00:28:50,769
The people in the shop, they were
so... kind, so full of goodness.
428
00:28:50,770 --> 00:28:53,605
You make it sound as though
leaving baby was a choice.
429
00:28:53,606 --> 00:28:54,941
Hello?
430
00:28:57,944 --> 00:29:02,364
They're a sight, aren't they,
Nurse Crane? My two beautiful girls.
431
00:29:02,365 --> 00:29:06,284
They are indeed, Mr Dawley.
You must be very proud.
432
00:29:06,285 --> 00:29:08,079
Might you settle her down for us?
433
00:29:16,170 --> 00:29:20,173
You shan't say anything
to Denis, shall you?
434
00:29:20,174 --> 00:29:22,384
I must ask you, Mrs Dawley.
435
00:29:22,385 --> 00:29:24,595
Are you frightened of your husband?
436
00:29:25,763 --> 00:29:27,056
No, Denis is a gentleman.
437
00:29:29,016 --> 00:29:30,726
He treats me like a princess.
438
00:29:32,603 --> 00:29:34,981
This was his mother's house.
439
00:29:36,190 --> 00:29:39,984
He said no other woman would ever
live here, and then he met me.
440
00:29:39,986 --> 00:29:42,821
And he lets me live
here like the lady of the house.
441
00:29:42,822 --> 00:29:44,656
Me!
442
00:29:44,657 --> 00:29:46,617
You ARE the lady of the house.
443
00:29:50,287 --> 00:29:51,998
Tell me what happened today.
444
00:29:55,418 --> 00:29:56,502
I got muddled.
445
00:29:58,004 --> 00:30:01,506
Forgot meself.
I never meant to put her at harm.
446
00:30:01,507 --> 00:30:04,384
I want the best for her, Nurse.
447
00:30:04,385 --> 00:30:07,637
Having a baby
is a terrific upheaval.
448
00:30:07,638 --> 00:30:09,514
Stop.
449
00:30:09,515 --> 00:30:12,309
Think only of yourself
and your little girl.
450
00:30:13,602 --> 00:30:17,857
And be patient. You've the rest
of your life to get the hang of it.
451
00:30:21,193 --> 00:30:25,530
Mrs Dawley, is there anyone,
a close friend or a female relative,
452
00:30:25,531 --> 00:30:29,367
who could come and visit
until you feel more settled?
453
00:30:29,368 --> 00:30:31,203
Yes, but it isn't necessary.
454
00:30:34,623 --> 00:30:36,500
I shall see you again tomorrow.
455
00:30:40,379 --> 00:30:42,338
It's about presence
and keeping calm.
456
00:30:42,339 --> 00:30:46,760
And yes, it was busy,
nonstop to tell the truth.
457
00:30:46,761 --> 00:30:50,597
But I thought to myself, "Fred,
you may be sailing this ship alone
458
00:30:50,598 --> 00:30:55,101
"but you're sailing it for Vi,
and we must weather the storm."
459
00:30:55,102 --> 00:30:56,395
My hero. Hm.
460
00:30:58,814 --> 00:31:01,024
Would you help me
down to the shop tomorrow?
461
00:31:01,025 --> 00:31:02,984
I've got to put my stock order in.
462
00:31:02,985 --> 00:31:07,655
Of course, my love.
And I'll fetch your overcoat.
463
00:31:07,656 --> 00:31:10,492
Because hell will freeze over first.
464
00:31:10,493 --> 00:31:12,076
You are resting!
465
00:31:12,078 --> 00:31:15,955
Anything needs doing,
you let your hubby-dasher-er do it.
466
00:31:15,956 --> 00:31:18,416
Well it's got to be done
first thing.
467
00:31:18,417 --> 00:31:20,543
It's all in the book by the till.
468
00:31:20,544 --> 00:31:22,588
Hubby-dasher-er! Hm!
469
00:31:25,257 --> 00:31:29,344
I worry that the traumatic birth
has put Mrs Dawley
470
00:31:29,345 --> 00:31:31,429
in a peculiar way of thinking.
471
00:31:31,430 --> 00:31:34,682
There was something rather
lost about her in the shop.
472
00:31:34,683 --> 00:31:36,351
A sort of sadness,
473
00:31:36,352 --> 00:31:39,729
as if she would've preferred
to have stayed in there with us.
474
00:31:39,730 --> 00:31:42,273
Could it be a touch
of the baby blues?
475
00:31:42,274 --> 00:31:46,236
She's yet to forge a link with baby.
That much is apparent.
476
00:31:46,237 --> 00:31:49,948
I don't think Mrs Dawley ever
fully believed she was pregnant.
477
00:31:49,949 --> 00:31:52,284
I'll keep a weather eye on her.
478
00:31:54,120 --> 00:31:57,121
Do you think we might try
gathering a little pace?
479
00:31:57,123 --> 00:32:01,709
I should like to devote what's
left of my evening to Spanish.
