All language subtitles for Animalia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,920 --> 00:00:25,719 The movie you're about to watch was crafted under the lucky star. 2 00:02:32,879 --> 00:02:34,039 Wow! You're having fun in here! 3 00:02:34,919 --> 00:02:36,680 Itto! What are you doing here? 4 00:02:36,759 --> 00:02:39,599 You're pregnant, you should be resting. 5 00:02:40,719 --> 00:02:42,159 I'm fine, don't worry. 6 00:02:42,680 --> 00:02:44,919 You're like my mother, she does as she likes. 7 00:02:46,360 --> 00:02:47,879 Like us. 8 00:02:47,960 --> 00:02:49,560 She sure is a Berber! 9 00:02:50,000 --> 00:02:51,960 What's wrong with your mother? 10 00:02:52,039 --> 00:02:54,039 Well, how can I put it? 11 00:02:54,120 --> 00:02:56,199 If you knew what she did to... 12 00:03:24,680 --> 00:03:26,319 Go get changed. 13 00:04:53,199 --> 00:04:54,560 Hello, sir. 14 00:04:54,639 --> 00:04:56,000 Sir, how was your day? 15 00:04:56,079 --> 00:04:58,680 Fine. Tell them to get the table ready. 16 00:04:58,759 --> 00:05:00,439 - How are you? - Fine. 17 00:05:01,600 --> 00:05:02,759 Mom? 18 00:05:03,639 --> 00:05:04,800 We've signed. 19 00:05:05,399 --> 00:05:07,199 Come see the plots of land. 20 00:05:07,680 --> 00:05:09,279 They're big. 21 00:05:09,600 --> 00:05:12,399 They're for chickens and fruit and veg for Europe. 22 00:05:12,480 --> 00:05:14,480 We're putting in solar panels. 23 00:05:14,560 --> 00:05:18,199 We're the first in Morocco to do that. Cutting-edge tech! 24 00:05:20,680 --> 00:05:24,439 I'm so pleased. We'll have it all by next week. 25 00:05:24,519 --> 00:05:26,120 Then, we can make a start. 26 00:05:27,279 --> 00:05:28,920 - You're happy? - Yeah. 27 00:05:30,959 --> 00:05:32,279 We're gonna be rich. 28 00:05:33,199 --> 00:05:35,040 Very rich. Do you realize that? 29 00:05:35,439 --> 00:05:38,560 - We'll build our own house. - That's good. 30 00:05:44,399 --> 00:05:45,519 Excuse me. 31 00:05:46,120 --> 00:05:47,720 - Hello. - Amine, where are you? 32 00:05:47,800 --> 00:05:50,639 - We're waiting for you, son. - Coming. 33 00:05:51,240 --> 00:05:53,079 In the name of God. 34 00:05:54,079 --> 00:05:55,720 Thank You, God Almighty. 35 00:06:04,759 --> 00:06:06,319 In the name of God. 36 00:06:18,240 --> 00:06:19,480 Shit. 37 00:06:20,839 --> 00:06:22,800 - You first. - You fasted... 38 00:06:24,399 --> 00:06:25,800 God will repay you. 39 00:06:26,800 --> 00:06:29,920 Think I'll score points from God with my project? 40 00:06:30,000 --> 00:06:31,120 Of course. 41 00:06:31,199 --> 00:06:33,199 We'll create jobs. 42 00:06:33,279 --> 00:06:35,040 Really? What project? 43 00:06:35,720 --> 00:06:39,319 I helped Idrissi with a tricky permit. 44 00:06:40,279 --> 00:06:42,480 - He returned the favor. - That's great. 45 00:06:44,959 --> 00:06:49,639 God willing, Amine will be the biggest poultry farmer 46 00:06:49,720 --> 00:06:50,920 in the region. 47 00:06:52,600 --> 00:06:56,120 Soon, he'll be providing for us. 48 00:06:56,639 --> 00:07:00,439 God willing. Of course, he's my son! 49 00:07:05,720 --> 00:07:09,360 I have to go to Dubois for gifts for the governor's wife. 50 00:07:09,439 --> 00:07:13,079 I've been waiting for two days. They still haven't delivered. 51 00:07:14,040 --> 00:07:17,959 She's having a big reception. Lots of important people. 52 00:07:50,079 --> 00:07:53,439 Can we go for a walk around the lake at the weekend? 53 00:07:57,399 --> 00:07:59,399 I have to go with my dad, Itto. 54 00:08:00,560 --> 00:08:01,879 To meet people. 55 00:08:04,240 --> 00:08:06,240 As you know, I have no choice. 56 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 You're not on your own. There's my mom... 57 00:08:13,079 --> 00:08:15,360 - She can't stand me! - Nonsense. 