All language subtitles for Alex.Rider.S02E08.Strike.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI.NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,583 Ik ben Damian Cray en Feathered Serpent Two komt morgen uit. 2 00:00:04,708 --> 00:00:06,542 En dat is goed voor de wereld. 3 00:00:06,667 --> 00:00:09,833 Ik zag Yassen eerst op school en nu volgt hij me. 4 00:00:09,958 --> 00:00:14,667 Wat je oom is overkomen, is spijtig. -Zit Yassen Gregorovich erachter? 5 00:00:14,792 --> 00:00:18,333 Vertel me over Yassen. -Ze noemen zichzelf Scorpia. 6 00:00:18,458 --> 00:00:21,750 Blunt denkt dat ze 'n moord beramen. -Op de president? 7 00:00:21,875 --> 00:00:25,167 Mogen we op uw dak? -Bang voor een sluipschutter? 8 00:00:25,292 --> 00:00:29,875 Als de president uit de auto stapt, is hij vijf, zes seconden buiten. 9 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Het is moeilijk, maar niet onmogelijk. 10 00:00:34,208 --> 00:00:37,208 Hallo Alex, je hebt iets wat van mij is. 11 00:00:37,333 --> 00:00:40,708 Bedoel je dit? -Precies. Ik wil het graag terug. 12 00:00:40,833 --> 00:00:45,417 Mooi niet. -Ik heb hier iets wat je dierbaar is. 13 00:00:45,542 --> 00:00:52,125 Volg de instructies en geef terug wat van mij is. Dan blijft Sabina leven. 14 00:01:15,167 --> 00:01:16,792 Geef me je telefoon. 15 00:01:18,750 --> 00:01:20,250 Dank je. 16 00:01:23,458 --> 00:01:26,333 Armen, benen... 17 00:01:29,333 --> 00:01:31,917 Kom mee naar binnen. -Nee. 18 00:01:35,250 --> 00:01:37,583 Heb jij mijn oom vermoord? 19 00:01:39,125 --> 00:01:43,417 Ja, ik heb hem vermoord. -Waarom? 20 00:01:43,542 --> 00:01:48,167 Hij maakte een fout. Hij vertrouwde de mensen met wie hij werkte. 21 00:01:52,167 --> 00:01:54,333 Kom mee naar binnen. 22 00:02:07,583 --> 00:02:11,000 Neem hem mee daarheen. -Ja, meneer. 23 00:02:21,833 --> 00:02:25,292 Heb je gekregen wat je wilde? -Ja. 24 00:02:26,708 --> 00:02:28,708 Wat is het? 25 00:02:28,833 --> 00:02:31,417 De duimafdruk van president Walker. 26 00:02:36,542 --> 00:02:38,667 Ik heb alles wat ik nodig heb. 27 00:02:38,792 --> 00:02:41,042 Het komt wel goed. 28 00:02:41,167 --> 00:02:45,583 Dus we mogen gaan? -Natuurlijk niet. 29 00:02:45,708 --> 00:02:48,250 Leg ze allebei om. 30 00:03:45,292 --> 00:03:51,542 Dat is niet slim. Het zijn gijzelaars, de ideale gijzelaars. 31 00:03:51,667 --> 00:03:55,958 Het zijn maar kinderen. Ze zijn niet belangrijk. 32 00:03:56,083 --> 00:04:02,500 Die jongen werkt voor de Britse regering, voor Alan Blunt zelfs. 33 00:04:05,500 --> 00:04:12,208 Er zijn huurlingen geregeld en plannen gesmeed, maar soms loopt het anders. 34 00:04:12,333 --> 00:04:15,292 En dan kunnen gijzelaars goed van pas komen. 35 00:04:31,667 --> 00:04:37,833 Als Blunt wist dat je hier was, zouden de CIA en MI6 hier al zijn. 36 00:04:37,958 --> 00:04:39,708 Je staat er alleen voor. 37 00:04:41,833 --> 00:04:43,333 Sluit ze op. 38 00:04:49,875 --> 00:04:54,625 Moet je deze subroutine zien. Waarom zijn de callbacks zo georganiseerd? 39 00:04:54,750 --> 00:04:58,375 Eerst wil ik weten wie je bent en wat je op mijn plek doet. 40 00:04:58,500 --> 00:05:00,083 Kyra, programmeren. 41 00:05:03,375 --> 00:05:07,917 Kyra Vashenko-Chao? Was jij ontsnapt van dat schuiladres? 42 00:05:08,042 --> 00:05:10,708 Het eten was slecht. -Wat doe je hier? 43 00:05:10,833 --> 00:05:13,875 Ik heb haar hier laten komen. 