Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,583
Ik ben Damian Cray en Feathered
Serpent Two komt morgen uit.
2
00:00:04,708 --> 00:00:06,542
En dat is goed voor de wereld.
3
00:00:06,667 --> 00:00:09,833
Ik zag Yassen eerst op school
en nu volgt hij me.
4
00:00:09,958 --> 00:00:14,667
Wat je oom is overkomen, is spijtig.
-Zit Yassen Gregorovich erachter?
5
00:00:14,792 --> 00:00:18,333
Vertel me over Yassen.
-Ze noemen zichzelf Scorpia.
6
00:00:18,458 --> 00:00:21,750
Blunt denkt dat ze 'n moord beramen.
-Op de president?
7
00:00:21,875 --> 00:00:25,167
Mogen we op uw dak?
-Bang voor een sluipschutter?
8
00:00:25,292 --> 00:00:29,875
Als de president uit de auto stapt,
is hij vijf, zes seconden buiten.
9
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Het is moeilijk, maar niet onmogelijk.
10
00:00:34,208 --> 00:00:37,208
Hallo Alex,
je hebt iets wat van mij is.
11
00:00:37,333 --> 00:00:40,708
Bedoel je dit?
-Precies. Ik wil het graag terug.
12
00:00:40,833 --> 00:00:45,417
Mooi niet.
-Ik heb hier iets wat je dierbaar is.
13
00:00:45,542 --> 00:00:52,125
Volg de instructies en geef terug wat
van mij is. Dan blijft Sabina leven.
14
00:01:15,167 --> 00:01:16,792
Geef me je telefoon.
15
00:01:18,750 --> 00:01:20,250
Dank je.
16
00:01:23,458 --> 00:01:26,333
Armen, benen...
17
00:01:29,333 --> 00:01:31,917
Kom mee naar binnen.
-Nee.
18
00:01:35,250 --> 00:01:37,583
Heb jij mijn oom vermoord?
19
00:01:39,125 --> 00:01:43,417
Ja, ik heb hem vermoord.
-Waarom?
20
00:01:43,542 --> 00:01:48,167
Hij maakte een fout. Hij vertrouwde
de mensen met wie hij werkte.
21
00:01:52,167 --> 00:01:54,333
Kom mee naar binnen.
22
00:02:07,583 --> 00:02:11,000
Neem hem mee daarheen.
-Ja, meneer.
23
00:02:21,833 --> 00:02:25,292
Heb je gekregen wat je wilde?
-Ja.
24
00:02:26,708 --> 00:02:28,708
Wat is het?
25
00:02:28,833 --> 00:02:31,417
De duimafdruk van president Walker.
26
00:02:36,542 --> 00:02:38,667
Ik heb alles wat ik nodig heb.
27
00:02:38,792 --> 00:02:41,042
Het komt wel goed.
28
00:02:41,167 --> 00:02:45,583
Dus we mogen gaan?
-Natuurlijk niet.
29
00:02:45,708 --> 00:02:48,250
Leg ze allebei om.
30
00:03:45,292 --> 00:03:51,542
Dat is niet slim. Het zijn gijzelaars,
de ideale gijzelaars.
31
00:03:51,667 --> 00:03:55,958
Het zijn maar kinderen.
Ze zijn niet belangrijk.
32
00:03:56,083 --> 00:04:02,500
Die jongen werkt voor de Britse
regering, voor Alan Blunt zelfs.
33
00:04:05,500 --> 00:04:12,208
Er zijn huurlingen geregeld en plannen
gesmeed, maar soms loopt het anders.
34
00:04:12,333 --> 00:04:15,292
En dan kunnen gijzelaars
goed van pas komen.
35
00:04:31,667 --> 00:04:37,833
Als Blunt wist dat je hier was,
zouden de CIA en MI6 hier al zijn.
36
00:04:37,958 --> 00:04:39,708
Je staat er alleen voor.
37
00:04:41,833 --> 00:04:43,333
Sluit ze op.
38
00:04:49,875 --> 00:04:54,625
Moet je deze subroutine zien. Waarom
zijn de callbacks zo georganiseerd?
39
00:04:54,750 --> 00:04:58,375
Eerst wil ik weten wie je bent
en wat je op mijn plek doet.
40
00:04:58,500 --> 00:05:00,083
Kyra, programmeren.
41
00:05:03,375 --> 00:05:07,917
Kyra Vashenko-Chao?
Was jij ontsnapt van dat schuiladres?
42
00:05:08,042 --> 00:05:10,708
Het eten was slecht.
-Wat doe je hier?
43
00:05:10,833 --> 00:05:13,875
Ik heb haar hier laten komen.
44
00:05:14,000 --> 00:05:19,542
Alex heeft Cray's gamecode ontdekt.