480
00:32:16,642 --> 00:32:20,270
- What in God's name are you doing?
- Nothing.
481
00:32:20,271 --> 00:32:22,355
Don't give me "nothing".
482
00:32:22,356 --> 00:32:24,482
The damn thing's still alight!
483
00:32:24,483 --> 00:32:26,442
Oh, Tim, no.
484
00:32:26,443 --> 00:32:27,902
You're smoking?
485
00:32:27,903 --> 00:32:31,698
My son, my 14-year-old son,
is smoking?
486
00:32:31,699 --> 00:32:34,659
Kenneth Parker smokes.
He's six weeks younger than me.
487
00:32:34,660 --> 00:32:37,871
You are on thin ice. If I ever catch
you with a cigarette again...
488
00:32:37,872 --> 00:32:39,914
You'll what? Light it for me?
489
00:32:39,915 --> 00:32:42,917
- While you are under this roof,
you will...
- Patrick!
490
00:32:42,918 --> 00:32:45,837
Go on, Dad.
Tell me why I shouldn't smoke.
491
00:32:45,838 --> 00:32:48,590
You said yourself, "Cancer's
just a school of thought."
492
00:32:48,591 --> 00:32:50,759
If you don't care,
then why should I?
493
00:32:57,516 --> 00:33:00,311
There. That's better, isn't it,
my little one?
494
00:33:03,230 --> 00:33:04,315
Hello, my love.
495
00:33:07,651 --> 00:33:09,987
Which do you think?
The pink or the white?
496
00:33:11,113 --> 00:33:12,906
She's still perfect, in't she?
497
00:33:12,907 --> 00:33:14,617
Because she's from you.
498
00:33:17,161 --> 00:33:20,455
- Why can't you see what I see?
- Cos you don't see what's real.
499
00:33:20,456 --> 00:33:23,666
"Trust in the Lord with all
thine heart
500
00:33:23,667 --> 00:33:26,127
"and lean not unto thine own
understanding."
501
00:33:26,128 --> 00:33:27,253
I'm not real!
502
00:33:27,254 --> 00:33:29,130
You are to me.
503
00:33:29,131 --> 00:33:31,424
You will be to our daughter.
504
00:33:31,425 --> 00:33:34,427
All she will ever
know of you is this.
505
00:33:34,428 --> 00:33:35,638
That's what's real!
506
00:33:36,764 --> 00:33:38,224
That's what's perfect.
507
00:33:44,355 --> 00:33:45,648
The pink or the white?
508
00:33:48,734 --> 00:33:50,069
(Whichever you think best.)
509
00:33:59,536 --> 00:34:00,995
He'll come round.
510
00:34:00,996 --> 00:34:02,748
He just needs to cool off.
511
00:34:25,479 --> 00:34:27,313
I'm giving up.
512
00:34:27,314 --> 00:34:29,983
Do you hear me, Tim?
I am giving up.
513
00:34:29,984 --> 00:34:32,151
Do you promise?
514
00:34:32,152 --> 00:34:34,070
Yes.
515
00:34:34,071 --> 00:34:35,406
With all my heart.
516
00:34:37,533 --> 00:34:41,119
So I never want to see you with
a cigarette again.
517
00:34:41,120 --> 00:34:42,996
Now, you promise me, Tim.
518
00:34:42,997 --> 00:34:45,832
Put your hand on your heart
and you promise me.
519
00:34:45,833 --> 00:34:47,209
I promise.
520
00:34:50,671 --> 00:34:52,298
You are my only son.
521
00:34:53,549 --> 00:34:57,177
My only son. And I never,
ever want to lose you.
522
00:35:04,768 --> 00:35:06,894
Would you rather I were here today?
523
00:35:06,895 --> 00:35:12,942
- I can put off my meeting.
- Please, go to your meeting.
524
00:35:12,943 --> 00:35:16,612
You don't seem yourself, Roseanne.
You haven't since her birth.
525
00:35:16,613 --> 00:35:17,740
I am, Denis.
526
00:35:19,700 --> 00:35:21,160
I'm quite myself.
527
00:35:22,953 --> 00:35:25,497
I shan't be no different
whether you're here or not.
528
00:35:30,711 --> 00:35:34,048
- Have you thought
any more about a name?
- I don't have your imagination.
529
00:35:37,009 --> 00:35:39,385
We'll find one.
530
00:35:39,386 --> 00:35:41,512
When we know her better.
531
00:35:41,513 --> 00:35:43,807
One that captures a sense of her.
532
00:35:56,528 --> 00:35:58,822
You'll think of one that
fits her best.
533
00:36:25,182 --> 00:36:27,433
It's the only way. A clean break.
534
00:36:27,434 --> 00:36:30,019
- Well done. I'm proud of you.
- Exactly.
535
00:36:30,020 --> 00:36:33,606
If we're giving up,
we simply have to bite the bullet.
