All language subtitles for Balkonas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:15,309 studio Monoklis 2 00:00:16,400 --> 00:00:19,995 presents 3 00:01:07,800 --> 00:01:12,635 Hey, who didn't get any yet? Hurray!.. Happy birthday to you! 4 00:01:12,720 --> 00:01:15,632 a film by Giedre Beinonute 5 00:01:17,960 --> 00:01:21,589 Quinces are vitamins... 6 00:01:23,840 --> 00:01:27,230 The Balcony 7 00:01:28,440 --> 00:01:30,351 Hurray! 8 00:01:32,000 --> 00:01:34,434 Happy birthday to me... 9 00:01:35,680 --> 00:01:37,591 Emilija, stop it. 10 00:01:37,680 --> 00:01:39,318 Open the door! 11 00:01:39,400 --> 00:01:42,358 There's nothing I can hear, for I'm on the air. 12 00:01:42,440 --> 00:01:45,910 Open the door, or I'll tell your father. 13 00:01:47,760 --> 00:01:49,512 Hurray! 14 00:01:50,760 --> 00:01:52,830 Fireworks! 15 00:01:53,640 --> 00:01:56,029 Now go downstairs and pick up everything. 16 00:01:56,680 --> 00:02:01,595 Long live fireworks of quinces! Quinces are very healthy! 17 00:02:01,680 --> 00:02:02,954 Hurray! 18 00:02:05,400 --> 00:02:07,470 Where're you from? 19 00:02:08,560 --> 00:02:10,312 Will you be living here? 20 00:02:13,320 --> 00:02:14,389 Maybe you are not a Lithuanian? 21 00:02:14,760 --> 00:02:15,715 Ponimaesh? 22 00:02:19,400 --> 00:02:21,038 Today is my birthday, 23 00:02:21,120 --> 00:02:23,156 but my mom didn't allow me to have my friends over. 24 00:02:23,240 --> 00:02:25,231 Want some quinces? 25 00:02:26,800 --> 00:02:27,789 Catch! 26 00:02:38,160 --> 00:02:43,837 Eeny, meeny, miny, moe. Catch a tiger by the toe. 27 00:02:44,080 --> 00:02:51,350 lf he hollers let him go, Eeny, meeny, miny, moe. 28 00:03:04,800 --> 00:03:05,516 Good afternoon. 29 00:03:06,080 --> 00:03:06,876 Good afternoon. 30 00:03:07,440 --> 00:03:08,190 Good afternoon. 31 00:03:08,280 --> 00:03:09,679 Oh, hello. 32 00:03:12,200 --> 00:03:14,111 So we are neighbours? 33 00:03:15,120 --> 00:03:16,348 It seems that way. 34 00:03:16,440 --> 00:03:17,839 I'm Danguole. It's nice to meet you. 35 00:03:17,920 --> 00:03:19,035 Henrikas. 36 00:03:20,280 --> 00:03:21,076 Hush. 37 00:03:24,640 --> 00:03:26,949 Good weatherto move in. 38 00:03:28,760 --> 00:03:30,273 Yes, it is. 39 00:03:36,440 --> 00:03:40,433 Look at his hat. It's foreign. 40 00:03:43,520 --> 00:03:44,839 And where's Mom? 41 00:03:45,680 --> 00:03:47,671 Is your wife at work? 42 00:03:49,440 --> 00:03:50,793 No, she's... 43 00:03:52,120 --> 00:03:53,348 It's just two of us. 44 00:03:53,440 --> 00:03:54,475 Ah... 45 00:03:57,760 --> 00:03:58,829 We're divorced. 46 00:03:58,920 --> 00:04:00,035 Yes, I understand. 47 00:04:33,800 --> 00:04:35,028 Good morning. 48 00:04:36,400 --> 00:04:38,118 It's time to get up 49 00:04:41,240 --> 00:04:43,959 and do morning exercises. 50 00:04:53,240 --> 00:04:54,468 Where is he? 51 00:04:54,560 --> 00:04:56,073 Put your slippers on. 52 00:04:56,720 --> 00:04:58,073 Daddy! 53 00:05:06,320 --> 00:05:10,598 Oh, wait... 54 00:05:12,680 --> 00:05:14,636 Wait, hold it. 55 00:05:18,160 --> 00:05:19,309 Thanks. 56 00:05:19,400 --> 00:05:21,277 Who drew here? 57 00:05:22,400 --> 00:05:23,958 But Daddy! 58 00:05:24,040 --> 00:05:25,393 Will you be back for lunch? 59 00:05:25,480 --> 00:05:26,469 Rimas! 60 00:05:27,160 --> 00:05:28,309 Daddy! 61 00:05:38,360 --> 00:05:41,397 Daddy, please, open the door. 62 00:05:42,560 --> 00:05:44,198 Please... 63 00:05:45,400 --> 00:05:47,789 Daddy, please, open the door. 64 00:05:53,040 --> 00:05:54,268 Don't get behind the wheel! 