Hij zei dat er wat gevaarlijks inzat.
45
00:05:19,667 --> 00:05:24,000
Vormt Damian Cray een bedreiging?
De president gaat bij hem langs.
46
00:05:24,125 --> 00:05:26,542
Ik weet het. Ik zit er bovenop.
47
00:05:34,250 --> 00:05:39,042
Wat is dit nou weer?
-Ja, precies.
48
00:05:41,583 --> 00:05:47,583
Je wilde me toch dood hebben?
-Zo hebben we meer aan je, voorlopig.
49
00:05:47,708 --> 00:05:51,375
Werk je nu voor Cray?
Doe je wat hij je opdraagt?
50
00:05:55,208 --> 00:05:58,083
Je bent net een hond.
51
00:05:58,208 --> 00:06:00,583
Zijn Scorpia huurhonden?
52
00:06:00,708 --> 00:06:04,833
Je probeert een kans te creëren
door me boos te maken...
53
00:06:04,958 --> 00:06:08,958
zodat ik onvoorzichtig word.
Dat zal mij niet overkomen.
54
00:06:09,083 --> 00:06:11,375
Hoe kom je dan aan dat litteken?
55
00:06:14,750 --> 00:06:16,292
Hou nu maar je mond.
56
00:06:24,125 --> 00:06:30,042
Cray heeft gelijk, hè? Er komt
niemand. We staan er alleen voor.
57
00:06:30,167 --> 00:06:34,833
Wat is dit allemaal?
Wat is hij van plan?
58
00:06:34,958 --> 00:06:37,500
Ik weet het niet.
59
00:06:37,625 --> 00:06:41,667
Ik hoorde hem zeggen dat er
een miljoen mensen zullen sterven.
60
00:06:41,792 --> 00:06:45,000
Een miljoen mensen
om er 100 miljoen te redden.
61
00:06:46,125 --> 00:06:48,875
Zeg alsjeblieft dat je een plan hebt.
62
00:06:50,500 --> 00:06:52,542
Ik ben ermee bezig.
63
00:07:00,083 --> 00:07:04,875
Hoe staan we ervoor?
-De omgeving en 't gebouw zijn veilig.
64
00:07:05,000 --> 00:07:08,042
We zijn er klaar voor.
De president komt eraan.
65
00:07:08,167 --> 00:07:11,917
En Mr Cray dan?
-Hij wordt blijkbaar opgehouden...
66
00:07:12,042 --> 00:07:15,625
wegens de lancering van de game.
-Hij wordt beveiligd.
67
00:07:15,750 --> 00:07:19,167
Hij komt wat later,
maar hij wordt wel beschermd.
68
00:07:20,250 --> 00:07:24,875
Sluipschutter, wees alert.
De president arriveert nu.
69
00:07:25,000 --> 00:07:29,667
Echo 1, we staan op onze plek.
De omgeving is veilig.
70
00:07:29,792 --> 00:07:32,875
Dit is de observatiepost.
Alles is veilig.
71
00:07:33,000 --> 00:07:34,792
Adelaar is beschermd.
72
00:07:36,375 --> 00:07:40,542
De president is binnen. De toegang
is veilig. Sluit de poort.
73
00:07:42,250 --> 00:07:45,333
Schiet op, er is weinig tijd.
Neem 't meisje mee.
74
00:07:45,458 --> 00:07:49,833
Je hebt toch een feestje?
-Ja, president Walker arriveert nu.
75
00:07:49,958 --> 00:07:54,125
Wat doen jullie met haar?
-Voor als je iets stoms wil proberen.
76
00:07:57,792 --> 00:07:59,958
Waar is Cray?
-Hij is vertraagd.
77
00:08:00,083 --> 00:08:02,458
Wordt hij beveiligd?
-Ja.
78
00:08:02,583 --> 00:08:05,917
Twee man, ze kijken elk uur bij hem.
-Neem contact op.
79
00:08:09,125 --> 00:08:12,042
Geef me informatie over Cray.
80
00:08:14,583 --> 00:08:16,583
Radiocontrole negatief.
81
00:08:18,625 --> 00:08:20,458
We zijn het contact kwijt.
82
00:08:51,333 --> 00:08:53,125
Kom op, we gaan.
83
00:08:59,375 --> 00:09:01,417
Schiet op, sneller.
84
00:09:01,542 --> 00:09:03,042
Kom op, kom op.
85
00:09:13,042 --> 00:09:18,375
Is de firmware van de drone geüpdatet?
-Het lijkt nu een militair toestel.
86
00:09:18,500 --> 00:09:20,917
Ze geloven alles wat we ze wijsmaken.
87
00:09:22,917 --> 00:09:25,000
We gaan erheen.
