All language subtitles for 12458579

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,873 --> 00:00:49,701 Look who'’s finally awake. 4 00:00:49,875 --> 00:00:52,617 Just in time for your first fireworks. 5 00:00:54,924 --> 00:00:58,145 Aren'’t they beautiful? 6 00:00:58,319 --> 00:01:01,278 Just like you, my sweet bun. 7 00:01:05,108 --> 00:01:06,283 Hmm? 8 00:01:06,457 --> 00:01:07,502 That'’s odd. 9 00:01:10,809 --> 00:01:12,333 Oh, no. They found us. 10 00:01:15,466 --> 00:01:17,381 Baby, hang on to your Binky. 11 00:01:17,555 --> 00:01:19,427 Grandma'’s got this. 12 00:01:22,604 --> 00:01:25,302 ♪ Boots with the fur With the fur ♪ 13 00:01:25,476 --> 00:01:27,565 Look at the silly yaoguai. 14 00:01:28,262 --> 00:01:29,176 Bye-bye, dolly! 15 00:01:31,395 --> 00:01:33,354 "Bye-bye" is right. 16 00:01:34,964 --> 00:01:37,836 Don'’t worry, Tom. Help is on the way. 17 00:01:39,751 --> 00:01:41,144 ♪ She turned around ♪ 18 00:01:41,318 --> 00:01:43,581 ♪ And gave that Big booty a slap ♪ 19 00:01:44,321 --> 00:01:46,062 So long, suckers! 20 00:01:47,803 --> 00:01:50,936 ♪ Shawty got low, low Low, low, low, low, low, low ♪ 21 00:01:51,894 --> 00:01:54,375 Huh? 22 00:01:56,072 --> 00:01:57,682 ♪ She had them Apple bottom jeans ♪ 23 00:01:57,856 --> 00:02:00,946 ♪ Boots with the fur With the fur ♪ 24 00:02:01,121 --> 00:02:03,558 ♪ The whole club Was lookin'’ at her ♪ 25 00:02:05,603 --> 00:02:06,822 Meow, meow. 26 00:02:06,996 --> 00:02:09,520 There you go. Nothing to worry about, see? 27 00:02:12,175 --> 00:02:13,872 Come on. Come on. 28 00:02:14,046 --> 00:02:15,265 Where are you? 29 00:02:21,750 --> 00:02:24,144 Excuse me. Watch out. Coming through. 30 00:02:24,318 --> 00:02:26,842 Make way for the Pork Chop Express! 31 00:02:27,016 --> 00:02:28,844 Who says pigs can'’t fly? 32 00:02:36,417 --> 00:02:39,159 Look who finally decided to show up. 33 00:02:39,333 --> 00:02:43,424 Clear the path, Goat. 34 00:02:43,598 --> 00:02:46,514 Let'’s go. You know the drill, Zodiac. Protect the Guardian. 35 00:02:46,688 --> 00:02:48,385 Attack! 36 00:02:48,559 --> 00:02:49,517 Eat feathers, yaoguai! 37 00:02:49,691 --> 00:02:51,214 Kick and kick and kick. 38 00:02:51,388 --> 00:02:53,085 Cute attack! 39 00:03:00,092 --> 00:03:01,703 Horse, round them up. 40 00:03:07,404 --> 00:03:09,798 Ooh, that'’s not good. 41 00:03:14,455 --> 00:03:15,543 Mrs. Lee! 42 00:03:16,631 --> 00:03:18,807 - Tiger, no! - Wait for us! 43 00:03:46,704 --> 00:03:49,141 ♪ One two fleeka You wanna pop my speakers ♪ 44 00:03:49,316 --> 00:03:52,057 ♪ Three, two, three, better Blow your mama'’s teeth out ♪ 45 00:03:52,232 --> 00:03:55,322 ♪ I chew like I'’m Pika Then I spit like I'’m Nina ♪ 46 00:04:00,240 --> 00:04:01,676 Watch where you'’re going next time, loser. 47 00:04:01,850 --> 00:04:03,547 Maybe you can watch where you'’re walking, winner. 48 00:04:05,070 --> 00:04:06,202 I guess not. 49 00:04:06,376 --> 00:04:07,377 You okay? 50 00:04:09,031 --> 00:04:10,250 Yeah, I'’m great. 51 00:04:10,424 --> 00:04:12,208 Hey. You'’re the new girl. 52 00:04:12,382 --> 00:04:14,950 Been a girl for a while now. 53 00:04:15,124 --> 00:04:17,605 I'’m Tom. Okay, I'’ll be right back. 54 00:04:17,779 --> 00:04:20,695 You are so dead. 55 00:04:20,869 --> 00:04:24,089 Not just mostly dead, but actually, like, a hundred percent dead? 56 00:04:24,264 --> 00:04:25,482 He'’s not worth it, man. 57 00:04:26,309 --> 00:04:27,615 Run away, freak! 58 00:04:27,789 --> 00:04:29,617 This is a walk, not a run. 59 00:04:29,791 --> 00:04:31,271 Anyone ever see his house? 60 00:04:31,445 --> 00:04:33,316 The whole place is covered with this junk. 61 00:04:33,490 --> 00:04:35,231 Magic charms and incense. 62 00:04:35,405 --> 00:04:37,146 It'’s his crazy grandma'’s. 63 00:04:37,320 --> 00:04:38,930 What is she, some kind of witch? 64 00:04:39,104 --> 00:04:42,586 Okay, for real, can we leave my grandma out of this? 65 00:04:42,760 --> 00:04:43,892 Or what? 66 00:04:47,199 --> 00:04:48,853 Say, "My grandma'’s a crazy witch." 67 00:04:49,027 --> 00:04:51,291 Your grandma'’s a crazy witch? 68 00:04:51,465 --> 00:04:54,511 Wait. No, no, no! Your-- 69 00:04:54,685 --> 00:04:58,123 This is what you get. You and your witchy grandma. 70 00:04:58,298 --> 00:05:01,910 I told you, leave my grandma out of it! 71 00:05:04,652 --> 00:05:05,609 You see that? 72 00:05:10,962 --> 00:05:12,921 You can see his underwear. 73 00:05:29,981 --> 00:05:31,722 What is happening? 74 00:05:33,637 --> 00:05:35,247 Yo! Fight Club! 75 00:05:36,553 --> 00:05:37,859 It'’s okay. It'’s just me. 76 00:05:38,033 --> 00:05:40,731 Yeah. Well, you snuck up on me. 77 00:05:41,341 --> 00:05:42,124 I'’m Rav. 78 00:05:42,298 --> 00:05:43,430 I'’m Tom. 79 00:05:43,604 --> 00:05:45,170 Yeah, you mentioned that earlier, 80 00:05:45,345 --> 00:05:48,043 right before you threw a dude into the ceiling. Hello? 81 00:05:48,217 --> 00:05:51,655 You know, maybe it'’s that protein bar I had this morning. 82 00:05:51,829 --> 00:05:53,657 Wow. I gotta get one of those. 83 00:05:55,398 --> 00:05:56,443 Oh. 84 00:05:56,617 --> 00:05:58,183 - Wait for me? - Okay. 85 00:06:01,926 --> 00:06:02,797 Hi. 86 00:06:04,668 --> 00:06:06,453 I told her I'’d walk home. 87 00:06:08,193 --> 00:06:09,804 Let'’s go. Come on. 88 00:06:09,978 --> 00:06:11,371 Got you. 89 00:06:11,545 --> 00:06:14,765 ♪ Put the studio In the mansion ♪ 90 00:06:14,939 --> 00:06:17,986 ♪ Pull up In a new high fashion ♪ 91 00:06:18,160 --> 00:06:21,076 ♪ Pull up just like "Ooh, you a baddie"♪ 92 00:06:21,250 --> 00:06:22,643 ♪ Imagine ♪ 93 00:06:22,817 --> 00:06:24,209 So your grandma makes these? 94 00:06:24,384 --> 00:06:25,515 - Uh-huh. - Wow. 95 00:06:25,689 --> 00:06:28,388 My foster mom, she loves these things. 96 00:06:28,562 --> 00:06:31,695 My grandma'’s actually got a whole story about how they ward off evil spirits. 97 00:06:31,869 --> 00:06:33,958 Okay, stop right there. Evil spirits? 98 00:06:34,132 --> 00:06:35,830 - Sorry! - Coming through! 99 00:06:36,004 --> 00:06:38,528 You know how grandmas always tell the craziest stories. 100 00:06:38,702 --> 00:06:40,791 Yeah, actually, I don'’t. 101 00:06:40,965 --> 00:06:43,838 Oh, I'’m sorry. I didn'’t mean to... It'’s all good. 102 00:06:44,012 --> 00:06:45,622 I finally hit the foster jackpot. 103 00:06:45,796 --> 00:06:48,364 The place I'’m at now is pretty rad. 104 00:06:48,930 --> 00:06:50,322 That'’s cool. 105 00:06:50,497 --> 00:06:53,108 My grandma took me in when I was super little. 106 00:06:53,282 --> 00:06:54,849 But she'’s great. 107 00:06:55,023 --> 00:06:58,026 You know, she can be--What? Weird and embarrassing? 108 00:06:58,200 --> 00:07:00,289 Yeah. But she'’s cool too. 109 00:07:00,463 --> 00:07:03,335 I'’d go live with a cool witch any day. 110 00:07:04,467 --> 00:07:06,730 Do I have something in my teeth? 111 00:07:06,904 --> 00:07:08,515 Nope. You'’re good. 112 00:07:08,689 --> 00:07:10,038 How '’bout now? 113 00:07:15,347 --> 00:07:16,784 Hey, Gigi. 114 00:07:16,958 --> 00:07:19,830 Ooh, is that thing okay? Should she look like that? 115 00:07:20,004 --> 00:07:22,442 Yeah, yeah. She just, you know, sleeps with her eyes open. 116 00:07:22,616 --> 00:07:24,226 [Tom] Bye, Gigi! 117 00:07:24,400 --> 00:07:26,402 Your eyes must be so dry, dog. 118 00:07:29,100 --> 00:07:31,581 Please just turn back now. 119 00:07:31,755 --> 00:07:33,496 Once you see it, you can'’t unsee it. 120 00:07:33,670 --> 00:07:36,499 Oh, come on, Tom. - I'’m sure it'’s fine. - Uh-huh. 121 00:07:36,673 --> 00:07:39,197 People beat me up because of my totally normal house. 122 00:07:39,371 --> 00:07:40,938 It can'’t be that bad. 123 00:07:42,287 --> 00:07:44,333 Oh, dang. 124 00:07:44,507 --> 00:07:46,509 A lot of people leave oranges on our stoop 125 00:07:46,683 --> 00:07:48,685 because they think our house is a temple. 126 00:07:48,859 --> 00:07:51,122 But on the plus side, free oranges. 127 00:07:51,296 --> 00:07:54,125 Hey, Tommy! 128 00:07:54,299 --> 00:07:57,302 Hey! Who'’s your friend? She looks so cute. 129 00:07:57,477 --> 00:07:59,609 Oh. Hi, Tom'’s grandma. 130 00:08:00,218 --> 00:08:01,481 Kill me now. 131 00:08:01,655 --> 00:08:03,526 Ah Tom, you should invite her in. 132 00:08:03,700 --> 00:08:05,746 All right. I'’ll be right there, Ah Ma! 133 00:08:07,574 --> 00:08:09,053 I'’ll see you tomorrow. 134 00:08:20,804 --> 00:08:23,720 You know, your parents met in high school. 135 00:08:23,894 --> 00:08:25,200 Ah Ma, chill. 136 00:08:25,374 --> 00:08:27,115 She'’s just a friend, okay? 137 00:08:27,289 --> 00:08:29,900 She probably got scared off anyway by our crazy house. 138 00:08:30,074 --> 00:08:31,815 Crazy amazing? 139 00:08:31,989 --> 00:08:34,644 At least she didn'’t see the inside. 140 00:08:34,818 --> 00:08:38,343 Tom, even if these charms seem silly to you, 141 00:08:38,518 --> 00:08:40,737 they are important to me. 142 00:08:40,911 --> 00:08:42,696 I still don'’t even know what they mean. 143 00:08:42,870 --> 00:08:44,872 You don'’t have to know to understand. 144 00:08:45,046 --> 00:08:46,482 Ah Ma, you'’re talking to me in riddles. 