44 00:05:14,000 --> 00:05:19,542 Alex heeft Cray's gamecode ontdekt. Hij zei dat er wat gevaarlijks inzat. 45 00:05:19,667 --> 00:05:24,000 Vormt Damian Cray een bedreiging? De president gaat bij hem langs. 46 00:05:24,125 --> 00:05:26,542 Ik weet het. Ik zit er bovenop. 47 00:05:34,250 --> 00:05:39,042 Wat is dit nou weer? -Ja, precies. 48 00:05:41,583 --> 00:05:47,583 Je wilde me toch dood hebben? -Zo hebben we meer aan je, voorlopig. 49 00:05:47,708 --> 00:05:51,375 Werk je nu voor Cray? Doe je wat hij je opdraagt? 50 00:05:55,208 --> 00:05:58,083 Je bent net een hond. 51 00:05:58,208 --> 00:06:00,583 Zijn Scorpia huurhonden? 52 00:06:00,708 --> 00:06:04,833 Je probeert een kans te creëren door me boos te maken... 53 00:06:04,958 --> 00:06:08,958 zodat ik onvoorzichtig word. Dat zal mij niet overkomen. 54 00:06:09,083 --> 00:06:11,375 Hoe kom je dan aan dat litteken? 55 00:06:14,750 --> 00:06:16,292 Hou nu maar je mond. 56 00:06:24,125 --> 00:06:30,042 Cray heeft gelijk, hè? Er komt niemand. We staan er alleen voor. 57 00:06:30,167 --> 00:06:34,833 Wat is dit allemaal? Wat is hij van plan? 58 00:06:34,958 --> 00:06:37,500 Ik weet het niet. 59 00:06:37,625 --> 00:06:41,667 Ik hoorde hem zeggen dat er een miljoen mensen zullen sterven. 60 00:06:41,792 --> 00:06:45,000 Een miljoen mensen om er 100 miljoen te redden. 61 00:06:46,125 --> 00:06:48,875 Zeg alsjeblieft dat je een plan hebt. 62 00:06:50,500 --> 00:06:52,542 Ik ben ermee bezig. 63 00:07:00,083 --> 00:07:04,875 Hoe staan we ervoor? -De omgeving en 't gebouw zijn veilig. 64 00:07:05,000 --> 00:07:08,042 We zijn er klaar voor. De president komt eraan. 65 00:07:08,167 --> 00:07:11,917 En Mr Cray dan? -Hij wordt blijkbaar opgehouden... 66 00:07:12,042 --> 00:07:15,625 wegens de lancering van de game. -Hij wordt beveiligd. 67 00:07:15,750 --> 00:07:19,167 Hij komt wat later, maar hij wordt wel beschermd. 68 00:07:20,250 --> 00:07:24,875 Sluipschutter, wees alert. De president arriveert nu. 69 00:07:25,000 --> 00:07:29,667 Echo 1, we staan op onze plek. De omgeving is veilig. 70 00:07:29,792 --> 00:07:32,875 Dit is de observatiepost. Alles is veilig. 71 00:07:33,000 --> 00:07:34,792 Adelaar is beschermd. 72 00:07:36,375 --> 00:07:40,542 De president is binnen. De toegang is veilig. Sluit de poort. 73 00:07:42,250 --> 00:07:45,333 Schiet op, er is weinig tijd. Neem 't meisje mee. 74 00:07:45,458 --> 00:07:49,833 Je hebt toch een feestje? -Ja, president Walker arriveert nu. 75 00:07:49,958 --> 00:07:54,125 Wat doen jullie met haar? -Voor als je iets stoms wil proberen. 76 00:07:57,792 --> 00:07:59,958 Waar is Cray? -Hij is vertraagd. 77 00:08:00,083 --> 00:08:02,458 Wordt hij beveiligd? -Ja. 78 00:08:02,583 --> 00:08:05,917 Twee man, ze kijken elk uur bij hem. -Neem contact op. 79 00:08:09,125 --> 00:08:12,042 Geef me informatie over Cray. 80 00:08:14,583 --> 00:08:16,583 Radiocontrole negatief. 81 00:08:18,625 --> 00:08:20,458 We zijn het contact kwijt. 82 00:08:51,333 --> 00:08:53,125 Kom op, we gaan. 83 00:08:59,375 --> 00:09:01,417 Schiet op, sneller. 84 00:09:01,542 --> 00:09:03,042 Kom op, kom op. 85 00:09:13,042 --> 00:09:18,375 Is de firmware van de drone geüpdatet? -Het lijkt nu een militair toestel. 86 00:09:18,500 --> 00:09:20,917 Ze geloven alles wat we ze wijsmaken. 