88
00:10:44,792 --> 00:10:48,375
We zijn Cray kwijt.
Z'n beveiliging reageert niet.
89
00:10:48,500 --> 00:10:53,750
Erger nog: Ik denk dat Cray achter de
poging zat om het Pentagon te hacken.
90
00:10:53,875 --> 00:10:58,167
Hij heeft ook een man vermoord.
-Waar heb je dat vandaan?
91
00:10:59,542 --> 00:11:01,083
Neem ons niet kwalijk.
92
00:11:10,417 --> 00:11:13,958
Alex Rider?
-Ja, zijn informatie is goed.
93
00:11:14,083 --> 00:11:16,625
Heb je bewijs?
-Smithers werkt eraan.
94
00:11:16,750 --> 00:11:19,333
Niet genoeg.
-Dat van Gregorovich klopte.
95
00:11:19,458 --> 00:11:23,333
Hij leidde 'm naar Smoking Mirror
en verknalde de operatie.
96
00:11:23,458 --> 00:11:29,625
Stel nou dat Cray een moordenaar is,
en z'n game een soort trojan horse.
97
00:11:29,750 --> 00:11:33,333
Stel dat Cray niet in gevaar is,
maar het gevaar vormt.
98
00:11:33,458 --> 00:11:37,000
Vertrouw op je agent.
-De agent is labiel.
99
00:11:37,125 --> 00:11:40,125
Waarom zeg je dat?
-Z'n psychische evaluatie.
100
00:11:40,250 --> 00:11:44,583
Ik had dr. Lambert aangeraden.
-Daar hoopte ik al op.
101
00:11:44,708 --> 00:11:48,958
Hoe durf je?
-Alex Rider heeft toezicht nodig.
102
00:11:49,083 --> 00:11:52,333
Hij zwaait hier de scepter niet.
-Nee.
103
00:11:52,458 --> 00:11:57,500
Maar je vertrouwt mij ook niet. Je
vertrouwt niemand, zelfs jezelf niet.
104
00:11:57,625 --> 00:11:59,458
Nu moet je ophouden.
105
00:12:03,625 --> 00:12:05,792
Alles in orde?
-Ja, hoor.
106
00:12:05,917 --> 00:12:10,583
Nee, Cray vormt het gevaar, niet
Scorpia. Haal de president nu weg.
107
00:12:16,042 --> 00:12:18,958
Code zwart, afbreken, afbreken.
108
00:12:19,083 --> 00:12:22,875
De agenten die we op Cray hebben
gezet, zijn dood. Cray is weg.
109
00:12:23,000 --> 00:12:25,667
Code zwart, evacueer de president.
110
00:12:28,708 --> 00:12:31,167
Schiet op, schiet op. Begrepen.
111
00:12:55,583 --> 00:12:57,083
Is er iemand thuis?
112
00:13:38,958 --> 00:13:41,750
Waar is Alex?
-Niet hier.
113
00:13:43,042 --> 00:13:45,625
Ik denk dat hij in de nesten zit.
114
00:14:13,000 --> 00:14:15,917
Maak de drone klaar.
-Ja, meneer.
115
00:14:40,833 --> 00:14:42,292
We zijn klaar.
116
00:14:42,417 --> 00:14:47,375
Stel op de transponder
de alarmcode 7700 in.
117
00:14:47,500 --> 00:14:52,875
De drone verschijnt als toestel
Lockhead Martin C-130.
118
00:14:53,000 --> 00:14:55,583
Controle-eenheid, maak alles gereed.
119
00:15:03,667 --> 00:15:08,167
Tango 7 Delta, dit is de toren van
Calfield. U zendt de code 7700 uit.
120
00:15:08,292 --> 00:15:11,417
Wat is het noodgeval?
-Mayday, toren Calfield.
121
00:15:11,542 --> 00:15:17,542
Er staat een motor in brand. Blussen
lukt niet en we verliezen hoogte.
122
00:15:17,667 --> 00:15:22,125
Begrepen, Tango 7 Delta, de landings-
baan is vrij voor noodlanding.
123
00:15:22,250 --> 00:15:27,000
We hebben een gevaarlijke lading.
-Herhaal dat, Tango 7 Delta.
124
00:15:27,125 --> 00:15:33,083
We vervoeren zenuwgas. Ik herhaal:
zenuwgas, 15 liter thiofosfaat.
125
00:15:33,208 --> 00:15:38,333
Evacueer de hele luchtbasis nu meteen.
Evacueer al het personeel.
126
00:15:38,458 --> 00:15:41,750
Over hoeveel tijd wordt de game
gelanceerd?
127
00:15:41,875 --> 00:15:44,500
Over zes minuten.
128
00:15:45,958 --> 00:15:48,750
Dit zijn allemaal IO-protocollen.