145 00:08:46,656 --> 00:08:48,005 One day, 146 00:08:48,179 --> 00:08:51,531 you will see yourself for what you truly are 147 00:08:51,705 --> 00:08:53,576 and not what you appear to be. 148 00:08:53,750 --> 00:08:55,447 And what does that mean? 149 00:08:58,712 --> 00:09:00,017 We talked about this. 150 00:09:00,191 --> 00:09:03,891 Ah Tom, we don'’t use these. 151 00:09:04,065 --> 00:09:06,894 We use this and this. 152 00:09:07,068 --> 00:09:09,157 We don'’t have to fight. 153 00:09:09,331 --> 00:09:11,942 Besides, you'’re not too good at it. 154 00:09:12,116 --> 00:09:13,596 The kid called you a witch. 155 00:09:13,770 --> 00:09:15,772 So? Maybe I am a witch. 156 00:09:15,946 --> 00:09:17,948 Ha-ha. Very funny. 157 00:09:18,122 --> 00:09:21,473 This bully at school, he needs your compassion. 158 00:09:21,648 --> 00:09:23,127 What? Why? 159 00:09:23,301 --> 00:09:26,783 Because he himself was probably hurt at some point. 160 00:09:26,957 --> 00:09:29,699 People are inherently good, Tom. 161 00:09:29,873 --> 00:09:32,006 Our family has always believed this. 162 00:09:32,180 --> 00:09:34,443 What family? It'’s just you and me. 163 00:09:34,617 --> 00:09:37,925 Your lineage goes back a thousand generations. 164 00:09:38,099 --> 00:09:40,188 Our traditions live on in you. 165 00:09:40,362 --> 00:09:43,974 Yeah, well, maybe we could try being a little less traditional for once. 166 00:09:44,148 --> 00:09:46,411 Obviously, I'’m proud of it or whatever. 167 00:09:46,586 --> 00:09:47,543 "Or whatever"? 168 00:09:51,416 --> 00:09:52,896 I just wanna be normal. 169 00:09:53,070 --> 00:09:56,552 Ah Tom, you are not normal. 170 00:09:57,248 --> 00:09:58,685 Great. Thanks. 171 00:09:58,859 --> 00:10:04,342 Our entire family is very not normal. 172 00:10:04,516 --> 00:10:08,608 I'’ve been waiting to talk to you about this for a long time. 173 00:10:10,174 --> 00:10:12,524 But first, you must put the charms back up. 174 00:10:12,699 --> 00:10:13,961 And then, we'’ll talk. 175 00:10:14,135 --> 00:10:15,658 Okay, Grandma. 176 00:10:17,094 --> 00:10:19,357 Hurry up! 177 00:10:25,537 --> 00:10:27,931 You can'’t just put them up like that. 178 00:10:29,933 --> 00:10:31,282 Whoa, dude! 179 00:10:31,456 --> 00:10:32,980 There'’s a system. 180 00:10:34,285 --> 00:10:35,722 Who are you? 181 00:10:35,896 --> 00:10:37,767 How long were the protective charms down? 182 00:10:37,941 --> 00:10:39,682 Like, for five minutes, okay? 183 00:10:39,856 --> 00:10:41,379 - Do I know you, man? - No. 184 00:10:41,553 --> 00:10:42,642 But I know you. 185 00:10:42,816 --> 00:10:44,469 Whoa! Ew! Are you sniffing me? 186 00:10:44,644 --> 00:10:46,210 Yeah. And you reek, kid. 187 00:10:46,384 --> 00:10:48,082 No, I don'’t. 188 00:10:48,256 --> 00:10:50,475 Where'’s your grandmother? Mrs. Lee, are you okay? 189 00:10:50,650 --> 00:10:52,477 Dude. Okay. 190 00:10:52,652 --> 00:10:54,654 Keep your shoes on. That'’s not rude at all. 191 00:10:54,828 --> 00:10:57,439 There we go. So you have tracking mud and all that stuff, okay. 192 00:10:57,613 --> 00:10:59,659 - Hu! - Mei Ling. 193 00:10:59,833 --> 00:11:02,879 It'’s so good to see you. 194 00:11:03,053 --> 00:11:05,708 No pinching necessary, all right? We spoke about this. 195 00:11:05,882 --> 00:11:08,972 Tom, this is Hu, my old friend. 196 00:11:09,146 --> 00:11:10,452 An old friend? 197 00:11:10,626 --> 00:11:12,193 Like, what kind of friend are we talking here? 198 00:11:12,367 --> 00:11:14,717 Platonic, hopefully. 199 00:11:14,891 --> 00:11:16,632 Ugh, there'’s no time for this. 200 00:11:16,806 --> 00:11:19,069 I picked up the scent of fashu at the boy'’s school today. 201 00:11:19,243 --> 00:11:20,244 Magic? 202 00:11:20,418 --> 00:11:22,029 I know. I felt it too. 203 00:11:22,203 --> 00:11:23,944 He stinks of it. You could be in danger. 204 00:11:24,118 --> 00:11:25,249 Calm down. 205 00:11:25,423 --> 00:11:27,208 We were just about to have "the talk." 206 00:11:27,382 --> 00:11:31,212 Ew. Ah Ma, no, I don'’t need the talk. I'’m 15. 207 00:11:31,386 --> 00:11:35,172 So the charms are down, the kid still doesn'’t know who he is, 208 00:11:35,346 --> 00:11:38,741 and none of the Zodiacs have been following any of my protocols. 209 00:11:38,915 --> 00:11:42,919 Tom, your fight today. What exactly happened? 210 00:11:43,093 --> 00:11:45,617 I mean, this kid, he got all mad at me. 211 00:11:45,792 --> 00:11:49,273 Huge guy, you know? Shoulders all puffed out. Kinda like you actually. 212 00:11:49,447 --> 00:11:51,014 Cut to the chase. 213 00:11:51,188 --> 00:11:54,148 It wasn'’t me. This kid, he started it. 214 00:11:54,322 --> 00:11:56,280 - Did you finish it? - What? 215 00:11:56,454 --> 00:11:58,021 Did anything strange happen? 216 00:11:58,195 --> 00:11:59,893 Yeah-- No, not really. 217 00:12:00,067 --> 00:12:03,592 Other than when I threw him into the ceiling. 218 00:12:04,201 --> 00:12:05,246 Oh, boy. 219 00:12:05,420 --> 00:12:06,856 Wait. Nobody saw you, right? 220 00:12:07,030 --> 00:12:10,730 No, no, not really. Just about a hundred kids or so. 221 00:12:10,904 --> 00:12:12,688 Oh, we gotta get out of here. 222 00:12:12,862 --> 00:12:14,821 Grandma, who is this guy? 223 00:12:14,995 --> 00:12:17,084 "This guy"? 224 00:12:17,258 --> 00:12:19,042 I'’m a Warrior of the Circle of Twelve, 225 00:12:19,216 --> 00:12:21,349 sworn to protect the Guardian of the Phoenix. 226 00:12:21,523 --> 00:12:24,091 Ah Ma, like from the kids'’ stories? 227 00:12:24,265 --> 00:12:25,570 I'’m a Zodiac. 228 00:12:25,745 --> 00:12:28,356 Okay. Hi. I'’m Tom, House of Lee. 229 00:12:28,530 --> 00:12:31,881 Lactose-intolerant and guardian of a Steph Curry rookie card. 230 00:12:32,055 --> 00:12:32,969 "Kids'’ stories"? 231 00:12:33,143 --> 00:12:34,797 I wanted to give him time. 232 00:12:34,971 --> 00:12:36,799 Time for what? 233 00:12:36,973 --> 00:12:40,063 Seriously? Guys! Hello! I'’m right here. 234 00:12:40,237 --> 00:12:41,630 We know, kid. We know you'’re here. 235 00:12:41,804 --> 00:12:43,066 Dude, what is your problem? 236 00:12:43,240 --> 00:12:45,373 Everybody knows you'’re here! 237 00:12:45,547 --> 00:12:47,592 Does anything you say make sense? 238 00:12:47,767 --> 00:12:50,073 Everything I say makes sense. 239 00:12:50,247 --> 00:12:52,772 Something'’s here. 240 00:12:52,946 --> 00:12:55,296 - Whoa! Whoa, whoa, earthquake! - Nope. 241 00:12:55,470 --> 00:12:56,863 Put on your shoes, Tom. 242 00:12:57,037 --> 00:12:58,778 How did you do that? 243 00:13:02,477 --> 00:13:03,783 Whoa. 244 00:13:04,609 --> 00:13:06,263 Ah! 245 00:13:06,437 --> 00:13:08,396 - Ah Ma. - Oh, yeah! 246 00:13:08,570 --> 00:13:10,180 I'’ll cover the front, you get the back. 247 00:13:10,354 --> 00:13:12,313 No. This is powerful fashu. 248 00:13:12,487 --> 00:13:14,054 You and Tom need to go. 249 00:13:14,228 --> 00:13:15,490 What? No! 250 00:13:15,664 --> 00:13:17,753 Get him to safety. He needs you, Hu. 251 00:13:20,147 --> 00:13:21,626 Tom. Tom, look at me. 252 00:13:21,801 --> 00:13:23,454 I promise I'’ll explain everything, 253 00:13:23,628 --> 00:13:25,717 but right now you have to go with Hu. 254 00:13:25,892 --> 00:13:27,110 I'’m not leaving you. 255 00:13:29,678 --> 00:13:31,767 - Loo. - Go! Now! 256 00:13:31,941 --> 00:13:33,160 No, wait--Go! 257 00:13:34,944 --> 00:13:35,945 Whoa! 258 00:13:36,990 --> 00:13:38,513 Mrs. Lee. 259 00:13:40,863 --> 00:13:41,908 Loo. 260 00:13:43,039 --> 00:13:44,867 We can make this easy. 261 00:13:45,041 --> 00:13:47,217 You know what I want, old woman. 262 00:13:47,391 --> 00:13:49,524 Then come and get it. 263 00:13:50,394 --> 00:13:51,743 Go! 264 00:13:51,918 --> 00:13:53,267 Bring me the Phoenix. 265 00:14:02,189 --> 00:14:05,061 How precious. 266 00:14:10,110 --> 00:14:11,111 Grandma! 267 00:14:13,330 --> 00:14:15,115 Whoa. Whoa. 268 00:14:16,464 --> 00:14:18,379 Oh, whoa! No, no, no, no, no! 269 00:14:19,423 --> 00:14:20,642 Back off! 270 00:14:26,953 --> 00:14:28,171 Huh? 271 00:14:31,522 --> 00:14:33,785 Oh, I really missed doing that. 272 00:14:33,960 --> 00:14:36,005 What happened to your pants? 273 00:14:36,179 --> 00:14:38,355 Oh, great. More yaoguai. 274 00:14:38,529 --> 00:14:40,792 What the heck is a yao-- 275 00:14:45,580 --> 00:14:48,452 No Zodiac Warriors to protect you now. 276 00:14:48,626 --> 00:14:50,454 Just you and me. 277 00:14:50,628 --> 00:14:55,329 Unless you prefer I start with your darling grandson. 278 00:14:55,503 --> 00:14:57,026 Stay away from him! 279 00:15:11,475 --> 00:15:14,000 Come on! Come on! Giddyap, tiger! 280 00:15:14,174 --> 00:15:16,437 Say that again, and I will eat you. 281 00:15:16,611 --> 00:15:19,657 No, no, no, no. Wait, wait, wait! Hold on! 282 00:15:26,447 --> 00:15:29,232 No, no, no! Oh, my gosh! 283 00:15:29,406 --> 00:15:31,234 No, no, no! Get off my-- 284 00:15:32,670 --> 00:15:34,411 Ow! Watch what you'’re kicking. 285 00:15:35,195 --> 00:15:36,152 Oh! 286 00:15:41,505 --> 00:15:43,072 Tiger! Tiger, help! 287 00:15:56,868 --> 00:15:59,828 Look at you, so fragile now. 288 00:16:00,002 --> 00:16:02,135 So old. 289 00:16:02,309 --> 00:16:04,093 Do you need a hand? 290 00:16:08,315 --> 00:16:09,751 I'’ll give you two! 291 00:16:24,070 --> 00:16:26,898 Right on a used diaper.[Tom] Ah Ma! 292 00:16:31,599 --> 00:16:32,948 Ah Ma! 293 00:16:33,775 --> 00:16:35,777 Ah Tom, are you okay? 294 00:16:38,780 --> 00:16:41,739 You think I'’m so easily defeated? 