58 00:08:15,439 --> 00:08:16,920 I know it. 59 00:08:17,319 --> 00:08:19,319 She looks down on me. 60 00:08:20,680 --> 00:08:23,040 She wanted you to marry a rich girl. 61 00:08:24,319 --> 00:08:26,519 Not a hick who's nobody's daughter. 62 00:08:32,159 --> 00:08:34,440 And I'm tired. 63 00:08:34,799 --> 00:08:38,240 - I don't want to go to that reception. - So, don't. 64 00:08:39,720 --> 00:08:41,840 Enough of your two-bit hang-ups. 65 00:08:48,000 --> 00:08:49,960 Make an effort. They're my family. 66 00:08:53,039 --> 00:08:54,279 Our family. 67 00:08:56,120 --> 00:08:58,360 Come on, hurry up! 68 00:08:58,440 --> 00:09:00,279 Put that there. 69 00:09:02,200 --> 00:09:04,159 We'll be out all day. 70 00:09:04,240 --> 00:09:06,879 - Not coming? - She doesn't feel well, Mom. 71 00:09:12,440 --> 00:09:14,200 Get some rest. 72 00:10:54,840 --> 00:10:56,559 - Where are you? - We're stuck. 73 00:10:56,639 --> 00:10:59,039 - What? - There's a roadblock by the lake. 74 00:11:00,039 --> 00:11:01,039 Really? 75 00:11:01,120 --> 00:11:03,919 We've tried everything. They won't let us through. 76 00:11:05,360 --> 00:11:07,360 - Maybe a flood. - I don't know. 77 00:11:07,799 --> 00:11:10,840 They say it's nothing. Not even the governor knows. 78 00:11:11,919 --> 00:11:13,360 Where will you sleep? 79 00:11:14,440 --> 00:11:16,840 The governor says we can stay at his place. 80 00:11:17,559 --> 00:11:20,399 To be on the safe side, please stay indoors. 81 00:11:22,120 --> 00:11:24,600 I'll call you back as soon as I know more. 82 00:11:50,679 --> 00:11:52,279 Hey! What's going on? 83 00:11:52,759 --> 00:11:54,720 - Stay home! - I'm pregnant and on my own. 84 00:12:41,679 --> 00:12:43,159 God is the greatest. 85 00:12:55,919 --> 00:12:57,279 God is the greatest. 86 00:12:59,639 --> 00:13:01,279 God is the greatest. 87 00:13:03,399 --> 00:13:06,720 Our prayers and good deeds are for God. 88 00:13:08,679 --> 00:13:10,159 God is the greatest. 89 00:13:11,240 --> 00:13:14,600 May God's peace and mercy be with you. 90 00:13:15,519 --> 00:13:18,639 May God's peace and mercy be with you. 91 00:13:19,600 --> 00:13:21,399 My God, protect me... 92 00:14:32,200 --> 00:14:35,200 - Hello. - Are you OK? I have bad news. 93 00:14:35,279 --> 00:14:38,399 - We can't leave. - Maybe it'd be easier if I met you? 94 00:14:38,480 --> 00:14:41,799 No, it's too dangerous. Stay there. 95 00:14:41,879 --> 00:14:45,320 It's dangerous here. The army is all around the lake! 96 00:14:46,000 --> 00:14:48,120 What the hell is all this? 97 00:14:51,879 --> 00:14:55,080 I'll ask the guy next door to take you to Khourigba. 98 00:14:57,720 --> 00:14:59,240 Are you sure you'll be OK? 99 00:15:27,000 --> 00:15:28,399 It was you and me. 100 00:15:28,480 --> 00:15:31,039 May God protect your parents. I must take my family. 101 00:15:31,120 --> 00:15:34,759 I can't leave them. God protect your parents. 102 00:15:34,840 --> 00:15:36,879 The tricycle is too small. 103 00:15:36,960 --> 00:15:39,519 I really must take them. 104 00:15:39,600 --> 00:15:42,120 May God protect your parents. 105 00:15:43,440 --> 00:15:45,080 May God protect them. 106 00:16:27,840 --> 00:16:30,080 No network 107 00:16:36,840 --> 00:16:38,720 Those lights in the sky... 108 00:16:40,120 --> 00:16:43,000 remind me of the coup d'état in '72. 109 00:16:43,399 --> 00:16:45,080 I hope it's not that. 110 00:16:45,440 --> 00:16:47,159 Only God knows. 111 00:16:49,200 --> 00:16:52,799 Moha, are you sure this is the way to Khouribga? 112 00:16:53,679 --> 00:16:57,039 Yes, we're going over the mountains to avoid the roadblocks. 