129
00:15:48,875 --> 00:15:52,208
Ik weet het, dit ook.
130
00:15:52,333 --> 00:15:55,583
Wat heeft er nou
zo veel capaciteit nodig?
131
00:15:55,708 --> 00:15:59,458
Dataoverdracht? Shared processing,
zoals node processors?
132
00:15:59,583 --> 00:16:02,875
Ja, heel slim.
Je moet ooit voor ons komen werken.
133
00:16:03,000 --> 00:16:06,458
Dat betaalt niet goed genoeg.
-Vertel mij wat.
134
00:16:06,583 --> 00:16:10,792
Miljoenen computers,
allemaal parallel en gesynchroniseerd.
135
00:16:10,917 --> 00:16:13,667
Daarmee krijg je een...
-Supercomputer.
136
00:16:13,792 --> 00:16:19,375
Als de game wordt gelanceerd, vormen
alle computers een supercomputer.
137
00:16:19,500 --> 00:16:21,375
Waar is dat voor nodig?
138
00:16:22,875 --> 00:16:25,375
Ik heb het druk.
-Alex wordt vermist.
139
00:16:25,500 --> 00:16:28,625
Wat? Ben je hem kwijt?
-Nee, er iets mis.
140
00:16:28,750 --> 00:16:34,333
Ik denk dat Cray hem heeft. Hij heeft
een zendertje van Blunt meegenomen.
141
00:16:34,458 --> 00:16:38,000
Oké, ik ga ermee bezig. Vertrouw me.
-Dat doe ik.
142
00:16:40,208 --> 00:16:42,083
Probleempje.
143
00:16:44,417 --> 00:16:47,958
Chemische responseenheid.
-Calfield hier.
144
00:16:48,083 --> 00:16:52,208
Er komt een toestel aan
met gevaarlijke lading, zenuwgas.
145
00:16:52,333 --> 00:16:57,667
Breng je eenheid in gereedheid.
-Begrepen, Calfield. We komen eraan.
146
00:17:01,042 --> 00:17:03,708
Oké, maskers op.
147
00:17:03,833 --> 00:17:07,875
De basis is van ons. Ze beseffen
te laat dat het vals alarm is.
148
00:17:21,083 --> 00:17:26,708
1 miljoen mensen om 100 miljoen
mensen te redden. Dat is het plan, hè?
149
00:17:27,833 --> 00:17:31,000
Het gaat naar schatting
om 1,14 miljoen...
150
00:17:31,125 --> 00:17:35,250
in Colombia, Peru, Afghanistan,
de Gouden Driehoek.
151
00:17:35,375 --> 00:17:37,583
Vooral in landelijke gebieden.
152
00:17:37,708 --> 00:17:43,208
Dus volgens onze laatste schatting
is de neerslag maar voor 1,14...
153
00:17:43,333 --> 00:17:46,917
Neerslag? Radioactieve neerslag?
154
00:17:48,292 --> 00:17:54,250
Jullie beginnen een oorlog.
-Nee, we beëindigen een oorlog.
155
00:17:54,375 --> 00:17:55,833
Kom mee.
156
00:18:13,292 --> 00:18:15,417
De responseenheid, doe open.
157
00:18:50,208 --> 00:18:55,000
De hele basis moet ontruimd zijn.
Is iedereen geëvacueerd?
158
00:18:55,125 --> 00:18:56,833
Ja, meneer.
-Mooi zo.
159
00:19:08,167 --> 00:19:12,417
Bewaak de ingang, jullie twee.
Laat verder niemand aan boord.
160
00:19:12,542 --> 00:19:16,417
En jij, verken de omgeving.
Check of we echt alleen zijn.
161
00:19:31,542 --> 00:19:33,708
Zorg dat ze niet in de weg zit.
162
00:20:12,292 --> 00:20:13,875
Kom mee.
163
00:20:22,250 --> 00:20:23,917
Aan de slag.
164
00:20:28,375 --> 00:20:29,958
Maak je klaar.
165
00:21:01,833 --> 00:21:05,792
Heb je hem gevonden?
-Het duurt even. Momentje.
166
00:21:05,917 --> 00:21:07,708
We hebben geen tijd meer.
167
00:21:09,792 --> 00:21:15,125
Kunnen we de game niet tegenhouden?
-Deze firewalls zijn vreselijk sterk.
168
00:21:31,208 --> 00:21:32,625
De tijd is om.
169
00:21:55,500 --> 00:22:00,083
Hoeveel?
-Nu nog 100 miljoen spelers verbonden.
170
00:22:02,500 --> 00:22:05,917
Ze maken verbinding...
200 miljoen spelers.
171
00:22:06,042 --> 00:22:09,833
En nu zijn het er genoeg.