295 00:16:41,913 --> 00:16:43,524 I'’ll take that. 296 00:16:43,698 --> 00:16:45,047 No! Let her go! 297 00:16:46,005 --> 00:16:49,182 Not while I'’m Guardian! 298 00:17:12,640 --> 00:17:13,684 Ah Ma. 299 00:17:19,647 --> 00:17:21,040 What? 300 00:17:21,605 --> 00:17:22,911 What is that? 301 00:17:23,694 --> 00:17:25,261 The Ghost Cart. 302 00:17:25,435 --> 00:17:28,134 Comes to carry away the souls of the great and the noble. 303 00:17:39,319 --> 00:17:40,320 Ah Ma! 304 00:18:06,476 --> 00:18:08,087 Come on, kid. Keep up. 305 00:18:18,358 --> 00:18:20,011 Quick, inside. 306 00:18:31,066 --> 00:18:32,676 I have to alert the others. 307 00:18:34,113 --> 00:18:36,898 What good is that gonna do? No. No, we need to... 308 00:18:37,072 --> 00:18:39,466 - Why are we in a junk shop? - Antique shop. 309 00:18:39,640 --> 00:18:40,858 Not junk. 310 00:18:41,032 --> 00:18:42,251 I live here. 311 00:18:42,425 --> 00:18:44,035 I'’ve been here watching over you. 312 00:18:44,210 --> 00:18:45,776 You and those monsters-- 313 00:18:45,950 --> 00:18:50,085 Yaoguai. Loo'’s creatures. Vicious little creatures. 314 00:18:50,259 --> 00:18:53,349 They were just crazy stories my grandma told me when I was little. 315 00:18:53,523 --> 00:18:55,351 Well, they'’re not stories, okay? 316 00:18:56,178 --> 00:18:57,658 Not stories, kid. 317 00:18:59,138 --> 00:19:00,965 Your grandmother was a Guardian, Tom. 318 00:19:01,140 --> 00:19:02,358 One of the best. 319 00:19:02,532 --> 00:19:04,882 She gave her life to protect that. 320 00:19:05,622 --> 00:19:06,580 Her necklace? 321 00:19:06,754 --> 00:19:08,495 It'’s the Phoenix. 322 00:19:08,669 --> 00:19:11,976 Ever since goddess Nu Kua used the Phoenix to create humanity, 323 00:19:12,151 --> 00:19:14,501 dark forces have been trying to capture it. 324 00:19:14,675 --> 00:19:17,721 - Whoa. - Now the duty of protecting it is yours. 325 00:19:18,983 --> 00:19:20,333 What? That'’s not... 326 00:19:21,464 --> 00:19:23,901 I have to go home. I have school tomorrow. 327 00:19:24,075 --> 00:19:26,208 And Grandma, she'’s... 328 00:19:26,382 --> 00:19:27,731 You can'’t leave, kid. 329 00:19:27,905 --> 00:19:29,298 It'’s my job. 330 00:19:32,693 --> 00:19:34,651 I don'’t even know you, man. 331 00:19:34,825 --> 00:19:38,873 If you'’re a Zodiac Warrior, I thought your job was to protect Ah Ma! 332 00:19:39,047 --> 00:19:42,181 Tom--You left her there! You could'’ve saved her. 333 00:19:42,355 --> 00:19:43,486 Hey. 334 00:19:43,660 --> 00:19:45,749 - I gotta get out of here. - Stop. No, no. 335 00:19:45,923 --> 00:19:47,360 - You can'’t go-- Wait. - Get off of me! 336 00:19:47,534 --> 00:19:49,275 No, no, no. You need to know about... 337 00:19:52,365 --> 00:19:54,323 ...the exit spell on the door. 338 00:19:55,846 --> 00:19:57,848 Mrs. Lee put you in my care. 339 00:19:58,022 --> 00:20:00,677 That makes you my apprentice. 340 00:20:00,851 --> 00:20:03,593 There'’s a room upstairs. Why don'’t you take it? 341 00:20:04,551 --> 00:20:05,552 Fine. 342 00:20:07,118 --> 00:20:08,511 Dumb tiger. 343 00:20:19,870 --> 00:20:21,742 This can'’t be happening. 344 00:20:24,005 --> 00:20:26,225 Just a junky necklace. 345 00:20:32,448 --> 00:20:33,493 Whoa! 346 00:20:33,667 --> 00:20:34,842 Come on! 347 00:21:02,086 --> 00:21:05,264 Who dares wake the Empress Nu Kua? 348 00:21:06,134 --> 00:21:08,484 Um, Tom? 349 00:21:09,311 --> 00:21:11,705 Oh, it'’s you. 350 00:21:12,706 --> 00:21:15,012 You walk two worlds now-- 351 00:21:15,186 --> 00:21:18,538 the mortal world and the world of magic. 352 00:21:24,892 --> 00:21:26,023 Okay. 353 00:21:27,111 --> 00:21:28,896 I really am losing it. 354 00:22:11,852 --> 00:22:13,897 I thought she was gonna be okay. 355 00:22:19,033 --> 00:22:20,339 I'’m sorry, kid. 356 00:22:33,613 --> 00:22:35,441 I don'’t know what they put in incense these days, 357 00:22:35,615 --> 00:22:38,574 but it really irritates my eyes. 358 00:22:40,141 --> 00:22:41,360 Yeah. 359 00:22:43,013 --> 00:22:44,363 Yeah, me too. 360 00:23:09,344 --> 00:23:11,912 Psst. Hey. Tom? 361 00:23:12,608 --> 00:23:14,436 Tom. Kid! 362 00:23:21,095 --> 00:23:22,183 Wake up already! 363 00:23:22,357 --> 00:23:24,141 Ow. Cut your nails. 364 00:23:31,192 --> 00:23:33,890 What the heck? Is that how you wake people up? 365 00:23:34,064 --> 00:23:36,415 Well, next time I'’ll sing you a song. 366 00:23:36,589 --> 00:23:38,852 Now, come on. Time to get to work. 367 00:23:39,026 --> 00:23:41,942 Work? I don'’t know what you'’re thinking with all this apprentice stuff, 368 00:23:42,116 --> 00:23:45,206 but I'’m not waxing cars for you, man. Whoa. 369 00:23:46,294 --> 00:23:48,601 I know it'’s cool. Come on. 370 00:23:48,775 --> 00:23:51,604 I need to see what I'’m working with. 371 00:23:51,778 --> 00:23:54,084 - Try to hit me. - What? For real? 372 00:23:54,258 --> 00:23:57,697 Unless you don'’t think you'’re up for it. 373 00:23:57,871 --> 00:24:00,569 Oh, it'’s on, fur face! 374 00:24:04,181 --> 00:24:06,053 You'’ll have to do better than that. 375 00:24:06,227 --> 00:24:08,708 You think a yaoguai is just gonna stand there and wait for you? 376 00:24:19,675 --> 00:24:21,895 So, I can'’t hit you. 377 00:24:22,069 --> 00:24:24,114 Is that the big point you'’re trying to make? 378 00:24:24,288 --> 00:24:28,031 No. The point is, you'’re missing the point. 379 00:24:28,205 --> 00:24:30,817 Exactly how many times did you try to strike me just now? 380 00:24:30,991 --> 00:24:32,253 I don'’t know. 381 00:24:32,427 --> 00:24:33,428 Eight. 382 00:24:33,602 --> 00:24:34,995 And how many times did you check 383 00:24:35,169 --> 00:24:37,127 to make sure that the Phoenix was still with you? 384 00:24:38,041 --> 00:24:40,000 Not once. 385 00:24:40,174 --> 00:24:42,045 That'’s the point I'’m trying to make. 386 00:24:43,786 --> 00:24:45,179 Rat! 387 00:24:46,659 --> 00:24:48,051 I told you to stay out of my wallet! 388 00:24:48,225 --> 00:24:49,575 Get over here! 389 00:24:50,750 --> 00:24:52,578 No, no, no, no, that thing'’s ex-- 390 00:24:52,752 --> 00:24:54,797 You'’re gonna pay for that! 391 00:24:54,971 --> 00:24:56,886 That'’s what you get! 392 00:24:57,060 --> 00:24:58,148 How many years of-- 393 00:24:59,498 --> 00:25:01,587 Stop stealing my stuff! 394 00:25:02,501 --> 00:25:03,502 Hi there! 395 00:25:06,853 --> 00:25:08,811 Oh, my gosh! Did you see that? I did it! 396 00:25:08,985 --> 00:25:11,335 The thing! I did the thing, the bow, bow, bow! 397 00:25:11,510 --> 00:25:14,600 Don'’t get cocky. That was a defensive fashu. 398 00:25:14,774 --> 00:25:16,210 It'’s reflex. 399 00:25:16,384 --> 00:25:18,212 Tom, this is Rat. 400 00:25:18,386 --> 00:25:20,475 Wait. He'’s a Zodiac. 401 00:25:20,649 --> 00:25:21,694 He'’s like you. 402 00:25:21,868 --> 00:25:23,870 Are you trying to insult me? 403 00:25:24,044 --> 00:25:26,873 Sidney'’s my name. Acquisitions is my game. 404 00:25:29,223 --> 00:25:30,790 Acquisitions? 405 00:25:30,964 --> 00:25:32,487 - You'’re a thief. - Thief? 406 00:25:32,661 --> 00:25:34,489 You stole my Ming dynasty sword. 407 00:25:34,663 --> 00:25:37,710 Make sure he didn'’t - steal your watch. - I don'’t have a watch. 408 00:25:37,884 --> 00:25:41,191 No problem. I got a bunch. Want one? I'’ll give you friend prices. 409 00:25:41,365 --> 00:25:42,628 Sidney, what are you doing here? 410 00:25:42,802 --> 00:25:44,020 Oh. 411 00:25:44,194 --> 00:25:46,414 And we'’re going with rat again. Okay. 412 00:25:46,588 --> 00:25:49,722 Hu, that'’s what I came to tell you. I saw Loo last night. 413 00:25:49,896 --> 00:25:50,766 - What? - What? 414 00:25:50,940 --> 00:25:52,333 Sid, that'’s not possible. 415 00:25:52,507 --> 00:25:53,943 We saw her die. 416 00:25:54,117 --> 00:25:56,816 I was out wandering around the old high-rent district 417 00:25:56,990 --> 00:25:58,208 by the sea cliffs. 418 00:25:58,382 --> 00:26:00,602 They got the most exquisite trash. 419 00:26:00,776 --> 00:26:04,127 I found a primo clam chowder in the gutter. 420 00:26:04,301 --> 00:26:07,435 And then, out of nowhere, there'’s Loo! 421 00:26:07,609 --> 00:26:10,046 It was at this abandoned mansion, and I thought, 422 00:26:10,220 --> 00:26:13,310 "Now, is she here for the clam chowder too?" 423 00:26:13,484 --> 00:26:16,444 She looked disgusting. 424 00:26:16,618 --> 00:26:18,272 And I don'’t just throw that word around. 425 00:26:18,446 --> 00:26:20,622 She crawled into this creepy fountain, 426 00:26:20,796 --> 00:26:25,018 and the water, Hu, it healed her! 427 00:26:25,192 --> 00:26:27,411 Obviously, I came straight here. 428 00:26:29,892 --> 00:26:33,287 I know that place. What are we waiting for? Let'’s go get her. 429 00:26:33,461 --> 00:26:35,071 - What? No! - Why not? 430 00:26:35,245 --> 00:26:36,856 Because you'’re gonna get yourself killed. 431 00:26:37,030 --> 00:26:38,988 Loo isn'’t just another yaoguai. 432 00:26:39,162 --> 00:26:41,077 She'’s as powerful as a Guardian. 433 00:26:41,251 --> 00:26:43,079 She can access the darkest magic. 434 00:26:43,253 --> 00:26:45,560 We should go to the temple and get the rest of the Zodiacs. 435 00:26:45,734 --> 00:26:48,824 Exactly! Let'’s do that. Team Zodiac assemble! 436 00:26:48,998 --> 00:26:50,391 I work better alone. 437 00:26:50,565 --> 00:26:52,393 Come on, Hu. You know it'’ll be safer for him 438 00:26:52,567 --> 00:26:54,047 with all of us together. 