87 00:09:22,917 --> 00:09:25,000 We gaan erheen. 88 00:10:44,792 --> 00:10:48,375 We zijn Cray kwijt. Z'n beveiliging reageert niet. 89 00:10:48,500 --> 00:10:53,750 Erger nog: Ik denk dat Cray achter de poging zat om het Pentagon te hacken. 90 00:10:53,875 --> 00:10:58,167 Hij heeft ook een man vermoord. -Waar heb je dat vandaan? 91 00:10:59,542 --> 00:11:01,083 Neem ons niet kwalijk. 92 00:11:10,417 --> 00:11:13,958 Alex Rider? -Ja, zijn informatie is goed. 93 00:11:14,083 --> 00:11:16,625 Heb je bewijs? -Smithers werkt eraan. 94 00:11:16,750 --> 00:11:19,333 Niet genoeg. -Dat van Gregorovich klopte. 95 00:11:19,458 --> 00:11:23,333 Hij leidde 'm naar Smoking Mirror en verknalde de operatie. 96 00:11:23,458 --> 00:11:29,625 Stel nou dat Cray een moordenaar is, en z'n game een soort trojan horse. 97 00:11:29,750 --> 00:11:33,333 Stel dat Cray niet in gevaar is, maar het gevaar vormt. 98 00:11:33,458 --> 00:11:37,000 Vertrouw op je agent. -De agent is labiel. 99 00:11:37,125 --> 00:11:40,125 Waarom zeg je dat? -Z'n psychische evaluatie. 100 00:11:40,250 --> 00:11:44,583 Ik had dr. Lambert aangeraden. -Daar hoopte ik al op. 101 00:11:44,708 --> 00:11:48,958 Hoe durf je? -Alex Rider heeft toezicht nodig. 102 00:11:49,083 --> 00:11:52,333 Hij zwaait hier de scepter niet. -Nee. 103 00:11:52,458 --> 00:11:57,500 Maar je vertrouwt mij ook niet. Je vertrouwt niemand, zelfs jezelf niet. 104 00:11:57,625 --> 00:11:59,458 Nu moet je ophouden. 105 00:12:03,625 --> 00:12:05,792 Alles in orde? -Ja, hoor. 106 00:12:05,917 --> 00:12:10,583 Nee, Cray vormt het gevaar, niet Scorpia. Haal de president nu weg. 107 00:12:16,042 --> 00:12:18,958 Code zwart, afbreken, afbreken. 108 00:12:19,083 --> 00:12:22,875 De agenten die we op Cray hebben gezet, zijn dood. Cray is weg. 109 00:12:23,000 --> 00:12:25,667 Code zwart, evacueer de president. 110 00:12:28,708 --> 00:12:31,167 Schiet op, schiet op. Begrepen. 111 00:12:55,583 --> 00:12:57,083 Is er iemand thuis? 112 00:13:38,958 --> 00:13:41,750 Waar is Alex? -Niet hier. 113 00:13:43,042 --> 00:13:45,625 Ik denk dat hij in de nesten zit. 114 00:14:13,000 --> 00:14:15,917 Maak de drone klaar. -Ja, meneer. 115 00:14:40,833 --> 00:14:42,292 We zijn klaar. 116 00:14:42,417 --> 00:14:47,375 Stel op de transponder de alarmcode 7700 in. 117 00:14:47,500 --> 00:14:52,875 De drone verschijnt als toestel Lockhead Martin C-130. 118 00:14:53,000 --> 00:14:55,583 Controle-eenheid, maak alles gereed. 119 00:15:03,667 --> 00:15:08,167 Tango 7 Delta, dit is de toren van Calfield. U zendt de code 7700 uit. 120 00:15:08,292 --> 00:15:11,417 Wat is het noodgeval? -Mayday, toren Calfield. 121 00:15:11,542 --> 00:15:17,542 Er staat een motor in brand. Blussen lukt niet en we verliezen hoogte. 122 00:15:17,667 --> 00:15:22,125 Begrepen, Tango 7 Delta, de landings- baan is vrij voor noodlanding. 123 00:15:22,250 --> 00:15:27,000 We hebben een gevaarlijke lading. -Herhaal dat, Tango 7 Delta. 124 00:15:27,125 --> 00:15:33,083 We vervoeren zenuwgas. Ik herhaal: zenuwgas, 15 liter thiofosfaat. 125 00:15:33,208 --> 00:15:38,333 Evacueer de hele luchtbasis nu meteen. Evacueer al het personeel. 126 00:15:38,458 --> 00:15:41,750 Over hoeveel tijd wordt de game gelanceerd? 127 00:15:41,875 --> 00:15:44,500 Over zes minuten. 128 00:15:45,958 --> 00:15:48,750 Dit zijn allemaal IO-protocollen. 