65 00:05:54,360 --> 00:05:55,395 It's not fair. 66 00:05:55,480 --> 00:05:56,754 Bye. 67 00:05:58,000 --> 00:05:59,592 Daddy, no! 68 00:06:51,760 --> 00:06:52,909 A bee. 69 00:06:53,080 --> 00:06:54,479 A hornet. 70 00:06:54,600 --> 00:06:56,033 I say, it's a bee. 71 00:06:56,120 --> 00:06:57,075 A hornet. 72 00:06:57,160 --> 00:06:58,070 A bee. 73 00:07:00,680 --> 00:07:03,240 A hornet is better than a bee, because it's bigger. 74 00:07:04,000 --> 00:07:05,479 No, a bee is bigger. 75 00:07:05,560 --> 00:07:07,278 Good afternoon. 76 00:07:07,960 --> 00:07:10,428 Some bees can be bumblebees, 77 00:07:10,520 --> 00:07:13,114 and they're big and have lots of hair. 78 00:07:13,200 --> 00:07:15,031 But hornets command the bees. 79 00:07:15,120 --> 00:07:17,315 Bees make honey, and hornets do not. 80 00:07:17,400 --> 00:07:19,391 Hornets also make honey, 81 00:07:19,480 --> 00:07:22,756 only they don't make it for people, only for themselves. 82 00:07:22,840 --> 00:07:25,673 Do you know what artificial honey is made from? 83 00:07:25,760 --> 00:07:26,590 No. 84 00:07:26,680 --> 00:07:27,829 So from what? 85 00:07:27,920 --> 00:07:29,831 From artificial flowers. 86 00:07:31,880 --> 00:07:32,995 Good afternoon. 87 00:07:33,080 --> 00:07:34,274 Good afternoon, children. 88 00:07:34,360 --> 00:07:35,509 Coming back from school? 89 00:07:35,600 --> 00:07:36,271 Yes. 90 00:07:36,360 --> 00:07:38,794 Bye. 91 00:08:08,960 --> 00:08:09,710 Hi. 92 00:08:09,800 --> 00:08:10,789 Hello. 93 00:08:11,640 --> 00:08:12,629 What are you doing? 94 00:08:12,720 --> 00:08:13,436 Nothing. 95 00:08:14,360 --> 00:08:16,828 Do you know why everybody pops balloons? 96 00:08:16,920 --> 00:08:17,591 No. 97 00:08:17,680 --> 00:08:19,432 Because they're full of air. 98 00:08:19,520 --> 00:08:21,078 Funny. 99 00:08:26,120 --> 00:08:28,429 Come outside, I'll give you a stick of gum. 100 00:08:28,520 --> 00:08:29,509 OK. 101 00:08:31,520 --> 00:08:33,033 May I ride your bike? 102 00:09:05,440 --> 00:09:06,759 Ruta! 103 00:09:06,840 --> 00:09:08,796 Go home, do you hear me? 104 00:09:25,040 --> 00:09:26,871 Oh, hi! What're you doing here? 105 00:09:26,960 --> 00:09:28,109 Nothing. 106 00:09:30,200 --> 00:09:31,076 Do you want to play? 107 00:09:31,160 --> 00:09:31,990 Nope. 108 00:09:37,160 --> 00:09:38,354 What's your name? 109 00:09:38,440 --> 00:09:39,429 Rolanas. 110 00:09:39,520 --> 00:09:40,236 Rolandas? 111 00:09:40,320 --> 00:09:43,198 No, Rolanas, after Romain Rolland. 112 00:09:47,560 --> 00:09:48,993 I'm Emilija. 113 00:09:49,680 --> 00:09:53,559 After a maid who slept with Count Tishkevichius 114 00:09:53,640 --> 00:09:57,394 and gave birth to my illegitimate great great grandfather. 115 00:10:17,120 --> 00:10:19,111 So when're you going to ask me out? 116 00:10:19,200 --> 00:10:22,431 When I have the money, then I will, definitely. 117 00:10:24,880 --> 00:10:26,632 Come on, you're not ready at all... 118 00:10:35,960 --> 00:10:36,949 How much money do you have? 119 00:10:37,040 --> 00:10:37,677 One ruble. 120 00:10:37,760 --> 00:10:38,715 Give it to me. 121 00:10:51,640 --> 00:10:54,074 And what do you think about the new boy? 122 00:10:54,680 --> 00:10:55,954 He's strange. 123 00:10:56,040 --> 00:10:58,474 Arune said he's from Vilnius. 124 00:10:59,400 --> 00:11:02,437 It would be very interesting to know, why he moved here 125 00:11:03,800 --> 00:11:05,199 And what do you think, Emilija? 