113 00:17:18,440 --> 00:17:20,599 We're having a short break. 114 00:17:52,240 --> 00:17:53,640 Tea, please. 115 00:17:55,640 --> 00:17:58,839 Look, we're not on the way to Khouribga! 116 00:17:58,920 --> 00:18:01,160 - We're going south. - Let it brew. 117 00:18:01,240 --> 00:18:03,960 - We paid you. - Let it brew. 118 00:18:04,880 --> 00:18:07,960 Look, I'll drop my kids off in case anything happens, 119 00:18:08,039 --> 00:18:09,920 then I'll come back for you. 120 00:18:10,000 --> 00:18:12,440 We had a deal. You've been paid. 121 00:18:12,519 --> 00:18:16,000 That tricycle is ours. Have you no honor? 122 00:18:27,599 --> 00:18:29,480 Take the road to Khouribga now. 123 00:18:33,640 --> 00:18:36,480 You're pregnant. Get some rest. I'll take you. 124 00:19:21,200 --> 00:19:24,319 Hey, stop! Stop! 125 00:19:51,960 --> 00:19:55,359 I'm alone. He's gone. He didn't want to go to Khouribga. 126 00:19:55,759 --> 00:19:58,720 What do you mean? Where are you? 127 00:20:00,079 --> 00:20:01,519 What's this village called? 128 00:20:02,759 --> 00:20:05,000 - What's this village called? - Imilchil. 129 00:20:05,079 --> 00:20:06,880 Thank you. 130 00:20:06,960 --> 00:20:10,200 That's miles away. Stupid damn peasant! 131 00:20:11,799 --> 00:20:16,000 OK, get a hotel room and stay there till we find a solution. 132 00:20:16,079 --> 00:20:17,480 I'll call you. 133 00:20:24,359 --> 00:20:25,480 I need a room. 134 00:20:28,039 --> 00:20:29,880 - Are you alone? - Yes. 135 00:20:31,079 --> 00:20:32,920 150 dirhams, payable in advance. 136 00:20:35,640 --> 00:20:37,480 Keep the change. 137 00:21:16,039 --> 00:21:20,000 - Hello. Can I get you anything? - Two omelets, please. 138 00:21:20,319 --> 00:21:21,559 One for him. 139 00:21:25,039 --> 00:21:27,720 You have a Souss accent. You from there? 140 00:21:32,480 --> 00:21:35,079 Yes, but I haven't been back in a long time. 141 00:21:36,839 --> 00:21:38,240 Are you from there too? 142 00:21:38,920 --> 00:21:42,000 Yes, from Taroudant, but we moved here for work. 143 00:21:46,559 --> 00:21:50,680 You can stay at my parents'. My mother and sister will look after you. 144 00:21:51,720 --> 00:21:53,559 Because guys around here 145 00:21:53,640 --> 00:21:56,680 don't like seeing a woman on her own in a hotel. 146 00:21:57,960 --> 00:22:00,200 I'm paying to get peace and quiet, 147 00:22:01,000 --> 00:22:02,920 not to run away because I'm on my own. 148 00:22:03,599 --> 00:22:04,720 Right? 149 00:22:06,880 --> 00:22:10,799 Sorry. It's not what I meant. 150 00:22:11,319 --> 00:22:14,359 Just two omelets? You got it. 151 00:25:04,079 --> 00:25:05,839 You have to go. 152 00:25:05,920 --> 00:25:08,000 My animals are possessed by the Devil. 153 00:25:08,880 --> 00:25:10,319 You have to go. 154 00:25:10,960 --> 00:25:13,960 - Let go of me! - This dog is possessed too. 155 00:25:23,119 --> 00:25:24,559 Are you OK? 156 00:25:30,640 --> 00:25:32,359 Wake up. 157 00:25:32,720 --> 00:25:34,160 Are you OK? 158 00:25:36,839 --> 00:25:39,079 - I'm fine. - You're OK? 159 00:25:39,160 --> 00:25:40,799 I'm fine. 160 00:25:45,759 --> 00:25:47,160 I'm just fine. 161 00:25:50,119 --> 00:25:52,240 Everything is gonna be alright. 162 00:25:59,480 --> 00:26:01,400 It's gonna be alright. 163 00:26:13,799 --> 00:26:15,119 Why did you bite him? 164 00:27:14,599 --> 00:27:15,920 Want to eat something? 165 00:27:16,559 --> 00:27:18,039 We have chicken stew tonight. 166 00:27:18,680 --> 00:27:19,599 Fine. 167 00:27:20,319 --> 00:27:22,559 Know what's going on here? I've got no signal. 168 00:27:23,000 --> 00:27:25,079 The network went down yesterday. 