All language subtitles for 02_Doctor.Slump.S01E02_SINHALA SUBTITLE_x264.TVING-WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 නරඹන්නාගේ විචක්ෂණභාවය උපදෙස් දෙනු ලැබේ 2 00:00:08,726 --> 00:00:12,012 මෙම වැඩසටහන වක්‍රව සහ අතථ්‍ය ප්‍රචාරණය අඩංගු වේ 3 00:00:39,684 --> 00:00:42,062 ඩොක්ටර් ස්ලම්ප් 4 00:00:42,457 --> 00:00:43,795 සියලුම චරිත, ස්ථාන, සංවිධාන, සහ සිදුවීම් 5 00:00:43,876 --> 00:00:45,259 මෙම නාට්‍යයේ නිරූපණය කර ඇත සම්පූර්ණයෙන්ම කල්පිත වේ 6 00:00:56,423 --> 00:00:59,134 සමහර විට, ඔබ හදිසියේම අහිමි වේ ඔබේ මනස තුළ සමතුලිත... 7 00:01:01,845 --> 00:01:03,930 සහ ඔබට උදාසීන බවක් දැනේ. 8 00:01:04,514 --> 00:01:05,348 හේයි! 9 00:01:05,891 --> 00:01:08,727 ඇත්තටම හිතුවද මේ කුණු කූඩය කියලා ප්රමාණවත් තරම් හොඳ ද්රව්ය තිබුණාද? 10 00:01:10,228 --> 00:01:12,606 ඔබට තනිකම හා වෙහෙස දැනේ. 11 00:01:13,982 --> 00:01:15,692 ඒ වගේම ඔබට මානසික අවපීඩනය දැනෙනවා... 12 00:01:18,779 --> 00:01:20,405 චිත්තවේගීය තෙහෙට්ටුවේ මෙම කාලය තුළ. 13 00:01:21,531 --> 00:01:22,866 විත්තිකරු, Yeo Jeong-woo… 14 00:01:22,949 --> 00:01:25,494 - අධික රුධිර වහනයකින් මිය ගියේය. - වීඩියෝව විරාම කරන ලදී... 15 00:01:25,577 --> 00:01:27,746 ඒ වගේම ඔවුන් සොයාගත්තා එය මත ඔහුගේ ඇඟිලි සලකුණු ද ඇත. 16 00:01:27,829 --> 00:01:28,747 ඒක කරන්න බැරි දෙයක්. 17 00:01:28,830 --> 00:01:31,500 කවුරුහරි උත්සාහ කරනවා වගේ හිතාමතාම ඔබේ ජීවිතය විනාශ කර ගැනීමට, 18 00:01:32,167 --> 00:01:34,419 ජීවිතය ඔබේ මාර්ගයට යන්නේ නැත මේ වගේ වෙලාවට. 19 00:01:34,503 --> 00:01:36,880 ඔහු බිඳෙන පන්දුවට පහර දෙයි. ඔවුන් පෙරමුණ ගනී! 20 00:01:36,963 --> 00:01:38,798 අපි මෙය "පල්ලමක්" ලෙස හඳුන්වමු. 21 00:01:38,882 --> 00:01:42,511 ඔහු හිස එල්ලා තබයි. ඔහුට නිකම්ම බැරිය තමන්ව මේ පල්ලමෙන් ගොඩ ගන්න. 22 00:01:42,594 --> 00:01:44,054 ඔහුගේ අවසන් තරගයේදී… 23 00:01:45,347 --> 00:01:46,973 සහ මෙම කාල පරිච්ඡේදය, 24 00:01:48,391 --> 00:01:51,728 එය කවදා හෝ කවුරුන් වුවත් ... 25 00:01:58,318 --> 00:02:03,824 {\an8}MOVE STUDIO චලනය වන සමාගම 26 00:02:14,835 --> 00:02:17,838 බුසාන්ගේ මුල් මිල්මියොන් 27 00:02:22,050 --> 00:02:23,593 සහ හේතුව කමක් නැත ... 28 00:02:32,435 --> 00:02:33,603 එය සෑම විටම පැමිණෙනු ඇත. 29 00:02:51,955 --> 00:02:53,874 {\an8}වෛද්‍ය බලපත්‍රය 30 00:03:27,574 --> 00:03:29,075 මෙය… 31 00:03:32,287 --> 00:03:33,747 අම්මා 32 00:03:42,005 --> 00:03:45,759 හායි, අම්මා. එතන පාන්දරයි. ඔබ අවදියෙන් සිටින්නේ ඇයි? 33 00:03:45,842 --> 00:03:47,427 මම කලබල නිසා කතා කළා. 34 00:03:47,802 --> 00:03:48,803 ඔයාට හරි ද? 35 00:03:49,429 --> 00:03:50,513 කලබල වෙන්න එපා. 36 00:03:50,597 --> 00:03:53,475 මම අහිංසකයි, ඒ නිසා හැම දෙයක්ම සාර්ථක වේවි. 37 00:03:53,558 --> 00:03:54,768 ඇත්ත වශයෙන්ම, එය විය යුතුය. 38 00:03:54,851 --> 00:03:58,021 ඔබේ පියා සභාපති අපේක්ෂකයෙක් ඇමරිකානු හෘද සංගමය සඳහා. 39 00:03:58,104 --> 00:03:59,606 ඔහු පළමු ආසියාතිකයා වනු ඇත. 40 00:04:00,231 --> 00:04:03,693 එබැවින් ඔහුගේ සියලු වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කිරීමට වග බලා ගන්න නාස්තියට යන්නේ නැහැ. 41 00:04:06,821 --> 00:04:09,240 සමහර විට, එය ඔබගේ ජීවිතයේ පහළම ස්ථානයේ ය. 42 00:04:43,858 --> 00:04:44,943 දැන් වගේ. 43 00:04:46,152 --> 00:04:47,195 ඔයා කව්ද? 44 00:04:57,706 --> 00:04:58,665 - ඔබට… - ඇයි ඔබ… 45 00:05:10,260 --> 00:05:12,512 හේයි, මම අඳින්නේ ක්‍රීඩා බ්‍රා පමණි. 46 00:05:12,595 --> 00:05:13,596 මේ මගේ අම්මගේ... 47 00:05:14,806 --> 00:05:15,807 මම… 48 00:05:17,726 --> 00:05:18,560 කෙසේ හෝ… 49 00:05:20,645 --> 00:05:22,313 ඔයා Yeo Jeong-woo නේද? 50 00:05:23,523 --> 00:05:26,526 - නැහැ, මම නැහැ. - ඔව් ඔයා තමයි. 51 00:05:27,193 --> 00:05:29,237 දන්නවනම් ඇයි ඇහුවෙ? 52 00:05:29,320 --> 00:05:30,488 කුමක් නිසාද ඔබ මෙහි ආවේ? 53 00:05:30,989 --> 00:05:33,074 ඔයා මෙතනට ආවේ මාව බලන්නද? 54 00:05:33,158 --> 00:05:35,368 - ඔබ කැමති. - එහෙනම් ඇයි ඔයා මගේ ගෙදර ඉන්නේ? 55 00:05:35,452 --> 00:05:38,955 ඔයා හිතන්නේ මම කඩාකප්පල් වුනාද නැත්නම් වෙන දෙයක්ද? මේක මගේ ගෙදරත් ඔයා දන්නවනේ. 56 00:05:40,915 --> 00:05:42,000 මෙය… 57 00:05:43,001 --> 00:05:44,002 මෙතන? 58 00:05:46,171 --> 00:05:48,381 ඒක හරි. සහ ඔබ වාසය කරන්නේ කොහෙද-- 59 00:05:52,427 --> 00:05:53,261 කොහෙත්ම නැහැ. 60 00:05:54,763 --> 00:05:55,597 කොහෙත්ම නැහැ. 61 00:05:56,431 --> 00:05:57,807 කොහෙත්ම නැහැ! 62 00:06:02,479 --> 00:06:03,396 එය අඳුරු කරන්න! 63 00:06:04,063 --> 00:06:05,982 ඩොක්ටර් ස්ලම්ප් 64 00:06:06,941 --> 00:06:07,776 {\an8}Kyung-min, මේ මම. 65 00:06:08,526 --> 00:06:11,821 {\an8}ජියොන්ග් වූ, මම ඔයාට කතා කරන්නයි හිටියේ. චලනය හොඳින් සිදු වූවාද? 66 00:06:12,405 --> 00:06:16,618 {\an8}ඒක වැදගත් නැහැ. කිව්වෙ නැද්ද ඔබේ උපදේශකයා ඔබව මෙම ස්ථානයට හඳුන්වා දුන්නාද? 67 00:06:16,701 --> 00:06:18,077 {\an8}- උපදේශකයා විය ... - හොං-රන්. 68 00:06:18,161 --> 00:06:19,704 {\an8}හේයි, හ-නියුල්. 69 00:06:20,622 --> 00:06:23,208 {\an8}පාරට කඩා වැටීමෙන් පසු, ඔබට හොඳක් දැනෙනවා ඇති 70 00:06:23,291 --> 00:06:25,043 {\an8}ඔබ මට බීමට කතා කළ නිසා. 71 00:06:25,168 --> 00:06:27,504 {\an8}- ඔයාට කොහොම ද? - ඔබට පෙනෙන පරිදි මම හොඳින්. 72 00:06:27,587 --> 00:06:30,673 {\an8}මාර්ගය වන විට, ඔබ කියුං-මින්ට කීවාද? අපේ වහලයේ කාමරය කුලියටද? 73 00:06:30,757 --> 00:06:32,091 ඔව්, මම ඔයාට කිව්වේ නැද්ද? 74 00:06:33,051 --> 00:06:34,344 - නැත. - ඇත්තටම? 75 00:06:34,928 --> 00:06:38,640 මම මෑතකදී ඔහු වෙත දිව ගියෙමි, ඔහු නිශ්චල දේපල යෙදුමක් දෙස බලා සිටියේය. 76 00:06:38,723 --> 00:06:40,183 ඔහුගේ මිතුරාට මාරු වීමට අවශ්ය විය. 77 00:06:40,266 --> 00:06:43,812 එතකොටයි මට මතක් වුණේ ඔයාගෙ අම්මා කලබල වෙලා කියලා වහලය කුලියට දෙන කිසිවෙකු ගැන. 78 00:06:43,895 --> 00:06:45,146 ඒ නිසා මම ඔහුට ඒ ගැන කිව්වා. 79 00:06:46,397 --> 00:06:48,191 ඔබ එසේ නොකළ යුතුව තිබුණි. 80 00:06:48,274 --> 00:06:51,194 ඉතින් ඔබේ ඒ උපදේශකයා Ha-neul ගේ මිතුරා, 81 00:06:51,277 --> 00:06:54,280 සහ මම කුලියට අවසන් ඇගේ නිවසේ කාමරයක්? 82 00:06:54,364 --> 00:06:55,532 හරි. 83 00:06:55,949 --> 00:06:58,243 මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ ඒක Ha-neul ගේ තැන කියලා. 84 00:06:58,326 --> 00:07:00,578 ඔබ එකිනෙකා දන්නවා, එබැවින් එය අපහසුතාවයට පත් කරයි. 85 00:07:00,662 --> 00:07:02,664 මම ලැජ්ජාවට පත් නොවෙමි. මම බලාපොරොත්තු සුන් වී සිටිමි. 86 00:07:03,248 --> 00:07:06,167 එය නරකම දෙයයි මගේ විනාශ වූ ජීවිතයට එය සිදු විය හැකිය. 87 00:07:06,251 --> 00:07:08,461 මොන වගේ සම්බන්ධයක්ද ඔබ දෙදෙනාට තිබුණාද? 88 00:07:08,545 --> 00:07:09,921 උසස් පාසලේදී ඇය... 89 00:07:10,004 --> 00:07:10,964 ඔබේ පළමු ආදරය? 90 00:07:12,590 --> 00:07:14,551 මම "බලාපොරොත්තු සුන්" කියනවා ඔබට ඇසුණේ නැද්ද? 91 00:07:15,385 --> 00:07:17,303 ඇය මගේ පළමු ආදරය නොවේ. ඇය මගේ සතුරා ය. 92 00:07:17,804 --> 00:07:20,306 ඒවගේම කිසිම හතුරෙක් විතරක් නෙවෙයි. එයා මගේ ලොකුම හතුරෙක්. 93 00:07:21,474 --> 00:07:23,685 ඇත්තටම මොකද වුනේ ඔයාට එහෙම කියන්න සලස්වන්නද? 94 00:07:26,437 --> 00:07:27,438 හොඳින්… 95 00:07:30,900 --> 00:07:31,734 {\an8}ඔන්න ආයෙත් යනවා. 96 00:07:31,818 --> 00:07:33,069 {\an8}ඔයා මට කරදර කරනවා. 97 00:07:34,237 --> 00:07:35,780 {\an8}ජීස්, ඔහුගේ ගනුදෙනුව කුමක්ද? 98 00:07:45,123 --> 00:07:48,168 ඇය නැවතත් එහි සිටී. ඇය බිම වැටුණාය අද ක්ෂණික කෝපි කූරු පහක්. 99 00:07:48,251 --> 00:07:51,504 මම බලලා තියෙනවා. ඇය හරහා ගොස් ඇත කෝපි පහක් සහ පැන්සල් හතක්. 100 00:07:51,588 --> 00:07:53,756 ඇය ගොඩක් ඉගෙන ගන්නවා ඇය ඇගේ පැන්සල් සියල්ලම භාවිතා කරයි. 101 00:07:53,840 --> 00:07:56,634 ජීස්. ඇය කරන දේ ගැන සැලකිලිමත් වන්නේ කවුද? 102 00:07:56,718 --> 00:07:58,052 කවුරුත් කරන්නේ නැහැ. 103 00:07:58,136 --> 00:08:00,513 නමුත් දැකීමෙන් පසුව පමණි මෙම වර්ගයේ ඉහළම සිසුන්, 104 00:08:00,597 --> 00:08:02,932 වෙනස් වර්ගයක් දැකීම සිත් ඇදගන්නා සුළු ය. 105 00:08:03,016 --> 00:08:04,559 - ඔබ දෙදෙනා සම්පූර්ණයෙන්ම විරුද්ධයි. - හරි. 106 00:08:05,685 --> 00:08:06,978 අපි වෙනස් වන්නේ කෙසේද? 107 00:08:07,687 --> 00:08:10,064 මම එය තබන්නේ කෙසේද? ඔබ ඇත්තටම ඉගෙන ගන්නා ආකාරය මෙයයි. 