536
00:36:33,607 --> 00:36:36,984
"We?" I thought YOU were giving up?
537
00:36:36,985 --> 00:36:40,738
Both of us.
I promised Tim, this morning.
538
00:36:40,739 --> 00:36:45,409
But I smoke so little, it surely
can't matter. One or two a day?
539
00:36:45,411 --> 00:36:47,453
Well, Shelagh, they're coffin nails.
540
00:36:47,454 --> 00:36:49,331
Lethal, every one of them.
541
00:36:51,208 --> 00:36:54,001
Keep Freddie at your side.
542
00:36:54,002 --> 00:36:56,379
Every time you think of taking
a cigarette
543
00:36:56,380 --> 00:36:58,714
do something else with your hands.
544
00:36:58,715 --> 00:37:02,009
I fear there may be quite
a lot of frogs, Patrick.
545
00:37:02,010 --> 00:37:05,848
Would you bring me Mr Phillips'
notes when you have a moment?
546
00:37:19,611 --> 00:37:21,654
Hello? Anyone at home?
547
00:37:39,381 --> 00:37:44,094
Hello! There, there, there.
548
00:37:49,224 --> 00:37:50,309
What's this?
549
00:37:52,561 --> 00:37:55,521
"Can't make baby safe.
550
00:37:55,522 --> 00:37:56,732
"Please forgive me".
551
00:37:58,775 --> 00:38:03,321
Oh, don't you fret,
we'll find your mummy.
552
00:38:03,322 --> 00:38:04,406
Yes.
553
00:38:06,617 --> 00:38:09,785
But there must be
something you can do?
554
00:38:09,786 --> 00:38:11,996
I, I'm only a couple of hours late.
555
00:38:11,997 --> 00:38:13,956
'Her order's always on time.'
556
00:38:13,957 --> 00:38:17,251
Yeah, I, I know Mrs Buckle
is never late with her order
557
00:38:17,252 --> 00:38:20,588
but I'm not Mrs Buckle.
- 'Sorry. There's nothing I can do.'
558
00:38:20,589 --> 00:38:24,550
- Look, I'm begging you for a favour!
- 'Goodbye.'
559
00:38:24,551 --> 00:38:26,219
Hello?
560
00:38:26,220 --> 00:38:27,386
Hello?
561
00:38:34,937 --> 00:38:38,022
I used to visit the Blue Angel Jazz
Club.
562
00:38:38,023 --> 00:38:40,024
Did you work there, Mr Phillips?
563
00:38:40,025 --> 00:38:44,612
I was the brawn on the door.
Took the punches. Threw a few, too.
564
00:38:44,613 --> 00:38:46,656
I don't believe
you've no fight left.
565
00:38:46,657 --> 00:38:48,491
Not here for the pictures, then?
566
00:38:48,492 --> 00:38:50,117
When it comes to it,
567
00:38:50,118 --> 00:38:54,455
you will beg for one extra minute
with your family.
568
00:38:54,456 --> 00:38:58,085
Trust me. Please.
Take the radiotherapy.
569
00:38:59,753 --> 00:39:02,673
You can call me at any time...
570
00:39:06,426 --> 00:39:08,302
Hello, Dr Turner.
571
00:39:08,303 --> 00:39:10,054
What you doing here?
572
00:39:10,055 --> 00:39:13,891
Er, he just dropped in to tell me,
give up the fags.
573
00:39:13,892 --> 00:39:15,309
Hello, Mrs Phillips.
574
00:39:15,310 --> 00:39:17,520
Could it help him?
575
00:39:17,521 --> 00:39:19,897
Could it give him... a bit more
time, Doctor?
576
00:39:19,898 --> 00:39:22,150
None of that now, Jean.
577
00:39:23,694 --> 00:39:25,528
Expect you'd like some tea.
578
00:39:25,529 --> 00:39:26,947
Hold her for me, Frank.
579
00:39:30,242 --> 00:39:31,993
You haven't told her, have you?
580
00:39:31,994 --> 00:39:33,244
That you have a choice.
581
00:39:33,245 --> 00:39:35,997
It ain't no choice. I'm dying.
582
00:39:35,998 --> 00:39:39,000
You could live longer and better.
583
00:39:39,001 --> 00:39:41,795
- That is a choice.
- Used to call me her movie star.
584
00:39:43,547 --> 00:39:47,300
We had the real ones in the club.
She never looked twice at them.
585
00:39:47,301 --> 00:39:51,013
That's how I want her to remember
me. How I want my kids to.
586
00:39:52,055 --> 00:39:54,266
And what about what they want?
587
00:40:04,860 --> 00:40:07,820
Oh, hello, Nurse Crane?
I wasn't expecting to see you?
588
00:40:07,821 --> 00:40:09,281
Where's Roseanne?