439 00:26:57,833 --> 00:26:59,705 Fine. We'’ll go get the Zodiacs. 440 00:26:59,879 --> 00:27:01,010 - Yes! - Yes! 441 00:27:01,184 --> 00:27:02,621 I already regret this. 442 00:27:04,927 --> 00:27:06,363 - You gotta be kidding me. - Hey. 443 00:27:06,537 --> 00:27:08,409 Got a little new Guardian gift for ya. 444 00:27:08,583 --> 00:27:10,411 Whoops! That'’s not it! 445 00:27:10,585 --> 00:27:13,283 Found that on the bus, so you know it'’s good. 446 00:27:13,980 --> 00:27:15,590 You might need this. 447 00:27:15,764 --> 00:27:18,854 Now, remember, you didn'’t get this from me. 448 00:27:22,945 --> 00:27:24,381 Whoa. 449 00:27:24,555 --> 00:27:26,514 Is that Ming dynasty? 450 00:27:27,384 --> 00:27:28,647 Sweet! 451 00:27:30,344 --> 00:27:33,739 Chinatown is the most delicious place in the world! 452 00:27:33,913 --> 00:27:35,741 Excuse me. 453 00:27:39,266 --> 00:27:40,528 Oh. Mmm. 454 00:27:40,702 --> 00:27:41,964 Do you smell that? 455 00:27:42,138 --> 00:27:43,966 Rotting fish, splattered soy sauce. 456 00:27:46,055 --> 00:27:47,927 Rude! 457 00:27:49,798 --> 00:27:51,278 Is that moldy ginseng? 458 00:27:51,452 --> 00:27:54,063 Dumplings! Can you believe someone threw these out? 459 00:27:54,237 --> 00:27:55,151 Come on, Rat. 460 00:27:55,325 --> 00:27:58,024 Yes! 461 00:28:00,069 --> 00:28:02,202 - There it is. - Wait, we'’re getting dim sum? 462 00:28:02,376 --> 00:28:04,683 Not everything is what it seems, kid. 463 00:28:08,164 --> 00:28:09,209 It'’s only one of them. 464 00:28:09,383 --> 00:28:10,427 I'’m pretty sure I can handle-- 465 00:28:12,516 --> 00:28:15,519 - Crap. - Not everything is what it seems, right? 466 00:28:16,999 --> 00:28:18,131 Oh, yeah. 467 00:28:18,305 --> 00:28:20,437 Mess with the Tiger, you get the claws. 468 00:28:20,611 --> 00:28:22,613 - What? That'’s not a thing. - Yes, it is. 469 00:28:22,788 --> 00:28:25,225 No, it isn'’t. - No one says that. - Tigers do. 470 00:28:31,448 --> 00:28:32,449 Whoa. 471 00:28:32,623 --> 00:28:33,929 Oh, you! 472 00:28:37,933 --> 00:28:39,413 What? 473 00:28:40,675 --> 00:28:42,764 Ah. Come on. Let'’s do this! 474 00:28:44,200 --> 00:28:45,332 Show-off. 475 00:28:48,378 --> 00:28:49,902 Yeah, yeah, you can fly. 476 00:29:00,956 --> 00:29:02,915 Yo! That was incredible! 477 00:29:03,567 --> 00:29:04,481 Gentlemen. 478 00:29:04,655 --> 00:29:05,787 Mistral. 479 00:29:05,961 --> 00:29:07,789 I was doing just fine without you. 480 00:29:07,963 --> 00:29:09,269 Yes, I saw. 481 00:29:09,443 --> 00:29:10,879 It'’s good to see you, rodent. 482 00:29:11,053 --> 00:29:12,794 She called me "rodent." 483 00:29:12,968 --> 00:29:14,535 Thomas Lee. 484 00:29:14,709 --> 00:29:17,973 It will be my honor to protect you and guide you. 485 00:29:18,147 --> 00:29:20,802 Hey, hey, hey, hey, hey! Mrs. Lee entrusted him to me. 486 00:29:20,976 --> 00:29:23,805 So I'’ll be the one watching over and guiding him. 487 00:29:23,979 --> 00:29:27,809 Oh. Like you guided him into this trap? 488 00:29:27,983 --> 00:29:29,680 Okay, look, I'’m taking the kid to the temple. 489 00:29:29,855 --> 00:29:31,639 Good idea. 490 00:29:31,813 --> 00:29:34,642 You can probably find him a master there with fewer trust issues. 491 00:29:34,816 --> 00:29:36,600 You know what? Nobody asked you. 492 00:29:36,775 --> 00:29:38,602 Asked me what? To save you? 493 00:29:38,777 --> 00:29:41,170 You'’re welcome, by the way. 494 00:29:41,344 --> 00:29:42,911 Dragon just can'’t help herself, can she? 495 00:29:43,085 --> 00:29:46,175 Oh, same old Hu. 496 00:29:46,349 --> 00:29:49,918 What'’s the saying about the tiger and his stripes? 497 00:29:50,092 --> 00:29:51,354 You'’re hysterical. 498 00:29:51,528 --> 00:29:52,573 I know. 499 00:29:56,316 --> 00:29:58,274 - Hmm? - Cynthia! 500 00:29:58,448 --> 00:30:00,494 - We are closed. - What? 501 00:30:00,668 --> 00:30:04,585 - Ooh. - Tell me more about how you have all this handled. 502 00:30:05,325 --> 00:30:06,717 Cynthia, it'’s me, Tiger. 503 00:30:06,892 --> 00:30:08,284 It'’s Hu. 504 00:30:08,458 --> 00:30:10,243 Open the door. 505 00:30:10,417 --> 00:30:11,810 You'’re embarrassing me out here. 506 00:30:11,984 --> 00:30:12,898 Closed! 507 00:30:13,072 --> 00:30:14,421 This is Zodiac business. 508 00:30:14,595 --> 00:30:17,206 And this is dim sum business. 509 00:30:17,380 --> 00:30:20,775 And we open in three hours. 510 00:30:20,949 --> 00:30:21,907 Nicely done. 511 00:30:22,081 --> 00:30:23,169 Does anybody like you? 512 00:30:23,343 --> 00:30:25,127 - I know how to deal with this. - Mmm. 513 00:30:25,301 --> 00:30:29,566 In exchange for entry, I offer you this 65-year-old wild ginseng. 514 00:30:29,740 --> 00:30:32,656 Hey, Rat, no more stealing soy sauce. 515 00:30:32,831 --> 00:30:35,964 Are you sure you'’re not confusing me with another talking rat? 516 00:30:36,138 --> 00:30:37,531 - Will a hundred bucks do? - Oh! 517 00:30:37,705 --> 00:30:39,228 We just opened! Come in. 518 00:30:39,402 --> 00:30:41,230 - Not a word. - You'’re welcome. 519 00:30:43,450 --> 00:30:45,887 Oh, that smells so good. Could we, like, stop and get a char siu bao? 520 00:30:46,061 --> 00:30:47,236 Nope.[Mistral] Forgive Hu. 521 00:30:47,410 --> 00:30:48,716 He doesn'’t understand humans. 522 00:30:48,890 --> 00:30:50,805 Or feelings. Or the modern world. 523 00:30:50,979 --> 00:30:54,156 Or much of anything, to tell you the truth. 524 00:30:54,330 --> 00:30:58,247 Boy reeks like armpits and new magic. Who is he? 525 00:30:58,421 --> 00:31:00,554 - He'’s under my protection. - Our protection. 526 00:31:00,728 --> 00:31:02,730 Zodiacs. 527 00:31:02,904 --> 00:31:04,732 Hmm, so what'’s going on here? 528 00:31:04,906 --> 00:31:07,169 The Temple of the Twelve is inside a freezer? Really? 529 00:31:28,016 --> 00:31:29,278 It'’s been a minute. 530 00:31:47,993 --> 00:31:50,169 Hey, thanks for the bun. 531 00:31:50,343 --> 00:31:52,736 You needed it. Too skinny! 532 00:31:55,739 --> 00:31:57,611 Oh. She'’s a frog. 533 00:32:00,744 --> 00:32:02,094 Whoa. 534 00:32:02,268 --> 00:32:06,228 Welcome to the Temple of the Twelve. 535 00:32:06,402 --> 00:32:09,884 Ooh. So this is like your magical fortress? 536 00:32:10,058 --> 00:32:12,104 You ain'’t seen nothing yet. 537 00:32:17,283 --> 00:32:21,548 And now, introducing our starting lineup. 538 00:32:21,722 --> 00:32:23,419 What are we, a basketball team? 539 00:32:23,593 --> 00:32:25,160 Let Rat do his thing. 540 00:32:25,334 --> 00:32:27,032 Presenting the amazing, 541 00:32:27,206 --> 00:32:32,472 the astonishing Zodiac Warriors! 542 00:32:32,646 --> 00:32:37,825 First up, here is your wake-up call from Mr. Early Bird himself... 543 00:32:39,435 --> 00:32:40,654 ...Rooster! 544 00:32:40,828 --> 00:32:42,525 Feathers of fury! 545 00:32:42,699 --> 00:32:43,657 Whoa. 546 00:32:43,831 --> 00:32:45,789 Pawing his way into your heart, 547 00:32:45,964 --> 00:32:48,749 you gotta love him, stinky breath and all, 548 00:32:48,923 --> 00:32:49,837 Dog! 549 00:32:50,011 --> 00:32:51,970 Slobber tsunami! 550 00:32:52,144 --> 00:32:55,582 Next is the big guy, all muscle and tussle, 551 00:32:55,756 --> 00:32:58,541 the unstoppable Ox! 552 00:32:58,715 --> 00:33:02,589 Put your opposable thumbs up for the simian sorceress herself: Monkey! 553 00:33:02,763 --> 00:33:04,678 The lean, mean shrinking machine! 554 00:33:06,549 --> 00:33:10,901 She puts the pork in chop and the belly in flop! Pig! 555 00:33:11,076 --> 00:33:13,121 The ham slam! 556 00:33:13,295 --> 00:33:17,473 Bringing the heat, she'’s the maniac of pyro. 557 00:33:17,647 --> 00:33:19,736 Give it up for... Too hot to handle. 558 00:33:19,910 --> 00:33:21,086 ...Dragon! 559 00:33:23,001 --> 00:33:25,612 - That'’s not bad, actually. - Don'’t encourage this. 560 00:33:25,786 --> 00:33:27,353 If you said it, she'’s heard it. 561 00:33:27,527 --> 00:33:30,095 The adorable Rabbit! 562 00:33:30,269 --> 00:33:32,184 Cute attack! 563 00:33:32,358 --> 00:33:34,882 She'’s flexible, she'’s fanged, 564 00:33:35,056 --> 00:33:38,016 and you definitely don'’t want to find her in your sleeping bag! 565 00:33:38,190 --> 00:33:38,929 Snake! 566 00:33:39,104 --> 00:33:41,454 Let'’s snuggle. 567 00:33:41,628 --> 00:33:45,545 The thoroughbred of speed: Horse! 568 00:33:45,719 --> 00:33:47,851 Maximum horsepower! 569 00:33:48,852 --> 00:33:50,506 Our explosives expert, 570 00:33:50,680 --> 00:33:53,422 the "baaa" of boom... 571 00:33:55,946 --> 00:33:57,122 - Goat! - Whoa. 572 00:33:57,296 --> 00:33:58,601 And he'’s serious, 573 00:33:58,775 --> 00:34:01,256 he'’s complicated, he'’s selfish... 574 00:34:03,215 --> 00:34:04,868 That'’s it. Show'’s over, Rat. 575 00:34:05,043 --> 00:34:06,435 I'’m bringing them in. 576 00:34:09,177 --> 00:34:10,309 Rude. 577 00:34:13,399 --> 00:34:16,924 Huh. That'’s weird. Usually there'’s all 12 of us. 578 00:34:17,533 --> 00:34:19,144 This is it? 579 00:34:19,318 --> 00:34:21,233 This is barely a petting zoo. 580 00:34:21,407 --> 00:34:23,670 - Who'’s the kid? - This is Tom. 581 00:34:23,844 --> 00:34:25,976 - He'’s the Guardian now. - Hey. 582 00:34:26,151 --> 00:34:28,457 New Guardian, huh? 583 00:34:28,631 --> 00:34:30,068 Are you pulling my feathers? 