129 00:15:48,875 --> 00:15:52,208 Ik weet het, dit ook. 130 00:15:52,333 --> 00:15:55,583 Wat heeft er nou zo veel capaciteit nodig? 131 00:15:55,708 --> 00:15:59,458 Dataoverdracht? Shared processing, zoals node processors? 132 00:15:59,583 --> 00:16:02,875 Ja, heel slim. Je moet ooit voor ons komen werken. 133 00:16:03,000 --> 00:16:06,458 Dat betaalt niet goed genoeg. -Vertel mij wat. 134 00:16:06,583 --> 00:16:10,792 Miljoenen computers, allemaal parallel en gesynchroniseerd. 135 00:16:10,917 --> 00:16:13,667 Daarmee krijg je een... -Supercomputer. 136 00:16:13,792 --> 00:16:19,375 Als de game wordt gelanceerd, vormen alle computers een supercomputer. 137 00:16:19,500 --> 00:16:21,375 Waar is dat voor nodig? 138 00:16:22,875 --> 00:16:25,375 Ik heb het druk. -Alex wordt vermist. 139 00:16:25,500 --> 00:16:28,625 Wat? Ben je hem kwijt? -Nee, er iets mis. 140 00:16:28,750 --> 00:16:34,333 Ik denk dat Cray hem heeft. Hij heeft een zendertje van Blunt meegenomen. 141 00:16:34,458 --> 00:16:38,000 Oké, ik ga ermee bezig. Vertrouw me. -Dat doe ik. 142 00:16:40,208 --> 00:16:42,083 Probleempje. 143 00:16:44,417 --> 00:16:47,958 Chemische responseenheid. -Calfield hier. 144 00:16:48,083 --> 00:16:52,208 Er komt een toestel aan met gevaarlijke lading, zenuwgas. 145 00:16:52,333 --> 00:16:57,667 Breng je eenheid in gereedheid. -Begrepen, Calfield. We komen eraan. 146 00:17:01,042 --> 00:17:03,708 Oké, maskers op. 147 00:17:03,833 --> 00:17:07,875 De basis is van ons. Ze beseffen te laat dat het vals alarm is. 148 00:17:21,083 --> 00:17:26,708 1 miljoen mensen om 100 miljoen mensen te redden. Dat is het plan, hè? 149 00:17:27,833 --> 00:17:31,000 Het gaat naar schatting om 1,14 miljoen... 150 00:17:31,125 --> 00:17:35,250 in Colombia, Peru, Afghanistan, de Gouden Driehoek. 151 00:17:35,375 --> 00:17:37,583 Vooral in landelijke gebieden. 152 00:17:37,708 --> 00:17:43,208 Dus volgens onze laatste schatting is de neerslag maar voor 1,14... 153 00:17:43,333 --> 00:17:46,917 Neerslag? Radioactieve neerslag? 154 00:17:48,292 --> 00:17:54,250 Jullie beginnen een oorlog. -Nee, we beëindigen een oorlog. 155 00:17:54,375 --> 00:17:55,833 Kom mee. 156 00:18:13,292 --> 00:18:15,417 De responseenheid, doe open. 157 00:18:50,208 --> 00:18:55,000 De hele basis moet ontruimd zijn. Is iedereen geëvacueerd? 158 00:18:55,125 --> 00:18:56,833 Ja, meneer. -Mooi zo. 159 00:19:08,167 --> 00:19:12,417 Bewaak de ingang, jullie twee. Laat verder niemand aan boord. 160 00:19:12,542 --> 00:19:16,417 En jij, verken de omgeving. Check of we echt alleen zijn. 161 00:19:31,542 --> 00:19:33,708 Zorg dat ze niet in de weg zit. 162 00:20:12,292 --> 00:20:13,875 Kom mee. 163 00:20:22,250 --> 00:20:23,917 Aan de slag. 164 00:20:28,375 --> 00:20:29,958 Maak je klaar. 165 00:21:01,833 --> 00:21:05,792 Heb je hem gevonden? -Het duurt even. Momentje. 166 00:21:05,917 --> 00:21:07,708 We hebben geen tijd meer. 167 00:21:09,792 --> 00:21:15,125 Kunnen we de game niet tegenhouden? -Deze firewalls zijn vreselijk sterk. 168 00:21:31,208 --> 00:21:32,625 De tijd is om. 169 00:21:55,500 --> 00:22:00,083 Hoeveel? -Nu nog 100 miljoen spelers verbonden. 170 00:22:02,500 --> 00:22:05,917 Ze maken verbinding... 200 miljoen spelers. 171 00:22:06,042 --> 00:22:09,833 En nu zijn het er genoeg. We zijn stabiel. Het is gelukt. 