589
00:40:14,995 --> 00:40:17,580
Mr Dawley, if we put our heads
together I'm sure...
590
00:40:17,581 --> 00:40:19,665
Nurse Crane,
your concern is most appreciated
591
00:40:19,666 --> 00:40:22,001
but there's really no need for it.
592
00:40:22,002 --> 00:40:24,170
My wife will have gone
to her mother's.
593
00:40:24,171 --> 00:40:27,590
Yes! Now I think of it,
she mentioned she might visit.
594
00:40:27,591 --> 00:40:29,800
Where is her mother?
595
00:40:29,801 --> 00:40:32,678
The Isle of Dogs.
596
00:40:32,679 --> 00:40:34,973
It would be better
if her mother came here.
597
00:40:37,267 --> 00:40:40,686
Is it something
that comes to all mothers?
598
00:40:40,687 --> 00:40:43,856
That sacred bond
between mother and child?
599
00:40:43,857 --> 00:40:45,609
I have no doubts.
600
00:40:46,943 --> 00:40:49,445
I only fear she does.
601
00:40:49,446 --> 00:40:51,281
Hard work makes a mother.
602
00:40:52,491 --> 00:40:55,242
We like to think something
magical happens at birth.
603
00:40:55,243 --> 00:40:56,620
And, for, some it does.
604
00:40:57,913 --> 00:41:03,543
But the real magic is keeping on
when all you want to do is run.
605
00:41:05,504 --> 00:41:08,547
Do you have children of your own,
Nurse Crane?
606
00:41:08,548 --> 00:41:10,509
That wasn't a path set out for me.
607
00:41:11,718 --> 00:41:16,222
The Lord gives us what we need.
Not always what we want.
608
00:41:16,223 --> 00:41:19,266
I tend not to rely on the Lord,
Mr Dawley.
609
00:41:19,267 --> 00:41:20,726
Will you telephone me
610
00:41:20,727 --> 00:41:23,230
as soon as your wife gets back
from her mother's?
611
00:41:41,456 --> 00:41:45,292
- Might I beg a favour, Mrs Turner?
- Of course.
612
00:41:45,293 --> 00:41:51,048
- Mrs Roseanne Dawley.
- Oh, yes, how...
How are she and baby?
613
00:41:51,049 --> 00:41:54,343
She's upped and left what by
all accounts looks a perfect life.
614
00:41:54,344 --> 00:41:57,513
Would you have a glance at
her notes, see if there's anything
615
00:41:57,514 --> 00:42:01,600
that may indicate any difficulties?
- Certainly, Nurse Crane.
616
00:42:01,601 --> 00:42:04,646
I'm worried she may have got herself
into a bit of a pickle.
617
00:42:06,314 --> 00:42:08,732
Ah, she registered two years ago.
618
00:42:08,734 --> 00:42:13,028
- Mm-hm.
- First visit was
to confirm pregnancy.
619
00:42:13,029 --> 00:42:17,325
Previous notes? Could they be
under her maiden name, Lakey?
620
00:42:19,411 --> 00:42:22,288
Ah, there's nothing
for a Roseanne Lakey.
621
00:42:22,289 --> 00:42:24,665
They must still be
with her previous doctor.
622
00:42:24,666 --> 00:42:27,835
Find them for me, Mrs Turner.
Quick as you like, please?
623
00:42:27,836 --> 00:42:29,587
Should you telephone the police?
624
00:42:29,588 --> 00:42:31,381
I think perhaps I shall have to.
625
00:42:34,176 --> 00:42:42,017
♪ When the evening shadows fall
and a lovely day is through
626
00:42:44,728 --> 00:42:48,397
♪ Then with longing I recall... ♪
627
00:42:48,398 --> 00:42:50,692
Roseanne?
628
00:42:52,235 --> 00:42:54,028
Roseanne?
629
00:42:54,029 --> 00:42:56,155
♪ The years I spent with you. ♪
630
00:42:56,156 --> 00:42:58,533
I'm so sorry. Please excuse me.
631
00:43:00,994 --> 00:43:08,542
♪ Mamma, solo per te
la mia canzone vola... ♪
632
00:43:17,219 --> 00:43:18,969
Rosie Lakey.
633
00:43:18,970 --> 00:43:20,597
All right, Nel?
634
00:43:22,265 --> 00:43:24,725
I didn't know where else to go.
635
00:43:24,726 --> 00:43:26,186
What is it, girl?
636
00:43:27,813 --> 00:43:32,608
- Has he given you a hiding?
He never looked that type.
- No. No.
637
00:43:32,609 --> 00:43:34,528
Denis ain't laid a finger on me.
638
00:43:42,786 --> 00:43:48,083
Rosie, this don't make no sense
to me. What are you doing here?
639
00:43:51,127 --> 00:43:52,878
It's different now.
640
00:43:52,879 --> 00:43:55,173
How? When he don't lump you
or treat you bad?