584 00:34:30,242 --> 00:34:32,722 Look at this kid. He'’s barely hatched. 585 00:34:32,896 --> 00:34:34,159 Says a chicken. 586 00:34:34,333 --> 00:34:35,551 I'’m a rooster! You hear me? 587 00:34:35,725 --> 00:34:37,118 - A rooster! - Will you knock it off? 588 00:34:37,292 --> 00:34:38,859 Last time we clucked, you said 589 00:34:39,033 --> 00:34:42,210 you could protect the Guardian all by yourself. 590 00:34:42,384 --> 00:34:43,559 Isn'’t that right, Goat? 591 00:34:45,561 --> 00:34:48,086 No explosions indoors. 592 00:34:48,260 --> 00:34:51,698 Are you guys gonna help me? Loo has to pay for what she'’s done. 593 00:34:51,872 --> 00:34:55,093 Kid, this isn'’t about revenge. That'’s not what Guardians do. 594 00:34:55,267 --> 00:34:56,398 Well, maybe they should. 595 00:34:56,572 --> 00:34:58,096 You'’re staying here in the temple. 596 00:34:58,270 --> 00:35:00,185 - We'’ll deal with Loo. - What? No! 597 00:35:00,359 --> 00:35:02,274 Whoa, whoa, whoa. Did I miss a meeting 598 00:35:02,448 --> 00:35:04,885 where someone put Mr. Whiskers in charge? 599 00:35:05,059 --> 00:35:08,062 Believe me, drumsticks, I don'’t wanna be here with you either. 600 00:35:08,236 --> 00:35:09,542 Drumsticks? 601 00:35:09,716 --> 00:35:11,370 I'’ll show you what drumsticks taste like! 602 00:35:11,544 --> 00:35:13,546 Do I need to knock you two down a size? 603 00:35:13,720 --> 00:35:15,113 Guys. Hey. Hey! 604 00:35:15,287 --> 00:35:17,767 Fine! If you want me to show you... 605 00:35:17,941 --> 00:35:19,029 That'’s adorable. 606 00:35:19,204 --> 00:35:20,814 Not helping, Naomi. 607 00:35:20,988 --> 00:35:22,337 Think you'’re so big and tough? 608 00:35:22,511 --> 00:35:24,861 Roosters take out cats all the time. 609 00:35:25,035 --> 00:35:28,648 Thousands of years old, and you still behave like children. 610 00:35:28,822 --> 00:35:31,912 So tiny. And so angry. 611 00:35:32,086 --> 00:35:34,219 You'’re one peck away from death. The death peck. 612 00:35:34,393 --> 00:35:35,785 Well, you'’re lucky you'’re not lunch. 613 00:35:35,959 --> 00:35:38,962 Hey! Where'’s Tom? 614 00:35:39,876 --> 00:35:41,443 Where'’d he go? Rabbit? 615 00:35:41,617 --> 00:35:44,446 Okay. I hear running. 616 00:35:44,620 --> 00:35:46,144 Into the alley and-- 617 00:35:46,318 --> 00:35:48,102 The kid totally ghosted us. 618 00:35:48,276 --> 00:35:49,930 Yeah, he'’s gone. 619 00:35:50,104 --> 00:35:51,758 Come on. We can'’t lose him. 620 00:36:31,667 --> 00:36:32,842 Sorry. 621 00:36:33,016 --> 00:36:34,322 Wait, you don'’t talk too, do you? 622 00:36:34,496 --> 00:36:37,151 Of course you don'’t. 623 00:36:37,325 --> 00:36:42,591 Squirrels don'’t talk, just tigers and rats and monkeys and dragons. 624 00:36:53,123 --> 00:36:54,081 Whoa! 625 00:37:02,481 --> 00:37:03,569 What the... 626 00:37:13,448 --> 00:37:14,493 Tom! 627 00:37:14,667 --> 00:37:16,451 If I had known this place 628 00:37:16,625 --> 00:37:19,411 was so nice on the inside, I would have robbed it a long time ago. 629 00:37:19,585 --> 00:37:20,890 It'’s all an illusion. 630 00:37:21,064 --> 00:37:23,197 There'’s dark fashu at work here. 631 00:37:37,864 --> 00:37:40,127 Let'’s split up. We can cover more ground that way. 632 00:37:40,301 --> 00:37:41,955 No. We'’re stronger together. 633 00:37:42,129 --> 00:37:43,913 Fine. We'’ll stick together. 634 00:37:45,524 --> 00:37:46,786 But separately. 635 00:37:46,960 --> 00:37:48,440 How is that sticking together? 636 00:37:48,614 --> 00:37:50,398 Huh? 637 00:37:54,097 --> 00:37:55,882 Am I the only one who'’s hearing this? 638 00:37:56,056 --> 00:37:58,145 Everybody can hear it, furball! 639 00:37:58,319 --> 00:38:00,800 I'’m so happy for you, but it sounds better in my ears. 640 00:38:00,974 --> 00:38:04,456 ♪ Look at us, yeah What'’s your score?♪ 641 00:38:04,630 --> 00:38:07,110 ♪ Can'’t help but look '’Cause we'’re gonna blow ♪ 642 00:38:07,285 --> 00:38:09,678 ♪ Jumping the mic Like it'’s up in the show ♪ 643 00:38:09,852 --> 00:38:12,377 ♪ We say hello Hello, hello, hello ♪ 644 00:38:12,551 --> 00:38:14,248 Man, this is a long hallway! 645 00:38:20,646 --> 00:38:22,082 ♪ You lose your mind ♪ 646 00:38:22,256 --> 00:38:24,258 ♪ We say hello Hello, hello, hello ♪ 647 00:38:27,043 --> 00:38:29,307 ♪ Hola, hola, konnichiwa ♪ 648 00:38:29,481 --> 00:38:30,438 Goat! 649 00:38:31,352 --> 00:38:32,614 The other Zodiacs! 650 00:38:32,788 --> 00:38:34,268 Loo must have captured them. 651 00:38:36,226 --> 00:38:38,620 Listen up! My ears got this! 652 00:38:45,018 --> 00:38:46,628 Go! Find the others! 653 00:38:46,802 --> 00:38:47,716 I'’m on it. 654 00:38:51,590 --> 00:38:52,852 Okay, umbrella! 655 00:38:53,026 --> 00:38:55,158 Get ready for some wings! 656 00:38:59,554 --> 00:39:00,599 Rav? 657 00:39:06,822 --> 00:39:07,736 Rav? 658 00:39:12,567 --> 00:39:15,309 Tom! Hi. Um... 659 00:39:16,223 --> 00:39:17,877 What are you doing here? 660 00:39:18,051 --> 00:39:19,705 I'’m living in here. 661 00:39:19,879 --> 00:39:22,272 Is that a sword you'’re carrying? What is this, cosplay? 662 00:39:22,447 --> 00:39:24,536 You never mentioned you lived in a haunted mansion. 663 00:39:24,710 --> 00:39:26,320 Haunted?[Loo] Rav. 664 00:39:26,494 --> 00:39:29,105 Aren'’t you going to introduce me to your little friend? 665 00:39:29,279 --> 00:39:31,543 Yeah, sorry. This is Tom. 666 00:39:31,717 --> 00:39:34,110 Tom, this is my foster mother, Loo. 667 00:39:34,284 --> 00:39:35,416 Loo? 668 00:39:37,375 --> 00:39:39,333 Tom! What are you doing? 669 00:39:41,117 --> 00:39:42,205 Hello, Thomas. 670 00:39:43,076 --> 00:39:45,818 You are truly a delight. 671 00:39:45,992 --> 00:39:47,297 What the heck? 672 00:39:53,913 --> 00:39:55,131 What are you? 673 00:39:56,872 --> 00:39:58,265 Go! 674 00:39:58,439 --> 00:40:00,441 He'’s wearing a necklace, Rav. 675 00:40:00,615 --> 00:40:01,529 I can'’t stop! 676 00:40:01,703 --> 00:40:03,183 Bring it to me now. 677 00:40:03,357 --> 00:40:04,271 Tom, I-- 678 00:40:04,445 --> 00:40:06,229 The necklace, Rav? 679 00:40:08,623 --> 00:40:10,582 - He'’s not wearing one. - What? 680 00:40:10,756 --> 00:40:13,149 He doesn'’t have anything! Just let him go! 681 00:40:13,323 --> 00:40:14,368 Enough! 682 00:40:15,500 --> 00:40:18,241 - Rav! - Where is the Phoenix? 683 00:40:18,938 --> 00:40:19,939 Tom! 684 00:40:20,722 --> 00:40:22,637 Tom! 685 00:40:22,811 --> 00:40:27,468 I'’ve been searching for the Phoenix for a thousand years, Thomas. 686 00:40:27,642 --> 00:40:31,864 Tell me where it is, and I'’ll spare you. 687 00:40:32,038 --> 00:40:35,084 You and sweet, stupid Rav. 688 00:40:37,739 --> 00:40:39,785 Tell me where it is! 689 00:40:40,525 --> 00:40:42,091 Okay, okay. Please, wait. 690 00:40:42,265 --> 00:40:43,310 Wait. 691 00:40:44,529 --> 00:40:46,574 It'’s under a rock on my porch. 692 00:40:46,748 --> 00:40:49,708 Wait, wait. No, no, it'’s actually inside my pocket. 693 00:40:49,882 --> 00:40:51,318 Unless it'’s inside my sock-- 694 00:40:51,492 --> 00:40:53,102 You think I'’m a fool? 695 00:40:53,276 --> 00:40:55,409 No. For sure it'’s in my hat. 696 00:40:55,583 --> 00:40:56,976 Wait, I'’m not wearing a hat. 697 00:41:00,806 --> 00:41:01,807 Tom! 698 00:41:07,639 --> 00:41:08,727 Tiger. 699 00:41:09,249 --> 00:41:10,293 Dragon. 700 00:41:11,338 --> 00:41:12,557 Rat. 701 00:41:14,472 --> 00:41:17,170 Where'’s Monkey? 702 00:41:18,084 --> 00:41:20,608 Ah, perfect. 703 00:41:23,524 --> 00:41:26,353 When the last of you Zodiac die here with young Thomas, 704 00:41:26,527 --> 00:41:29,791 there will be no one left to stop me from finding it. 705 00:41:34,927 --> 00:41:36,494 What'’s happening? 706 00:41:36,668 --> 00:41:38,452 Everyone hold on to something! 707 00:41:38,626 --> 00:41:40,498 Whoa! 708 00:41:45,981 --> 00:41:48,288 Ow! Sidney! Is that my sword? 709 00:41:48,941 --> 00:41:49,942 What? 710 00:41:52,074 --> 00:41:53,902 Uh, everyone can swim, right? 711 00:41:55,034 --> 00:41:58,124 Swim? Yes. Breathe underwater? No! 712 00:42:23,584 --> 00:42:25,325 Guys, I think I found a way out, 713 00:42:25,499 --> 00:42:28,546 but I might be the only one who can fit. 714 00:42:28,720 --> 00:42:30,983 Oh, I'’ll make us fit. Everyone, hold tight! 715 00:42:31,897 --> 00:42:32,767 Come on! 716 00:42:32,941 --> 00:42:33,899 Okay. 717 00:43:17,464 --> 00:43:22,077 Um, Naomi, does this shrinking spell have an expiration date? 718 00:43:23,165 --> 00:43:25,167 Holy shrimp fried rice! 719 00:43:25,341 --> 00:43:29,302 I feel so weird. 720 00:43:29,476 --> 00:43:30,564 We may have a problem! 721 00:43:30,738 --> 00:43:31,913 - Hurry, Dragon! - Oh. 722 00:43:32,087 --> 00:43:33,132 What? 723 00:43:47,537 --> 00:43:48,713 Well done, Naomi. 724 00:43:49,235 --> 00:43:50,889 Guys? Guys? 725 00:43:51,063 --> 00:43:52,151 Anyone? 726 00:43:53,456 --> 00:43:55,633 Tom, I-- 727 00:43:56,982 --> 00:43:58,374 Thank you for saving me. 728 00:44:05,425 --> 00:44:10,125 I can'’t see! It'’s all darkness! 729 00:44:10,299 --> 00:44:13,041 Oh, is this the end? 730 00:44:13,215 --> 00:44:15,783 Phew! Well, that went great. 731 00:44:20,962 --> 00:44:22,703 Yaoguai. 732 00:44:22,877 --> 00:44:27,186 Tom, now this is very important. Where'’d you stash the Phoenix? 733 00:44:27,360 --> 00:44:28,491 Someplace lucky. 734 00:44:29,318 --> 00:44:30,668 I-I hope. 735 00:44:36,325 --> 00:44:38,153 In a bowl of fortune cookies? 