172 00:22:09,958 --> 00:22:14,625 We hebben een enorme supercomputer. -Goed zo. Knap gedaan. 173 00:22:14,750 --> 00:22:16,208 Begin met hacken. 174 00:22:16,333 --> 00:22:19,458 Pardon? -De game is een supercomputer. 175 00:22:19,583 --> 00:22:23,458 Hij linkt miljoenen apparaten aan elkaar. Elke gamer is 'n node. 176 00:22:23,583 --> 00:22:26,875 Cray kan elk systeem op aarde hacken. -Waarvoor? 177 00:22:27,000 --> 00:22:31,167 Alex kan het je vast vertellen. Hij heeft een tracker bij zich. 178 00:22:31,292 --> 00:22:34,042 Ik geef je z'n locatie zodra ik die heb. 179 00:22:36,542 --> 00:22:38,458 We hebben iets. Momentje. 180 00:22:38,583 --> 00:22:40,750 Welke is van Alex? 181 00:22:43,208 --> 00:22:49,292 Leg internet en satellieten plat. We gaan angst en onzekerheid zaaien. 182 00:22:53,083 --> 00:22:54,958 Er is een storing. 183 00:22:57,292 --> 00:22:58,875 Het internet ligt plat. 184 00:23:00,625 --> 00:23:02,333 Welke site? -Alles. 185 00:23:09,417 --> 00:23:12,875 Ik heb toegang tot het Pentagon. -Zien ze het? 186 00:23:13,000 --> 00:23:17,458 Nee, we waren te snel. -Mooi, geef me de nucleaire codes. 187 00:23:19,250 --> 00:23:22,583 Geen bereik. -Ik kan niet mailen of sms'en. 188 00:23:24,208 --> 00:23:28,167 Cray heeft ons afgesloten. Waar is Alex? 189 00:23:28,292 --> 00:23:33,083 De trackers zitten in een gesloten systeem, een eigen GPS-systeem. 190 00:23:33,208 --> 00:23:37,542 Ze zijn allemaal in het centrum van Londen, behalve die daar. 191 00:23:37,667 --> 00:23:40,042 Dan is hij dat. Waar is hij? 192 00:23:40,167 --> 00:23:42,208 40 kilometer hiervandaan. 193 00:23:42,333 --> 00:23:44,917 De luchtmachtbasis van Calfield. 194 00:23:45,042 --> 00:23:46,542 Air Force One. 195 00:24:23,292 --> 00:24:26,167 Je moet hier weg. Ik leid je naar de uitgang. 196 00:24:26,292 --> 00:24:28,750 Doe niet zo stom. -Het is niet veilig. 197 00:24:28,875 --> 00:24:32,458 Ik laat je niks overkomen. -En ik laat je niet achter. 198 00:24:32,583 --> 00:24:35,625 Wat wil dat zeggen, 'een oorlog beëindigen'? 199 00:24:38,583 --> 00:24:42,458 De War on Drugs. Crays broer is overleden aan een overdosis. 200 00:24:42,583 --> 00:24:46,625 Afghanistan, de Gouden Driehoek... Daar produceren ze drugs. 201 00:24:46,750 --> 00:24:50,292 En dit is Air Force One, een mobiel commandocentrum. 202 00:24:50,417 --> 00:24:55,250 Als Cray de nucleaire codes heeft, lanceert hij de kernraketten. 203 00:24:55,375 --> 00:24:57,708 Zo rekent hij af met het probleem. 204 00:24:59,125 --> 00:25:03,000 Ik heb het. De dagelijkse nucleaire one-time pad van de NSA. 205 00:25:03,125 --> 00:25:05,667 We hebben hem. -Welke is actief? 206 00:25:05,792 --> 00:25:08,542 Nummer vier. -Verwissel gezicht. 207 00:25:17,417 --> 00:25:19,042 Test, test. 208 00:25:19,167 --> 00:25:22,417 Dit is president Walker vanuit Air Force One. 209 00:26:09,250 --> 00:26:11,625 Weet je wie daarboven zitten? 210 00:26:11,750 --> 00:26:17,042 Cray, de vrouw die voor hem werkt, de bewakers en de man met het litteken. 211 00:26:17,167 --> 00:26:20,708 Gregorovich. Hem kan ik niet aan. 212 00:26:22,958 --> 00:26:25,292 Misschien niet in je eentje... 213 00:26:48,042 --> 00:26:50,792 Wat is dat precies? 214 00:26:50,917 --> 00:26:52,750 Een kortegolfradio. 