169 00:27:26,599 --> 00:27:29,279 Something's going on, but the government won't say. 170 00:27:30,720 --> 00:27:31,960 God help us. 171 00:27:32,359 --> 00:27:33,880 If you say so... 172 00:29:15,440 --> 00:29:18,279 You hold the keys to all mysteries. 173 00:29:18,359 --> 00:29:21,559 I entrust myself to You against the Devil. 174 00:29:22,200 --> 00:29:24,640 You are clement and merciful. 175 00:29:25,240 --> 00:29:27,839 God, help me. 176 00:30:51,920 --> 00:30:53,920 - Go away. - Get off! 177 00:30:54,000 --> 00:30:55,440 Get off that! 178 00:30:55,799 --> 00:30:56,920 Where are you going? 179 00:30:57,519 --> 00:31:02,240 Do you want to kill your baby, riding this tricycle? 180 00:31:02,319 --> 00:31:04,759 My husband's in Khouribga. I must go. 181 00:31:05,680 --> 00:31:06,880 Beat it! 182 00:31:08,960 --> 00:31:12,039 - Here! - That won't bring my tricycle back! 183 00:31:12,680 --> 00:31:14,799 I have to deliver barley. 184 00:31:15,160 --> 00:31:19,119 - Want more? - Look, princess, your husband can wait. 185 00:31:19,200 --> 00:31:20,720 Here's more. 186 00:31:20,799 --> 00:31:22,960 Help me, God will help you. 187 00:31:23,039 --> 00:31:25,000 Everyone needs help. 188 00:31:25,079 --> 00:31:26,759 Everyone wants to be helped. 189 00:31:26,839 --> 00:31:29,759 You want to buy me? That's worthless. 190 00:31:30,960 --> 00:31:33,759 You rich folk think you can buy everything. 191 00:31:34,920 --> 00:31:36,799 Get lost! Go on, get out! 192 00:31:36,880 --> 00:31:39,240 I must go back to town. 193 00:31:39,319 --> 00:31:41,119 Put yourself in my shoes! 194 00:31:41,599 --> 00:31:43,319 This place is strange. 195 00:31:43,400 --> 00:31:46,599 See the animals? They're everywhere. 196 00:31:46,680 --> 00:31:50,000 Don't tell me that's normal. It's scary. 197 00:31:50,079 --> 00:31:53,599 So, you speak Berber now you have problems? 198 00:31:54,720 --> 00:31:56,319 Please! 199 00:32:02,880 --> 00:32:04,279 I beg you... 200 00:32:09,119 --> 00:32:12,400 OK. I'll deliver the barley to Mohammed, 201 00:32:12,480 --> 00:32:14,519 then take you to your husband. 202 00:32:17,440 --> 00:32:19,000 Thank you. 203 00:34:41,800 --> 00:34:43,679 We'll sleep here tonight. 204 00:34:44,000 --> 00:34:48,920 We'll leave tomorrow at dawn. We still have a few hours to go. 205 00:35:32,159 --> 00:35:34,599 Glory to God... 206 00:35:35,719 --> 00:35:39,159 God, make this journey as easy as possible. 207 00:35:39,239 --> 00:35:42,519 God, you are our best companion and friend. 208 00:35:43,440 --> 00:35:46,159 God, protect our families. 209 00:35:59,800 --> 00:36:01,960 Are you finished? Do you feel better? 210 00:36:09,840 --> 00:36:11,360 You don't believe in God. 211 00:36:13,119 --> 00:36:14,760 Why do you say that? 212 00:36:15,840 --> 00:36:17,639 I saw how you reacted. 213 00:36:18,519 --> 00:36:19,760 Why? 214 00:36:20,079 --> 00:36:22,119 If your god existed, 215 00:36:22,480 --> 00:36:25,559 he'd help the poor. But he helps you. 216 00:36:26,039 --> 00:36:30,119 - It's like adding water to the sea. - Injustice is a test, Fouad. 217 00:36:30,800 --> 00:36:32,239 Easy for you to say. 218 00:36:33,159 --> 00:36:35,440 People like you live in hypocrisy. 219 00:36:36,599 --> 00:36:39,079 You don't know me and my family. 220 00:36:39,679 --> 00:36:41,920 Your god is money. 221 00:36:42,880 --> 00:36:45,920 Accept that the one you pray to doesn't exist. 222 00:36:46,400 --> 00:36:50,400 We experience happiness and misfortune on our own. 223 00:36:51,480 --> 00:36:54,559 If God were in your heart, you'd never feel alone. 224 00:36:55,280 --> 00:36:56,960 You wouldn't be so angry. 225 00:36:58,360 --> 00:37:00,239 And you wouldn't need booze. 