We zijn stabiel. Het is gelukt.
172
00:22:09,958 --> 00:22:14,625
We hebben een enorme supercomputer.
-Goed zo. Knap gedaan.
173
00:22:14,750 --> 00:22:16,208
Begin met hacken.
174
00:22:16,333 --> 00:22:19,458
Pardon?
-De game is een supercomputer.
175
00:22:19,583 --> 00:22:23,458
Hij linkt miljoenen apparaten
aan elkaar. Elke gamer is 'n node.
176
00:22:23,583 --> 00:22:26,875
Cray kan elk systeem op aarde hacken.
-Waarvoor?
177
00:22:27,000 --> 00:22:31,167
Alex kan het je vast vertellen.
Hij heeft een tracker bij zich.
178
00:22:31,292 --> 00:22:34,042
Ik geef je z'n locatie
zodra ik die heb.
179
00:22:36,542 --> 00:22:38,458
We hebben iets. Momentje.
180
00:22:38,583 --> 00:22:40,750
Welke is van Alex?
181
00:22:43,208 --> 00:22:49,292
Leg internet en satellieten plat.
We gaan angst en onzekerheid zaaien.
182
00:22:53,083 --> 00:22:54,958
Er is een storing.
183
00:22:57,292 --> 00:22:58,875
Het internet ligt plat.
184
00:23:00,625 --> 00:23:02,333
Welke site?
-Alles.
185
00:23:09,417 --> 00:23:12,875
Ik heb toegang tot het Pentagon.
-Zien ze het?
186
00:23:13,000 --> 00:23:17,458
Nee, we waren te snel.
-Mooi, geef me de nucleaire codes.
187
00:23:19,250 --> 00:23:22,583
Geen bereik.
-Ik kan niet mailen of sms'en.
188
00:23:24,208 --> 00:23:28,167
Cray heeft ons afgesloten.
Waar is Alex?
189
00:23:28,292 --> 00:23:33,083
De trackers zitten in een gesloten
systeem, een eigen GPS-systeem.
190
00:23:33,208 --> 00:23:37,542
Ze zijn allemaal in het centrum
van Londen, behalve die daar.
191
00:23:37,667 --> 00:23:40,042
Dan is hij dat. Waar is hij?
192
00:23:40,167 --> 00:23:42,208
40 kilometer hiervandaan.
193
00:23:42,333 --> 00:23:44,917
De luchtmachtbasis van Calfield.
194
00:23:45,042 --> 00:23:46,542
Air Force One.
195
00:24:23,292 --> 00:24:26,167
Je moet hier weg.
Ik leid je naar de uitgang.
196
00:24:26,292 --> 00:24:28,750
Doe niet zo stom.
-Het is niet veilig.
197
00:24:28,875 --> 00:24:32,458
Ik laat je niks overkomen.
-En ik laat je niet achter.
198
00:24:32,583 --> 00:24:35,625
Wat wil dat zeggen,
'een oorlog beëindigen'?
199
00:24:38,583 --> 00:24:42,458
De War on Drugs. Crays broer
is overleden aan een overdosis.
200
00:24:42,583 --> 00:24:46,625
Afghanistan, de Gouden Driehoek...
Daar produceren ze drugs.
201
00:24:46,750 --> 00:24:50,292
En dit is Air Force One,
een mobiel commandocentrum.
202
00:24:50,417 --> 00:24:55,250
Als Cray de nucleaire codes heeft,
lanceert hij de kernraketten.
203
00:24:55,375 --> 00:24:57,708
Zo rekent hij af met het probleem.
204
00:24:59,125 --> 00:25:03,000
Ik heb het. De dagelijkse nucleaire
one-time pad van de NSA.
205
00:25:03,125 --> 00:25:05,667
We hebben hem.
-Welke is actief?
206
00:25:05,792 --> 00:25:08,542
Nummer vier.
-Verwissel gezicht.
207
00:25:17,417 --> 00:25:19,042
Test, test.
208
00:25:19,167 --> 00:25:22,417
Dit is president Walker
vanuit Air Force One.
209
00:26:09,250 --> 00:26:11,625
Weet je wie daarboven zitten?
210
00:26:11,750 --> 00:26:17,042
Cray, de vrouw die voor hem werkt, de
bewakers en de man met het litteken.
211
00:26:17,167 --> 00:26:20,708
Gregorovich. Hem kan ik niet aan.
212
00:26:22,958 --> 00:26:25,292
Misschien niet in je eentje...
213
00:26:48,042 --> 00:26:50,792
Wat is dat precies?
214
00:26:50,917 --> 00:26:52,750
Een kortegolfradio.
215
00:26:54,375 --> 00:26:57,375
Analoog klinkt gewoon beter,
vind je niet?