108 00:08:12,567 --> 00:08:13,860 හරියටම. 109 00:08:13,943 --> 00:08:15,153 ඔබ තරමක් පසුගාමී ය. 110 00:08:15,236 --> 00:08:18,531 - හරි හරී. - නමුත් Ha-neul බුල්ඩෝසරයක් වගේ පාඩම් කරනවා. 111 00:08:18,615 --> 00:08:20,700 මේ වගේ දෙයක්. 112 00:08:23,161 --> 00:08:23,995 "මම පාඩම් කරනවා!" 113 00:08:24,078 --> 00:08:27,665 "ගණිතය, ඉංග්‍රීසි, සමාජ අධ්‍යයනය, විද්‍යාව!" 114 00:08:27,749 --> 00:08:30,001 - "මම ඒවා සියල්ලම විසඳමි!" - හේයි! 115 00:08:30,835 --> 00:08:32,670 - නිශ්ශබ්ද වන්න. - සමාවන්න. 116 00:08:36,507 --> 00:08:38,551 බලන්න ඇය කෙතරම් බියකරුද කියා. 117 00:08:39,052 --> 00:08:42,639 ඇය අවසානයේ ඔබට පහර දුන්නොත්? මීළඟ මධ්‍ය වාර විභාගවලදී? මම වද වෙනවා. 118 00:08:42,722 --> 00:08:44,766 කුමක් සඳහා ද? ඇය කවදාවත් මට පහර දෙන්නේ නැහැ. 119 00:08:44,849 --> 00:08:47,518 කුමක් ද? එහෙනම් ඇයි කකුල හොල්ලන්නෙ? 120 00:08:50,063 --> 00:08:52,106 අවංක වන්න. ඔබත් කලබල වෙලා නේද? 121 00:08:52,857 --> 00:08:55,151 ඔයගොල්ලන්ට සීතල නැද්ද? මම කැටි වෙනවා. 122 00:08:55,693 --> 00:08:56,903 අද ඉර පායනවා. 123 00:08:56,986 --> 00:08:58,529 ඇයි ඔයා නියපොතු හපන්නේ? 124 00:08:58,613 --> 00:08:59,447 කුමක් ද? 125 00:09:01,115 --> 00:09:05,954 ඔවුන් හෙට අපේ නියපොතු පරීක්ෂා කරනවා. ඔබ දැන සිටියේ නැද්ද? මෝඩයෝ හරිම අපිරිසිදුයි. 126 00:09:06,037 --> 00:09:07,038 ජීස්. 127 00:09:12,418 --> 00:09:13,503 ජීස්. 128 00:09:13,586 --> 00:09:15,630 මේ දවස්වල නියපොතු පරීක්ෂා කරන්නේ කවුද? 129 00:09:16,381 --> 00:09:18,049 ඔහු කනස්සල්ලට පත්ව සිටී. ඔහු සම්පූර්ණයෙන්ම. 130 00:09:19,008 --> 00:09:20,885 Jeong-woo එය නිසැකවම ලබා ගනීවි. 131 00:09:20,969 --> 00:09:23,221 කොහෙත්ම නැහැ! එය Nam Ha-neul වනු ඇත. 132 00:09:23,304 --> 00:09:24,722 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 133 00:09:25,890 --> 00:09:28,726 අපට ඇත්තේ කුතුහලයක් පමණි මධ්‍ය වාරවල ඉහළම ලකුණු. 134 00:09:29,310 --> 00:09:30,687 ඉතින් ඔයා ඒකට ඔට්ටු අල්ලනවද? 135 00:09:30,770 --> 00:09:33,356 ඔව්, එය ඉතා ආසන්නයි. 136 00:09:34,941 --> 00:09:35,775 ජීස්. 137 00:09:37,443 --> 00:09:38,695 සුභ පැතුම්, ජියොන්ග් වූ. 138 00:09:39,946 --> 00:09:45,785 ඔබ ලබා ඇති ඔබේ මධ්‍ය කාලීන ලකුණු දැන ගැනීමට මැරෙමින් අවසානයේ එළියට යයි. 139 00:09:47,745 --> 00:09:49,622 පින්වත් ඔබ එතරම් සතුටින්ද? 140 00:09:49,706 --> 00:09:51,374 - Kim Do-hyeon. - මෙතන. 141 00:09:51,457 --> 00:09:52,917 - Joo Yeong-ha. - මෙතන. 142 00:09:53,501 --> 00:09:55,420 - කිම් මු-ගෙුන්. - මෙතන. 143 00:09:55,503 --> 00:09:57,547 - චාන්-යොන්ග්. - මෙතන. 144 00:09:58,464 --> 00:09:59,590 Yeo Jeong-woo. 145 00:10:00,300 --> 00:10:01,134 මෙතන. 146 00:10:04,595 --> 00:10:05,430 යහපත්කම. 147 00:10:07,515 --> 00:10:10,059 කමක් නැහැ. ඊලඟට කවුද? 148 00:10:10,643 --> 00:10:11,561 මින්-ජුන්. 149 00:10:11,644 --> 00:10:12,895 නිලය 150 00:10:16,899 --> 00:10:18,192 - ජියොන්ග් වූ! - ඔයාට හරි ද? 151 00:10:18,276 --> 00:10:19,527 හේයි! 152 00:10:19,610 --> 00:10:20,862 කාරණය කුමක් ද? 153 00:10:21,446 --> 00:10:22,572 හුස්ම ගන්න! 154 00:10:22,655 --> 00:10:23,990 හේයි! 155 00:10:24,073 --> 00:10:26,075 - ඔහු හුස්ම ගන්නේ නැහැ! - හෙද කාර්යාලය! 156 00:10:26,159 --> 00:10:28,494 - හෙද කාර්යාලය! - හෙද කාර්යාලය! 157 00:10:28,578 --> 00:10:29,662 ඒක තමයි. 158 00:10:32,665 --> 00:10:34,542 ඔහුගේ කකුල් බලන්න. යහපත්කම. 159 00:10:35,209 --> 00:10:36,044 වෙන්නේ කුමක් ද? 160 00:10:36,127 --> 00:10:37,587 හුස්ම ගන්න, ජියොන්ග් වූ! 161 00:10:38,588 --> 00:10:41,257 - මග සකසන්න! - හෙද කාර්යාලය කොහෙද? 162 00:10:41,341 --> 00:10:42,425 දකුණට! 163 00:10:42,508 --> 00:10:45,136 - හැරෙන්න! - හැරෙන්න! 164 00:10:46,929 --> 00:10:49,474 ජියොන්ග් වූ කෝප වී ක්ලාන්ත විය දෙවන ස්ථානයට පැමිණීමෙන් පසුව. 165 00:10:49,557 --> 00:10:51,476 ඉතින් ඒකයි එයා හොස්පිට්ල් එකට ගියේ. 166 00:10:51,559 --> 00:10:52,393 ඔන්න එයා ඉන්නවා. 167 00:10:52,477 --> 00:10:55,063 - නමුත් ඔහු හොඳින් පෙනේ. - හරිද? වෙන්නේ කුමක් ද? 168 00:10:55,146 --> 00:10:57,357 ගිලන් රථයක් එනවා මට ඇහුණා නමුත් ඔහු හොඳින් සිටින බව පෙනේ. 169 00:10:57,440 --> 00:11:00,610 - ඔයා හරි. එයා හරි වගේ. - ඔහු ක්ලාන්ත වී ඇති බව මට ආරංචි විය. එයා හොඳින්. 170 00:11:00,693 --> 00:11:03,071 ඔහු ක්ලාන්ත වූයේ මධ්‍ය වාර විභාග නිසාද? ඒක පිස්සුවක්. 171 00:11:07,325 --> 00:11:08,785 ඒ සිද්ධිය 172 00:11:08,868 --> 00:11:11,829 මගේ නිද්‍රාශීලී තරඟකාරිත්වය අවුලුවාලූ. 173 00:11:19,462 --> 00:11:20,671 එම සිදුවීමෙන් පසු, 174 00:11:20,755 --> 00:11:23,174 ඔහු බොළඳ ආකාරයෙන් පළිගැනීමට පටන් ගත්තේය. 175 00:11:35,228 --> 00:11:38,064 මම ඉදිරියට යන්නම්. ඔයාගේ කාලය ගන්න. 176 00:12:06,217 --> 00:12:08,177 මම දෙකක් කන්න යනවා. 177 00:12:46,674 --> 00:12:48,551 යහපත්කම. නියමයි, ජියොන්ග් වූ! 178 00:12:48,634 --> 00:12:49,552 නියමයි! 179 00:12:58,936 --> 00:13:00,813 - ඔහු ඇත්තටම හොඳයි. - ඒ මගේ මිතුරා. 180 00:13:25,004 --> 00:13:26,297 ඔහුට පිස්සුද? 181 00:13:26,380 --> 00:13:27,256 ඒ නිසා? 182 00:13:27,340 --> 00:13:28,591 සිදුවුයේ කුමක් ද? 183 00:13:28,674 --> 00:13:31,510 අපි එකිනෙකාගේ උගුරේ සිටියෙමු, පසුව ... 184 00:13:33,012 --> 00:13:33,930 එය අමතක කරන්න. 185 00:13:34,013 --> 00:13:36,307 ඉදිරියට එන්න. ඔබ නැවතුණා එය රසවත් වූ විට හරි. 186 00:13:36,390 --> 00:13:37,725 ඔබ සැකය ගොඩනඟනවාද? 187 00:13:38,684 --> 00:13:39,602 ඒ නිසා නෙවෙයි. 188 00:13:39,685 --> 00:13:43,272 ඒ කතාවේ සාරාංශය නිසා මම ඔහුව නැවත දැකීමට සතුටු නොවෙමි, 189 00:13:43,356 --> 00:13:44,607 ඉතින් අපි එතනින් ඉවර කරමු. 190 00:13:44,690 --> 00:13:47,026 ඇයි? මට තව දැනගන්න ඕන ඔබේ පළමු ආදරය ගැන. 191 00:13:47,109 --> 00:13:49,820 - පළමු ආදරය? - ඒක තමයි ඔයා කතා කළේ. 192 00:13:49,904 --> 00:13:52,907 සතුරන් මෙන් වාද කිරීමෙන් පසු, ඔබ ඔහුට කැමති වුණේ නැද්ද? 193 00:13:52,990 --> 00:13:54,075 ඒක ඇත්ත නෙවෙයි. 194 00:13:54,158 --> 00:13:56,369 එහෙනම් ඔයාට කෝල් කරන්න තිබ්බා. ඇයි මාව එළියට ගෙනාවේ? 195 00:13:57,119 --> 00:13:57,954 හොඳින්… 196 00:14:00,164 --> 00:14:02,541 - ඇත්තටම මම යමක් ගැන කනස්සල්ලට පත්ව සිටිමි. - කනස්සල්ලෙන්ද? 197 00:14:03,709 --> 00:14:04,710 එය කුමක් ද? 198 00:14:09,298 --> 00:14:11,926 මම ටිකක් මානසිකව වැටිලා ඉන්නේ. 199 00:14:12,009 --> 00:14:13,678 කුමක් ද? මානසික අවපීඩනයද? 200 00:14:16,430 --> 00:14:18,140 ඒකෙන් අපි දෙන්නෙක් හදනවා. 201 00:14:18,224 --> 00:14:20,351 මේ කාලයේ සෑම කෙනෙක්ම මානසික අවපීඩනයෙන් පෙළෙනවා. 202 00:14:20,893 --> 00:14:23,854 ඔයා බඩු හදන හැටි දැක්කම විෂය වෙනස් කිරීමට, 203 00:14:23,938 --> 00:14:25,648 ඔහු ඇත්තටම ඔබේ පළමු ආදරය විය යුතුයි. 204 00:14:25,731 --> 00:14:26,941 ඉතින්, මට කියන්න. 205 00:14:27,441 --> 00:14:29,277 ඔහු හුරතල්ද? ඔබ දෙදෙනා පෙම් සබඳතාවක් පවත්වනවාද? 206 00:14:29,360 --> 00:14:32,613 විකාර වෙන්න එපා. ඔහුව අමතක කරන්න. ඔහු ඉක්මනින්ම පිටව යනු ඇත. 207 00:14:33,197 --> 00:14:34,448 ඉවත්වයාම? ඇයි? 208 00:14:35,074 --> 00:14:38,953 මට පැරදුනාට පස්සේ එයා ක්ලාන්ත වුනා. ඉතින් ඔයා ඇත්තටම හිතන්නේ එයා මගේ ගෙදර නවතියි කියලා? 209 00:14:39,036 --> 00:14:40,246 ඔහුගේ ඒ ආඩම්බරයෙන්? 210 00:14:41,581 --> 00:14:44,917 මට මෙතන ඉන්න බෑ. කොහෙත්ම නැහැ. 211 00:14:48,921 --> 00:14:54,051 මම කිසිවක් උල්ලංඝනය කර නොමැති නම් කොන්ත්රාත්තුවේ, 212 00:14:54,135 --> 00:14:55,928 මම වහාම පිටතට යනවා. 213 00:14:56,929 --> 00:14:58,097 අපි බලමු. 214 00:14:59,098 --> 00:15:00,099 මේ තියෙන්නේ. 215 00:15:02,476 --> 00:15:06,606 "බදුකරු උල්ලංඝනය කිරීමට තෝරා ගන්නේ නම් මෙම ගිවිසුම, බදු දෙන්නා..." 216 00:15:07,732 --> 00:15:08,608 තැන්පතු තබා ගනී 217 00:15:28,430 --> 00:15:29,723 ඔබ මාව තිගැස්සුවා. 218 00:15:37,313 --> 00:15:38,481 එය කුමක් ද? 219 00:15:38,565 --> 00:15:41,234 ඔබ මැරයෙක්ද? ඇයි ඔබ සටනක් තෝරා ගැනීමට මගේ මාර්ගයෙහිද? 220 00:15:41,317 --> 00:15:43,111 මම සටනක් තෝරා ගන්නේ නැහැ. 221 00:15:44,362 --> 00:15:46,948 මට කියන්න දෙයක් තියෙනවා. 