226 00:37:02,280 --> 00:37:04,960 Yeah, you take care of yourself and your god. 227 00:37:06,000 --> 00:37:07,440 Don't talk like that. 228 00:37:07,519 --> 00:37:10,679 Only true believers will be saved on Judgment Day. 229 00:37:10,760 --> 00:37:12,320 We'll see about that. 230 00:39:10,920 --> 00:39:12,360 Fouad! Stop! 231 00:39:14,960 --> 00:39:16,440 Anyone here? 232 00:39:16,519 --> 00:39:19,719 Hundreds of thousands prayed at the mosque over this unique event. 233 00:39:23,119 --> 00:39:28,199 These presences are said to be at precise telluric points. 234 00:39:28,280 --> 00:39:30,840 International authorities are calling for calm, 235 00:39:30,920 --> 00:39:36,360 but there is much panic all over Morocco. People are flocking to holy places. 236 00:39:42,719 --> 00:39:45,119 Only God will protect us from this evil. 237 00:39:45,199 --> 00:39:48,639 Go to the mosques and pray! 238 00:39:51,920 --> 00:39:54,400 Are you OK? It'll pass. 239 00:39:55,199 --> 00:39:56,480 Alright? 240 00:39:57,840 --> 00:39:59,119 Let's go. 241 00:40:40,119 --> 00:40:42,159 Are you going to Khouribga? 242 00:40:42,559 --> 00:40:44,280 - Yes, jump in. - Okay. 243 00:41:03,840 --> 00:41:07,679 - Do you live here? - Yes, I keep sheep by the lake. 244 00:41:10,239 --> 00:41:12,920 Why are you all alone? Where's your family? 245 00:41:13,000 --> 00:41:17,599 They went to Khouribga before me. A big prayer is being held. 246 00:41:18,119 --> 00:41:20,639 Poor little thing, all on your own... 247 00:41:20,719 --> 00:41:22,480 I'm not little, I'm 7. 248 00:41:24,159 --> 00:41:26,400 What? You're a young man! 249 00:41:26,480 --> 00:41:29,400 I'm 7. And everything'll be alright. 250 00:41:36,320 --> 00:41:38,360 May God hear you and protect us. 251 00:41:38,440 --> 00:41:41,320 You talk about God like He's a person. 252 00:41:41,400 --> 00:41:44,000 He's more elusive than a black ant 253 00:41:44,079 --> 00:41:46,639 on a black stone on a dark night. 254 00:42:32,039 --> 00:42:33,280 What's that? 255 00:42:34,840 --> 00:42:36,199 Fouad! 256 00:42:38,400 --> 00:42:41,199 If it's the devil, I want to see him. 257 00:43:31,960 --> 00:43:35,920 Fouad, we must go. We'll only be safe in the mosque. 258 00:43:37,920 --> 00:43:39,639 Please, Fouad! 259 00:43:46,239 --> 00:43:47,920 Don't let fear stop you. 260 00:51:46,280 --> 00:51:48,840 I can't go any further. You should get out. 261 00:52:27,079 --> 00:52:28,840 Those shapes in mid air... 262 00:52:29,519 --> 00:52:31,280 Were they real? 263 00:52:32,039 --> 00:52:36,039 The physical world is based on a more complex one. 264 00:52:39,039 --> 00:52:40,559 I don't understand... 265 00:52:40,639 --> 00:52:43,840 Like fish, who don't see the water they're in, 266 00:52:43,920 --> 00:52:47,519 we're immersed in something we don't see either. 267 00:52:49,159 --> 00:52:51,760 Children are powerful seeds. 268 00:52:54,239 --> 00:52:57,960 Come with me. 269 00:53:13,400 --> 00:53:15,599 - Mister! - Get back! 270 00:53:17,800 --> 00:53:20,400 - This woman must get in. - Get back! 271 00:53:20,719 --> 00:53:22,599 Back! 272 00:53:24,119 --> 00:53:27,599 Sir, you can't get into town. Is she from Khouribga? 273 00:53:28,079 --> 00:53:29,559 You get back! 274 00:53:30,159 --> 00:53:32,079 Move it! 275 00:53:33,440 --> 00:53:37,119 At least contact the Kaid! She's pregnant. 276 00:53:37,920 --> 00:53:41,079 Don't waste my time! Go on, move it! 277 00:53:47,280 --> 00:53:48,800 Brother! 278 00:53:49,159 --> 00:53:50,639 Look! 279 00:53:51,880 --> 00:53:54,159 What's your name, ma'am? 280 00:53:54,239 --> 00:53:56,679 Itto Benabdellah, the Kaid's daughter-in-law. 281 00:53:57,000 --> 00:53:59,440 Go on, move! 282 00:54:34,760 --> 00:54:36,920 Did you see weird things too? 283 00:54:44,920 --> 00:54:48,719 I saw a flock of sheep. I know it's strange, but... 284 00:54:50,239 --> 00:54:52,480 I felt like it was my family. 