216
00:27:01,958 --> 00:27:05,708
De satellieten liggen eruit,
internet, radio, alles.
217
00:27:07,708 --> 00:27:09,375
Wat is dat?
218
00:27:17,292 --> 00:27:20,792
Het noodsignaal
van het oude oorlogsministerie.
219
00:27:20,917 --> 00:27:23,625
Korte golven, verander de frequentie.
220
00:27:24,958 --> 00:27:28,250
Hebbes.
-Dit is de afdeling Operations.
221
00:27:28,375 --> 00:27:34,083
Ga naar Charlie Lima Foxtrot.
Ik herhaal, Charlie Lima Foxtrot.
222
00:27:34,208 --> 00:27:37,042
Let op: agent ter plaatse.
223
00:27:37,167 --> 00:27:41,750
CLF, wat is dat?
-De luchtmachtbasis van Calfield.
224
00:27:41,875 --> 00:27:45,167
Het is het vliegtuig,
Air Force One.
225
00:27:45,292 --> 00:27:50,000
Daarom wilde Cray een supercomputer:
om de nucleaire codes te vinden.
226
00:27:50,125 --> 00:27:53,833
En als je Air Force One hebt,
kun je die gebruiken.
227
00:27:53,958 --> 00:27:59,792
De president was niet het doelwit.
Cray wilde alleen de nucleaire codes.
228
00:28:01,875 --> 00:28:04,083
Hij wilde de raketten.
229
00:28:08,083 --> 00:28:09,708
We zijn er klaar voor.
230
00:28:19,833 --> 00:28:22,458
Is dit een oefening?
-Negatief.
231
00:28:22,583 --> 00:28:27,333
StratCom-boodschap: Bevoegdheid
bevestigd, vanuit Air Force One.
232
00:28:27,458 --> 00:28:30,250
Meneer, het is de president.
233
00:28:33,458 --> 00:28:36,000
Operations, commandocentrum.
234
00:28:36,125 --> 00:28:39,083
Dit is president Walker
vanuit Air Force One.
235
00:28:39,208 --> 00:28:43,625
Mevrouw de president, dit is
generaal Lomis vanuit het Pentagon.
236
00:28:43,750 --> 00:28:49,208
Generaal, we worden aangevallen,
en ook de communicatiesatellieten.
237
00:28:49,333 --> 00:28:52,792
Ik autoriseer
een nucleaire tegenaanval.
238
00:28:52,917 --> 00:28:56,042
Sta paraat voor de coördinaten
van het doelwit.
239
00:28:56,167 --> 00:28:57,750
Ja, mevrouw. Ik sta klaar.
240
00:29:08,625 --> 00:29:11,250
Ik heb de autorisatiecode nodig.
241
00:29:18,458 --> 00:29:24,375
Regel vier: Zulu Echo 9 Mike 440
242
00:29:24,500 --> 00:29:28,375
Bravo November 660.
243
00:29:28,500 --> 00:29:32,708
Zulu Echo 9 Mike 440
Bravo November 660.
244
00:30:46,667 --> 00:30:49,667
Mevrouw, ik bevestig uw autorisatie.
245
00:30:49,792 --> 00:30:52,083
Coördinaten doelwit bevestigd.
246
00:30:52,208 --> 00:30:55,167
We staan klaar.
Ik wacht op uw bevel.
247
00:30:57,042 --> 00:30:58,875
Lanceer de raketten.
248
00:31:07,333 --> 00:31:12,500
Dit is geen oefening. Het bevel is
rechtsgeldig. Bevestig de coördinaten.
249
00:31:25,750 --> 00:31:28,750
Doelwitten bevestigd.
Start de lancering.
250
00:32:11,958 --> 00:32:15,042
Leuk geprobeerd,
maar je houdt dit niet tegen.
251
00:32:16,917 --> 00:32:18,458
Niets houdt dit tegen.
252
00:32:41,708 --> 00:32:45,833
Kom op, schiet me maar dood.
Maak je klus maar af.
253
00:32:45,958 --> 00:32:48,250
Waarom zou ik dat doen?
254
00:32:48,375 --> 00:32:53,958
Je vader was mijn vriend.
255
00:33:08,417 --> 00:33:10,500
Luister naar me.
256
00:33:11,750 --> 00:33:14,042
Als je de waarheid wil weten...
257
00:33:20,292 --> 00:33:21,792
Vertel op.
258
00:33:24,167 --> 00:33:26,917
Ga op zoek naar de weduwe.
259
00:33:31,167 --> 00:33:33,833
Ga op zoek naar Scorpia.
260
00:33:33,958 --> 00:33:38,750
Ga op zoek
naar wie je daadwerkelijk bent.
261
00:33:41,167 --> 00:33:44,667
Doelwitten Afghanistan,
Colombia, Peru...