641
00:43:56,216 --> 00:43:58,953
- Why are you walking out on it?
- Cos I need to be good enough.
642
00:43:59,970 --> 00:44:04,391
So very, very good for that life
now, and I ain't.
643
00:44:06,142 --> 00:44:08,018
It's a charmed life
you've been living
644
00:44:08,019 --> 00:44:10,522
if you've got time for thoughts
like that, I tell you.
645
00:44:11,648 --> 00:44:13,233
Can I stay, Nel?
646
00:44:17,279 --> 00:44:22,325
- You can always stay.
Didn't I promise you that?
- Mm-hm.
647
00:44:23,952 --> 00:44:27,037
I managed to track down
Mrs Dawley's medical records
648
00:44:27,038 --> 00:44:29,707
at her previous surgery
from before her marriage.
649
00:44:29,708 --> 00:44:32,001
I don't know why
we didn't have them.
650
00:44:32,002 --> 00:44:36,046
- And, am I right to be worried?
- Yes, I think perhaps you are.
651
00:44:36,047 --> 00:44:39,174
You said she'd gone to her mother's.
But the notes show
652
00:44:39,175 --> 00:44:41,635
Roseanne contracted
several childhood illnesses
653
00:44:41,636 --> 00:44:44,013
from the Newman Home For Girls.
654
00:44:44,014 --> 00:44:46,850
A home for orphans
and abandoned children.
655
00:44:48,059 --> 00:44:50,603
So we can take Mother
out of the equation.
656
00:44:50,604 --> 00:44:52,480
There were another set of notes.
657
00:44:53,565 --> 00:44:56,900
Roseanne was seen by
a prison doctor.
658
00:44:56,902 --> 00:44:59,112
She was in Holloway for soliciting.
659
00:45:03,658 --> 00:45:05,743
So, what now?
660
00:45:05,744 --> 00:45:08,120
Back on the game, that the plan?
661
00:45:08,121 --> 00:45:11,165
I do what I do to feed my kids.
662
00:45:11,166 --> 00:45:15,045
- You think I'd do it if I had a choice?
- It's what I know.
663
00:45:16,254 --> 00:45:18,213
You never believed in luck,
did you?
664
00:45:18,214 --> 00:45:20,549
I don't want her growing up like me.
665
00:45:20,550 --> 00:45:23,178
You think I'll have that
for my Cath?
666
00:45:26,681 --> 00:45:28,974
Nel, I didn't mean it of you.
667
00:45:28,975 --> 00:45:31,310
I'll die before
she goes on those streets.
668
00:45:31,311 --> 00:45:36,815
I take those men, those filthy
sods, and I save every shilling.
669
00:45:36,816 --> 00:45:41,738
Cos my girl's going to have a better
life. She's going to be proper.
670
00:45:43,114 --> 00:45:45,200
I haven't got your strength, Nel.
671
00:45:46,993 --> 00:45:49,120
I go back to what I am.
672
00:45:59,214 --> 00:46:01,799
You forgot didn't you?
673
00:46:01,800 --> 00:46:03,343
My order.
674
00:46:04,302 --> 00:46:07,930
I tried, I tried so hard.
675
00:46:07,931 --> 00:46:09,890
But I'm no good, Vi.
676
00:46:09,891 --> 00:46:12,936
I'm just a chump who's let you down.
677
00:46:17,732 --> 00:46:21,861
I'll talk to them. I'll tell them
that I messed everything up.
678
00:46:23,154 --> 00:46:26,782
Out my shop, Fred. Now, please?
679
00:46:35,500 --> 00:46:37,042
At last!
680
00:46:37,043 --> 00:46:39,628
Aw, thank God you're back.
Have you got my order?
681
00:46:39,629 --> 00:46:43,048
Orders will be late this week but
we'll do our best to get them in,
682
00:46:43,049 --> 00:46:46,176
you have my word on that.
- What was you thinking
leaving him in charge?
683
00:46:46,177 --> 00:46:48,887
He ran himself ragged
getting nowhere fast.
684
00:46:48,888 --> 00:46:51,682
I thought you'd know that
already about Fred Buckle.
685
00:46:51,683 --> 00:46:54,435
He offers you the world
and gives you Chrisp Street.
686
00:46:54,436 --> 00:46:56,979
I mean to say, he tried,
687
00:46:56,980 --> 00:47:00,107
but you can't run a shop
on good intentions, can you?
688
00:47:00,108 --> 00:47:02,694
Don't he know this shop's
the only thing you've got?
689
00:47:05,655 --> 00:47:08,782
It's not all I have, Mrs Cadman.
690
00:47:08,783 --> 00:47:10,534
But it is mine.
691
00:47:10,535 --> 00:47:15,165
And I would like you to leave it.
"Toot sweet", as my Fred would say.
692
00:47:17,459 --> 00:47:21,337
And, by the way,
I'm very fond of Chrisp Street.