736 00:44:38,327 --> 00:44:39,764 Super smart, right? 737 00:44:39,938 --> 00:44:43,898 I guess it'’s "fortunate" nobody ate it! 738 00:44:59,305 --> 00:45:01,350 I thought it was funny. 739 00:45:02,700 --> 00:45:05,354 I'’ve seen place mats like these all my life. 740 00:45:05,528 --> 00:45:07,617 And the whole time, they were based on you guys. 741 00:45:07,792 --> 00:45:09,271 Loosely based. 742 00:45:09,445 --> 00:45:10,751 Look at this. 743 00:45:10,925 --> 00:45:15,103 What is this, a sausage? With legs? 744 00:45:15,277 --> 00:45:17,671 I do not have facial hair. 745 00:45:17,845 --> 00:45:21,109 I do. And I look good. 746 00:45:23,024 --> 00:45:24,983 I miss Pig. 747 00:45:25,157 --> 00:45:26,419 I miss them all. 748 00:45:26,593 --> 00:45:28,116 They'’re our family. 749 00:45:28,290 --> 00:45:30,336 We gotta save them. 750 00:45:30,510 --> 00:45:34,253 Whatever I need to know to be a Guardian, you have to teach me. 751 00:45:34,427 --> 00:45:35,733 Please. 752 00:45:35,907 --> 00:45:38,170 The Guardian always trains the next Guardian. 753 00:45:39,998 --> 00:45:41,608 Look, the kid'’s right. 754 00:45:41,782 --> 00:45:45,438 Without Mrs. Lee, we don'’t have much choice, do we? 755 00:45:49,747 --> 00:45:51,966 Your job is to connect with the Phoenix. 756 00:45:52,140 --> 00:45:53,228 Mistral? 757 00:45:56,057 --> 00:45:57,189 Whoa. 758 00:45:57,363 --> 00:46:00,018 Clear your mind of all distraction. 759 00:46:00,192 --> 00:46:02,934 In order to see the Phoenix, you must focus, Tom. 760 00:46:04,849 --> 00:46:08,374 The power of the Phoenix is the greatest in this universe. 761 00:46:08,548 --> 00:46:10,637 In the right hands, it creates. 762 00:46:10,811 --> 00:46:14,423 And in the wrong hands, like Loo'’s, it destroys. 763 00:46:14,597 --> 00:46:16,730 So what happens if she gets it? 764 00:46:16,904 --> 00:46:18,776 She'’ll unleash its power on Lunar New Year, 765 00:46:18,950 --> 00:46:21,996 when the chi is at its most potent. 766 00:46:22,170 --> 00:46:24,738 Then use the Phoenix to destroy all of humanity 767 00:46:24,912 --> 00:46:27,654 and reign over the world in darkness for all of eternity. 768 00:46:27,828 --> 00:46:29,874 Okay, that does sound bad. 769 00:46:30,048 --> 00:46:32,659 If it were ever unleashed, no one could touch it and survive, 770 00:46:32,833 --> 00:46:34,574 not even a Guardian. 771 00:46:34,748 --> 00:46:37,838 But it'’s okay to wear it around my neck, though. Got it. 772 00:46:38,012 --> 00:46:39,666 Steamed dumplings. Very delicious. 773 00:46:39,840 --> 00:46:40,754 I'’m not hungry. 774 00:46:40,928 --> 00:46:43,365 - Eat it! - I mean, mmm. 775 00:46:43,539 --> 00:46:45,411 Tom, pass me the soy sauce. 776 00:46:45,585 --> 00:46:46,847 Without your hands. 777 00:46:47,021 --> 00:46:48,936 - How? - Chi lines. 778 00:46:49,110 --> 00:46:52,461 You know, it'’s like strings of magical energy that are everywhere. 779 00:46:52,635 --> 00:46:54,028 You just grab on to one. 780 00:46:54,202 --> 00:46:55,203 Like this. 781 00:46:56,291 --> 00:46:57,684 Oh. 782 00:46:59,251 --> 00:47:01,514 Yo! 783 00:47:03,690 --> 00:47:05,083 Can you see the Phoenix? 784 00:47:05,257 --> 00:47:06,258 No. 785 00:47:06,432 --> 00:47:09,435 I'’m easily scared of everything, 786 00:47:09,609 --> 00:47:11,741 so protection spells come in handy. 787 00:47:11,916 --> 00:47:14,222 Protection spell! 788 00:47:15,745 --> 00:47:17,443 Protection spell. 789 00:47:21,577 --> 00:47:25,277 Nope. Can you teach me to blast stuff with fashu now? 790 00:47:25,451 --> 00:47:26,931 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 791 00:47:27,105 --> 00:47:28,410 What did you say? Fashu. 792 00:47:30,717 --> 00:47:32,806 Feel the chi inside you. 793 00:47:34,460 --> 00:47:35,809 And let it flow. 794 00:47:37,985 --> 00:47:39,682 Terrible idea. 795 00:47:39,857 --> 00:47:41,075 Fashu? 796 00:47:41,249 --> 00:47:42,207 Fashu. 797 00:47:42,381 --> 00:47:43,338 Yeah, fashu. 798 00:47:43,512 --> 00:47:45,297 Fashu! 799 00:47:45,471 --> 00:47:47,734 Fashu?[Hu] Your intonation'’s all wrong. 800 00:47:48,691 --> 00:47:49,779 No. 801 00:47:51,999 --> 00:47:53,479 Yo! Did you see that? 802 00:47:53,653 --> 00:47:55,611 Fan-- Fan-shu. 803 00:47:55,785 --> 00:47:57,265 You just said "sweet potato"! 804 00:47:57,439 --> 00:47:58,614 "Sweet potato"! 805 00:48:01,661 --> 00:48:03,054 Yeah! 806 00:48:04,490 --> 00:48:05,621 Dessert! 807 00:48:09,495 --> 00:48:10,409 Yes! 808 00:48:10,583 --> 00:48:11,889 - Really? - No. 809 00:48:12,063 --> 00:48:13,281 Yeah! 810 00:48:26,033 --> 00:48:29,471 All of this amounts to nothing if you can'’t see the Phoenix! 811 00:48:29,645 --> 00:48:31,560 - Hu. - Whatever! 812 00:48:31,734 --> 00:48:34,520 I'’m sorry I can'’t connect with the magic bird better, okay? 813 00:48:34,694 --> 00:48:37,827 All the stories Mrs. Lee told you about the Guardians and the Zodiac 814 00:48:38,002 --> 00:48:39,917 weren'’t just to get you to sleep. 815 00:48:40,091 --> 00:48:42,267 She was teaching you, Tom. 816 00:48:42,441 --> 00:48:43,921 I told you, I didn'’t know I-- 817 00:48:44,095 --> 00:48:46,010 You don'’t need to know to understand. 818 00:48:46,184 --> 00:48:48,664 How about we all take a break and cool off. 819 00:48:48,838 --> 00:48:49,883 - Fine! - Fine! 820 00:48:55,541 --> 00:48:57,064 He hates me. 821 00:48:57,238 --> 00:48:58,718 Is that what you think? 822 00:48:59,632 --> 00:49:02,504 - Hu gave his life for you. - What? 823 00:49:02,678 --> 00:49:05,899 That night on the bridge. You were just a baby. 824 00:49:13,863 --> 00:49:16,518 Hu saved your life at great cost. 825 00:49:16,692 --> 00:49:19,521 The Ghost Cart was coming for him. 826 00:49:19,695 --> 00:49:23,873 Only by giving him a part of her soul, by joining it with his, 827 00:49:24,048 --> 00:49:26,311 was Mrs. Lee able to save him. 828 00:49:29,836 --> 00:49:33,579 There'’s a part of my grandma'’s soul inside Hu? 829 00:49:33,753 --> 00:49:37,278 You can see it sometimes. It'’s in the eyes. 830 00:49:40,629 --> 00:49:43,719 I'’m impressed. He'’s really coming along. 831 00:49:43,893 --> 00:49:45,678 It'’s not enough, and you know it. 832 00:49:45,852 --> 00:49:48,550 Without a Guardian to teach him how to connect with the Phoenix, 833 00:49:48,724 --> 00:49:49,638 none of the rest matters. 834 00:49:49,812 --> 00:49:51,292 We'’re doing our best, Hu. 835 00:49:52,163 --> 00:49:53,468 But we'’re not Mrs. Lee. 836 00:49:53,642 --> 00:49:55,427 I'’ve been watching him a long time. 837 00:49:55,601 --> 00:49:58,430 You want to know why he can'’t connect with the Phoenix? 838 00:49:58,604 --> 00:50:00,693 '’Cause he doesn'’t know who he is. 839 00:50:02,869 --> 00:50:04,653 Maybe he never will. 840 00:50:06,525 --> 00:50:09,702 ♪ Hello, friend from the road ♪ 841 00:50:09,876 --> 00:50:13,488 ♪ I wanted to write a note ♪ 842 00:50:13,662 --> 00:50:16,230 ♪ To let you know that All in all ♪ 843 00:50:16,404 --> 00:50:18,363 ♪ It ain'’t all what it seems ♪ 844 00:50:20,800 --> 00:50:24,108 ♪ I feel like I'’ve hit a low ♪ 845 00:50:24,282 --> 00:50:27,546 ♪ One I'’ve never hit before ♪ 846 00:50:27,720 --> 00:50:31,854 ♪ Lately, I been feelin'’ small As the salt in the sea ♪ 847 00:50:34,118 --> 00:50:38,339 ♪ Oh, it'’s so much to do In so little of time ♪ 848 00:50:38,513 --> 00:50:41,951 ♪ I feel like I fell A little behind ♪ 849 00:50:42,126 --> 00:50:45,912 ♪ Hold up, hold up, hold up ♪ 850 00:50:47,870 --> 00:50:52,005 ♪ It seems so out of reach To place upon the bay ♪ 851 00:50:52,179 --> 00:50:55,487 ♪ Whoever thought I'’d get there anyway?♪ 852 00:50:55,661 --> 00:50:59,447 ♪ Hold up, hold up, hold up ♪ 853 00:51:03,756 --> 00:51:06,933 ♪ I find it hard to get ♪ 854 00:51:10,676 --> 00:51:13,809 ♪ Way too hard to live ♪ 855 00:51:14,984 --> 00:51:16,551 I'’m home, Ah Ma. 856 00:51:19,076 --> 00:51:20,903 I don'’t understand. 857 00:51:21,078 --> 00:51:23,123 Why didn'’t you tell me? 858 00:51:24,342 --> 00:51:26,866 How am I supposed to do this without you? 859 00:51:31,523 --> 00:51:33,786 No. No, that'’s impossible. 860 00:51:34,917 --> 00:51:36,789 Are-- Are you-- 861 00:51:37,529 --> 00:51:39,531 Is it really you? 862 00:51:39,705 --> 00:51:42,490 Did you think they could get rid of me that easily? 863 00:51:43,622 --> 00:51:44,666 Ah Ma. 864 00:51:47,016 --> 00:51:49,889 What happened? Where did you go? 865 00:51:50,063 --> 00:51:53,110 A bedtime story for later. 866 00:51:53,284 --> 00:51:55,982 Now tell me, do you still have my necklace? 867 00:51:57,940 --> 00:51:59,855 You never should have given it to me. 868 00:52:00,029 --> 00:52:03,729 I am no Guardian. I can'’t even see the Phoenix. 869 00:52:03,903 --> 00:52:07,515 It'’s okay, Tom. Everything'’s going to be okay. 870 00:52:07,689 --> 00:52:08,821 I'’ll take it now. 871 00:52:08,995 --> 00:52:10,127 It'’s not her! 872 00:52:11,519 --> 00:52:12,651 No! 873 00:52:12,825 --> 00:52:14,392 [Tom] Leave her alone! 874 00:52:14,566 --> 00:52:19,353 Oh, look at you. Somebody'’s been learning. 875 00:52:19,527 --> 00:52:22,487 And you. So ungrateful. 876 00:52:22,661 --> 00:52:24,706 You disappoint your Mama Loo. 877 00:52:24,880 --> 00:52:27,274 Yeah? You were a terrible mom! 878 00:52:29,407 --> 00:52:30,886 - And your cooking sucked! - Let'’s go! 879 00:52:31,060 --> 00:52:32,453 - Go, go, go! - Okay! 880 00:52:49,035 --> 00:52:50,689 Thank you, Thomas. 