126 00:11:05,280 --> 00:11:05,871 What? 127 00:11:05,960 --> 00:11:07,837 I don't know. He's OK. 128 00:11:12,360 --> 00:11:13,713 And what about you? 129 00:11:15,000 --> 00:11:17,275 He is quite nice, I like him. 130 00:11:17,360 --> 00:11:18,998 In fact - I'm in love. 131 00:11:25,480 --> 00:11:26,959 Does it hurt? 132 00:11:27,600 --> 00:11:29,750 Kvass is coming. 133 00:11:31,320 --> 00:11:35,791 Good guys in good forest Were drinking a good kvass... 134 00:11:36,240 --> 00:11:37,559 Are you through? 135 00:11:37,640 --> 00:11:39,039 I want kvass terribly... 136 00:11:39,120 --> 00:11:40,348 Which one is mine? 137 00:11:41,000 --> 00:11:41,955 This one. 138 00:11:42,280 --> 00:11:43,190 So small? 139 00:11:43,280 --> 00:11:44,872 And whose's this one? 140 00:11:44,960 --> 00:11:46,109 It's mine. 141 00:11:46,200 --> 00:11:47,838 This one is nicer. 142 00:11:49,040 --> 00:11:49,756 Let me through. 143 00:11:49,840 --> 00:11:50,909 I'm going first... 144 00:11:57,440 --> 00:11:59,317 What kind should I make? 145 00:11:59,400 --> 00:12:00,230 Make a wish. 146 00:12:00,320 --> 00:12:01,719 Drink it faster. I want it too. 147 00:12:03,280 --> 00:12:04,190 Already. 148 00:12:04,280 --> 00:12:05,679 Now, bury it. 149 00:12:06,560 --> 00:12:09,711 Swear on your mother's life, that you'll keep this secret. 150 00:12:09,800 --> 00:12:10,676 I swear. 151 00:12:10,760 --> 00:12:13,433 And if you ever tell anyone, something bad will happen. 152 00:12:13,520 --> 00:12:16,557 Yes, you'll get mumps. 153 00:12:29,960 --> 00:12:30,995 Hey! 154 00:12:32,240 --> 00:12:33,275 Hey! 155 00:12:43,280 --> 00:12:44,315 Hey! 156 00:12:44,920 --> 00:12:46,353 Who's there? 157 00:12:46,960 --> 00:12:48,552 It's me, your neighbour. 158 00:12:49,720 --> 00:12:51,472 What are you doing? 159 00:12:52,400 --> 00:12:54,277 I'm going to sleep. 160 00:12:56,480 --> 00:12:58,471 Do you want me to put some music on? 161 00:12:59,200 --> 00:13:00,315 OK. 162 00:13:20,760 --> 00:13:22,716 Emilija, are you nuts? 163 00:13:25,640 --> 00:13:27,153 Where does this music come from? 164 00:13:27,240 --> 00:13:30,038 I don't know, from the neighbours. 165 00:13:31,880 --> 00:13:33,791 Well, you like it? 166 00:13:37,320 --> 00:13:39,436 I do, I do. 167 00:13:39,520 --> 00:13:40,794 Can you turn it down? 168 00:13:48,280 --> 00:13:50,874 Dog-where dog-is dog-your dog-mom? 169 00:13:50,960 --> 00:13:52,552 Dog-at dog-work. 170 00:13:52,640 --> 00:13:55,712 Dog-what dog-is dog-she dog-doing dog-there? 171 00:13:55,800 --> 00:13:57,916 Dog-she dog-sews. 172 00:14:02,320 --> 00:14:06,359 Dog-maybe dog-it dog-is dog-sister. 173 00:14:13,720 --> 00:14:15,995 Dog-who dog-is dog-there? 174 00:14:16,080 --> 00:14:17,991 Oh, it's the neighbour. 175 00:14:23,600 --> 00:14:24,191 Hello. 176 00:14:24,520 --> 00:14:25,077 Hello. 177 00:14:25,360 --> 00:14:26,349 Dog-hi. 178 00:14:27,440 --> 00:14:30,477 I left my keys at home... 179 00:14:31,320 --> 00:14:34,437 Meaning, can I climb over your balcony? 180 00:14:35,680 --> 00:14:37,079 Well... OK. 181 00:14:41,360 --> 00:14:42,156 Dog-cool... 182 00:14:42,240 --> 00:14:45,152 Dog-is dog-he dog-your dog-neighbour?. 183 00:14:45,240 --> 00:14:46,514 Yep. 184 00:15:02,760 --> 00:15:03,590 Dog-cool... 185 00:15:03,680 --> 00:15:07,355 Dog-have dog-you dog-ever dog-been dog-at dog-his dog-place? 186 00:15:07,440 --> 00:15:08,589 No, I haven't. Stop it. 187 00:15:08,680 --> 00:15:10,159 Why? 188 00:15:28,120 --> 00:15:30,076 Oh, how interesting this is. 189 00:15:30,160 --> 00:15:32,116 What's your name? Mine is Ina. 190 00:15:32,200 --> 00:15:33,349 Rolanas. 