693
00:47:43,193 --> 00:47:45,862
All right, Turner,
let's get this over.
694
00:47:47,280 --> 00:47:50,616
The research indicates that
lung cancer is increasingly common
695
00:47:50,617 --> 00:47:53,619
in patients over 45...
- Tea?
- No.
696
00:47:53,620 --> 00:47:56,413
...who may present with
little or no symptoms.
697
00:47:56,414 --> 00:47:59,792
Then it's a wild goose chase.
An impressive challenge
698
00:47:59,793 --> 00:48:02,544
we have neither the resource
nor stomach for.
699
00:48:02,545 --> 00:48:05,005
- Good God, just the cost of it.
- The cost is a lot less
700
00:48:05,006 --> 00:48:07,299
than treating lung cancer
in its late stages.
701
00:48:07,300 --> 00:48:10,177
It's very simple, Mr Stephens.
702
00:48:10,178 --> 00:48:13,847
I don't want to see lung cancer as
the biggest cause of death in Poplar
703
00:48:13,848 --> 00:48:15,516
in five years' time.
704
00:48:15,517 --> 00:48:19,145
- We gave you your chest clinic.
- For one morning!
705
00:48:20,313 --> 00:48:24,316
I am talking about a clinic
twice a month, for a whole day.
706
00:48:24,317 --> 00:48:27,069
In a larger premises.
707
00:48:27,070 --> 00:48:30,405
Well, my surgery
can't meet the demand.
708
00:48:30,406 --> 00:48:34,576
I'm not simply talking about lung
cancer, but emphysema, bronchitis,
709
00:48:34,577 --> 00:48:38,622
pleurisy. The chronic
manifestations of all of these
710
00:48:38,623 --> 00:48:41,500
could be partially managed
by me at the clinic.
711
00:48:41,501 --> 00:48:45,004
And who would tend to your clinic
in that time?
712
00:48:46,381 --> 00:48:48,882
I was coming to the subject
of a locum.
713
00:48:50,135 --> 00:48:54,055
Why is it that every time
you come in here I get a headache?
714
00:48:56,057 --> 00:48:59,394
Must be the air. I get one too.
715
00:49:00,645 --> 00:49:02,230
Put it out, Jim.
716
00:49:03,731 --> 00:49:06,650
You know people are calling them
coffin nails?
717
00:49:08,778 --> 00:49:13,073
One clinic. Once a month.
Half a day.
718
00:49:13,074 --> 00:49:16,118
I need some help...
719
00:49:16,119 --> 00:49:18,829
I'll send someone straight away.
720
00:49:18,830 --> 00:49:21,290
Nurse Crane,
we've had a telephone call.
721
00:49:21,291 --> 00:49:23,792
A Mrs Tanner asks you go to her,
she's in Limehouse
722
00:49:23,793 --> 00:49:27,172
in the St Saviour's building.
Mrs Dawley's with her.
723
00:49:28,882 --> 00:49:33,510
- Thank you, Sister Winifred.
- I hope the poor woman's all right.
724
00:49:33,511 --> 00:49:37,055
I couldn't help overhearing
your conversation with Mrs Turner.
725
00:49:37,056 --> 00:49:40,018
Prostitution leaves many scars.
I've seen that at first hand.
726
00:49:41,686 --> 00:49:45,772
Would you come with me,
to St Saviour's?
727
00:49:45,773 --> 00:49:48,191
I think Mrs Dawley
might find you a comfort.
728
00:49:48,193 --> 00:49:50,278
I'll get my coat.
729
00:49:55,116 --> 00:50:01,371
You. You alone will have
the stars as no-one else has them.
730
00:50:01,372 --> 00:50:04,541
In one of the stars
I shall be living.
731
00:50:04,542 --> 00:50:08,587
In one of them I shall be laughing.
732
00:50:08,588 --> 00:50:12,507
'And so it will be as if
all the stars were laughing
733
00:50:12,508 --> 00:50:15,093
'when you look at the sky at night.
734
00:50:15,094 --> 00:50:20,934
'You, only you,
will have stars that can laugh.'
735
00:50:49,379 --> 00:50:55,009
All I wanted was to be old enough...
to leave.
736
00:50:58,513 --> 00:51:01,474
There weren't no kindness
in the Newman Home.
737
00:51:02,850 --> 00:51:07,730
If there was an opposite
to kindness, it was in that place.
738
00:51:08,815 --> 00:51:11,359
No-one there who was just for me.
739
00:51:15,571 --> 00:51:21,286
I'd dream God was my dad
cos of what the Bible says.
740
00:51:23,329 --> 00:51:24,872
God the Father.
741
00:51:27,166 --> 00:51:35,341
So I'd go to church, pray to Him
for a miracle, to be loved.
742
00:51:38,344 --> 00:51:39,929
And then I met Denis.
743
00:51:43,224 --> 00:51:49,480
My miracle.