215 00:26:54,375 --> 00:26:57,375 Analoog klinkt gewoon beter, vind je niet? 216 00:27:01,958 --> 00:27:05,708 De satellieten liggen eruit, internet, radio, alles. 217 00:27:07,708 --> 00:27:09,375 Wat is dat? 218 00:27:17,292 --> 00:27:20,792 Het noodsignaal van het oude oorlogsministerie. 219 00:27:20,917 --> 00:27:23,625 Korte golven, verander de frequentie. 220 00:27:24,958 --> 00:27:28,250 Hebbes. -Dit is de afdeling Operations. 221 00:27:28,375 --> 00:27:34,083 Ga naar Charlie Lima Foxtrot. Ik herhaal, Charlie Lima Foxtrot. 222 00:27:34,208 --> 00:27:37,042 Let op: agent ter plaatse. 223 00:27:37,167 --> 00:27:41,750 CLF, wat is dat? -De luchtmachtbasis van Calfield. 224 00:27:41,875 --> 00:27:45,167 Het is het vliegtuig, Air Force One. 225 00:27:45,292 --> 00:27:50,000 Daarom wilde Cray een supercomputer: om de nucleaire codes te vinden. 226 00:27:50,125 --> 00:27:53,833 En als je Air Force One hebt, kun je die gebruiken. 227 00:27:53,958 --> 00:27:59,792 De president was niet het doelwit. Cray wilde alleen de nucleaire codes. 228 00:28:01,875 --> 00:28:04,083 Hij wilde de raketten. 229 00:28:08,083 --> 00:28:09,708 We zijn er klaar voor. 230 00:28:19,833 --> 00:28:22,458 Is dit een oefening? -Negatief. 231 00:28:22,583 --> 00:28:27,333 StratCom-boodschap: Bevoegdheid bevestigd, vanuit Air Force One. 232 00:28:27,458 --> 00:28:30,250 Meneer, het is de president. 233 00:28:33,458 --> 00:28:36,000 Operations, commandocentrum. 234 00:28:36,125 --> 00:28:39,083 Dit is president Walker vanuit Air Force One. 235 00:28:39,208 --> 00:28:43,625 Mevrouw de president, dit is generaal Lomis vanuit het Pentagon. 236 00:28:43,750 --> 00:28:49,208 Generaal, we worden aangevallen, en ook de communicatiesatellieten. 237 00:28:49,333 --> 00:28:52,792 Ik autoriseer een nucleaire tegenaanval. 238 00:28:52,917 --> 00:28:56,042 Sta paraat voor de coördinaten van het doelwit. 239 00:28:56,167 --> 00:28:57,750 Ja, mevrouw. Ik sta klaar. 240 00:29:08,625 --> 00:29:11,250 Ik heb de autorisatiecode nodig. 241 00:29:18,458 --> 00:29:24,375 Regel vier: Zulu Echo 9 Mike 440 242 00:29:24,500 --> 00:29:28,375 Bravo November 660. 243 00:29:28,500 --> 00:29:32,708 Zulu Echo 9 Mike 440 Bravo November 660. 244 00:30:46,667 --> 00:30:49,667 Mevrouw, ik bevestig uw autorisatie. 245 00:30:49,792 --> 00:30:52,083 Coördinaten doelwit bevestigd. 246 00:30:52,208 --> 00:30:55,167 We staan klaar. Ik wacht op uw bevel. 247 00:30:57,042 --> 00:30:58,875 Lanceer de raketten. 248 00:31:07,333 --> 00:31:12,500 Dit is geen oefening. Het bevel is rechtsgeldig. Bevestig de coördinaten. 249 00:31:25,750 --> 00:31:28,750 Doelwitten bevestigd. Start de lancering. 250 00:32:11,958 --> 00:32:15,042 Leuk geprobeerd, maar je houdt dit niet tegen. 251 00:32:16,917 --> 00:32:18,458 Niets houdt dit tegen. 252 00:32:41,708 --> 00:32:45,833 Kom op, schiet me maar dood. Maak je klus maar af. 253 00:32:45,958 --> 00:32:48,250 Waarom zou ik dat doen? 254 00:32:48,375 --> 00:32:53,958 Je vader was mijn vriend. 255 00:33:08,417 --> 00:33:10,500 Luister naar me. 256 00:33:11,750 --> 00:33:14,042 Als je de waarheid wil weten... 257 00:33:20,292 --> 00:33:21,792 Vertel op. 258 00:33:24,167 --> 00:33:26,917 Ga op zoek naar de weduwe. 259 00:33:31,167 --> 00:33:33,833 Ga op zoek naar Scorpia. 