262
00:33:48,583 --> 00:33:50,292
We zijn te laat.
263
00:33:52,750 --> 00:33:56,792
Hallo, kunnen jullie me horen?
-Lanceringsbevel bevestigd.
264
00:33:56,917 --> 00:33:59,458
U moet hem annuleren.
Het is niet echt.
265
00:34:00,917 --> 00:34:03,708
Wie is dat?
Maak dit kanaal vrij.
266
00:34:03,833 --> 00:34:08,583
De president is hier niet.
Het bevel is nep. Stop de lancering.
267
00:34:11,208 --> 00:34:15,833
Zulu Echo 9 Mike 440
Bravo November 660.
268
00:34:15,958 --> 00:34:20,125
Dat is toch de code?
En als ik hem heb, kan iedereen erbij.
269
00:34:20,250 --> 00:34:23,208
U bent gehackt.
Cray heeft de codes gestolen.
270
00:34:23,333 --> 00:34:27,167
Dit is een persoonlijke wraakactie.
Kijk naar de doelwitten.
271
00:34:27,292 --> 00:34:31,625
Dit zal een miljoen onschuldige
slachtoffers eisen. Geloof me.
272
00:34:31,750 --> 00:34:36,167
De president gaf me dat bevel,
niet Damian Cray. Ik heb haar gezien.
273
00:34:36,292 --> 00:34:37,917
Probeer die kabel.
274
00:34:41,083 --> 00:34:46,208
Ik ben de Amerikaanse president
en ik zeg u: U begaat een fout.
275
00:34:48,000 --> 00:34:54,083
Alle posten, dit is generaal Lomis,
NMCC. Op mijn gezag: Afbreken.
276
00:34:56,583 --> 00:34:59,542
Bevestigd, raketlancering afgebroken.
277
00:35:02,042 --> 00:35:05,625
Begrepen,
wacht op verdere instructies.
278
00:35:05,750 --> 00:35:08,500
Generaal, ik heb MI6 aan de lijn.
279
00:35:19,708 --> 00:35:21,333
Handen.
280
00:35:23,000 --> 00:35:25,667
Handen omhoog.
281
00:35:25,792 --> 00:35:29,500
Wij staan aan de goede kant.
Jullie moeten...
282
00:35:58,833 --> 00:36:03,000
Wat is er gebeurd?
-Cray wilde een kernwapen afvuren.
283
00:36:03,125 --> 00:36:08,750
Gregorovich heeft hem neergeschoten.
-Gregorovich? Waar is hij nu?
284
00:36:08,875 --> 00:36:13,542
Hij is ontsnapt,
maar hij heeft mijn leven gered.
285
00:36:13,667 --> 00:36:18,375
Waarom zou hij dat doen?
-Dat weet ik niet.
286
00:36:18,500 --> 00:36:20,792
Heeft hij iets tegen je gezegd?
287
00:36:24,458 --> 00:36:28,583
Niets.
-Helemaal niets?
288
00:36:28,708 --> 00:36:30,250
Helemaal niets.
289
00:36:38,710 --> 00:36:41,917
We zeggen dat een kartel
achter Crays dood zat.
290
00:36:42,042 --> 00:36:44,250
De president geeft een verklaring af:
291
00:36:44,375 --> 00:36:50,083
Persoonlijke vriend, zeer bedroefd,
een mooie nalatenschap, enzovoorts.
292
00:36:50,208 --> 00:36:56,167
Maar ze stelt wel vragen
en ik weet niet wat ik moet zeggen.
293
00:36:56,292 --> 00:37:00,292
Zeg maar dat het
een waardevol leermoment was.
294
00:37:00,417 --> 00:37:03,458
Nu je weet wat je zwakke punten zijn...
295
00:37:03,583 --> 00:37:07,542
kun je ze verbeteren
en er je sterke punten van maken.
296
00:37:08,958 --> 00:37:14,250
En wat was jij,
een zwak of een sterk punt?
297
00:37:15,667 --> 00:37:18,167
Je hebt tegen me gelogen.
298
00:37:18,292 --> 00:37:22,167
Over Scorpia, over je agent.
299
00:37:30,958 --> 00:37:33,042
We hebben toch gewonnen?
300
00:37:40,542 --> 00:37:43,917
De Amerikanen zijn blij.
-Dat betwijfel ik.
301
00:37:44,042 --> 00:37:49,625
We hebben een kernoorlog voorkomen,
en gezichtsverlies voor hun regering.
302
00:37:49,750 --> 00:37:52,042
Hebben wij dat gedaan, of Alex?
303
00:37:54,250 --> 00:37:57,833
Luister.
-We liegen en gebruiken mensen...