My kind, wonderful miracle.
744
00:51:53,234 --> 00:51:55,611
He brought frankincense
to the church.
745
00:51:59,782 --> 00:52:03,745
They call it perfume
of the sanctuary.
746
00:52:05,663 --> 00:52:07,332
It was sanctuary.
747
00:52:08,791 --> 00:52:11,878
- You say that as if it were past.
- It was never meant for me.
748
00:52:14,213 --> 00:52:16,382
The Newman Home was meant for me.
749
00:52:17,467 --> 00:52:19,885
Me and all the girls
who weren't wanted.
750
00:52:19,886 --> 00:52:21,928
The girls that couldn't be kept.
751
00:52:21,929 --> 00:52:24,514
- It's not the same.
- It is when you're six
752
00:52:24,515 --> 00:52:26,976
and you finally know
no-one's coming for you.
753
00:52:30,313 --> 00:52:32,065
Denis looks at me.
754
00:52:34,108 --> 00:52:36,944
And he don't see
what they all saw.
755
00:52:38,613 --> 00:52:42,949
Them grown-ups who'd come to the
home and look straight through me.
756
00:52:42,950 --> 00:52:46,870
You had a wretched start and there
was nothing you could do about it.
757
00:52:49,123 --> 00:52:53,294
We don't choose to be unloved
by those who should love us.
758
00:52:55,546 --> 00:52:58,216
You didn't choose to be abandoned,
Roseanne.
759
00:53:00,051 --> 00:53:06,890
But you did choose to go to
your church, to talk with Mr Dawley.
760
00:53:06,891 --> 00:53:10,644
Look what happened
when you began to choose.
761
00:53:10,645 --> 00:53:15,191
How can I show my baby the right
path when I never took it myself?
762
00:53:17,693 --> 00:53:22,115
- I ain't fit to raise that child.
- You are.
763
00:53:27,787 --> 00:53:30,289
My mother's parents threw her out.
764
00:53:31,416 --> 00:53:36,963
She did anything she could to feed
me, to try and get me shoes to wear.
765
00:53:38,756 --> 00:53:40,800
I didn't see how that broke her.
766
00:53:42,385 --> 00:53:45,762
But I wish, oh, I wish so much
she were here now
767
00:53:45,763 --> 00:53:52,352
so I could put my arms round her,
tell her she's good and strong,
768
00:53:52,353 --> 00:53:54,605
and the bravest woman I ever knew.
769
00:53:57,775 --> 00:54:00,987
Shame will keep us in
all kinds of prisons if we let it.
770
00:54:02,655 --> 00:54:07,701
And it will keep us from those
we love, and who love us.
771
00:54:11,080 --> 00:54:14,584
Your little girl wants you.
772
00:54:15,710 --> 00:54:19,337
Don't abandon her
because you were abandoned.
773
00:54:33,978 --> 00:54:37,689
Mr Phillips? How can I help?
774
00:54:37,690 --> 00:54:41,735
Get me into the London, doc,
fast as you like.
775
00:54:41,736 --> 00:54:45,322
I will beg, borrow and steal
every minute I can get.
776
00:54:45,323 --> 00:54:49,243
We'll take you in
as soon as we can.
777
00:54:50,495 --> 00:54:53,956
Thank you, doc, making me see sense.
778
00:55:19,398 --> 00:55:22,151
Let's get her settled upstairs,
Mr Dawley.
779
00:55:30,201 --> 00:55:32,535
There we are, that's the ticket.
780
00:55:32,537 --> 00:55:35,081
Look how well she's taken.
781
00:55:36,457 --> 00:55:38,375
I think that's a smile.
782
00:55:38,376 --> 00:55:41,087
Denis, she's smiling at me.
783
00:55:42,672 --> 00:55:46,092
It does indeed look
very like a smile.
784
00:55:47,927 --> 00:55:51,889
I have a name for her.
It's come to me.
785
00:55:53,391 --> 00:55:54,934
Like you said it would.
786
00:55:56,936 --> 00:55:59,062
Faith.
787
00:55:59,063 --> 00:56:01,399
After you.
788
00:56:02,567 --> 00:56:04,527
For seeing in me what I couldn't.
789
00:56:07,780 --> 00:56:10,408
Faith. Always.
790
00:56:17,456 --> 00:56:20,959
Hello, my Faith.
791
00:56:20,960 --> 00:56:23,920
See, she doesn't stir.
792
00:56:23,921 --> 00:56:26,506
She knows she's safe.
793
00:56:26,507 --> 00:56:28,551
She knows she's loved.
794
00:56:35,391 --> 00:56:37,018
Oh! Ow.
795
00:56:39,604 --> 00:56:42,148
Oh. Fred!
796
00:56:46,319 --> 00:56:50,948
You may be a chump,
but you're my chump.
797
00:56:52,742 --> 00:56:55,744
I don't care about the shop.