260 00:33:33,958 --> 00:33:38,750 Ga op zoek naar wie je daadwerkelijk bent. 261 00:33:41,167 --> 00:33:44,667 Doelwitten Afghanistan, Colombia, Peru... 262 00:33:48,583 --> 00:33:50,292 We zijn te laat. 263 00:33:52,750 --> 00:33:56,792 Hallo, kunnen jullie me horen? -Lanceringsbevel bevestigd. 264 00:33:56,917 --> 00:33:59,458 U moet hem annuleren. Het is niet echt. 265 00:34:00,917 --> 00:34:03,708 Wie is dat? Maak dit kanaal vrij. 266 00:34:03,833 --> 00:34:08,583 De president is hier niet. Het bevel is nep. Stop de lancering. 267 00:34:11,208 --> 00:34:15,833 Zulu Echo 9 Mike 440 Bravo November 660. 268 00:34:15,958 --> 00:34:20,125 Dat is toch de code? En als ik hem heb, kan iedereen erbij. 269 00:34:20,250 --> 00:34:23,208 U bent gehackt. Cray heeft de codes gestolen. 270 00:34:23,333 --> 00:34:27,167 Dit is een persoonlijke wraakactie. Kijk naar de doelwitten. 271 00:34:27,292 --> 00:34:31,625 Dit zal een miljoen onschuldige slachtoffers eisen. Geloof me. 272 00:34:31,750 --> 00:34:36,167 De president gaf me dat bevel, niet Damian Cray. Ik heb haar gezien. 273 00:34:36,292 --> 00:34:37,917 Probeer die kabel. 274 00:34:41,083 --> 00:34:46,208 Ik ben de Amerikaanse president en ik zeg u: U begaat een fout. 275 00:34:48,000 --> 00:34:54,083 Alle posten, dit is generaal Lomis, NMCC. Op mijn gezag: Afbreken. 276 00:34:56,583 --> 00:34:59,542 Bevestigd, raketlancering afgebroken. 277 00:35:02,042 --> 00:35:05,625 Begrepen, wacht op verdere instructies. 278 00:35:05,750 --> 00:35:08,500 Generaal, ik heb MI6 aan de lijn. 279 00:35:19,708 --> 00:35:21,333 Handen. 280 00:35:23,000 --> 00:35:25,667 Handen omhoog. 281 00:35:25,792 --> 00:35:29,500 Wij staan aan de goede kant. Jullie moeten... 282 00:35:58,833 --> 00:36:03,000 Wat is er gebeurd? -Cray wilde een kernwapen afvuren. 283 00:36:03,125 --> 00:36:08,750 Gregorovich heeft hem neergeschoten. -Gregorovich? Waar is hij nu? 284 00:36:08,875 --> 00:36:13,542 Hij is ontsnapt, maar hij heeft mijn leven gered. 285 00:36:13,667 --> 00:36:18,375 Waarom zou hij dat doen? -Dat weet ik niet. 286 00:36:18,500 --> 00:36:20,792 Heeft hij iets tegen je gezegd? 287 00:36:24,458 --> 00:36:28,583 Niets. -Helemaal niets? 288 00:36:28,708 --> 00:36:30,250 Helemaal niets. 289 00:36:38,710 --> 00:36:41,917 We zeggen dat een kartel achter Crays dood zat. 290 00:36:42,042 --> 00:36:44,250 De president geeft een verklaring af: 291 00:36:44,375 --> 00:36:50,083 Persoonlijke vriend, zeer bedroefd, een mooie nalatenschap, enzovoorts. 292 00:36:50,208 --> 00:36:56,167 Maar ze stelt wel vragen en ik weet niet wat ik moet zeggen. 293 00:36:56,292 --> 00:37:00,292 Zeg maar dat het een waardevol leermoment was. 294 00:37:00,417 --> 00:37:03,458 Nu je weet wat je zwakke punten zijn... 295 00:37:03,583 --> 00:37:07,542 kun je ze verbeteren en er je sterke punten van maken. 296 00:37:08,958 --> 00:37:14,250 En wat was jij, een zwak of een sterk punt? 297 00:37:15,667 --> 00:37:18,167 Je hebt tegen me gelogen. 298 00:37:18,292 --> 00:37:22,167 Over Scorpia, over je agent. 299 00:37:30,958 --> 00:37:33,042 We hebben toch gewonnen? 300 00:37:40,542 --> 00:37:43,917 De Amerikanen zijn blij. -Dat betwijfel ik. 301 00:37:44,042 --> 00:37:49,625 We hebben een kernoorlog voorkomen, en gezichtsverlies voor hun regering. 302 00:37:49,750 --> 00:37:52,042 Hebben wij dat gedaan, of Alex? 303 00:37:54,250 --> 00:37:57,833 Luister. -We liegen en gebruiken mensen... 