191 00:15:33,440 --> 00:15:35,351 Rolandas? 192 00:15:35,440 --> 00:15:36,793 No, Rolanas. 193 00:15:36,880 --> 00:15:38,996 After Romain Rolland. 194 00:15:49,680 --> 00:15:52,592 Daddy, may I sit in the front? 195 00:15:52,680 --> 00:15:54,671 Will you get an A at school, comrade superior? 196 00:15:54,760 --> 00:15:55,670 I will. 197 00:15:55,760 --> 00:15:57,955 Then you're allowed, comrade superior daughter. 198 00:16:02,000 --> 00:16:04,355 Is a poem in your head? 199 00:16:04,440 --> 00:16:05,714 It's there. 200 00:16:12,760 --> 00:16:14,193 Emilija! 201 00:16:14,280 --> 00:16:15,952 What is it? Oh, Ina... 202 00:16:17,440 --> 00:16:18,236 Good morning! 203 00:16:18,760 --> 00:16:19,670 Good morning, sleepyhead! 204 00:16:52,640 --> 00:16:55,996 Good move... No, that's nonsense... 205 00:17:27,600 --> 00:17:28,669 Oh, hi. 206 00:17:28,760 --> 00:17:29,556 Hi. 207 00:17:30,680 --> 00:17:32,636 Today's my Daddy's birthday. 208 00:17:32,720 --> 00:17:33,675 But it's already over. 209 00:17:37,720 --> 00:17:39,517 Look over there. 210 00:17:40,680 --> 00:17:43,069 No do-overs... No do-overs!.. 211 00:17:43,160 --> 00:17:45,435 That's it, you've lost. 212 00:17:47,240 --> 00:17:48,309 What are you doing? 213 00:17:48,400 --> 00:17:49,913 Go to the shop, you've lost. 214 00:18:28,720 --> 00:18:30,836 Give them to me. 215 00:18:36,120 --> 00:18:37,838 Put the queen to its place!.. 216 00:18:43,760 --> 00:18:45,478 Daddy! 217 00:19:10,720 --> 00:19:12,950 I baked an apple pie 218 00:19:13,040 --> 00:19:14,917 and forgot the apples. 219 00:19:15,000 --> 00:19:17,389 I open the oven, take it out and it's a pancake. 220 00:19:17,480 --> 00:19:18,117 What can you do! 221 00:19:18,440 --> 00:19:19,031 What can you do... 222 00:19:19,320 --> 00:19:20,992 Is he your grandson? - Yes. 223 00:19:21,080 --> 00:19:22,513 And mine is overthere. 224 00:19:24,880 --> 00:19:27,030 Rolanas, lock the door. 225 00:19:27,120 --> 00:19:28,997 Ok, grandma, bye. 226 00:19:46,160 --> 00:19:48,071 It's cold... 227 00:19:50,280 --> 00:19:52,316 I can warm your hands. Do you want me to? 228 00:19:55,440 --> 00:19:56,589 No. 229 00:20:33,920 --> 00:20:35,478 Let me... I'll warm them. 230 00:20:35,560 --> 00:20:37,437 I don't want you to. 231 00:20:57,320 --> 00:20:59,311 Ruta, look! 232 00:21:07,760 --> 00:21:10,035 He's here! 233 00:21:37,600 --> 00:21:38,589 Hi. 234 00:21:38,920 --> 00:21:40,148 Hello. 235 00:21:40,600 --> 00:21:42,033 How's it going? 236 00:21:42,560 --> 00:21:43,754 Good. 237 00:21:53,120 --> 00:21:54,997 Ruta! 238 00:22:47,800 --> 00:22:49,028 I'll get it. 239 00:22:49,120 --> 00:22:50,394 OK. 240 00:23:02,760 --> 00:23:06,355 Why do you memorize poems in such a funny way? 241 00:23:06,440 --> 00:23:08,192 How do you know? 242 00:23:08,280 --> 00:23:10,157 I can hear everything. 243 00:23:10,640 --> 00:23:13,234 I have to. I intend to be an actress! 244 00:23:14,440 --> 00:23:17,000 And I'll be a soccer player or a drummer. 245 00:23:17,080 --> 00:23:19,435 Or I could guard you. 246 00:23:19,520 --> 00:23:21,476 Me? How? 247 00:23:23,320 --> 00:23:26,551 I'd attach a box to you, 248 00:23:26,640 --> 00:23:29,757 and I'd have a similar one attached to me. 249 00:23:29,840 --> 00:23:32,274 And if something happens to you, 250 00:23:32,360 --> 00:23:34,749 I'd know and I'd save you. 251 00:23:34,840 --> 00:23:35,875 Nonsense. 