798
00:56:55,745 --> 00:56:59,372
It's what I had
when I didn't have anyone.
799
00:56:59,373 --> 00:57:03,418
Look at us! We've met so late.
800
00:57:03,419 --> 00:57:05,545
We haven't brought up
little 'uns together
801
00:57:05,546 --> 00:57:08,673
or huddled for warmth when we
couldn't afford to pay for the gas.
802
00:57:08,674 --> 00:57:12,218
None of them things
that bring folks close.
803
00:57:12,219 --> 00:57:15,890
But you did all you could
when I needed you.
804
00:57:17,558 --> 00:57:20,560
I wish we'd met earlier.
805
00:57:20,561 --> 00:57:22,897
I wish we had more time together.
806
00:57:24,940 --> 00:57:28,401
- Promise me one thing?
- Anything.
807
00:57:28,402 --> 00:57:31,947
You are never setting foot
in my shop again, Fred.
808
00:57:36,452 --> 00:57:39,038
- Ooh!
- Ooh, sorry!
- Not too tight!
809
00:57:44,460 --> 00:57:47,128
Did you hear Dad's got the clinic?
810
00:57:47,129 --> 00:57:50,715
I knew you'd do it. Did you try
my psychological approach?
811
00:57:50,716 --> 00:57:55,428
Yes. As you suggested,
I asked for double what I needed,
812
00:57:55,429 --> 00:58:00,308
ended up with half,
which was what I wanted.
- Psychology, Tim?
813
00:58:00,309 --> 00:58:02,185
This is all rather new, isn't it?
814
00:58:02,186 --> 00:58:03,937
I've been reading up on it
for years.
815
00:58:03,938 --> 00:58:06,147
Preparing myself for
the great game of life.
816
00:58:06,148 --> 00:58:08,650
Sometimes for people
to make the right choice,
817
00:58:08,651 --> 00:58:10,611
you must first show them
the worst choice.
818
00:58:16,033 --> 00:58:18,701
You never actually smoked, did you?
819
00:58:18,703 --> 00:58:21,996
Hey, Sis. They're going to be around
for a long time to come.
820
00:58:21,997 --> 00:58:23,540
Isn't that the best news?
821
00:58:23,541 --> 00:58:27,335
The rate I'm eating biscuits,
I shall be needing a new dress.
822
00:58:27,336 --> 00:58:30,130
I've a good mind to take it
out of your pocket money, Tim.
823
00:58:30,131 --> 00:58:34,176
You can both have every shilling
I have. You're my world.
824
00:58:52,027 --> 00:58:59,701
I don't know what kind of a man
I'm going to be after the radium.
825
00:58:59,702 --> 00:59:02,203
I don't want to be
a greater burden on you.
826
00:59:02,204 --> 00:59:07,876
Oh, Frank. Can't you see
I'd take every burden in this world
827
00:59:07,877 --> 00:59:10,004
for every day we have with you.
828
00:59:14,216 --> 00:59:18,595
'Moments and hours.
Shillings and pounds.
829
00:59:18,596 --> 00:59:21,055
'Calculations and graphs.
830
00:59:21,056 --> 00:59:25,018
'No matter how complex
or how comprehensive,
831
00:59:25,019 --> 00:59:30,190
'figures tell only a fraction
of the stories of our lives.
832
00:59:30,191 --> 00:59:36,988
'In its simplest form, one plus one
has always equalled more than two.
833
00:59:36,989 --> 00:59:40,325
'It makes a whole.'
834
00:59:40,326 --> 00:59:43,203
I heard this year's funds wouldn't
stretch to taking the old folk
835
00:59:43,204 --> 00:59:46,122
to the seaside, so I thought I'd
bring a bit of the seaside to them.
836
00:59:46,123 --> 00:59:49,167
I think shorts are a very practical
choice for a camping holiday.
837
00:59:49,168 --> 00:59:50,960
They're not amusing
in any way at all!
838
00:59:50,961 --> 00:59:53,421
I'm a bad mother, Sister,
and I was punished.
839
00:59:53,422 --> 00:59:55,798
Walking into doors
is never a good sign.
840
00:59:55,800 --> 00:59:58,718
And getting them to tell the truth
is always difficult.
841
00:59:58,719 --> 01:00:00,386
Help me! Please!
842
01:00:00,387 --> 01:00:03,556
'She looked as if she'd been
attacked by an animal.'
843
01:00:03,557 --> 01:00:05,808
Ladies' safety is at risk.
844
01:00:05,810 --> 01:00:08,436
I'm sorry,
I know you're only second on call
845
01:00:08,437 --> 01:00:10,855
but something distinctly odd
has happened.
846
01:00:10,856 --> 01:00:16,821
♪ One thing would still be true
847
01:00:19,240 --> 01:00:35,130
♪ My heart reminds me I love you. ♪
65404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.