222 00:15:49,033 --> 00:15:51,035 - එය කුමක් ද? - ඔයා බලන්න… 223 00:15:53,371 --> 00:15:55,623 ඔබට අපහසුතාවයක් ඇත්නම් මම මෙතන ඉන්න එක ගැන, 224 00:15:59,252 --> 00:16:00,503 එය දරාගන්න. 225 00:16:01,296 --> 00:16:02,297 කුමක් ද? 226 00:16:02,380 --> 00:16:04,924 ප්‍රවෘත්ති බලලා ඇති නේද? මට දැන් නඩු දානවා. 227 00:16:07,218 --> 00:16:09,345 මම වැඩිය හොඳ නැහැ, 228 00:16:09,429 --> 00:16:10,764 ඒ නිසා මට එළියට යන්න බැහැ. 229 00:16:14,100 --> 00:16:16,352 මට මගේ තැන්පතුව ආපසු ලැබෙන්නේ නැහැ නව කුලී නිවැසියෙකු නොමැතිව. 230 00:16:16,436 --> 00:16:19,439 නිශ්චල දේපල ගාස්තු, චලන ගාස්තු, සහ හානි සඳහා වන්දි. 231 00:16:19,522 --> 00:16:20,940 - මම-- - මෙතන ඉන්න. 232 00:16:23,026 --> 00:16:23,860 Nam Ha-neul. 233 00:16:25,737 --> 00:16:28,239 මට කවුරු උනත් කමක් නෑ ඔයා මෙතන ඉන්නවද නැද්ද වගේ. 234 00:16:29,115 --> 00:16:30,825 කුමක් ද? කැමති කෙනෙක්… 235 00:16:31,409 --> 00:16:34,454 මෙය පුදුම සහගත ලෙස වඩාත් අප්රසන්නය මට එලියට යන්න කියනවට වඩා. 236 00:16:34,537 --> 00:16:35,455 එය අමතක කරන්න. 237 00:16:35,538 --> 00:16:38,458 අපි හැමදාම මෙහෙම තර්ක කරනවා, ඒ නිසා මම ඉවත්ව යාමට කැමතියි. 238 00:16:40,543 --> 00:16:42,003 - ඇත්තටම? - කුමක් ද? 239 00:16:43,588 --> 00:16:45,256 ඔව් ඇත්තටම. ඉතින් කුමක් ද? 240 00:16:45,340 --> 00:16:48,927 මම කොහොමත් බිලියන 3.7ක් ණය වෙලා. තව ටිකක් වෙනසක් වෙන්නේ නැහැ. 241 00:16:54,182 --> 00:16:56,184 ඔබ බිලියන 3.7ක් ණය වෙලාද? 242 00:16:57,977 --> 00:16:58,978 ඔව්. 243 00:16:59,646 --> 00:17:03,107 ඇත්ත වශයෙන්ම එය බිලියන දහයකි. නමුත් මම මගේ නිවස, කාර් සහ කොටස් විකුණුවා. 244 00:17:03,191 --> 00:17:05,068 දැන් මම බිලියන 3.7ක් ණය වෙලා. 245 00:17:05,151 --> 00:17:07,445 මම මගේ වටිනා සායනය පවා තැබුවෙමි වෙළඳපොලේ, 246 00:17:07,529 --> 00:17:11,282 නමුත් කිසිවෙකුට එය අවශ්ය නැත මොකද සිද්ධිය වුනේ එතන... 247 00:17:15,870 --> 00:17:17,914 එය මොකක් ද? මම කිව්වේ ඇත්තටම දුක හිතෙන කතාවක්. 248 00:17:18,623 --> 00:17:20,375 යහපත්කම. මට කණගාටුයි. 249 00:17:20,458 --> 00:17:22,418 මම දැනගෙන හිටියේ නෑ ඔයා මෙච්චර කල් යයි කියලා. 250 00:17:23,628 --> 00:17:26,548 කොහොමහරි ඔයා ඉක්මනින්ම අයින් වෙන්න බලාපොරොත්තු වෙනවා. 251 00:17:28,216 --> 00:17:29,217 කුමක් ද? 252 00:17:30,844 --> 00:17:32,303 අර මැරයා! 253 00:17:46,359 --> 00:17:47,193 බලන්න. 254 00:17:47,277 --> 00:17:49,404 මම කිව්වේ ඔයා ගැන නෙවෙයි සර්. 255 00:17:49,487 --> 00:17:52,240 මම කතා කර කර හිටියා දැන් ඇතුලට ගිය ඒ කාන්තාව ගැන. 256 00:17:54,659 --> 00:17:57,871 ඒ කාන්තාව මගේ ලේලිය. 257 00:17:59,289 --> 00:18:00,331 සමාවන්න? 258 00:18:04,502 --> 00:18:05,837 මම දකියි. 259 00:18:11,467 --> 00:18:14,304 මේ නූඩ්ල්ස් කඩේ අයිතිකාරයා ගෝෂ් තරමක් කෝපයක් ඇත. 260 00:18:16,806 --> 00:18:17,891 එයා මගේ මාමා. 261 00:18:20,393 --> 00:18:21,227 මම දකියි. 262 00:18:23,396 --> 00:18:24,439 සුභ දිනයක් වේවා. 263 00:18:27,483 --> 00:18:29,110 ඒ උනාට රෑ වෙලා. 264 00:18:32,488 --> 00:18:36,367 දෙවියනේ. ඇගේ මාමා, ඇගේ මව, සහ ඇගේ සහෝදරයා සියල්ලෝම මෙහි වාසය කරති. 265 00:18:36,451 --> 00:18:37,911 මොනතරම් සම්පූර්ණ නිවසක්ද. 266 00:18:39,078 --> 00:18:41,331 එය විශිෂ්ට විය යුතුය ඔබේ පැත්තේ බොහෝ දෙනෙක් සිටීමට. 267 00:18:54,260 --> 00:18:56,137 - මම මිලදී ගත්තා gochujang. - ස්තූතියි. 268 00:18:58,973 --> 00:19:02,644 ඇයි මේ කෑම ඔක්කොම හදන්නේ Ha-neul කෑමට පමණක් යන විට nurungji? 269 00:19:05,980 --> 00:19:07,023 මාර්ගය වන විට, අම්මා. 270 00:19:07,690 --> 00:19:09,776 - ඔහු හුරුපුරුදු බව පෙනේ. - WHO? 271 00:19:10,443 --> 00:19:13,696 මට වහලය උඩදී අමුතු කෙනෙක් මුණගැහුණා. ඔහු හුරුපුරුදු බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි. 272 00:19:14,739 --> 00:19:17,825 - සමහරවිට අපි එකිනෙකා දන්නවා. - වහල උඩ ඉන්න කෙනා ඩොක්ටර් කෙනෙක්. 273 00:19:17,909 --> 00:19:19,786 මම දකියි. එතකොට මම එයාව දන්නෙ නෑ. 274 00:19:20,411 --> 00:19:22,914 මම දන්න එකම දොස්තරලා Ha-neul, Hong-ran, 275 00:19:22,997 --> 00:19:24,207 සහ ඩොක්ටර් ස්ට්රේන්ජ්. 276 00:19:24,832 --> 00:19:25,792 යහපත්කම. 277 00:19:27,460 --> 00:19:28,294 හරි. 278 00:19:28,878 --> 00:19:30,797 කොල්ලො දෙන්නෙක් එතනට ගැලපෙනවද? 279 00:19:31,422 --> 00:19:32,465 කොල්ලො දෙන්නෙක්? 280 00:19:33,007 --> 00:19:36,094 නැහැ, ඔහු එකම කුලී නිවැසියා. 281 00:19:36,761 --> 00:19:37,595 ඇත්තටම? 282 00:19:38,471 --> 00:19:40,098 මම හිතන්නේ මම තවත් කෙනෙක් උඩ යනවා දැක්කා. 283 00:20:06,374 --> 00:20:08,209 මම ඉවත්ව යන බව නොකියා සිටිය යුතුයි. 284 00:20:09,877 --> 00:20:11,087 කුමක් වුවත්. 285 00:20:13,423 --> 00:20:14,549 දෙවියනේ. 286 00:22:29,016 --> 00:22:31,352 Gosh, Ha-neul. ඔබ යාමට පෙර අවම වශයෙන් ඔබේ හිසකෙස් වියළන්න. 287 00:22:31,435 --> 00:22:33,062 මට පරක්කු වෙනවා. ආයුබෝවන්. 288 00:22:33,146 --> 00:22:35,690 අද ඉක්මනට ගෙදර එන්න. මම ඔයාට ටිකක් හදලා දෙන්නම් මිල්මියොන් 289 00:22:35,773 --> 00:22:36,941 මට බලන්න වෙනවා. 290 00:22:40,111 --> 00:22:44,115 හරි. මට මාවම හදාගන්න අවශ්‍ය නැහැ ඇය වෙත දිව යාමෙන් වඩාත් කලබල විය. 291 00:22:44,198 --> 00:22:46,576 මම කිව්වේ, තියෙනවා එහි ඇති අනෙකුත් වහල කාමර. 292 00:22:47,159 --> 00:22:50,329 අර්ධ බිම් මහල ඇත සහ goshiwons මෙන්ම. 293 00:22:50,413 --> 00:22:51,747 එය කිසිසේත්ම ගැටලුවක් නොවේ. 294 00:22:52,957 --> 00:22:53,916 ඇත්ත වශයෙන්ම නැත. 295 00:22:57,086 --> 00:22:58,588 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 296 00:22:58,671 --> 00:22:59,881 එය ඔබේ ඇස්වලට වැටුණාද? 297 00:22:59,964 --> 00:23:01,883 - මගේ ඇස්… - දෙවියනේ. 298 00:23:02,592 --> 00:23:04,343 - මට කණගාටුයි. - ඒකට කමක් නැහැ. 299 00:23:05,011 --> 00:23:06,888 - මට හරිම කණගාටුයි. - දෙවියනේ. 300 00:23:17,023 --> 00:23:19,483 ඔබට කොපමණ කාලයක් භාවිතා කළ හැකිද එය අවසන් වන තුරු අලුත් පෑනක්? 301 00:23:19,567 --> 00:23:20,610 එන්න. 302 00:23:26,699 --> 00:23:27,867 එය කුමක් ද? 303 00:23:27,950 --> 00:23:29,660 ඇයි ඔයාලා දෙන්නා මෙතන? ඒක මට බයයි. 304 00:23:29,744 --> 00:23:32,163 අපි ආවෙ දවල්ට විතරයි කියලා කියන්න. 305 00:23:32,246 --> 00:23:35,458 නමුත් ඔබගේ කාලසටහන සම්පූර්ණයෙන්ම හිස්ය දවසේ ඉතිරි කාලය සඳහා. 306 00:23:35,541 --> 00:23:36,751 මම ඒ ගැන දැනුවත්. 307 00:23:36,834 --> 00:23:40,254 ඩොක්ටර් බින්, ඇයි අපි ප්‍රවර්ධනය නොකරන්නේ අපගේ සායනය වඩාත් ක්‍රියාශීලීද? 308 00:23:41,380 --> 00:23:42,924 ඉදිරියට එන්න. 309 00:23:43,633 --> 00:23:46,135 ගංගනම් ස්ටේෂන් එකේ මගේ පෝස්ටරය BTS වලට වඩා විශාලයි. 310 00:23:46,218 --> 00:23:47,929 අපට තව කුමක් කළ හැකිද? 311 00:23:48,012 --> 00:23:51,265 හරියටම. ඔවුන්ගේ සායන ප්රවර්ධනය කරන්නේ කවුද මේ දවස්වල Gangnam ස්ටේෂන් එකේද? 312 00:23:51,349 --> 00:23:53,225 සෑම වෛද්යවරයකුටම තිබේ ඔවුන්ගේම NeoTube නාලිකාව. 313 00:23:53,309 --> 00:23:54,644 - ඉතින් ඔබත් කළ යුතුයි -- - නැත. 314 00:23:55,519 --> 00:23:58,105 මම එය විනෝදාංශයක් ලෙස පමණක් කරන්නෙමි. 315 00:23:58,189 --> 00:24:00,066 - එය මගේ දෛනික ජීවිතය වාර්තා කිරීමට ය. - බලන්න. 316 00:24:00,149 --> 00:24:03,235 ඔබේ නාලිකාවේ නම "ශල්යකර්මයේ මයිකල්ඇන්ජලෝ." 317 00:24:03,319 --> 00:24:06,030 ඒත් එක දෙයක් නැහැ මෙහි සැත්කම් ගැන. 318 00:24:06,113 --> 00:24:08,282 "උෂ්ණත්වය එහිදී බල්ලෙකුට සීතල දැනේ." 319 00:24:08,366 --> 00:24:10,284 "ඉතිරි දේ සමඟ කුමක් කළ යුතුද? ටෙක්බොක්කි." 320 00:24:10,368 --> 00:24:13,496 ඔය අප්ලෝඩ් කරන්නේ එච්චරයි. ඉතින් අපිත් ඇතුළුව, ඔබට ඇති පුදුමයක් නොවේ 321 00:24:13,579 --> 00:24:15,164 මුළු ග්‍රාහකයින් පස් දෙනෙක්. 322 00:24:15,247 --> 00:24:18,459 ඔබට දැනටමත් නාලිකාවක් ඇත, ඉතින් ඇයි ඔබ වීඩියෝ උඩුගත නොකරන්නේ 323 00:24:18,542 --> 00:24:21,253 රෝගීන්ට උපකාර කරන බව Yeo Jeong-woo කරන්නේ කොහොමද වගේ? 324 00:24:21,337 --> 00:24:22,338 කව්ද දන්නේ? 325 00:24:22,421 --> 00:24:25,466 ඔබට මෙම අවස්ථාව ගත හැකිය ඔහු ගොස් ඔහුගේ ස්ථානය ලබා ගන්නා අතරතුර. 326 00:24:25,549 --> 00:24:27,385 හැන් මහත්මිය, ඔබ මාව රැගෙන යන්නේ කුමක් සඳහාද? 327 00:24:28,469 --> 00:24:32,640 මම එම ස්ථානය විවෘතව තබන්නෙමි Jeong-woo නැවත පැමිණෙන තුරු. 