304
00:37:57,958 --> 00:38:00,417
maar je bent te ver gegaan bij Alex.
305
00:38:00,542 --> 00:38:06,167
Je kunt de CIA en het ministerie alles
wijsmaken, maar wij weten hoe het zit.
306
00:38:21,958 --> 00:38:25,625
Hoe gaat het met je vader?
-Hij komt er weer bovenop.
307
00:38:25,750 --> 00:38:28,625
Dat is geweldig, fantastisch.
308
00:38:30,292 --> 00:38:35,250
Ze zeggen dat hij rust moet houden.
Hij mag niet meer schrikken.
309
00:38:38,917 --> 00:38:42,042
Misschien kan ik dan beter
niet langskomen.
310
00:38:45,875 --> 00:38:51,917
Ik mag je graag, Alex, echt waar.
311
00:38:52,042 --> 00:38:53,792
Het geeft niet.
312
00:38:55,333 --> 00:38:57,000
Ik begrijp het.
313
00:39:09,542 --> 00:39:11,417
Ik zie je wel weer.
314
00:39:11,542 --> 00:39:14,958
Ja, ik jou ook.
315
00:39:37,583 --> 00:39:40,125
onbekend nummer:
dit is te veel voor je -K7
316
00:39:49,208 --> 00:39:50,875
We moeten op.
317
00:39:53,542 --> 00:39:58,083
Beste Mercutio, laten we gaan.
Het is warm, de Capulets lopen rond.
318
00:39:58,208 --> 00:40:00,667
En als ze ons zien, komt er ruzie van.
319
00:40:00,792 --> 00:40:04,458
Deze hitte brengt hun bloed snel
aan de kook.
320
00:40:12,500 --> 00:40:15,000
Jij lijkt wel zo'n kerel die...
321
00:40:34,917 --> 00:40:38,542
Hoe ging het?
-Ik heb me erdoorheen geslagen.
322
00:40:38,667 --> 00:40:42,417
Onzin. Hij stal de show.
De grappigste Mercutio ooit.
323
00:40:42,542 --> 00:40:44,542
Je hebt bezoek.
324
00:40:47,417 --> 00:40:49,125
Ik heb iets voor je.
325
00:40:51,042 --> 00:40:53,667
Je verdient eigenlijk meer, maar...
326
00:40:55,958 --> 00:40:57,958
Waar is dit voor?
327
00:40:58,083 --> 00:41:01,000
M'n vrienden bij de CIA
hebben ons geholpen.
328
00:41:06,792 --> 00:41:12,667
Geen visums meer, geen risico meer
om te worden uitgezet.
329
00:41:12,792 --> 00:41:15,167
Er zitten geen voorwaarden aan.
330
00:41:21,583 --> 00:41:25,000
Dit zijn voogdijpapieren.
331
00:41:25,125 --> 00:41:30,250
Mijn naam en nationaliteit.
332
00:41:30,375 --> 00:41:33,333
Dubbele nationaliteit.
333
00:41:35,042 --> 00:41:38,833
We hebben je in de steek gelaten.
334
00:41:38,958 --> 00:41:41,042
Ik heb je in de steek gelaten.
335
00:41:42,250 --> 00:41:43,833
En dat spijt me.
336
00:41:45,333 --> 00:41:48,583
En Blunt?
337
00:41:48,708 --> 00:41:51,458
Blunt doet niet echt aan excuses.
338
00:41:54,000 --> 00:41:56,083
Ik zie jullie wel weer.
339
00:42:03,167 --> 00:42:07,958
Niet te geloven.
Ik ben je wettelijke voogd.
340
00:42:08,083 --> 00:42:10,333
Het is officieel.
341
00:42:12,042 --> 00:42:15,625
We zijn familie.
-Dat moeten we vieren.
342
00:42:16,875 --> 00:42:20,917
Pizza?
-Je moet iets groter denken, man.
343
00:42:21,042 --> 00:42:26,917
Tom heeft gelijk. Ik zat te denken:
De Cornwall-vakantie viel in 't water.
344
00:42:27,042 --> 00:42:30,125
Ik wil het wel overdoen,
maar zonder tenten.
345
00:42:30,250 --> 00:42:34,917
Geen tenten, dat beloof ik.
Weet je wat? Jullie mogen het zeggen.
346
00:42:35,042 --> 00:42:36,958
Waar willen jullie heen?
347
00:42:44,708 --> 00:42:48,417
Ga op zoek naar de weduwe.
348
00:42:48,542 --> 00:42:51,583
Ga op zoek naar Scorpia...
349
00:42:51,708 --> 00:42:56,417
als je wil weten
wie je daadwerkelijk bent.
350
00:42:56,542 --> 00:42:58,958
Ik heb wel een ideetje.
26803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.