252 00:23:35,960 --> 00:23:37,234 Sense. 253 00:23:37,320 --> 00:23:39,914 And what if I'm far away? 254 00:23:40,640 --> 00:23:41,959 It would still work. 255 00:23:43,040 --> 00:23:45,156 But if I'm very very far away? 256 00:23:45,240 --> 00:23:46,559 Would still work. 257 00:23:46,640 --> 00:23:48,358 Even around the corner? 258 00:23:48,440 --> 00:23:50,237 Even if you're in another town, it would work. 259 00:23:50,320 --> 00:23:51,594 Emilija! 260 00:23:51,680 --> 00:23:53,477 Why don't you invite your friend inside? 261 00:23:53,560 --> 00:23:55,471 It's raining and it's cold. 262 00:23:55,560 --> 00:23:57,471 It's not cold. 263 00:23:57,560 --> 00:23:59,152 You'll get sick. 264 00:23:59,240 --> 00:24:02,038 Is there no other place fora date, but the balcony? 265 00:24:03,280 --> 00:24:04,030 Mom... 266 00:24:04,120 --> 00:24:04,916 What? 267 00:24:05,000 --> 00:24:06,228 It's not a date! 268 00:24:07,320 --> 00:24:09,231 And what is it then? 269 00:24:15,240 --> 00:24:18,277 But it's not a date at all. 270 00:24:19,360 --> 00:24:20,679 How's this a date? 271 00:24:21,680 --> 00:24:23,272 I don't know. 272 00:24:23,360 --> 00:24:24,998 You're in check. 273 00:25:24,080 --> 00:25:27,197 Mom, will we have a telephone? 274 00:25:27,280 --> 00:25:28,838 I don't know. 275 00:25:29,840 --> 00:25:32,070 Maybe we will, 276 00:25:32,160 --> 00:25:34,390 then everybody will have telephones. 277 00:25:41,920 --> 00:25:43,512 Good afternoon. 278 00:25:43,600 --> 00:25:44,749 Hi. 279 00:26:00,960 --> 00:26:03,713 The meal perhaps has gotten cool already. 280 00:26:11,360 --> 00:26:12,679 Want to listen? 281 00:26:13,800 --> 00:26:14,710 No. 282 00:26:20,280 --> 00:26:23,238 And why did your parents get divorced? 283 00:26:41,240 --> 00:26:43,879 And how does divorce work? 284 00:26:47,560 --> 00:26:49,949 I don't know. There is court. 285 00:26:50,800 --> 00:26:52,836 It's from Germany. 286 00:26:54,960 --> 00:26:56,234 Have you been there? 287 00:26:56,320 --> 00:26:58,436 No, my mom was. 288 00:26:58,520 --> 00:27:01,034 She's an opera singer, she had a concert there. 289 00:27:01,840 --> 00:27:02,989 Where? 290 00:27:03,080 --> 00:27:04,274 At the court? 291 00:27:04,360 --> 00:27:06,430 Oh, no... In Germany. 292 00:27:06,520 --> 00:27:10,399 In the court I had to say with whom I preferto live: 293 00:27:10,480 --> 00:27:12,436 Daddy or Mom... 294 00:27:26,360 --> 00:27:29,238 I'll also say ''with Daddy''. 295 00:27:29,320 --> 00:27:30,833 Your parents aren't divorced. 296 00:27:30,920 --> 00:27:32,069 They will be. 297 00:27:32,160 --> 00:27:32,717 Why? 298 00:27:32,800 --> 00:27:33,915 Because. 299 00:27:34,520 --> 00:27:36,750 Then you'll have to leave. 300 00:27:52,560 --> 00:27:55,791 Today a circus on a balcony, and tomorrow maybe you'll steal? 301 00:27:55,880 --> 00:27:58,713 Do you want me to get fired from the militia? 302 00:27:58,800 --> 00:28:00,950 You're shaming us in front of the neighbours. 303 00:28:01,040 --> 00:28:04,430 Is there no room inside and so you climb out here... 304 00:28:05,080 --> 00:28:07,514 What kinds of games are these? 305 00:28:08,000 --> 00:28:10,070 I don't want to see you on the balcony anymore! 306 00:28:10,160 --> 00:28:10,956 But I... 307 00:28:11,040 --> 00:28:12,519 You are completely nuts, Emilija! 308 00:28:12,600 --> 00:28:13,828 And don't make me repeat this! 309 00:28:13,920 --> 00:28:15,478 What were you thinking? 310 00:28:15,560 --> 00:28:17,994 What if you squashed? What would we do then? 311 00:28:18,320 --> 00:28:19,912 I'll put a lock on the balcony... 