328 00:24:33,224 --> 00:24:35,559 - නමුත් ඔහු නිතරම ඔහුට නරක ලෙස කතා කරයි. - හරියටම. 329 00:24:36,602 --> 00:24:38,854 මම එහෙම කළේ ආදරේට විතරයි. 330 00:24:38,938 --> 00:24:41,607 මම ඔහුගේ පිටුපසින් කතා කළ බව ඇත්ත. 331 00:24:41,691 --> 00:24:44,151 නමුත් අප පිටුපස කතාවක් තිබේ කවුරුත් දන්නේ නැහැ කියලා. 332 00:24:44,235 --> 00:24:46,779 - විය-- - අපිට ඒක අහන්න ඕන නෑ නේද? 333 00:24:48,197 --> 00:24:49,490 නමුත් එය සිත්ගන්නා සුළුය ... 334 00:24:54,537 --> 00:24:55,913 ඒකට සාප වේවා. 335 00:24:55,997 --> 00:24:57,707 මම හිතන්නේ ඒකට ටිකක් කල් යයි. 336 00:24:58,290 --> 00:25:00,710 අපට නව බිතුපතක් එල්ලීමට අවශ්‍ය වනු ඇත ඇතුළත අච්චුව නිසා 337 00:25:00,793 --> 00:25:02,378 සහ කැඩුණු කවුළු ප්රතිස්ථාපනය කරන්න. 338 00:25:03,004 --> 00:25:04,839 අලුත්වැඩියාවට ටිකක් කල් ගත නොවේද? 339 00:25:04,922 --> 00:25:07,425 - මට ඉක්මනින් ඇතුල් විය යුතුයි. - කලබල වෙන්න එපා. 340 00:25:07,508 --> 00:25:08,759 එය ගත වන්නේ දින දෙකක් පමණි. 341 00:25:08,843 --> 00:25:11,345 අනික ඔයා කොහොමත් අද පදිංචියට යන්නේ නැහැ. 342 00:25:11,721 --> 00:25:13,723 මාර්ගය වන විට, ඔබ ජීවත් වීමට කුමක් කරන්නේද? 343 00:25:13,806 --> 00:25:15,391 ගුරු? සිවිල් සේවකයෙක්ද? 344 00:25:16,017 --> 00:25:17,101 හොඳින්… 345 00:25:17,184 --> 00:25:19,645 ඔබ ප්ලාස්ටික් ශල්‍ය වෛද්‍යවරයෙක්, ආචාර්ය යෝ ජියොන්ග් වූ නේද? 346 00:25:21,355 --> 00:25:22,565 ඔව් ඒක නිවැරදියි. 347 00:25:24,608 --> 00:25:27,403 ඉන්න, ඔහු ප්‍රසිද්ධ කෙනෙක්ද? 348 00:25:27,486 --> 00:25:30,406 හොඳයි... මැඩම්, මට ඔබව මොහොතකට බලන්න පුළුවන්ද? 349 00:25:33,909 --> 00:25:37,413 මම හිතන්නේ ඔහු නඩු විභාගයක් මැද. 350 00:25:52,219 --> 00:25:53,220 හේයි. 351 00:25:55,931 --> 00:25:56,932 මේ දැන්? 352 00:26:03,022 --> 00:26:05,357 - ඔහු ප්‍රවෘත්තිවල සිටින පුද්ගලයා නොවේද? - ඔයා හරි. 353 00:26:07,026 --> 00:26:08,152 - ඒ Yeo Jeong-woo ද? - ඔව්. 354 00:26:08,903 --> 00:26:10,696 හේයි, ජියොන්ග් වූ. 355 00:26:11,822 --> 00:26:13,741 ඔයා කලින්. ඔබ පිටත සිටින බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි. 356 00:26:13,824 --> 00:26:15,367 මම කාර්යබහුලයි, ඒ නිසා අපි හඹා යමු. 357 00:26:15,451 --> 00:26:16,827 - ඔබට ඇසුණේ කුමක්ද? - හොඳින්… 358 00:26:16,911 --> 00:26:21,290 මම වටේ ඉන්න හැමෝගෙන්ම ඇහුවා නමුත් බොහෝ දෙනෙක් ඔහු ගැන දැන සිටියේ නැත. 359 00:26:22,249 --> 00:26:23,084 ඇත්තටම? 360 00:26:23,167 --> 00:26:27,379 මම දැනගත්තේ එකම දෙයයි ඔහු වැඩිපුර සමාජගත වීමට කැමති නැත 361 00:26:27,463 --> 00:26:30,174 ඔහු කලබල වන්නේ නැත එය කුමන තත්වයක් වුවද. 362 00:26:42,353 --> 00:26:44,814 ඇයි මට එයා ගැන බලන්න ඕන වුණේ? 363 00:26:45,815 --> 00:26:49,026 එදා OR එකේ හැමෝම ඔවුන්ගේ ප්‍රකාශය ලබා දෙන ලෙස ඉල්ලා සිටියේය 364 00:26:50,236 --> 00:26:52,780 - නමුත් ප්රතික්ෂේප කළේ ඔහු පමණි. - කුමක් ද? 365 00:26:56,242 --> 00:26:59,286 මාස දෙකකට කලින් ඔබ ඔහුව බඳවා ගත්තේ නැද්ද? 366 00:26:59,912 --> 00:27:02,331 මම කිව්වේ ඔයා එයාව කලින් දැනගෙන හිටියේ නැහැ. 367 00:27:02,414 --> 00:27:06,585 ඔබට ඔහුව විශ්වාස කළ නොහැක, ඔහුගේ කීර්තිය ද එතරම් හොඳ නැත. 368 00:27:06,669 --> 00:27:08,212 ඉතින් ඔබ ඔහුව කුලියට ගත්තේ ඇයි? 369 00:27:09,588 --> 00:27:11,966 ඔහු මට පෞද්ගලිකව ඔහුගේ ජීව දත්ත පත්‍රය ගෙනාවා. 370 00:27:22,268 --> 00:27:23,185 අරඹන්න 371 00:27:23,269 --> 00:27:27,857 සාමාන්‍යයෙන් කවුරුත් හදිස්සියට එන්නේ නැහැ කතා නොකර ඒ වගේ වැඩකට. 372 00:27:28,566 --> 00:27:32,987 ඉතින් මම හිතුවා එයාට එයාගේ හේතු තියෙනවා කියලා වැඩි දෙයක් ඇහුවෙත් නෑ. 373 00:27:34,405 --> 00:27:36,240 ඔබත් ඇදහිය නොහැකියි. 374 00:27:36,323 --> 00:27:38,576 මොනවා හිතුවත් කමක් නෑ.. එම තනතුර තීරණාත්මක ය. 375 00:27:38,659 --> 00:27:40,494 ඔබ ඔහු ගැන සොයා බැලිය යුතුයි. 376 00:27:40,578 --> 00:27:41,787 මම දන්නවා. 377 00:27:48,127 --> 00:27:49,420 එක් නොකියවූ පණිවිඩයක් 378 00:27:49,503 --> 00:27:50,754 මට සමාවෙන්න යෙයෝ මහත්මයා. 379 00:27:50,838 --> 00:27:52,798 මම ඉඩම් හිමියා සමඟ කතා කළෙමි. 380 00:27:52,882 --> 00:27:56,927 තවමත් තීන්දුව ලැබී නැති නිසා, ඇයට ටිකක් අපහසුතාවයක් දැනෙනවා. 381 00:27:57,011 --> 00:27:58,012 Ha-neul ඉන්නවා. 382 00:28:03,100 --> 00:28:05,269 ඉතින් ඔයාලා කතා කළාද? 383 00:28:06,270 --> 00:28:10,107 මම ඇයට කිව්වා මම ඉවත් වෙනවා කියලා. ඇය වෙතට දිව යාම ඉතා අපහසුය. 384 00:28:10,191 --> 00:28:12,193 එය අපහසුතාවයට පත්වන්නේ ඇයි? 385 00:28:12,276 --> 00:28:15,070 ඔබ ප්‍රතිවාදීන් විය හැක, නමුත් ඔබ සියල්ලෝම දැන් වැඩී ඇත. 386 00:28:15,154 --> 00:28:17,281 ඒ උඩින් යන එක හරිම බොළඳයි. 387 00:28:18,824 --> 00:28:19,909 ඔයා හරි. 388 00:28:21,202 --> 00:28:22,786 ඇයි මම මේ තරම් බොළඳ වුණේ? 389 00:28:23,913 --> 00:28:25,873 කවුරුහරි මාව ඇතුළට ගන්න කැමති වගේ. 390 00:28:32,546 --> 00:28:34,882 ඔවුන්ට උපදේශනය යවන්න අපි ගියා විතරයි. 391 00:28:34,965 --> 00:28:35,966 ඔව් ඩොක්ටර්. 392 00:28:39,094 --> 00:28:41,096 මගේ, මොනතරම් සාර්ථක වෛද්‍යවරයෙක්ද? 393 00:28:41,180 --> 00:28:44,391 ඔබ ආකර්ෂණීයයි වෛද්‍ය නාට්‍යවල අය විදියට. 394 00:28:44,475 --> 00:28:45,684 ඔබ මෙහි සිටින්නේ ඇයි? 395 00:28:45,768 --> 00:28:48,395 අනිවාර්යයෙන්ම ඔබව දකින්නේ නැහැ. මම Kyung-min බලන්න ආවා. 396 00:28:50,022 --> 00:28:51,065 ඒ කෙසේ වුවත්… 397 00:28:52,900 --> 00:28:55,110 ඔබ Kyung-min දන්නේ කෙසේද? 398 00:28:56,403 --> 00:28:59,281 ඔහු මට ගුරුහරුකම් දුන්නා මම උසස් පාසලේ ජ්‍යෙෂ්ඨයෙක්ව සිටියදී. ඇයි? 399 00:29:00,616 --> 00:29:01,659 හේතුවක් නෑ. 400 00:29:03,702 --> 00:29:07,039 - මම හිතන්නේ ඔහු දක්ෂ උපදේශකයෙක් නොවේ. - හා ඒ නිසයි? 401 00:29:07,831 --> 00:29:10,167 පළමු අධ්‍යයන වාරයේ මැද වාරයේදී මම ඔබව පරාජය කළෙමි. 402 00:29:10,960 --> 00:29:12,044 එසේ ද? 403 00:29:12,545 --> 00:29:13,754 මම විශ්වාස කරනවා මම ඔයාට ගැහුවා. 404 00:29:13,837 --> 00:29:16,840 පැරදුණා කියලා පිස්සු හැදිලා ඔයා ක්ලාන්ත වුණා. ගොළු සෙල්ලම් කරන්න එපා. 405 00:29:16,966 --> 00:29:19,009 මම ක්ලාන්ත වුණේ නැහැ. මම කෙටියෙන් වාඩි වුණා. 406 00:29:19,093 --> 00:29:20,135 අර අමුතු කටකතා... 407 00:29:20,219 --> 00:29:23,264 මම ඔයාට ගැහුවා පළමු අධ්‍යයන වාරයේ අවසන් වටයේදීත්. 408 00:29:23,347 --> 00:29:25,140 ඇයි දිගටම එහෙම කියන්නේ? 409 00:29:25,224 --> 00:29:26,600 අපි එක එක ප්‍රශ්නය වැරදියි. 410 00:29:26,684 --> 00:29:28,936 - ඔයාට මතක නැද්ද අපි මුලින්ම බැඳුනේ? - මම කරනවා. 411 00:29:29,019 --> 00:29:31,105 - හරියටම. - නමුත් මට ගණිත ගැටලුවක් වැරදියි. 412 00:29:31,188 --> 00:29:32,940 ඔවුන් මට බූසාන්හිදී එය ඉගැන්වූයේ නැත. 413 00:29:33,023 --> 00:29:35,943 මම සෝල් වෙත පැමිණි විට, එය දැනටමත් ආවරණය කර තිබුණි. 414 00:29:36,026 --> 00:29:39,405 මට තනිවම පාඩම් කිරීමට සිදු විය, ඒ නිසා මට අවාසියක් වුණා. 415 00:29:39,488 --> 00:29:41,907 තාක්ෂණික වශයෙන්, මම මූලික වශයෙන් දිනුවා. 416 00:29:43,325 --> 00:29:46,912 අපි දෙන්නම අපේ සියලුම පරීක්ෂණ සමත් වුණා දෙවන අධ්‍යයන වාරයේදී, එබැවින් එය දිනුම් ඇදීමක් විය. 417 00:29:46,996 --> 00:29:50,708 ඒත් මම ඔයාට හොඳටම දෙපාරක් ගැහුවා පළමු අධ්‍යයන වාරය තුළ-- 418 00:29:50,791 --> 00:29:52,418 සහ විද්‍යාල ප්‍රවේශ විභාග? 419 00:29:52,501 --> 00:29:54,086 මම ඔබට වඩා ඉහළ ලකුණු ලබා ගත්තා. 420 00:29:54,169 --> 00:29:56,297 මට එක වැරදීමක් වෙලා HNU එකට ගියා. 421 00:29:56,380 --> 00:29:58,924 ඔබ බොහෝ වැරදි කර ඇත සහ හතර වැරදියි. 422 00:29:59,008 --> 00:29:59,883 ඔබ කාර්යබහුල නොවේද? 423 00:30:00,009 --> 00:30:02,177 ඔබ ඇත්තටම නිවාස දඩයම් කිරීමේ කාර්යබහුල නොවේද? 424 00:30:04,138 --> 00:30:04,972 හරි. 425 00:30:07,057 --> 00:30:10,227 ඇත්තටම මට ඕන වුණා ඒ ගැන ඔබ සමඟ කතා කිරීමට. 426 00:30:10,311 --> 00:30:11,145 එහෙනම් වාසනාවන්. 427 00:30:16,025 --> 00:30:17,693 හොඳයි, ඔබට හොඳයි. 428 00:30:17,776 --> 00:30:20,696 ඔබට රැකියාවක් තිබේ, සහ ඔබේ පවුලට ගොඩනැගිල්ලක් ඇත. 429 00:30:20,779 --> 00:30:21,947 නමුත් අනුමාන කරන්නේ කුමක්ද? 430 00:30:22,031 --> 00:30:24,241 ඒ දේවල් සදහටම පවතින්නේ නැහැ. 431 00:30:24,325 --> 00:30:26,619 ඔබට මා මෙන් ඕනෑම මොහොතක ඔවුන් අහිමි විය හැකිය! 432 00:30:31,332 --> 00:30:34,877 නාම් මහත්මිය, ඔබගේ ඊළඟ හමුවීම හෙට ප.