285 00:54:54,920 --> 00:54:57,440 And the head sheep was my mother. 286 00:55:05,719 --> 00:55:07,000 Crazy, isn't it? 287 00:55:08,760 --> 00:55:10,480 She wanted to reassure me. 288 00:55:12,159 --> 00:55:16,079 It was hard to see them go, leaving me alone in this world of humans. 289 00:55:16,639 --> 00:55:18,000 It was a nightmare. 290 00:55:25,039 --> 00:55:28,480 My parents were simple people, exploited for being honest. 291 00:55:32,000 --> 00:55:33,679 I was ashamed of them. 292 00:55:38,880 --> 00:55:41,480 Because I saw other people were happy. 293 00:55:42,079 --> 00:55:44,679 They lived well, making money here and there. 294 00:55:48,000 --> 00:55:50,480 So, I thought: Why not us? 295 00:55:54,559 --> 00:55:56,639 We wouldn't have had a shitty life. 296 00:55:58,599 --> 00:56:01,440 We could have bought things freely. 297 00:56:04,119 --> 00:56:08,199 My mother always counted the cost. It drove me crazy. 298 00:56:14,719 --> 00:56:16,280 Then, they died. 299 00:56:16,599 --> 00:56:18,599 I felt so alone and guilty. 300 00:56:22,039 --> 00:56:23,599 When I met Amine, 301 00:56:24,599 --> 00:56:26,239 that loneliness went away. 302 00:56:27,880 --> 00:56:30,679 I found a new family and forgot my past. 303 00:56:39,639 --> 00:56:42,280 Do you think there's a meaning to all this? 304 00:56:50,239 --> 00:56:52,679 We must find one, in any case. 305 00:57:54,079 --> 00:57:56,159 Itto! Itto! 306 00:58:10,840 --> 00:58:14,239 You scared me. You really did. 307 00:58:14,760 --> 00:58:16,559 - Is the baby okay? - Yes. 308 00:58:16,639 --> 00:58:19,440 Come on, let's go. 309 00:58:25,599 --> 00:58:27,920 Fouad is the one who helped me. 310 00:58:29,760 --> 00:58:30,760 Here. 311 00:58:32,079 --> 00:58:33,280 No need. 312 00:58:35,159 --> 00:58:36,800 Come on. 313 00:58:36,880 --> 00:58:38,599 - Thank you. - That's okay. 314 00:59:55,360 --> 00:59:56,760 - Okay? - Yes. 315 00:59:56,840 --> 00:59:59,000 - And Itto? - It was pretty tough. 316 01:00:02,360 --> 01:00:04,239 How's Itto? 317 01:00:04,920 --> 01:00:07,880 The authorities call for calm 318 01:00:07,960 --> 01:00:12,000 so that these prayers can be held in national union and solidarity. 319 01:00:13,760 --> 01:00:15,239 My God, my girl! 320 01:00:16,000 --> 01:00:17,440 You scared us! 321 01:00:18,119 --> 01:00:19,920 - Are you okay? - Yes. 322 01:00:20,440 --> 01:00:22,280 The baby's alright? 323 01:00:23,360 --> 01:00:25,000 Go fix yourself up. 324 01:00:25,639 --> 01:00:27,119 You can't stay like that. 325 01:00:28,440 --> 01:00:29,960 Get a shower. 326 01:00:30,679 --> 01:00:31,840 You smell. 327 01:00:35,880 --> 01:00:37,519 I'll show you the bathroom. 328 01:00:38,880 --> 01:00:42,800 Even if there's no doubt about their identity, the UN heads of state say 329 01:00:42,880 --> 01:00:46,239 these creatures have not yet come down to Earth. 330 01:01:18,239 --> 01:01:21,119 Accepting the mystery of the unknown... they're crazy. 331 01:01:21,599 --> 01:01:26,239 The stock market's collapsing, people aren't working, stores are looted. 332 01:01:27,360 --> 01:01:28,639 I'm furious. 333 01:01:28,719 --> 01:01:29,800 I understand. 334 01:01:30,159 --> 01:01:34,000 - We don't know what's going on. - Business is at a standstill. 335 01:01:34,079 --> 01:01:36,159 Turnover is down. 336 01:01:36,559 --> 01:01:38,400 I've lost money in two days. 337 01:01:38,480 --> 01:01:41,440 Yes, I don't like losing money. 338 01:01:44,199 --> 01:01:49,239 As the governor, Dad normally settles these things with a snap of the fingers. 