881 00:52:59,306 --> 00:53:00,742 I can'’t believe he did this again. 882 00:53:00,916 --> 00:53:02,788 Why does he keep running away from me? 883 00:53:02,962 --> 00:53:07,662 Oh, does he? Or do you keep pushing him away? Hmm? 884 00:53:07,836 --> 00:53:09,360 - That'’s not true at all. - Oh, really? 885 00:53:09,534 --> 00:53:11,057 I'’ve had about enough of--Ha! 886 00:53:11,231 --> 00:53:12,580 Typical cat behavior. 887 00:53:12,754 --> 00:53:14,147 What? I don'’t-- 888 00:53:14,321 --> 00:53:16,323 Fiercely independent? Territorial? 889 00:53:16,497 --> 00:53:18,717 Should I even mention the excessive grooming? 890 00:53:18,891 --> 00:53:22,068 - Hey. - A cat won'’t come to you when you call them. 891 00:53:22,242 --> 00:53:25,811 They want everything on their own terms, when it suits them, 892 00:53:25,985 --> 00:53:28,335 even with the people they truly care about. 893 00:53:28,509 --> 00:53:30,032 Am I wrong? 894 00:53:30,859 --> 00:53:32,339 No. 895 00:53:32,513 --> 00:53:35,342 I pushed them all away. 896 00:53:35,516 --> 00:53:39,912 Tom, the Zodiac, you probably the most. 897 00:53:41,870 --> 00:53:43,872 But you wouldn'’t leave me, Dragon. 898 00:53:44,046 --> 00:53:45,570 Why is that? 899 00:53:45,744 --> 00:53:49,356 I guess I'’m just a cat person. 900 00:53:57,364 --> 00:53:58,365 Tom! 901 00:53:58,539 --> 00:54:00,106 I lost it. 902 00:54:01,281 --> 00:54:03,152 Loo has the Phoenix. 903 00:54:42,366 --> 00:54:47,022 I thought maybe if I went back to our house, 904 00:54:47,196 --> 00:54:50,025 I could understand why she didn'’t tell me, 905 00:54:50,199 --> 00:54:51,723 and I just found this. 906 00:54:55,814 --> 00:54:59,034 Wow. I gave that to you when you were just a baby. 907 00:54:59,992 --> 00:55:01,472 You did? 908 00:55:01,646 --> 00:55:04,649 I'’ve been watching over you your whole life. 909 00:55:04,823 --> 00:55:07,042 Ever since that night on the bridge. 910 00:55:08,130 --> 00:55:10,132 We knew Loo would be back. 911 00:55:10,307 --> 00:55:14,702 So your grandma and I decided to hide you, to protect the bloodline. 912 00:55:14,876 --> 00:55:16,051 And it worked-- 913 00:55:16,225 --> 00:55:19,054 Until I threw that kid into the ceiling? 914 00:55:19,228 --> 00:55:22,319 And pulled down - the protective charms. - But you didn'’t know. 915 00:55:22,493 --> 00:55:24,930 I let Loo take the Phoenix. 916 00:55:26,235 --> 00:55:28,586 That'’s on me. 917 00:55:28,760 --> 00:55:30,979 I'’m sorry I wasn'’t the best mentor. 918 00:55:32,459 --> 00:55:35,810 But what I'’m finally realizing after a thousand years 919 00:55:35,984 --> 00:55:38,857 is what matters most, 920 00:55:39,031 --> 00:55:41,773 and that'’s how you move forward. 921 00:55:41,947 --> 00:55:45,429 I don'’t know if I can be who you need me to be. 922 00:55:45,603 --> 00:55:46,995 You already are. 923 00:55:47,779 --> 00:55:49,346 It'’s in your blood. 924 00:55:49,520 --> 00:55:52,566 You come from a thousand generations of Guardians, Tom. 925 00:55:52,740 --> 00:55:55,482 Your grandma gave you the necklace. 926 00:55:55,656 --> 00:55:57,092 She believed in you. 927 00:55:58,790 --> 00:55:59,965 All right. 928 00:56:00,748 --> 00:56:02,184 How do we find Loo? 929 00:56:02,359 --> 00:56:03,621 We find the Phoenix. 930 00:56:05,623 --> 00:56:08,016 Loo'’s waiting for sundown, when the energy is at its peak. 931 00:56:14,675 --> 00:56:17,156 All right, reach out and find that Phoenix. 932 00:56:28,472 --> 00:56:31,736 It'’s too much. 933 00:56:33,128 --> 00:56:34,695 Tom, focus. 934 00:56:34,869 --> 00:56:37,045 I can'’t. I'’m losing it. 935 00:56:37,219 --> 00:56:41,310 Just breathe. Find something to hold on to, something to anchor yourself. 936 00:56:41,485 --> 00:56:43,748 It'’s okay. You'’re okay. 937 00:56:54,236 --> 00:56:55,368 Loo! 938 00:56:55,542 --> 00:56:57,892 Thomas, just like your grandmother. 939 00:56:58,066 --> 00:57:00,242 Persistent to the end. 940 00:57:10,209 --> 00:57:11,253 Whoa! 941 00:57:13,342 --> 00:57:14,474 Hey! 942 00:57:37,192 --> 00:57:39,151 Face full of monkey paw! 943 00:57:39,325 --> 00:57:41,893 Tear the animals apart. 944 00:57:44,156 --> 00:57:46,375 Naughty, naughty yaoguai! 945 00:57:46,550 --> 00:57:49,553 Oh, now your hand is a dumpling! 946 00:57:50,858 --> 00:57:52,469 - Mind if I borrow this? - Huh? 947 00:57:53,078 --> 00:57:54,253 Bye. Thanks! 948 00:57:59,606 --> 00:58:00,868 Yeah! 949 00:58:47,262 --> 00:58:48,699 Protection spell! 950 00:58:51,266 --> 00:58:53,312 Protection spell? 951 00:58:53,486 --> 00:58:56,097 If only you were there to protect your grandmother. 952 00:58:56,271 --> 00:58:58,230 Monster! 953 00:59:04,802 --> 00:59:06,412 Hang on! 954 00:59:07,544 --> 00:59:08,545 No! 955 00:59:12,897 --> 00:59:14,289 Ah Tom. 956 00:59:14,899 --> 00:59:16,030 Ah Ma. 957 00:59:21,688 --> 00:59:22,863 Tom! 958 00:59:24,038 --> 00:59:25,300 Tom! 959 00:59:27,651 --> 00:59:31,045 No! 960 00:59:35,746 --> 00:59:36,747 Hu! 961 00:59:38,270 --> 00:59:40,751 I just can'’t seem to stop taking away 962 00:59:40,925 --> 00:59:42,579 all the people you care about. 963 01:00:02,120 --> 01:00:03,904 Poor Thomas. 964 01:00:04,078 --> 01:00:08,474 Do you know why I didn'’t kill you that night on the bridge? 965 01:00:10,084 --> 01:00:14,045 Even then, I saw it in your eyes. 966 01:00:14,219 --> 01:00:18,832 You were no threat, because you were no Guardian. 967 01:00:19,006 --> 01:00:21,922 No, that'’s just another lie. Hu saved me that night. 968 01:00:22,880 --> 01:00:25,056 Well, where'’s your tiger now? 969 01:00:29,277 --> 01:00:31,018 Hey! Loo'’s umbrella! 970 01:00:31,192 --> 01:00:33,804 Quick, grab it! We gotta free the other Zodiacs! 971 01:00:35,414 --> 01:00:37,590 This is crazy! This is crazy! 972 01:00:38,373 --> 01:00:40,680 I got it. I got it. 973 01:00:42,726 --> 01:00:43,814 No! 974 01:00:46,251 --> 01:00:49,036 I got it! Chasing an evil umbrella through a swarm of monsters. 975 01:00:49,210 --> 01:00:50,603 This is fine! 976 01:00:50,777 --> 01:00:52,561 Naomi! A little help here. 977 01:00:55,173 --> 01:00:56,827 This is how you help? 978 01:00:57,001 --> 01:01:02,528 You have no idea how long I'’ve waited for this moment. 979 01:01:02,702 --> 01:01:06,227 With the power of the Phoenix, I can remake the world 980 01:01:07,664 --> 01:01:10,101 without humans, 981 01:01:10,275 --> 01:01:14,932 and I'’ve saved you a front-row seat. 982 01:01:27,684 --> 01:01:29,250 Anytime, Naomi! 983 01:01:29,424 --> 01:01:31,992 Let my friends go, you stupid umbrella! 984 01:01:47,442 --> 01:01:51,533 All right, Zodiacs. We got a Guardian to protect! Together. 985 01:01:52,273 --> 01:01:53,622 Let'’s do this! 986 01:02:02,936 --> 01:02:04,851 Tom? 987 01:02:09,073 --> 01:02:10,552 No. No! 988 01:02:10,727 --> 01:02:14,426 Look at it, Thomas. Isn'’t it beautiful? 989 01:02:18,604 --> 01:02:20,214 We'’re coming, kid! 990 01:02:21,520 --> 01:02:23,478 Way ahead of you, Tiger! 991 01:02:24,436 --> 01:02:26,655 Giddyap! 992 01:02:26,830 --> 01:02:29,528 I'’ll show you who'’s in charge! 993 01:02:30,137 --> 01:02:32,531 Cannonball! 994 01:02:38,798 --> 01:02:39,973 Throw me another one! 995 01:02:40,147 --> 01:02:41,409 Yeah, that'’s right. 996 01:02:42,497 --> 01:02:43,716 Can you hear that? 997 01:02:55,902 --> 01:02:59,079 Hu! Yeah! Zodiac up! 998 01:03:14,442 --> 01:03:15,792 Whoa. 999 01:03:20,318 --> 01:03:21,493 Whee! 1000 01:03:21,667 --> 01:03:22,624 Whoa! 1001 01:03:22,799 --> 01:03:25,062 Monkey foot! 1002 01:03:31,764 --> 01:03:32,809 Hi-yah! 1003 01:03:34,898 --> 01:03:35,812 Goat! 1004 01:03:40,773 --> 01:03:42,949 You'’re too late! 1005 01:03:55,744 --> 01:03:57,398 Enough! 1006 01:03:59,836 --> 01:04:03,665 Now I end this once and for all. 1007 01:04:07,452 --> 01:04:09,062 Come, Thomas. 1008 01:04:09,236 --> 01:04:11,325 You can die fighting 1009 01:04:11,499 --> 01:04:13,762 just like your grandmother did. 1010 01:04:28,908 --> 01:04:30,605 We don'’t need to fight. 1011 01:04:30,779 --> 01:04:34,131 What do you think you'’re doing, boy? 1012 01:04:35,436 --> 01:04:37,177 We don'’t need these. 1013 01:04:38,526 --> 01:04:40,267 We need this. 1014 01:04:40,441 --> 01:04:41,703 And this. 1015 01:04:44,445 --> 01:04:46,143 I understand now, Ah Ma. 1016 01:04:51,017 --> 01:04:53,411 Come, boy. Fight me. 1017 01:04:54,412 --> 01:04:55,761 Tom. 1018 01:04:58,633 --> 01:05:00,592 I see the Phoenix. 1019 01:05:03,116 --> 01:05:04,074 No! 1020 01:05:15,259 --> 01:05:17,130 Shh. Hey. 1021 01:05:18,610 --> 01:05:19,872 It'’s okay. 1022 01:05:21,178 --> 01:05:22,962 I'’m here to protect you. 1023 01:05:42,286 --> 01:05:45,811 In your hands, the Phoenix destroys! 1024 01:05:48,248 --> 01:05:52,470 No! 1025 01:05:52,644 --> 01:05:54,646 But in the right hands... 1026 01:06:31,944 --> 01:06:33,554 Tom! Wake up! 1027 01:06:34,251 --> 01:06:35,774 Tom, do you hear me? 1028 01:06:37,428 --> 01:06:39,038 Guys, he'’s not breathing. 1029 01:06:40,779 --> 01:06:41,823 Tom? 1030 01:06:41,998 --> 01:06:43,782 Come on, stay with us, buddy. 