ව.1.00ට වේ. 433 00:30:36,170 --> 00:30:38,672 ඔව්, සතුටින් ඉන්න එක ලොකු සතුටක් වෙන්න ඇති. 434 00:30:38,756 --> 00:30:39,673 මම ඉදිරියට යන්නම්. 435 00:30:45,054 --> 00:30:47,389 හරි. මෙයා වගේ කොල්ලො උනත් හොඳට ඉන්නවා. 436 00:30:55,272 --> 00:30:58,108 හැමෝම ජීවිතේ ටිකක් අසතුටින්. 437 00:31:01,612 --> 00:31:02,905 මම විතරක් නෙවෙයි. 438 00:31:05,199 --> 00:31:06,408 ඒ නිසා මම ශක්තිමත්ව සිටිය යුතුයි... 439 00:31:06,492 --> 00:31:07,493 හේයි! 440 00:31:08,952 --> 00:31:10,454 ඒකට සාප වේවා! හේයි. 441 00:31:10,913 --> 00:31:15,709 අපගේ දෙපාර්තමේන්තුවට ඇත්තේ අඩුම සමාලෝචනය ප්‍රායෝගික පුහුණුව සඳහා සිසුන්ගෙන්. 442 00:31:15,793 --> 00:31:18,671 මට අඩුම ලකුණු තියෙනවා සියලුම නිර්වින්දන වෛද්‍යවරුන් අතර. 443 00:31:18,754 --> 00:31:19,713 ආචාර්ය නම්. 444 00:31:19,797 --> 00:31:21,048 ඔයා කුමක් ද කරමින් ඉන්නේ? 445 00:31:22,633 --> 00:31:23,801 මට සමාවෙන්න සර්. 446 00:31:26,679 --> 00:31:29,348 සුසුම් හෙළුවාද? ඔබ කළාද? 447 00:31:30,974 --> 00:31:33,686 මම ඇහුවා ඔයා නිකං සුසුම් හෙලුවද කියලා. හොඳින්? 448 00:31:36,355 --> 00:31:37,356 මහාචාර්ය කිම්. 449 00:31:38,774 --> 00:31:39,983 අපට OBGYN වෙතින් ඇමතුමක් ලැබුණි. 450 00:31:40,067 --> 00:31:43,070 රෝගියාගේ වයස අවුරුදු 34 කි. ඇය සති 36යි දින හතරක ගැබිනියක්. 451 00:31:43,153 --> 00:31:46,490 {\an8}ඇයට වැදෑමහ ප්‍රේවියා ඇත. ඇය ලේ ගලනවා සහ හදිසි සී අංශයක් අවශ්‍යයි. 452 00:31:46,573 --> 00:31:49,535 - ඔබට එය වහාම ඉටු කළ හැකිද? - දෙවියනේ. 453 00:31:50,411 --> 00:31:53,580 - ඇය සභාපතිගේ දියණියයි. - ඔයා දැන් මට ඒක කියනවද? 454 00:31:54,748 --> 00:31:57,167 - ඔයාටත් එන්න පුළුවන් නේද? - සමාවන්න? 455 00:31:57,251 --> 00:32:00,754 එය VVIP සඳහා සැත්කමකි. මට සීමාවාසිකයෙකු හෝ නේවාසිකයෙකු ගෙන්වා ගත නොහැක. 456 00:32:00,838 --> 00:32:01,797 මාව අනුගමනය කරන්න. 457 00:32:06,593 --> 00:32:08,387 එය තනිවම කිරීමට ඔහු බිය විය යුතුය. 458 00:32:13,434 --> 00:32:14,560 රුධිරය සූදානම්ද? 459 00:32:14,643 --> 00:32:15,769 ඔව් සර්. අපට දෙකක් සූදානම්. 460 00:32:15,853 --> 00:32:17,688 - මම රේඛාව ඇතුල් කරන්නම්. - ඔව්, සර්. 461 00:32:29,199 --> 00:32:31,160 එය නරක් කරන්න. මම රුධිර නාලයක් කැඩුවා. 462 00:32:32,327 --> 00:32:34,538 {\an8}මම මුලින්ම P-line එක ඇතුල් කරන්නම් රුධිර පාරවිලයනය සඳහා. 463 00:32:48,552 --> 00:32:50,971 ඇගේ රුධිර නාල ඉතා දුර්වලයි දිගටම පිපිරෙනවා. 464 00:32:52,931 --> 00:32:54,433 මහාචාර්ය කිම්, මම එය කළ යුතුද? 465 00:32:55,392 --> 00:32:57,728 {\an8}A-line ඇතුල් කරන්න. මම P-line කරන්නම්. 466 00:33:09,573 --> 00:33:10,574 රේඛාව, කරුණාකර. 467 00:33:24,755 --> 00:33:27,007 ඔවුන් ඉතා දුර්වලයි. මට තවත් ඇන්ජියෝකැත් දෙන්න. 468 00:33:27,591 --> 00:33:29,551 අපි ඉන්නේ කාල අර්බුදයක. අපි පටන් ගනිමුද? 469 00:33:32,721 --> 00:33:34,723 සර් මම මේ අතේ ට්‍රයි එකක් දෙන්නම්. 470 00:33:36,934 --> 00:33:37,935 යන්න එහෙනම්. 471 00:33:50,155 --> 00:33:51,198 රේඛාව, කරුණාකර. 472 00:33:58,872 --> 00:34:00,082 ඔබට ආරම්භ කළ හැකිය. 473 00:34:00,582 --> 00:34:01,625 හරි හරී. 474 00:34:12,302 --> 00:34:13,178 ආචාර්ය නම්. 475 00:34:14,221 --> 00:34:16,014 අපේ VVIP ගේ සැත්කම සිදු වූයේ කෙසේද? 476 00:34:16,098 --> 00:34:17,850 යහපත. අම්මයි බබායි දෙන්නම හොඳින්. 477 00:34:17,933 --> 00:34:19,351 ඒක අහන්න ලැබීම ගැන මට සතුටුයි. 478 00:34:19,852 --> 00:34:22,521 හරි. ඔබ අමතක කළේ නැහැ මේ සතියේ දේශනය ගැන නේද? 479 00:34:22,980 --> 00:34:27,234 අපි කලින් සාකච්ඡා කළ දේශන ද්රව්ය. අද රාත්‍රිය වන විට යාවත්කාලීන කර මට එවන්න. 480 00:34:27,317 --> 00:34:29,236 - ආයුබෝවන්. - ආයුබෝවන්, මහාචාර්ය. 481 00:34:36,285 --> 00:34:37,411 අද රෑ වෙනකොට? 482 00:34:54,845 --> 00:34:56,555 පසුගිය සතියේ ඔබ හොඳින් සිටියාද? 483 00:34:58,056 --> 00:35:00,017 නැහැ, මම නැහැ. 484 00:35:02,269 --> 00:35:05,731 ඇත්තටම මම එන්න හිටියේ නැහැ මොකද මම එච්චර මානසිකව වැටිලා හිටියේ නැහැ. 485 00:35:07,357 --> 00:35:11,069 නමුත් මගේ හදවත වේදනාවෙන් ගැහෙන්නට විය, ඒ වගේම හුස්ම හිරවෙනවා වගේ දැනුණා. 486 00:35:11,820 --> 00:35:12,988 ඉතින් මම කල්පනා කළේ ඇයි කියලා. 487 00:35:13,822 --> 00:35:17,492 ඒවා කායික රෝග ලක්ෂණ මානසික අවපීඩනය නිසා ඇතිවේ. 488 00:35:19,161 --> 00:35:22,414 බොහෝ අය සිතන්නේ මානසික අවපීඩනයයි තනිකරම මනසේ ඇති වන රෝගයකි. 489 00:35:22,497 --> 00:35:24,833 නමුත් එය චිත්තවේගීය තත්වයක් පමණක් නොවේ 490 00:35:25,334 --> 00:35:27,461 එහිදී ඔබට දුකක් සහ සියදිවි නසාගැනීමක් දැනෙනවා. 491 00:35:28,170 --> 00:35:31,214 සමහර කායික රෝග ලක්ෂණ මානසික අවපීඩනය යනු නින්ද නොයාමයි, 492 00:35:31,298 --> 00:35:34,801 ආහාර රුචිය වෙනස් වීම, අජීර්ණය, සහ හිසරදය පවා. 493 00:35:35,385 --> 00:35:40,432 තවත් රෝග ලක්ෂණයක් වන්නේ ඔබේ පපුවයි පාෂාණය තදින් දැනෙනවා වගේම තද වෙනවා වගේ. 494 00:35:42,309 --> 00:35:43,810 එවිට, මා කුමක් කළ යුතුද? 495 00:35:45,687 --> 00:35:48,565 හොඳම දේ ඔබට දැන් කළ හැක්කේ විවේකයයි. 496 00:35:49,524 --> 00:35:51,526 එය විකල්පයක් නොවේ. ඒක අනිවාර්යයි. 497 00:35:56,114 --> 00:35:59,159 මගේ තත්වේ එච්චර නරකද? 498 00:36:00,243 --> 00:36:03,080 සමහර අයගේ අතපය කැඩිලා. 499 00:36:03,872 --> 00:36:05,374 ඔබ වෙනුවෙන්, එය ඔබේ මනසයි. 500 00:36:07,125 --> 00:36:10,295 ඔබ අස්ථියක් කැඩී ගියහොත්, ඔබ ධාවනය නතර කර විවේක ගත යුතුයි, හරිද? 501 00:36:10,921 --> 00:36:13,757 "මට දැන් නවතින්න බෑ. මට කිහිලිකරු පාවිච්චි කරන්න පුළුවන්." 502 00:36:13,840 --> 00:36:16,093 "මම වේගයෙන් දුවනවා නම් හොඳයි." 503 00:36:17,552 --> 00:36:18,804 ඔයාට ඒක කරන්න බෑ. 504 00:36:21,807 --> 00:36:26,895 මම හිතන්නේ දැන් කරන්න තියෙන හොඳම දේ තමයි ඔබ විවේක ගන්නා විට ඔබ ගැන සැලකිලිමත් වීමට. 505 00:36:30,440 --> 00:36:31,775 මම දකියි. 506 00:36:51,586 --> 00:36:52,421 හෙලෝ, ආචාර්ය ලී. 507 00:36:55,632 --> 00:36:56,466 කුමක් ද? 508 00:36:57,801 --> 00:36:58,802 සර්. 509 00:36:59,386 --> 00:37:00,595 මේ දෙස බලන්න. 510 00:37:05,058 --> 00:37:09,021 මම මේ රෝහලට කෝටි ගණන් පරිත්‍යාග කරනවා ඔබ මගේ දුවට කරන්නේ මෙයද? 511 00:37:09,521 --> 00:37:10,564 මම සමාව ඉල්ලනවා, නෝනා. 512 00:37:12,733 --> 00:37:13,567 සිදුවුයේ කුමක් ද? 513 00:37:14,568 --> 00:37:15,569 හොඳින්… 514 00:37:20,991 --> 00:37:22,617 මෙන්න ඇය. 515 00:37:22,701 --> 00:37:25,495 ඊයේ මම ගෙනාවා OR වෙත මගේ මිතුරා, 516 00:37:25,579 --> 00:37:27,456 ඇය දිගටම අවුල් කළාය. 517 00:37:31,168 --> 00:37:34,921 ඇය ගොඩක් කලබල වෙන්න ඇති මොකද ඔයා සභාපතිගේ දුව නිසා. 518 00:37:35,505 --> 00:37:39,968 මම හිතුවා මට ඇය මත යැපෙන්න පුළුවන් කියලා. එසේ නොවුවහොත් මම එය තනිවම කරමි. 519 00:37:40,719 --> 00:37:41,803 ඒක මගේ වරදක් නෝනා. 520 00:37:45,557 --> 00:37:46,725 මට කණගාටුයි. 521 00:37:57,027 --> 00:37:59,404 නිර්වින්දන වෛද්‍ය ඩේහන් ජාතික විශ්ව විද්‍යාල රෝහල 522 00:37:59,488 --> 00:38:02,365 මහාචාර්ය කිම් සැන්ග්-ජියුන් 523 00:38:09,664 --> 00:38:10,749 තත්ත්වය අනුව, 524 00:38:11,541 --> 00:38:13,210 ඔබ වරද පමණක් ගත යුතුය. 525 00:38:15,337 --> 00:38:16,171 සමාවන්න? 526 00:38:16,254 --> 00:38:18,799 මම අපේක්ෂකයෙක් ලබන වසරේ නිර්වින්දන ප්‍රධානියා සඳහා. 527 00:38:18,882 --> 00:38:21,176 මට මේ වගේ දේකට ඉඩ දෙන්න බැහැ මගේ මාර්ගයට පිවිසෙන්න. 528 00:38:21,760 --> 00:38:24,012 මම බැස්සොත් ඔයාටත් ඉවරයි. 529 00:38:24,846 --> 00:38:28,475 ඔවුන්ට විනාඩියෙන් විනාඩි වාර්තාවක් අවශ්‍යයි ශල්‍යකර්මයේ, ඒ නිසා ඔවුන්ට අවශ්‍ය දේ කරන්න. 530 00:38:29,226 --> 00:38:32,104 ඔවුන්ට හෘදයාංගම සමාවක් දෙන්න. ඔබට අවශ්ය නම් දණ ගසන්න. 531 00:38:35,482 --> 00:38:37,067 ඔයාට මාව දණගහන්න ඕනද? 532 00:38:37,150 --> 00:38:41,738 ඔවුන් මෙය ඉතා බැරෑරුම් ලෙස සලකයි. ඒ නිසා ඔබ සැලකිලිමත් වන ලෙස මවාපාන්න. 533 00:38:41,822 --> 00:38:43,698 මම කියන විදියටම කරන්න! 534 00:38:44,741 --> 00:38:46,743 කුමක් ද? ඔයාට ඒක කරන්න බැරිද? 535 00:38:47,744 --> 00:38:49,871 ඔබ වැනි කෙනෙකුට දණගැසීම වැඩිද? 536 00:38:54,167 --> 00:38:56,086 එය ඔබේ ආඩම්බරයට හානියක් වේද? 537 00:38:56,753 --> 00:38:58,880 අනික තමුන්ගෙ වැඩේ හරියට කරන්නත් බෑ. 