339 01:01:49,960 --> 01:01:52,559 They haven't told you anything? 340 01:01:52,639 --> 01:01:54,079 No. 341 01:02:01,639 --> 01:02:03,480 It's only natural, you're tired. 342 01:02:16,119 --> 01:02:18,079 I don't know what happened to me. 343 01:02:19,840 --> 01:02:21,679 I'll go get a cloth. 344 01:02:42,039 --> 01:02:45,719 He said we have to file it, but I'll go over it with you tomorrow. 345 01:02:47,480 --> 01:02:50,079 It's gone down at their end. 346 01:02:50,159 --> 01:02:53,400 They don't agree. Anyway, I'll call you tomorrow. 347 01:02:53,760 --> 01:02:54,920 Bye. 348 01:03:00,639 --> 01:03:03,840 Did you ever think that we could live alongside reality? 349 01:03:05,559 --> 01:03:07,440 That all we believe is wrong? 350 01:03:08,079 --> 01:03:09,239 May God protect us. 351 01:03:10,280 --> 01:03:12,360 With what's going on, He may not want to. 352 01:03:13,239 --> 01:03:15,480 Maybe He doesn't exist? 353 01:03:18,199 --> 01:03:20,679 Itto, come and sleep, you're tired. 354 01:03:24,239 --> 01:03:26,199 Why won't you ever be serious? 355 01:03:27,599 --> 01:03:31,079 - We should see things differently. - No, cut the crap. 356 01:03:36,320 --> 01:03:39,320 - You ask too many questions. - That's life. 357 01:03:39,400 --> 01:03:41,119 Please come to bed. 358 01:03:44,559 --> 01:03:47,719 - You treat me like a child. - I don't, but it's late. 359 01:03:50,079 --> 01:03:53,679 Why do you avoid getting to the bottom of things? 360 01:03:54,400 --> 01:03:56,639 You just change the subject. 361 01:03:57,280 --> 01:03:58,880 You're so closed-minded. 362 01:03:58,960 --> 01:04:01,559 I know you're not like that deep down. 363 01:04:01,639 --> 01:04:06,280 I'd like to share what's in my heart without worrying about you judging me. 364 01:04:06,360 --> 01:04:08,159 You can tell me everything. 365 01:04:09,079 --> 01:04:10,400 - Can I? - Sure. 366 01:04:14,159 --> 01:04:16,400 Can I tell you I've seen their world... 367 01:04:17,360 --> 01:04:20,440 that they're among us? Without you thinking I'm crazy? 368 01:04:23,559 --> 01:04:24,760 Think I can? 369 01:06:13,920 --> 01:06:18,679 They live in the intermediate world and are part of it. 370 01:06:18,760 --> 01:06:23,039 They materialize on the material plane, but they live in the intermediate world. 371 01:06:23,400 --> 01:06:26,480 And they have access to the material world 372 01:06:26,559 --> 01:06:30,119 when they come into contact with humans. 373 01:06:30,920 --> 01:06:33,639 In the universe, there are humans 374 01:06:34,000 --> 01:06:36,719 and extraterrestrials, but they're the same. 375 01:06:36,800 --> 01:06:40,320 Human beings are incarnate. Extraterrestrials too. 376 01:06:41,119 --> 01:06:44,239 They just have different permanent faculties. 377 01:06:59,559 --> 01:07:00,920 Get dressed for prayers. 378 01:07:48,199 --> 01:07:49,519 There's this one... 379 01:07:51,679 --> 01:07:53,119 And this one... 380 01:07:55,599 --> 01:07:57,000 Or this one. 381 01:07:58,320 --> 01:07:59,719 This one's prettier. 382 01:08:00,119 --> 01:08:03,079 And it'll bring out the color of your eyes. Try it on. 383 01:09:06,399 --> 01:09:08,720 I'll drop you off and look for a parking space. 384 01:09:09,800 --> 01:09:11,239 We'll meet over there. 385 01:09:11,840 --> 01:09:13,479 Have you got your phones? 386 01:09:14,239 --> 01:09:17,079 - Do they still work? - Yes, I've got a signal. 387 01:09:20,039 --> 01:09:21,359 We have too. 388 01:09:22,000 --> 01:09:23,159 It's okay. 389 01:09:45,159 --> 01:09:48,920 - Itto, come on. - I don't feel good about this prayer. 