312 00:28:20,000 --> 00:28:21,228 You won't... 313 00:28:21,320 --> 00:28:22,548 Don't contradict your father! 314 00:28:22,640 --> 00:28:23,959 I'm not... 315 00:28:24,040 --> 00:28:25,951 And now I'll get the belt! 316 00:28:26,040 --> 00:28:27,109 Daddy, don't... 317 00:28:27,200 --> 00:28:28,952 All other kids are like kids... 318 00:28:29,040 --> 00:28:30,678 Or maybe he pushed you? 319 00:28:30,760 --> 00:28:32,398 Don't involve neighbours in this. 320 00:28:32,480 --> 00:28:33,390 Maybe he did? 321 00:28:33,480 --> 00:28:34,959 He didn't. 322 00:28:36,400 --> 00:28:37,833 What's going on? 323 00:28:37,920 --> 00:28:39,638 If you were home more often you'd know. 324 00:28:39,720 --> 00:28:42,871 Don't start again with this nonsense. 325 00:28:42,960 --> 00:28:45,554 Why is it nonsense? Why is everything I say nonsense? 326 00:28:45,640 --> 00:28:46,675 Because it is. 327 00:28:46,760 --> 00:28:47,715 Kids, go to bed! 328 00:28:48,600 --> 00:28:49,476 Move! 329 00:28:50,280 --> 00:28:52,635 Watch where you're going. 330 00:28:52,720 --> 00:28:54,472 Are there at least candles at home? 331 00:28:54,560 --> 00:28:56,676 They have to be in the little drawer. 332 00:28:57,600 --> 00:28:59,511 Which one? 333 00:28:59,600 --> 00:29:01,591 Lower one. 334 00:29:02,040 --> 00:29:02,995 Hey! 335 00:29:04,640 --> 00:29:05,436 Hey! 336 00:29:07,240 --> 00:29:09,800 I heard everything. 337 00:29:18,960 --> 00:29:20,359 Are you crying? 338 00:29:21,560 --> 00:29:22,913 What? 339 00:29:23,000 --> 00:29:24,479 Crying? 340 00:29:25,040 --> 00:29:26,871 What are you talking about? 341 00:29:26,960 --> 00:29:29,793 I'm asking if you're crying. 342 00:29:30,360 --> 00:29:31,475 Are you? 343 00:29:32,880 --> 00:29:35,075 Not anymore... 344 00:29:36,440 --> 00:29:38,078 The electncity went out in our flat 345 00:29:38,160 --> 00:29:40,799 and Daddy's putting a lock on the balcony 346 00:29:40,880 --> 00:29:43,269 I know, in our flat it went out as well. 347 00:29:43,360 --> 00:29:45,590 But I have a torch. 348 00:29:45,680 --> 00:29:48,558 l can read you a sci-fi book, OK? 349 00:29:48,640 --> 00:29:49,834 OK. 350 00:29:55,600 --> 00:30:02,790 Everyone who has ever lived in this Universe has a shining star. 351 00:30:02,880 --> 00:30:10,639 Every star is a Sun and planets orbit every sun. 352 00:30:11,640 --> 00:30:17,317 So there's almost no doubt, that there's enough room in the sky 353 00:30:17,520 --> 00:30:20,800 for every member of the human family 354 00:30:20,800 --> 00:30:23,155 starting with the very first anthropoid, 355 00:30:23,240 --> 00:30:27,279 creating his own heaven or hell as big as the world... 356 00:30:44,080 --> 00:30:48,198 With lichen and mould overgrown all around 357 00:30:49,320 --> 00:30:52,915 A time-honoured castle there looms! 358 00:30:53,680 --> 00:30:57,468 Its true high-born rulers now sleep below ground, 359 00:30:58,520 --> 00:31:01,273 Yet Trakai outlasted their tombs. 360 00:31:03,200 --> 00:31:07,398 While centunes run, its grim ruins grow older, 361 00:31:08,360 --> 00:31:11,750 Deserted and lonely, they gradually moulder. 362 00:31:14,760 --> 00:31:17,957 When over the castle the wind bursts to moan 363 00:31:18,040 --> 00:31:21,316 The lake lying round climbs its walls: 364 00:31:21,400 --> 00:31:24,073 A wave rides a wave, and a mouldering stone 365 00:31:24,160 --> 00:31:26,754 Works loose and submissively falls. 