538 00:39:05,470 --> 00:39:08,223 මම අදක්ෂද? 539 00:39:12,185 --> 00:39:15,564 මම විශ්වාස කරනවා මම කවදාවත් අවුල් කළේ නැහැ ඔබ කළා වගේ රෝගියාගේ අත. 540 00:39:17,566 --> 00:39:20,277 ඔබ දැන් බරපතලද? 541 00:39:20,360 --> 00:39:21,736 කරුණාකර අනුන්ට දොස් කියන එක නවත්වන්න. 542 00:39:22,362 --> 00:39:26,408 අපට අඩුම ශිෂ්‍ය සමාලෝචන ලැබුණි මොකද ඔයාගේ පන්ති කැතයි. 543 00:39:26,491 --> 00:39:29,119 නිබන්ධනය ප්‍රතික්ෂේප විය ඔබ එය වැරදි ලෙස සැලසුම් කළ නිසා. 544 00:39:29,202 --> 00:39:31,746 ඔබට දීමනාව අහිමි විය මොකද ඒ අදහස අවුරුදු පහක් පරණ එකක්. 545 00:39:31,830 --> 00:39:33,540 එය සමත් වනු ඇතැයි ඔබ අපේක්ෂා කරන්නේ කෙසේද? 546 00:39:34,374 --> 00:39:36,835 එය අපහසුතාවයට පත් විය ඔබ සැමවිටම මාව නිදහසට කරුණක් ලෙස භාවිතා කළ ආකාරය. 547 00:39:36,918 --> 00:39:38,920 දැන් ඔයාට ඕන මම ඔයා වෙනුවෙන් දණගහන්නද? 548 00:39:41,423 --> 00:39:42,841 පිස්සු හැදිලද? 549 00:39:44,259 --> 00:39:45,552 පිස්සුද? 550 00:39:45,635 --> 00:39:47,429 ඔයාට පිස්සු ද? 551 00:39:47,512 --> 00:39:48,889 කුමක් ද? 552 00:39:51,016 --> 00:39:54,060 ඔයා ගිහින් දණ ගහන්න. මේ වගේ. 553 00:39:56,229 --> 00:39:58,064 ඔබ වැනි කෙනෙකුට දණගැසීම වැඩිද? 554 00:40:01,610 --> 00:40:04,112 හේයි! ඔබ හිතනවද ඔයා මේකෙන් ගැලවෙනවද? 555 00:40:04,738 --> 00:40:07,532 ඔබ කිසිදාක පය නොතබන බව මම සහතික කරමි නැවත කවදා හෝ මෙම ක්ෂේත්රයේ! 556 00:40:08,116 --> 00:40:09,784 වෛද්‍යවරයකු වීමට ආයුබෝවන්! 557 00:40:13,121 --> 00:40:14,414 ඔබ කැමති පරිදි කරන්න. 558 00:40:14,497 --> 00:40:17,167 මම මේ සඳහා මගේ සෞඛ්‍යය කැප නොකරමි. 559 00:40:48,240 --> 00:40:49,115 Nam Ha-neul ඉවත් විය. 560 00:40:49,199 --> 00:40:51,243 - කුමක් ද? ඇත්තටම? - ඔව්. 561 00:40:51,326 --> 00:40:54,704 ආචාර්ය නාම් මහාචාර්ය කිම්ට මුහුණ දී ඉන් ඉවත් විය. 562 00:40:56,790 --> 00:40:59,000 මට ඇහුණා දොස්තර නම් ප්‍රොෆෙසර් කිම්ට තඩි බානවා. 563 00:40:59,084 --> 00:41:02,087 මහාචාර්ය කිම්ට අවශ්‍යයි සති හතරකට සුවය ලබා ගැනීමට. 564 00:41:02,170 --> 00:41:04,172 ඔහු කොතරම් දරුණු ලෙස පහර දුන්නාද? 565 00:41:04,256 --> 00:41:06,967 කෙනෙක් ඔහුව දැකලා කිව්වා ඔහුට ඊට වඩා වැඩි යමක් අවශ්‍ය විය හැකිය. 566 00:41:07,592 --> 00:41:09,386 {\an8}උණුසුම් පුවත්! 567 00:41:09,469 --> 00:41:11,763 {\an8}NAM HA-NEUL ඉවත් වන්න! 568 00:41:11,846 --> 00:41:13,098 {\an8}ඇත්තටම? සුභ පැතුම් 569 00:41:13,181 --> 00:41:14,391 {\an8}ඇය සටන් කර සේවයෙන් පහ කළාය 570 00:41:14,474 --> 00:41:15,684 ඇය ඔහුට පහර දුන්නා කොච්චර නරකද? 571 00:41:15,767 --> 00:41:17,727 ඇයට පිස්සුද? 572 00:41:19,688 --> 00:41:20,563 වෙන්නේ කුමක් ද? 573 00:41:20,647 --> 00:41:21,773 HOPE OBGYN සායනය 574 00:41:26,861 --> 00:41:27,821 ඉදිරියට එන්න. 575 00:41:31,032 --> 00:41:32,951 මට කණගාටුයි! 576 00:41:33,034 --> 00:41:35,120 - ඔයාට හරි ද? - ඔව්. 577 00:41:38,665 --> 00:41:42,085 දෙයියනේ, මගේ කැරකෙන කෆ්. 578 00:42:26,004 --> 00:42:27,672 එක් සීතල සහ එක් කුළුබඩු නූඩ්ල්ස්. 579 00:42:27,756 --> 00:42:28,757 හරි හරී. 580 00:42:30,550 --> 00:42:31,384 කමක් නැහැ. 581 00:42:31,468 --> 00:42:33,178 ඔයාට ස්තූතියි. 582 00:42:33,261 --> 00:42:34,220 මෙය ඉතා හොඳයි. 583 00:42:36,514 --> 00:42:38,099 එක් සීතල සහ එක් කුළුබඩු නූඩ්ල්ස්. 584 00:42:38,183 --> 00:42:39,017 - සීතල නූඩ්ල්ස්? - මෙතන. 585 00:42:39,100 --> 00:42:40,101 හියර් යූ ගෝ. 586 00:42:40,727 --> 00:42:42,437 රසවිඳින්න. 587 00:42:43,855 --> 00:42:45,899 ඔයා දන්නවා ද? ඔබට මෙය ලබා ගත හැක. 588 00:42:45,982 --> 00:42:47,984 ඔයාට බොහෝම ස්තූතියි. 589 00:42:48,068 --> 00:42:49,110 යහපත්කම. 590 00:42:54,240 --> 00:42:56,368 ඔයා මගේ දුව ගැන විතරද කිව්වේ? 591 00:42:57,077 --> 00:42:58,036 නැහැ, අපි හිටියේ නැහැ. 592 00:42:58,119 --> 00:43:00,372 ඉදිරියට එන්න. මට හැමදේම ඇහුණා. 593 00:43:00,455 --> 00:43:03,875 මම හිතන්නේ ඔබ ඇයගේ රැකියාව ගැන සඳහන් කරනවා මට ඇහුණා. 594 00:43:03,958 --> 00:43:07,003 ඔයා කතා කළේ නැද්ද මගේ නිර්වින්දන වෛද්‍ය දියණිය ගැන? 595 00:43:07,087 --> 00:43:07,962 කොහෙත්ම නැහැ. 596 00:43:08,046 --> 00:43:09,714 ඇය මට අන්තිම ඩම්ප්ලිං දුන්නා, 597 00:43:09,798 --> 00:43:12,217 ඒ නිසා මම කිව්වා "බොහොම ස්තුතියි" කියලා. 598 00:43:12,300 --> 00:43:15,136 මම දකියි. ඉතින් ඒක තමයි ඔයා කිව්වේ. 599 00:43:16,554 --> 00:43:18,348 මම ඔයා කියපු දේ වැරදියට තේරුම් ගත්තා. 600 00:43:19,182 --> 00:43:20,433 මම ඔයාට කියලා තියෙනවද? 601 00:43:21,017 --> 00:43:24,521 මගේ දුව වෙන්න ඇති ලබන වසරේ විශ්ව විද්‍යාල මහාචාර්යවරයෙක්. 602 00:43:24,604 --> 00:43:28,024 කිසිවෙකුට ඇය වෙත ඉටිපන්දමක් අල්ලා ගත නොහැක නිර්වින්දන විද්‍යාව සම්බන්ධයෙන් ගත් කල. 603 00:43:28,108 --> 00:43:29,984 ඔයා ගොඩක් සතුටු වෙන්න ඇති. 604 00:43:30,068 --> 00:43:33,488 ගොඩක්, ගොඩක්, බොහොම ස්තුතියි. 605 00:43:33,571 --> 00:43:34,948 මම ඔබව සන්සුන් කළ යුතුයි. 606 00:43:35,532 --> 00:43:37,575 - මට සමාවෙන්න. - ගොස් ඔවුන්ගේ ඇණවුම ගන්න. 607 00:43:37,659 --> 00:43:38,493 ඔව් සර්. 608 00:43:47,293 --> 00:43:48,294 අංකය… 609 00:43:48,378 --> 00:43:50,130 ඇයි ඇය උස්සන්නේ නැත්තේ? 610 00:43:51,965 --> 00:43:53,425 සර් මම මෙතනින් යන්නම්. 611 00:43:57,220 --> 00:43:59,222 හලෝ, මොකක්ද වෙන්නේ? 612 00:43:59,806 --> 00:44:00,807 මට ඇහුණා ඔයා අයින් වෙනවා කියලා. 613 00:44:01,641 --> 00:44:02,767 වචනය වේගයෙන් ගමන් කරයි. 614 00:44:02,851 --> 00:44:04,853 ඔබ මහාචාර්ය කිම්ටත් ගැහුවා කියලා මට ආරංචි වුණා. 615 00:44:05,353 --> 00:44:09,983 ඔබ ඔබේ මහාචාර්යවරයාට පහර දුන්නොත්, කිසිම රෝහලක් ඔබව රැගෙන නොයනු ඇත. 616 00:44:10,066 --> 00:44:12,819 ඇයි අයින් වුණේ? 617 00:44:12,902 --> 00:44:14,529 - ඇයි? - ඒක රිදෙනවා. 618 00:44:14,612 --> 00:44:16,197 නිශ්ශබ්ද වන්න. මගේ අම්මා ඔබට ඇසෙනු ඇත. 619 00:44:16,698 --> 00:44:17,615 අපි වෙන කතා කරමු... 620 00:44:19,117 --> 00:44:20,326 ඔබ රෝහලෙන් ඉවත් වුණාද? 621 00:44:21,286 --> 00:44:23,580 එයින් අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 622 00:44:25,331 --> 00:44:26,499 අම්මා. 623 00:44:29,669 --> 00:44:30,587 අම්මා. 624 00:44:31,171 --> 00:44:32,255 ඒකට සාප වේවා. 625 00:44:32,839 --> 00:44:33,673 අම්මා. 626 00:44:43,641 --> 00:44:44,642 අම්මා. 627 00:44:47,187 --> 00:44:49,397 මට සමාවෙන්න මම ඔයාට නොකියා අයින් උන එකට. 628 00:44:52,859 --> 00:44:56,029 අඩුම තරමේ හේතුව අහමු. ඇයි දෙයියනේ ඔයා අයින් වුනේ? 629 00:44:58,531 --> 00:45:00,283 මම හිතුවා මට විවේකයක් අවශ්‍යයි කියලා. 630 00:45:00,366 --> 00:45:03,870 එහෙනම් ටිකක් විවේක ගන්න. මේ ඔබේ මහන්සිය අපතේ යෑමක් නොවේද? 631 00:45:05,038 --> 00:45:06,206 ඇත්ත වශයෙන්ම, එය. 632 00:45:06,289 --> 00:45:07,999 ඒක තමයි මම කියන්නේ. 633 00:45:09,083 --> 00:45:10,752 මට ඇහුණා ඔයා ඔයාගේ මහාචාර්යවරයාට ගැහුවා කියලා. 634 00:45:11,252 --> 00:45:14,088 රැකියාවේදී අන් අය සමඟ කටයුතු කිරීම සෑම විටම පහසු හෝ සුමට නොවේ. 635 00:45:14,172 --> 00:45:16,341 ඔයාට ඒක කතා කරන්න තිබුණා. ඔයාට නියම වැඩක් තිබුනා... 636 00:45:16,424 --> 00:45:18,843 - කාටද නියමයි? - කුමක් ද? 637 00:45:19,427 --> 00:45:22,513 රැකියාවේදී මට ලැබෙන නින්දාව ඔබට සිතාගත නොහැකි තරම්ය. 638 00:45:23,431 --> 00:45:25,183 මම ශිෂ්‍යයෙක් විදියට දවසකට පැය 17ක් ඉගෙන ගත්තා. 639 00:45:25,516 --> 00:45:28,061 ඒ වගේම මම දැන් දවසට පැය 17ක් වැඩ කරනවා ඒත් තාම බනිනවා. 640 00:45:28,144 --> 00:45:30,396 මට නිතරම නින්දා අපහාස කරනවා සහ වැඩ කරන මෝඩයෙකු ලෙස හැඳින්වේ. 641 00:45:31,272 --> 00:45:33,942 මට හැමදාම බනිනවා කිසිම හේතුවක් නොමැතිව. 642 00:45:35,860 --> 00:45:37,695 ජීවිතේ හැමෝටම බනිනවා. 643 00:45:46,663 --> 00:45:49,832 ඔයා හරි. මම වැරදියි. 644 00:45:51,876 --> 00:45:55,380 මම ඔවුන්ට ඉඩ දිය යුතුව තිබුණි මට නින්දා අපහාස කරන්න 645 00:45:56,881 --> 00:45:58,800 මාගේ ශරීරය නරක් වේවා. 646 00:46:00,426 --> 00:46:02,387 - ඒක නෙවෙයි - - මට මානසික අවපීඩනය තියෙනවා. 647 00:46:08,476 --> 00:46:09,811 මම මාවම තදින් තල්ලු කළා 648 00:46:10,937 --> 00:46:12,689 මම වෙහෙසට පත් වූ විට විවේක ගැනීමට නොහැකි විය, 649 00:46:14,816 --> 00:46:16,901 එබැවින් එය මනසේ රෝගයක් බවට පත් විය. 650 00:46:22,365 --> 00:46:23,199 ඒක වෙන්න බෑ. 