390 01:09:50,239 --> 01:09:51,359 Itto! 391 01:10:09,520 --> 01:10:10,800 What's that? 392 01:10:13,279 --> 01:10:15,239 We must turn back. 393 01:10:16,479 --> 01:10:18,279 It's our duty to go, OK? 394 01:10:18,640 --> 01:10:19,960 Come on. 395 01:10:24,359 --> 01:10:27,800 Amine, join the men inside. 396 01:10:28,399 --> 01:10:30,920 We'll stay here. Come on, Itto. 397 01:10:31,000 --> 01:10:34,000 Go on. Go on, it's the protocol. 398 01:10:34,079 --> 01:10:35,520 Who cares? 399 01:10:35,600 --> 01:10:38,720 - We can't split up. - The protocol matters. Go on, please. 400 01:10:49,359 --> 01:10:50,880 You're not my mom! 401 01:10:51,399 --> 01:10:53,800 You're not my mom! Let go! 402 01:10:53,880 --> 01:10:55,479 Let go of me. 403 01:10:57,399 --> 01:10:59,039 Please! 404 01:11:03,239 --> 01:11:04,720 You're having a girl. 405 01:11:05,239 --> 01:11:08,720 This baby, and the next ones, will be our hope. 406 01:11:09,159 --> 01:11:12,000 That's enough! Come with me. 407 01:11:21,680 --> 01:11:23,680 There's room over here. 408 01:11:32,520 --> 01:11:33,800 Sorry. 409 01:14:59,640 --> 01:15:00,840 Hajar! 410 01:15:01,920 --> 01:15:03,319 Are you alright? 411 01:15:25,319 --> 01:15:26,279 Hajar! 412 01:15:32,600 --> 01:15:33,920 Noor! 413 01:15:39,159 --> 01:15:41,600 Don't worry, everything will be alright. 414 01:15:44,279 --> 01:15:45,600 Are you sure? 415 01:16:06,199 --> 01:16:07,760 Why's she here? 416 01:16:09,760 --> 01:16:11,520 Get her out! 417 01:16:17,119 --> 01:16:18,359 It'll be alright. 418 01:16:56,520 --> 01:16:58,079 It'll all be alright. 419 01:16:59,479 --> 01:17:01,079 Everything's alright. 420 01:17:01,159 --> 01:17:02,920 Don't be scared. 421 01:17:03,880 --> 01:17:05,920 Everything will be alright... 422 01:17:21,880 --> 01:17:23,279 Everything will be alright. 423 01:17:25,600 --> 01:17:27,000 Amine... 424 01:17:28,640 --> 01:17:30,800 Forces are taking control 425 01:17:30,880 --> 01:17:33,720 because all below is like all above. 426 01:17:33,800 --> 01:17:36,319 What's above is like what's below. 427 01:17:36,399 --> 01:17:38,880 By these things, work the miracles of one. 428 01:17:39,960 --> 01:17:41,359 What? 429 01:20:47,840 --> 01:20:49,279 What's wrong? 430 01:20:54,560 --> 01:20:55,720 I saw... 431 01:21:00,439 --> 01:21:01,920 We no longer existed. 432 01:22:01,039 --> 01:22:04,560 I could tell you that those who were there aren't the same now. 433 01:22:07,039 --> 01:22:08,600 They were changed forever. 434 01:22:21,399 --> 01:22:24,239 I could tell you that our world was selfish. 435 01:22:30,439 --> 01:22:32,920 There was always someone to blame. 436 01:22:34,640 --> 01:22:36,439 To wash away our remorse. 437 01:22:37,960 --> 01:22:39,960 We feared and respected a higher being... 438 01:22:41,439 --> 01:22:43,000 our only salvation. 439 01:22:44,720 --> 01:22:47,239 A being that we called God. 440 01:22:50,720 --> 01:22:53,359 And if you ask me one day who He is, 441 01:22:54,279 --> 01:22:56,640 I'll say He's nothing, as He is everything. 442 01:23:00,239 --> 01:23:04,000 If you know yourself, you know the truth of everything. 443 01:23:08,800 --> 01:23:10,880 Everything was already there... 444 01:23:11,880 --> 01:23:13,399 but we couldn't see it. 445 01:23:14,159 --> 01:23:15,720 We didn't want to see it. 446 01:23:21,680 --> 01:23:24,039 And if I am to tell you the truth about things... 447 01:23:26,600 --> 01:23:29,119 you'll see for yourself that what isn't connected 448 01:23:30,239 --> 01:23:32,960 has no existence on Earth or elsewhere. 449 01:23:36,239 --> 01:23:38,159 And that's why all these things... 450 01:23:39,520 --> 01:23:41,760 which are part of the one, are precious. 30134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.