366 00:31:27,800 --> 00:31:29,631 Could you quiet down? 367 00:31:32,160 --> 00:31:36,950 The towers keep crumbling and day afterday 368 00:31:37,040 --> 00:31:40,635 So many a heart fill with gloom and dismay. 369 00:31:43,760 --> 00:31:45,591 Old castle! 370 00:31:45,680 --> 00:31:48,911 Long centuries echoed your name! 371 00:31:49,000 --> 00:31:51,992 Great men rose to glory with you! 372 00:31:52,080 --> 00:31:54,992 You saw the Great Vytautas' power and fame, 373 00:31:55,080 --> 00:31:57,594 His regiments on a review. 374 00:31:58,440 --> 00:32:01,193 Where is now your might that was dazzling with glory? 375 00:32:03,200 --> 00:32:06,272 Where is your antiquity lauded in story? 376 00:32:08,080 --> 00:32:12,471 You walls, dark and ruinous, covered with grime... 377 00:32:21,000 --> 00:32:22,479 I don't understand. 378 00:32:22,960 --> 00:32:27,238 What's happening to the electricity? 379 00:32:31,040 --> 00:32:34,112 Maybe the giants of Trakai castle know something about it? 380 00:32:34,200 --> 00:32:35,599 Daddy! 381 00:32:35,680 --> 00:32:36,795 Pardon me. 382 00:32:58,920 --> 00:33:00,194 Hi. 383 00:33:00,280 --> 00:33:02,316 Put the bishop back! 384 00:33:14,600 --> 00:33:17,910 Knight B1-C3. 385 00:33:31,680 --> 00:33:34,831 Bishop F8-B4. 386 00:33:48,680 --> 00:33:49,430 Playing? 387 00:33:50,240 --> 00:33:50,990 Yes. 388 00:33:51,640 --> 00:33:52,675 Good, you're playing. 389 00:33:52,760 --> 00:33:54,716 I'm going shopping, OK? 390 00:33:54,800 --> 00:33:55,676 OK. 391 00:33:55,760 --> 00:33:56,510 Bye bye. 392 00:33:56,600 --> 00:33:57,999 Bye. 393 00:34:03,200 --> 00:34:04,713 Rolanas... 394 00:34:05,600 --> 00:34:08,114 My motherwent shopping. 395 00:34:08,760 --> 00:34:10,751 I'll try to remove the lock. 396 00:34:11,920 --> 00:34:14,070 OK. 397 00:34:51,080 --> 00:34:51,717 Hi. 398 00:34:52,080 --> 00:34:53,149 Hi. 399 00:34:57,160 --> 00:35:00,197 Have you already solved problem 340? 400 00:35:01,400 --> 00:35:03,311 I don't know, I'm not sure... 401 00:35:03,400 --> 00:35:05,391 I don't really understand the problem. 402 00:35:05,480 --> 00:35:06,879 Could you check? 403 00:35:06,960 --> 00:35:08,393 OK. 404 00:35:16,120 --> 00:35:17,439 What's that? 405 00:35:17,520 --> 00:35:19,238 Read it. 406 00:35:21,600 --> 00:35:26,230 Emilija, I want to invite you on a real date tomorrow at 3:30. You pick a place. 407 00:35:32,600 --> 00:35:34,238 Mom! 408 00:35:37,280 --> 00:35:38,838 So what's your answer?. 409 00:35:38,920 --> 00:35:40,831 I'll think about it. 410 00:35:42,400 --> 00:35:44,356 Wait for me at the bus stop, outside of town. 411 00:36:56,480 --> 00:36:58,038 Mom, what kind of soup is this? 412 00:36:58,120 --> 00:36:59,712 Fish soup. 413 00:37:00,200 --> 00:37:01,315 ls it bad? 414 00:37:01,400 --> 00:37:02,799 There's a lot of bones. 415 00:37:03,720 --> 00:37:06,393 Fish don't have real bones, they have fishbones. 416 00:37:06,480 --> 00:37:08,789 That's life, my dear. 417 00:37:09,560 --> 00:37:11,835 This is the tale of the wolf that swallowed... 418 00:37:11,920 --> 00:37:14,115 a fishbone. 419 00:37:16,720 --> 00:37:20,599 Children, Daddy wants to tell you something. 420 00:37:22,120 --> 00:37:23,394 Rimas... 421 00:37:25,800 --> 00:37:27,677 And what does Daddy want to say? 422 00:37:27,760 --> 00:37:28,795 Don't start. 423 00:37:28,880 --> 00:37:30,632 You know. Tell the kids. 424 00:37:31,480 --> 00:37:32,674 To tell what? 425 00:37:34,000 --> 00:37:36,992 It is you who has started so nicely. 