651 00:46:26,869 --> 00:46:28,621 ඒක විහිළුවක් විතරයි. 652 00:46:31,624 --> 00:46:34,585 මට හැකි උපරිමයෙන් මම ඔබව ඇති දැඩි කළා! 653 00:46:35,586 --> 00:46:37,839 මම ඔබ වෙනුවෙන් සියල්ල කැප කළා. 654 00:46:37,922 --> 00:46:39,090 එය හැකි… 655 00:46:40,008 --> 00:46:41,718 මගේ දුවට කවදාවත් වෙන්න එපා. 656 00:46:42,927 --> 00:46:45,471 මම දන්නේ නැහැ කවුද ඔයාට ඔය විකාර කිව්වේ කියලා. 657 00:46:45,555 --> 00:46:48,808 නමුත් සියලු මිනිසුන්ගෙන් ඔබට මානසික අවපීඩනය විය නොහැක. 658 00:46:48,891 --> 00:46:51,060 මට අසනීප වෙන්නවත් බැරිද? 659 00:46:53,271 --> 00:46:56,107 මම මගේ මුළු ජීවිතයම ගත කළා ඔබට මට අවශ්‍ය ආකාරයට. 660 00:46:56,190 --> 00:46:57,984 ඉතින් මට අඩුම තරමේ අසනීප වෙන්න බැරිද? 661 00:47:02,697 --> 00:47:03,531 Ha-neul! 662 00:47:39,493 --> 00:47:40,870 ඔබ ඇමතූ අංකය... 663 00:47:43,330 --> 00:47:45,749 - ඇය ඔබට පිළිතුරු දෙන්නේ නැද්ද? - නැත. 664 00:47:50,713 --> 00:47:52,131 ඇය තවමත් ගෙදර නැද්ද? 665 00:47:53,549 --> 00:47:56,177 - මොකක් හරි වෙලා නේද? - ඇත්ත වශයෙන්ම නැත. 666 00:47:56,969 --> 00:48:00,514 ඇත්ත වශයෙන්ම, මට මුහුණ පිරිසිදු කිරීමට අවශ්ය විය 667 00:48:00,598 --> 00:48:02,183 මගේ පැහැපත් සහ ලස්සන සම සඳහා. 668 00:48:02,266 --> 00:48:04,226 ඒ නිසා මම එකක් ගන්න ඇගේ කාමරය සොයා ගියා. 669 00:48:09,523 --> 00:48:12,485 ඇත්තටම මම වටපිට බැලුවේ බලන්න ඇය සතුව මුදල් සඟවා තිබුනේ නම්. 670 00:48:12,943 --> 00:48:14,945 ඒත් මට කට්ටියක් හම්බුනා ඇගේ අල්මාරියේ බෙහෙත්. 671 00:48:15,029 --> 00:48:16,030 ඖෂධය? 672 00:48:16,113 --> 00:48:16,947 නවත් වන්න. 673 00:48:23,537 --> 00:48:24,663 දෙවියනේ, මේ සියල්ල කුමක්ද? 674 00:48:25,247 --> 00:48:26,165 හරිද? 675 00:48:26,790 --> 00:48:28,375 ඇය සඟවන්නේ කුමන ආකාරයේ ඖෂධයක්ද? 676 00:48:29,585 --> 00:48:30,419 හරි. 677 00:48:31,378 --> 00:48:34,256 අපිට කියන්න පුළුවන් ඇප් එකක් තියෙනවා. මම එය සොයා බැලිය යුතුද? 678 00:48:34,340 --> 00:48:35,925 - ඔව්. - අපි බලමු. 679 00:48:38,385 --> 00:48:41,388 බුසාන්ගේ මුල් මිල්මියොන් 680 00:48:44,600 --> 00:48:47,937 යහපත්කම. මම හිතුවේ ඇය හොඳින් ඉන්නවා කියලා. 681 00:49:05,829 --> 00:49:06,830 හේයි, හ-නියුල්. 682 00:49:15,965 --> 00:49:16,966 ඒ නිසා… 683 00:49:20,427 --> 00:49:21,387 සෝජු ටිකක් කන්න ඕනද? 684 00:49:23,222 --> 00:49:24,223 නැත. 685 00:49:30,062 --> 00:49:31,063 හරි හරී. 686 00:49:33,566 --> 00:49:35,901 මෙනෙවිය. KONG WOL-SEON 687 00:49:57,590 --> 00:49:59,091 මාත් එක්ක ටිකක් බොන්න. 688 00:50:00,259 --> 00:50:04,054 මට අද හරි අඩුවක් දැනෙනවා සහ කතා කිරීමට කෙනෙකු අවශ්‍යයි. 689 00:50:08,225 --> 00:50:09,935 එක් පානයක් ප්රමාණවත් නොවේ. 690 00:50:10,019 --> 00:50:12,563 - කුමක් ද? - අඩුම තරමේ බෝතල් තුනක් නම් මම යන්නම්. 691 00:50:13,314 --> 00:50:14,398 බෝතල් තුනක්? 692 00:50:16,400 --> 00:50:17,443 අපි යමු. 693 00:50:20,195 --> 00:50:21,030 නවත් වන්න. 694 00:50:30,998 --> 00:50:33,167 ජීස්, ඔයා මොකද කරන්නේ? 695 00:50:33,250 --> 00:50:34,960 මගේ කොඳු ඇට පෙළට සීතලක් ආවා. 696 00:50:35,753 --> 00:50:37,880 ඒක කරනකොට මටත් ඇඟ හිරිවැටුණා. 697 00:50:38,422 --> 00:50:41,258 මට ලැජ්ජයි ඒ ස්ක්‍රබ් වල ඔබ සමඟ බොන්න. 698 00:50:44,637 --> 00:50:45,471 හරි. 699 00:50:46,055 --> 00:50:49,266 ඔවුන් සැපපහසු බව මට වැටහෙනවා, නමුත් ඔබට ඒවා පිටත පැළඳිය නොහැක. 700 00:50:51,977 --> 00:50:53,270 ඉක්මන් කර එය සිප් කරන්න. 701 00:50:54,229 --> 00:50:55,272 හරි හරී. 702 00:50:58,150 --> 00:50:59,193 දෙයියනේ, ඒක දිගයි. 703 00:51:05,824 --> 00:51:07,493 යහපත. ඒක ටිකක් හොඳයි. 704 00:51:09,995 --> 00:51:10,829 අපි යමු. 705 00:51:11,830 --> 00:51:12,665 හරි හරී. 706 00:51:20,214 --> 00:51:21,382 ටිකක් ගන්න. 707 00:51:22,049 --> 00:51:23,133 සාදරයෙන් පිළිගනිමු! 708 00:51:23,717 --> 00:51:26,220 අපි එය සැහැල්ලුවෙන් ගනිමු බෝතල් තුනක් සහ පිටව යන්න. 709 00:51:26,303 --> 00:51:27,429 එය පහසු වන්නේ කෙසේද? 710 00:51:27,513 --> 00:51:29,932 ඒ වගේම අපි සමීපයි කියලා පෙන්වන්න එපා මොකද අපි එකට බිව්වා. 711 00:51:30,015 --> 00:51:32,142 කරුණාකර. මම ඔබටත් එයම කියන්න කැමතියි. 712 00:51:32,226 --> 00:51:33,310 හේයි, ජියොන්ග් වූ! 713 00:51:34,520 --> 00:51:35,521 ඒ ඔහුය. 714 00:51:35,604 --> 00:51:36,647 ශුද්ධ ගවයා. 715 00:51:36,730 --> 00:51:38,065 ඔහු කීර්තිමත් පුද්ගලයෙකු ලෙස පෙනේ. 716 00:51:38,148 --> 00:51:39,149 ඔබට මතකද මින්-හෝ? 717 00:51:39,233 --> 00:51:40,943 ඔහු පසුගිය සතියේ බාබකියු අවන්හලක් විවෘත කළේය. 718 00:51:41,360 --> 00:51:43,070 මේ වසරේ නැවත හමුවීම එහි සිදුවනු ඇත. 719 00:51:44,780 --> 00:51:45,864 අපි පිටත් වෙමු. 720 00:51:46,990 --> 00:51:48,200 ඉන්න, ජොං වූ. 721 00:51:49,118 --> 00:51:51,120 ඔයා මෙතන, ඉතින් වාඩි වෙන්න. ඔයා කොහේද යන්නේ? 722 00:51:51,745 --> 00:51:53,080 මම මෙතනට එන්න හිතාගෙන හිටියේ නැහැ. 723 00:51:53,163 --> 00:51:55,624 අයියෝ බොරු කියන්න එපා. ඉඳ ගන්න. 724 00:51:55,708 --> 00:51:57,334 - නැත. - ඉදිරියට එන්න. 725 00:51:57,418 --> 00:51:59,128 ඔබ... මොකක්ද? 726 00:51:59,712 --> 00:52:00,838 ඔයා Ha-neul නේද? 727 00:52:01,547 --> 00:52:03,632 - ඒ ඇයයි. එය Ha-neul ය. - ශුද්ධ ගවයා. 728 00:52:03,716 --> 00:52:06,343 අපි කල්පනා කළා ඔබ කොහොමද කරන්නේ කියලා. එන්න අපිත් එක්ක වාඩි වෙන්න. 729 00:52:06,927 --> 00:52:08,595 ඉඳ ගන්න. 730 00:52:14,309 --> 00:52:15,310 ඔය දෙන්නට මොකද? 731 00:52:15,394 --> 00:52:17,688 ඔබ සතුරන් විය. ඔබ සම්බන්ධතා පවත්වමින් සිටියාද? 732 00:52:18,272 --> 00:52:19,273 එය නොවේ. 733 00:52:23,444 --> 00:52:24,528 මම නවතින්නේ... 734 00:52:24,611 --> 00:52:26,572 මට මගේ නිබන්ධනය ඔහු සමඟ සාකච්ඡා කිරීමට සිදු විය. 735 00:52:27,698 --> 00:52:28,657 මම ඔහු වෙත අත දිගු කළෙමි. 736 00:52:31,827 --> 00:52:33,370 ඒක හරිම අපූරුයි. 737 00:52:33,454 --> 00:52:35,622 ඔයාලා දෙන්නා දොස්තරලා කියලා මට ආරංචි වුණා. ඔබ කොටස බලන්න. 738 00:52:35,706 --> 00:52:39,334 අවංකවම, එය ඔවුන්ගෙන් එකක් පමණි. Jeong-wo's hit rock bottom. 739 00:52:40,878 --> 00:52:43,088 කුමක් ද? ඔබ සැවොම ඔහුට නරක ලෙස කතා කළා. 740 00:52:43,172 --> 00:52:44,173 හේයි. 741 00:52:45,466 --> 00:52:48,177 Mu-geun සහ Chan-yeong ඔවුන්ගේ රැකියාවෙන් ඉවත් විය 742 00:52:48,260 --> 00:52:51,054 සහ NeoTube නාලිකාවක් ආරම්භ කළා ඔහු නිසා. 743 00:52:51,138 --> 00:52:53,307 ඒත් එයාට පින්සිද්ද වෙන්න කවුරුත් බලන්නේ නෑ. 744 00:52:53,390 --> 00:52:54,558 හේ ඒ ඇති. 745 00:52:54,641 --> 00:52:58,604 ඒ කොටස විතරක් උන හැටි අමුතුයි CCTV දර්ශන අතුරුදහන් විය. 746 00:52:59,605 --> 00:53:01,899 සමහර විට ඔහු සම්බන්ධ විය රෝගියාගේ මරණයේදී - 747 00:53:03,650 --> 00:53:05,736 ඉන්න පුළුවන්. මට යන්නට තියනෙවා. 748 00:53:06,862 --> 00:53:07,863 විනෝද වන්න. 749 00:53:08,530 --> 00:53:09,364 ජියොන්ග් වූ! 750 00:53:10,115 --> 00:53:11,492 ඔබ කියන දේ බලන්න. 751 00:53:12,493 --> 00:53:13,660 හේයි, ජියොන්ග් වූ! 752 00:53:13,744 --> 00:53:14,828 ජියොන්ග් වූ! 753 00:53:14,912 --> 00:53:15,913 ජියොන්ග් වූ. 754 00:53:17,206 --> 00:53:19,458 - අපි කතා කරමු. - කුමක් ගැන ද? 755 00:53:20,751 --> 00:53:23,921 ඔබ කතා කළ යුතු ඔවුන් නොවේද? ඔවුන්ට කියන්නට බොහෝ දේ තිබුණි. 756 00:53:24,004 --> 00:53:26,632 - ඔහු බීමත්ව සිටී. - හේයි. 757 00:53:27,841 --> 00:53:29,426 ඇයි දෙයියනේ ඔයා කලබල වෙලා. 758 00:53:29,510 --> 00:53:31,053 ඒක තමයි ඇත්ත. 759 00:53:31,136 --> 00:53:33,138 ඔබ නිසා අපිත් විනාශ වුණා. 760 00:53:33,222 --> 00:53:34,223 ඉදිරියට එන්න. 761 00:53:36,016 --> 00:53:40,187 ඇත්තටම? ඔබ ඇත්තටම කළාද මම නිසා රැකියාවෙන් අයින් වුනාද? 762 00:53:41,438 --> 00:53:44,066 ඔබේ එක බංකොලොත් විය සහ ඉල්ලා අස්වෙන්න කියලා කියන්නයි හිටියේ. 763 00:53:45,067 --> 00:53:47,653 ඒ වගේම ඔබ බීමත්ව සිටියදී අත්හැරියා ඔබ ඔබේ රැකියාවට වෛර කළ නිසා. 764 00:53:48,362 --> 00:53:51,073 මම දැනගෙන හිටියා ඔයා හොරෙන් ගන්නවා කියලා දැන්වීම් ආදායමෙන් වැඩි කොටසක්. 765 00:53:51,156 --> 00:53:53,909 ඒත් මම නිහඬව හිටියා මොකද මම හිතුවා ඔයාට ඒක ඕන කියලා. 