1031 01:06:45,871 --> 01:06:46,915 No. No! 1032 01:06:48,308 --> 01:06:49,962 We just can'’t let him die. 1033 01:06:50,789 --> 01:06:52,312 Nu Kua? 1034 01:06:54,401 --> 01:06:55,141 Do it. 1035 01:06:55,315 --> 01:06:56,751 Okay, quick! 1036 01:06:56,925 --> 01:06:58,492 It'’s gonna take all of us together. 1037 01:06:58,666 --> 01:06:59,798 Thank you, my friends. 1038 01:07:20,384 --> 01:07:23,256 Empress! I seek your help! 1039 01:07:24,301 --> 01:07:25,258 Empress! 1040 01:07:37,314 --> 01:07:40,708 My apprentice, he sacrificed himself to save the mortals. 1041 01:07:40,882 --> 01:07:43,798 The boy is beyond healing. 1042 01:07:43,972 --> 01:07:45,583 But not beyond saving. 1043 01:07:47,367 --> 01:07:51,980 Look down, Tiger. Tell me, what do you see? 1044 01:07:52,155 --> 01:07:54,940 Water. An ocean. 1045 01:07:55,114 --> 01:07:59,945 The Sea of Tears, where all souls go at the end. 1046 01:08:06,952 --> 01:08:08,345 Take mine instead. 1047 01:08:08,519 --> 01:08:10,999 Merge our souls as Mrs. Lee did for me! 1048 01:08:21,184 --> 01:08:23,186 You could die along with him. 1049 01:08:23,882 --> 01:08:25,231 I'’m not afraid. 1050 01:08:26,624 --> 01:08:27,625 I see that. 1051 01:08:28,713 --> 01:08:32,020 Your spirit has never been subtle, Tiger. 1052 01:08:38,070 --> 01:08:39,985 Repeat these words. 1053 01:08:41,117 --> 01:08:44,250 "With my blood, I join you." 1054 01:08:44,424 --> 01:08:46,948 With my blood, I join you. 1055 01:08:47,123 --> 01:08:50,561 "With my breath, I bind you." 1056 01:08:51,866 --> 01:08:56,262 With my breath, I bind you. 1057 01:09:29,687 --> 01:09:31,602 Hey, kid. 1058 01:09:32,429 --> 01:09:33,995 What happened to you? 1059 01:09:34,170 --> 01:09:35,345 What do you know? 1060 01:09:35,519 --> 01:09:38,174 I guess a tiger can change his stripes! 1061 01:09:38,348 --> 01:09:41,568 Great. Now I'’m gonna be hearing that one forever. 1062 01:09:41,742 --> 01:09:44,876 So you couldn'’t let me die, huh? 1063 01:09:45,050 --> 01:09:47,095 Yeah, let'’s not make some big fuss about it. 1064 01:10:05,201 --> 01:10:06,506 Thomas Lee, 1065 01:10:07,420 --> 01:10:10,858 we name you Guardian. 1066 01:10:13,731 --> 01:10:15,863 - Nice work. - Congratulations. 1067 01:10:16,037 --> 01:10:19,432 You'’re gonna do great, kid, the sooner you listen to everything that I say. 1068 01:10:19,606 --> 01:10:22,609 They grow up so fast. 1069 01:10:24,916 --> 01:10:27,484 Is he your fiancé? 1070 01:10:27,658 --> 01:10:29,964 What? No. We'’re in high school. 1071 01:10:30,138 --> 01:10:32,010 It'’s not too late. 1072 01:10:33,316 --> 01:10:35,492 There'’s just one more thing I have for you. 1073 01:10:39,409 --> 01:10:40,932 A sacred gift. 1074 01:10:45,284 --> 01:10:47,591 Uh, cool. It'’s empty. 1075 01:10:48,200 --> 01:10:49,114 What? 1076 01:10:49,288 --> 01:10:50,463 Hmm, okay, okay. 1077 01:10:50,637 --> 01:10:51,595 It'’s like a metaphor, isn'’t it? 1078 01:10:51,769 --> 01:10:53,379 Sid. 1079 01:10:53,553 --> 01:10:57,905 What? Oh, sure, blame the rat. I see how it is. 1080 01:10:59,429 --> 01:11:01,822 I have no idea how it got there. 1081 01:11:03,607 --> 01:11:06,436 I-I-I made you a key to my shop. 1082 01:11:08,351 --> 01:11:10,657 That'’s your sacred gift? 1083 01:11:10,831 --> 01:11:15,575 I figured you'’ve got more training to do and you'’re gonna need somewhere to stay, 1084 01:11:15,749 --> 01:11:20,101 so maybe it would make sense if you, I don'’t know, consider it your-- 1085 01:11:20,276 --> 01:11:21,799 Home? 1086 01:11:24,367 --> 01:11:26,499 Yeah. I mean, if you want. 1087 01:11:28,371 --> 01:11:31,330 Well, I do have a piece of your soul in me, 1088 01:11:31,504 --> 01:11:34,986 so I guess that kind of makes us family. 1089 01:11:42,123 --> 01:11:45,301 Okay, I knew we were gonna need tissues. You big softy. 1090 01:11:45,475 --> 01:11:47,259 I'’m proud of you, Hu. 1091 01:11:47,433 --> 01:11:49,305 It'’s whatever they'’re putting in the incense these days. 1092 01:11:49,479 --> 01:11:51,219 Yeah. Good cover. 1093 01:11:51,394 --> 01:11:53,483 I get that you'’re, like, old-school, 1094 01:11:53,657 --> 01:11:55,920 but it'’s okay to have emotions. 1095 01:11:57,965 --> 01:12:00,098 You'’re about to see some emotions, apprentice. 1096 01:12:00,272 --> 01:12:02,709 Apprentice? Guardian. 1097 01:12:02,883 --> 01:12:05,582 You'’ve still got a lot to learn. 1098 01:12:05,756 --> 01:12:07,584 I'’m sorry. 1099 01:12:07,758 --> 01:12:10,282 Were you the one who grabbed the actual Phoenix and saved the world? 1100 01:12:10,456 --> 01:12:13,633 I don'’t think so![Hu] I'’m the one who saved your sorry butt over and over. 1101 01:12:13,807 --> 01:12:17,028 Did I ask for your help? I had it back there. 1102 01:12:30,911 --> 01:12:33,566 "Eye of the Tiger"? You gotta be kidding me. 1103 01:12:33,740 --> 01:12:35,307 It'’s a classic. 1104 01:12:35,481 --> 01:12:37,135 That'’s not the point.[Hu] What? 1105 01:12:37,309 --> 01:12:38,745 - You'’re a tiger. - So what? 1106 01:12:38,919 --> 01:12:40,791 Are you really not understanding how this is-- 1107 01:12:40,965 --> 01:12:43,794 This song is written for me.[Tom] Let me just-- 1108 01:12:43,968 --> 01:12:46,579 Do not touch that. Just let me play my music. 1109 01:12:47,624 --> 01:12:48,451 Oh, yeah. 1110 01:12:49,582 --> 01:12:51,758 Oh, yeah. That'’s my jam. 1111 01:12:51,932 --> 01:12:53,586 You really need to get out more. 1112 01:12:55,458 --> 01:12:57,155 And you need more training. 1113 01:12:58,591 --> 01:12:59,853 Whoa! 1114 01:13:00,506 --> 01:13:01,768 Okay, hold on! 1115 01:13:01,942 --> 01:13:03,901 Hu enjoys this far too much. 1116 01:13:04,075 --> 01:13:05,946 Five bucks the kid aces it. 1117 01:13:06,120 --> 01:13:07,383 You'’re on. 1118 01:13:07,557 --> 01:13:09,515 Just FYI, I don'’t have money. 1119 01:13:11,299 --> 01:13:13,563 Whoa. Hey, what are you doing? 1120 01:13:15,347 --> 01:13:18,872 Whoa! Stop! No! Wait! Hey. No. No. 1121 01:13:37,456 --> 01:13:39,066 Cool. 1122 01:13:39,240 --> 01:13:41,199 Okay, we'’re not sharing the same litter box. 1123 01:13:51,035 --> 01:13:54,430 ♪ Rising up Back on the street ♪ 1124 01:13:54,604 --> 01:13:58,477 ♪ Did my time, took my chances ♪ 1125 01:13:58,651 --> 01:14:02,089 ♪ Fly away Now I'’m back on my feet ♪ 1126 01:14:02,263 --> 01:14:05,963 ♪ And that keeps me dancing ♪ 1127 01:14:06,137 --> 01:14:09,793 ♪ So many times It can happen too fast ♪ 1128 01:14:09,967 --> 01:14:12,752 ♪ Change your passion For glory ♪ 1129 01:14:13,884 --> 01:14:15,102 ♪ Don'’t lose your grip ♪ 1130 01:14:15,276 --> 01:14:16,800 ♪ On the dreams of your past ♪ 1131 01:14:16,974 --> 01:14:20,456 ♪ You gotta tell them To instruct me ♪ 1132 01:14:20,630 --> 01:14:24,329 ♪ It'’s the eye of the tiger It'’s the thrill of the fight ♪ 1133 01:14:24,503 --> 01:14:28,333 ♪ Moving to the pulse Of our rivals ♪ 1134 01:14:28,507 --> 01:14:32,032 ♪ If they come to me In the middle of the night ♪ 1135 01:14:32,206 --> 01:14:35,862 ♪ I'’ll be watching With all of the eye ♪ 1136 01:14:36,036 --> 01:14:38,778 ♪ Of the tiger ♪ 1137 01:14:40,084 --> 01:14:43,957 ♪ Of the tiger ♪ 1138 01:14:44,131 --> 01:14:46,438 ♪ Of the tiger ♪ 1139 01:14:47,526 --> 01:14:50,050 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1140 01:14:50,224 --> 01:14:52,313 ♪ Of the tiger ♪ 1141 01:14:52,488 --> 01:14:55,447 ♪ Fly high I feel like I'’m on top Of the world ♪ 1142 01:14:55,621 --> 01:14:57,144 ♪ In the sky, yeah ♪ 1143 01:14:57,318 --> 01:14:59,320 ♪ Feel like I'’m on top Of the world ♪ 1144 01:14:59,495 --> 01:15:02,933 ♪ Can'’t deny I feel like I'’m on top of the world ♪ 1145 01:15:05,892 --> 01:15:08,895 ♪ Fly high I feel like I'’m on top Of the world ♪ 1146 01:15:09,069 --> 01:15:12,116 ♪ In the sky, yeah Feel like I'’m on top Of the world ♪ 1147 01:15:12,290 --> 01:15:15,336 ♪ Can'’t deny I feel like I'’m on top of the world ♪ 1148 01:15:15,511 --> 01:15:18,078 ♪ I survive '’cause I ♪ 1149 01:15:18,252 --> 01:15:20,951 ♪ Came from the bottom Now I'’m on the mountaintop ♪ 1150 01:15:21,125 --> 01:15:22,735 ♪ Came from struggle One that caught me ♪ 1151 01:15:22,909 --> 01:15:24,607 ♪ Now, like rock '’n'’ roll I rock it ♪ 1152 01:15:24,781 --> 01:15:27,261 ♪ This is all I got I don'’t need to be specific ♪ 1153 01:15:27,435 --> 01:15:31,265 ♪ Want the stars on my spaceship Feeling futuristic, ah ♪ 1154 01:15:31,439 --> 01:15:34,573 ♪ I like nice things They like me too ♪ 1155 01:15:34,747 --> 01:15:38,229 ♪ I dream so sweet I feel so new ♪ 1156 01:15:38,403 --> 01:15:41,406 ♪ It'’s what I say When I want you ♪ 1157 01:15:44,496 --> 01:15:47,455 ♪ Fly high I feel like I'’m on top Of the world ♪ 1158 01:15:47,630 --> 01:15:50,502 ♪ In the sky, yeah Feel like I'’m on top Of the world ♪ 1159 01:15:50,676 --> 01:15:53,723 ♪ Can'’t deny I feel like I'’m on top of the world ♪ 1160 01:15:53,897 --> 01:15:56,595 ♪ I survive '’cause I feel Like I'’m on top of the world ♪ 1161 01:15:56,769 --> 01:15:59,990 ♪ I don'’t really care What they say about me ♪ 1162 01:16:00,164 --> 01:16:02,993 ♪ Leave '’em like the seas I'’ll whoa, whoa ♪ 1163 01:16:03,167 --> 01:16:06,126 ♪ I don'’t really care What they say about me ♪ 1164 01:16:06,300 --> 01:16:08,302 ♪ Leave '’em like the seas I'’ll ♪ 1165 01:16:19,183 --> 01:16:21,446 ♪ Feel like I'’m on top of the world ♪ 77191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.