426 00:37:37,080 --> 00:37:38,069 Stop it! 427 00:37:38,720 --> 00:37:41,188 Tell them. 428 00:37:41,280 --> 00:37:42,554 Tell what? 429 00:37:44,120 --> 00:37:46,475 A short poem... 430 00:37:46,560 --> 00:37:48,152 Mom is milling, Daddy... 431 00:37:48,240 --> 00:37:51,357 Daddy will live separately for a while. 432 00:37:59,200 --> 00:38:00,235 What happened? 433 00:38:00,320 --> 00:38:02,072 Hit her on the back. 434 00:38:02,960 --> 00:38:03,870 Did it go down the wrong pipe? 435 00:38:03,960 --> 00:38:05,154 What is it, a fishbone? 436 00:38:05,240 --> 00:38:06,195 Come on, cough. 437 00:38:06,280 --> 00:38:07,918 Jesus, a fishbone is stuck. 438 00:38:08,000 --> 00:38:11,595 Cough more... 439 00:38:14,840 --> 00:38:18,753 You see, in those times love was very rare. 440 00:38:19,800 --> 00:38:22,189 One should complain less 441 00:38:22,280 --> 00:38:25,431 and then everone will think you're happy. 442 00:38:26,920 --> 00:38:30,037 But it's even better for men, if you nag them... 443 00:38:31,400 --> 00:38:37,032 That's why grandpa looked so contented, 444 00:38:37,120 --> 00:38:40,192 when I commanded him... 445 00:38:41,120 --> 00:38:43,475 Rolanas, you know what... 446 00:38:46,560 --> 00:38:48,391 Today I can't. 447 00:38:49,680 --> 00:38:50,795 What? 448 00:38:55,440 --> 00:38:58,318 A fishbone got stuck in my throat 449 00:38:58,400 --> 00:39:00,914 and now I'm going to the hospital. 450 00:39:02,520 --> 00:39:03,999 I see. 451 00:39:06,400 --> 00:39:07,389 Well, see you later. 452 00:39:07,480 --> 00:39:08,799 Bye. 453 00:39:13,600 --> 00:39:16,273 If I got married to a man I loved, 454 00:39:16,360 --> 00:39:18,351 perhaps it would have been more interesting. 455 00:39:18,440 --> 00:39:20,715 But I was matched up with Pranas, 456 00:39:20,800 --> 00:39:23,519 we got married and did what we should. 457 00:39:34,960 --> 00:39:36,234 Stop fussing. 458 00:39:50,520 --> 00:39:51,794 Get in the car! 459 00:41:36,000 --> 00:41:38,389 This one's Emilija's. 460 00:41:42,360 --> 00:41:44,749 This one is mine. 461 00:42:01,800 --> 00:42:05,190 And somewhere there're Ruta's and Manja's. 462 00:42:29,480 --> 00:42:31,869 What's this?... Quickly to bed both of you! 463 00:42:32,640 --> 00:42:34,153 Can I read a book for a while? 464 00:42:34,240 --> 00:42:35,912 No books! I'm turning the lights off. 465 00:42:36,600 --> 00:42:37,077 Good night. 466 00:42:37,680 --> 00:42:38,430 Good night. 467 00:42:49,080 --> 00:42:51,389 Rolanas... 468 00:42:56,360 --> 00:42:58,396 Rolanas... 469 00:43:54,920 --> 00:43:56,273 Shall we go? 470 00:44:07,720 --> 00:44:09,039 It's for the dogs. 471 00:44:09,120 --> 00:44:10,314 Yes. 472 00:44:50,200 --> 00:45:00,075 Cast: 473 00:45:04,680 --> 00:45:07,592 Written and directed by Giedre Beinonute 474 00:45:09,040 --> 00:45:11,952 Director of photography Audnus Kemezys 475 00:45:13,400 --> 00:45:16,233 Set designer Algirdas Garbaciauskas 476 00:45:17,800 --> 00:45:20,837 Costume designer Jurgita Petrulyte 477 00:45:22,240 --> 00:45:25,038 Composer lndre Stakvile 478 00:45:26,480 --> 00:45:29,358 Sound director Saulius Urbanavicius 479 00:45:30,840 --> 00:45:33,673 Editing director Giedre Beinonute 480 00:45:35,200 --> 00:45:38,112 Producer Jurga Gluskiniene 481 00:47:26,240 --> 00:47:28,708 Trakai castle''translated by Lionginas Pazusis 482 00:47:28,800 --> 00:47:31,678 Translated by Gabija Ramsaite, Dalia Cidzikaite and Christopher M.Kahill 30287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.