304 00:37:57,958 --> 00:38:00,417 maar je bent te ver gegaan bij Alex. 305 00:38:00,542 --> 00:38:06,167 Je kunt de CIA en het ministerie alles wijsmaken, maar wij weten hoe het zit. 306 00:38:21,958 --> 00:38:25,625 Hoe gaat het met je vader? -Hij komt er weer bovenop. 307 00:38:25,750 --> 00:38:28,625 Dat is geweldig, fantastisch. 308 00:38:30,292 --> 00:38:35,250 Ze zeggen dat hij rust moet houden. Hij mag niet meer schrikken. 309 00:38:38,917 --> 00:38:42,042 Misschien kan ik dan beter niet langskomen. 310 00:38:45,875 --> 00:38:51,917 Ik mag je graag, Alex, echt waar. 311 00:38:52,042 --> 00:38:53,792 Het geeft niet. 312 00:38:55,333 --> 00:38:57,000 Ik begrijp het. 313 00:39:09,542 --> 00:39:11,417 Ik zie je wel weer. 314 00:39:11,542 --> 00:39:14,958 Ja, ik jou ook. 315 00:39:37,583 --> 00:39:40,125 onbekend nummer: dit is te veel voor je -K7 316 00:39:49,208 --> 00:39:50,875 We moeten op. 317 00:39:53,542 --> 00:39:58,083 Beste Mercutio, laten we gaan. Het is warm, de Capulets lopen rond. 318 00:39:58,208 --> 00:40:00,667 En als ze ons zien, komt er ruzie van. 319 00:40:00,792 --> 00:40:04,458 Deze hitte brengt hun bloed snel aan de kook. 320 00:40:12,500 --> 00:40:15,000 Jij lijkt wel zo'n kerel die... 321 00:40:34,917 --> 00:40:38,542 Hoe ging het? -Ik heb me erdoorheen geslagen. 322 00:40:38,667 --> 00:40:42,417 Onzin. Hij stal de show. De grappigste Mercutio ooit. 323 00:40:42,542 --> 00:40:44,542 Je hebt bezoek. 324 00:40:47,417 --> 00:40:49,125 Ik heb iets voor je. 325 00:40:51,042 --> 00:40:53,667 Je verdient eigenlijk meer, maar... 326 00:40:55,958 --> 00:40:57,958 Waar is dit voor? 327 00:40:58,083 --> 00:41:01,000 M'n vrienden bij de CIA hebben ons geholpen. 328 00:41:06,792 --> 00:41:12,667 Geen visums meer, geen risico meer om te worden uitgezet. 329 00:41:12,792 --> 00:41:15,167 Er zitten geen voorwaarden aan. 330 00:41:21,583 --> 00:41:25,000 Dit zijn voogdijpapieren. 331 00:41:25,125 --> 00:41:30,250 Mijn naam en nationaliteit. 332 00:41:30,375 --> 00:41:33,333 Dubbele nationaliteit. 333 00:41:35,042 --> 00:41:38,833 We hebben je in de steek gelaten. 334 00:41:38,958 --> 00:41:41,042 Ik heb je in de steek gelaten. 335 00:41:42,250 --> 00:41:43,833 En dat spijt me. 336 00:41:45,333 --> 00:41:48,583 En Blunt? 337 00:41:48,708 --> 00:41:51,458 Blunt doet niet echt aan excuses. 338 00:41:54,000 --> 00:41:56,083 Ik zie jullie wel weer. 339 00:42:03,167 --> 00:42:07,958 Niet te geloven. Ik ben je wettelijke voogd. 340 00:42:08,083 --> 00:42:10,333 Het is officieel. 341 00:42:12,042 --> 00:42:15,625 We zijn familie. -Dat moeten we vieren. 342 00:42:16,875 --> 00:42:20,917 Pizza? -Je moet iets groter denken, man. 343 00:42:21,042 --> 00:42:26,917 Tom heeft gelijk. Ik zat te denken: De Cornwall-vakantie viel in 't water. 344 00:42:27,042 --> 00:42:30,125 Ik wil het wel overdoen, maar zonder tenten. 345 00:42:30,250 --> 00:42:34,917 Geen tenten, dat beloof ik. Weet je wat? Jullie mogen het zeggen. 346 00:42:35,042 --> 00:42:36,958 Waar willen jullie heen? 347 00:42:44,708 --> 00:42:48,417 Ga op zoek naar de weduwe. 348 00:42:48,542 --> 00:42:51,583 Ga op zoek naar Scorpia... 349 00:42:51,708 --> 00:42:56,417 als je wil weten wie je daadwerkelijk bent. 350 00:42:56,542 --> 00:42:58,958 Ik heb wel een ideetje. 26803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.