766 00:53:54,493 --> 00:53:57,621 ඔයාලා දෙන්නා දුක් වෙනවාට මම කැමති වුණේ නැහැ මට වෙච්ච දේ නිසා, 767 00:53:57,704 --> 00:53:59,832 ඉතින් මම මුලින්ම ඔයාගේ දඩුවම් ගෙව්වා. 768 00:53:59,915 --> 00:54:01,124 ඒත් ඔයා මොනවද කිව්වේ? 769 00:54:03,502 --> 00:54:05,462 මම හිතන්නේ අපි යාළුවෝ කියලා හිතුවේ මම විතරයි. 770 00:54:07,756 --> 00:54:08,882 ඔබ දෙදෙනාට යහපත් ජීවිතයක් ගත කරන්න. 771 00:54:20,727 --> 00:54:21,728 ජියොන්ග් වූ. 772 00:54:27,025 --> 00:54:28,735 ඇයි එහෙම කියන්නේ? 773 00:54:28,819 --> 00:54:29,820 ඒකට සාප වේවා. 774 00:54:54,303 --> 00:54:55,554 ඇයි ඔයා දිගටම මාව අනුගමනය කරන්නේ? 775 00:54:57,973 --> 00:55:00,100 ඇයි එහෙම කරන්නේ? එය ලැජ්ජා සහගත දෙයක්. 776 00:55:01,768 --> 00:55:03,520 අපි ඉන්නේ එකම ගෙදර. 777 00:55:06,440 --> 00:55:07,441 හරි. 778 00:55:42,059 --> 00:55:46,146 ඔයා තාම නැගලද සෝජු බෝතල් තුනකටද? 779 00:55:48,857 --> 00:55:49,691 ඇත්ත වශයෙන්. 780 00:55:50,275 --> 00:55:53,153 බ්‍රාවෝ මගේ ජීවිතය BAR 781 00:56:12,965 --> 00:56:14,549 ඔයා හොඳට බොන කෙනෙක්. 782 00:56:14,633 --> 00:56:17,260 ඉගෙනගෙන රස්සාව විතරක් කළේ නැද්ද? ඔබ බොන්න ඉගෙන ගත්තේ කවදාද? 783 00:56:17,344 --> 00:56:20,472 මගේ හොඳම මිතුරා අධික ලෙස මත්පැන් පානය කරන අයෙකි. ඒ නිසා ඇය සමඟ බීමට උදව් කළා. 784 00:56:21,306 --> 00:56:24,393 මම තරඟකාරී නිසා මට අවශ්‍ය වුණේ නැහැ එක්කෝ බීලා නැති වෙන්න. 785 00:56:24,935 --> 00:56:25,769 එය ලැජ්ජාවක්. 786 00:56:26,353 --> 00:56:28,563 ඔයා අද රෑට මාව පරද්දන්නෙ නෑ. 787 00:56:28,647 --> 00:56:30,232 මමත් ටිකක් බොන කෙනෙක්. 788 00:56:30,315 --> 00:56:31,274 ඔව්, හරි. 789 00:56:31,358 --> 00:56:34,069 උබ පරදින්නද යන්නේ නැවතත් කෝපයෙන් ක්ලාන්ත වෙයිද? 790 00:56:34,152 --> 00:56:36,780 ඒයි මම කිව්වා මට ඒ පාර ක්ලාන්ත වුණේ නැහැ කියලා. 791 00:56:36,863 --> 00:56:38,699 මම කෙටියෙන් වාඩි වුණා. 792 00:56:39,282 --> 00:56:40,325 ඔබ දැනගත යුතුයි. 793 00:56:40,409 --> 00:56:42,327 හොඳයි, මට ඒ ගැන වැඩි විශ්වාසයක් නැහැ. 794 00:56:42,411 --> 00:56:45,038 මම කනස්සල්ලට පත්ව සිටිමි මට නැවත 911 ඇමතීමට සිදු විය හැක. 795 00:56:45,956 --> 00:56:47,666 හේයි අපි යමු. 796 00:56:49,292 --> 00:56:50,502 කමක් නැහැ. එය ගෙන එන්න. 797 00:56:55,424 --> 00:56:58,176 බලන්න? මට ඔයාට වඩා බොන්න පුළුවන්. 798 00:56:58,844 --> 00:57:00,846 නෑ මම ඔයාට වඩා බොන කෙනෙක්. 799 00:57:00,929 --> 00:57:03,557 බලන්න මගේ උච්චාරණය කෙතරම් නිවැරදිද කියා. 800 00:57:04,266 --> 00:57:05,642 බලන්න මගේ ඇස් කොච්චර පැහැදිලිද කියලා. 801 00:57:05,726 --> 00:57:07,436 මගේ ඒවා වඩාත් පැහැදිලිය. 802 00:57:07,519 --> 00:57:09,312 මගේ ඒවා වඩාත් පැහැදිලිය. 803 00:57:09,396 --> 00:57:13,734 මගේ ඒවා වඩාත් පැහැදිලිය ඔබ කවදා හෝ දැක ඇත! නවත් වන්න. 804 00:57:13,817 --> 00:57:15,318 ජීස්. එය අමතක කරන්න. 805 00:57:15,402 --> 00:57:18,488 මම අනුකම්පාවෙන් ඔබට දිනන්න දෙන්නම්. 806 00:57:18,572 --> 00:57:19,823 මොකක් ද වෙලා තියෙන්නේ? 807 00:57:20,365 --> 00:57:21,742 ඔබ හදිසියේම මට අනුකම්පා කරනවාද? 808 00:57:22,576 --> 00:57:25,037 මගේ නඩුවේදී, මගේ ක්රියාවන් සඳහා මම වැරදිකරුවෙක්. 809 00:57:26,329 --> 00:57:28,415 නමුත් ඔබට බොරු චෝදනා එල්ල කරනවා. 810 00:57:31,960 --> 00:57:33,462 ඔබ සිතන්නේ එයද? 811 00:57:35,213 --> 00:57:36,256 ඔව්. 812 00:57:37,924 --> 00:57:38,925 ඇයි? 813 00:57:40,969 --> 00:57:43,638 හොඳයි, ඔයා හරිම බොළඳයි. 814 00:57:44,348 --> 00:57:47,100 ඒත් ඔයා කවදාවත් නරක දෙයක් කරන්නේ නැහැ ඒ ගැන නිර්ලජ්ජිත ලෙස බොරු කියන්න. 815 00:57:53,148 --> 00:57:54,107 මොකක්ද ඒ මූණේ? 816 00:57:55,984 --> 00:57:57,736 නැහැ, ඒ කිසිවක් නැහැ. 817 00:57:57,819 --> 00:58:00,364 බොරු කියන්න එපා. ඔයා ගොඩක් දුකයි වගේ. 818 00:58:00,947 --> 00:58:01,865 ඔයා ගොරවන්නයි හදන්නේ. 819 00:58:01,948 --> 00:58:03,617 ඒකට සාප වේවා. 820 00:58:05,786 --> 00:58:08,663 මම පිස්සෙක් වෙන්න ඇති. මේ දවස්වල ඉතාම සුළු වචන පවා 821 00:58:09,956 --> 00:58:11,750 මට අඬන්න ඕන කරන්න. 822 00:58:11,833 --> 00:58:13,418 මට මානසික අවපීඩනය තිබේද? 823 00:58:14,127 --> 00:58:15,212 ඒකට සාප වේවා. 824 00:58:18,548 --> 00:58:21,385 සමාවන්න. ඔබ මානසික අවපීඩනයෙන් පෙළෙන කෙනෙක්. 825 00:58:24,096 --> 00:58:25,097 ඔයා කීවේ කුමක් ද? 826 00:58:26,473 --> 00:58:28,892 - ඔබ දැනගත්තේ කෙසේද? - මට පැහැදිලි කරන්න දෙන්න. 827 00:58:29,476 --> 00:58:32,604 ඒක වැරදි විදියට ගන්න එපා. මම වහල උඩින් පහලට එනවා 828 00:58:32,687 --> 00:58:34,981 මම ඔබට ඇහුම්කන් දුන්නා සහ ඔයාගේ අම්මා අහම්බෙන් කතා කරනවා. 829 00:58:35,065 --> 00:58:37,401 දෙයියනේ මේක මගේ ආඩම්බරයට රිදෙනවා. 830 00:58:38,568 --> 00:58:41,321 මට කණගාටුයි. ඇත්තටම මම හොරෙන් අහන්න උත්සාහ කළේ නැහැ. 831 00:58:41,405 --> 00:58:43,657 නැහැ, ඒ නිසා නෙවෙයි. 832 00:58:43,740 --> 00:58:47,911 මම මානසික අවපීඩනයෙන් පෙළෙන බව මගේ ආඩම්බරයට ගොඩක් රිදෙනවා. 833 00:58:49,287 --> 00:58:50,622 ඔයා බලන්න… 834 00:58:51,331 --> 00:58:55,377 මම ඉතිරි කරන වර්ගය ඔවුන්ගේ වඩාත්ම ප්‍රියතම ආහාරය සහ එය අවසන් වරට අනුභව කරයි. 835 00:58:56,086 --> 00:58:56,920 හරි හරී. 836 00:58:57,546 --> 00:58:58,839 ඒ වගේම තමයි මම කළේ… 837 00:59:01,091 --> 00:59:02,551 මගේ සතුටත් එක්ක. 838 00:59:06,054 --> 00:59:09,349 "මම ඔට්ටු අල්ලනවා කෑම වඩා රසයි කියලා මම මහාචාර්යවරයෙකු වූ පසු." 839 00:59:10,183 --> 00:59:13,353 "විදේශ සංචාර වඩාත් විනෝදජනක වනු ඇත මම මහාචාර්යවරයෙක් වුණාම." 840 00:59:14,062 --> 00:59:17,607 "පළමු පන්තියේ පැදීම එය වඩාත් විනෝදජනක වනු ඇත." 841 00:59:19,818 --> 00:59:23,905 මම හැම දෙයක්ම කල් දැම්මා බල්ලෙක් වගේ වැඩ කළා. 842 00:59:25,157 --> 00:59:26,408 නමුත් දැන් මා දෙස බලන්න. 843 00:59:27,367 --> 00:59:30,996 මම වහල්කමට ගියා සහ අවසන් වූයේ මානසික අවපීඩනයෙන් පමණි. 844 00:59:34,124 --> 00:59:37,711 මම කොරියාවේ ඉහළම ශිෂ්‍යයා වුණා සහ ගෞරව සහිතව වෛද්‍ය විද්‍යාලයෙන් උපාධිය ලබා ගත්තා. 845 00:59:37,794 --> 00:59:39,421 මම ඇත්තෙන්ම කැපී පෙනෙන කෙනෙක්. 846 00:59:40,005 --> 00:59:41,339 ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔබ විය. 847 00:59:41,423 --> 00:59:43,967 ඉතින් ලෝකයේ මට මානසික අවපීඩනය ඇති වන්නේ කෙසේද? 848 00:59:44,050 --> 00:59:46,470 මගේ හිතට ලෙඩක් තියෙනවා කිව්වා. 849 00:59:46,553 --> 00:59:48,680 අග්න්‍යාශයේ අස්ථි බිඳීම් මෙන්, 850 00:59:48,763 --> 00:59:51,725 මගේ හිත කෑලි කෑලි වලට කැඩිලා. 851 00:59:54,895 --> 00:59:58,607 ඒක ඇත්තටම දුර්ලභයි panfacial අස්ථි බිඳීම් ඇති කිරීමට. 852 00:59:58,690 --> 01:00:01,318 ඔයා වෙන්න ඕන එක්කෝ මූණට වෙඩි තියනවා 853 01:00:01,401 --> 01:00:06,740 නැතහොත් ඔබ මත වැටෙන රිබර් කැබැල්ලකින් පහර දෙනු ඇත එවැනි අස්ථි බිඳීම් සිදුවීම සඳහා. 854 01:00:07,449 --> 01:00:08,992 හිස් කබල 855 01:00:09,659 --> 01:00:15,081 ඉතා සංකීර්ණ වන අතර ශක්තිමත් බටස් ඇත. 856 01:00:15,165 --> 01:00:20,712 ඔබේ කම්මුල වැනි කොටස් පමණි නැත්නම් හකු ඇටය වෙන වෙනම කැඩී යයි. 857 01:00:20,795 --> 01:00:23,673 අපරාදේ, කාරණය ඒක නෙවෙයි. 858 01:00:23,757 --> 01:00:26,176 ඔබ රඟපානවාද? Grey's Anatomy මෙම බාර් එකේ? 859 01:00:26,259 --> 01:00:27,719 හරි. සමාවන්න. 860 01:00:29,179 --> 01:00:30,972 ඔබ වෛද්‍ය පද භාවිතා කරමින් සිටියා... 861 01:00:31,056 --> 01:00:32,891 හේයි, අපි තවමත් එය ලබා ගත්තා. 862 01:00:33,642 --> 01:00:35,435 නැත. එය "අපි එය ලබා ගත්තෙමු." 863 01:00:35,519 --> 01:00:37,145 හරි. අපිට ඒක ලැබුණා. 864 01:01:13,098 --> 01:01:14,099 අම්මා. 865 01:01:15,100 --> 01:01:17,227 මෙය මානසික අවපීඩනය සහ කාංසාව සඳහා ඖෂධයකි. 866 01:01:20,605 --> 01:01:24,317 ඇගේ මව ලෙස මා නොදැන සිටියේ කෙසේද? 867 01:01:47,299 --> 01:01:48,800 කුමක් ද? එය මොකක් ද? 868 01:01:52,178 --> 01:01:53,179 ඔබ මාව තිගැස්සුවා. 869 01:01:57,142 --> 01:01:58,768 මේක රහසක්. 870 01:02:00,312 --> 01:02:03,148 ඒත් මම බය වෙනවා මම කළු ඇඳුමින් සැරසී සිටින අය දකින සෑම විටම. 871 01:02:03,815 --> 01:02:06,985 මට කවුරුහරි කරදරයි මැරයන් කුලියට ගෙන ගොස් මට දඬුවම් කරයි. 872 01:02:08,278 --> 01:02:12,073 හේයි, ඒක පක්ෂග්‍රාහීකමක් කළු ඇඳුමට එරෙහිව. හරිද? 873 01:02:12,157 --> 01:02:14,868 සමහර හොඳ හදවත් ඇති අය කළු ඇඳුම් අඳිති, 874 01:02:14,951 --> 01:02:17,162 සමහර මැරයන් පාට පාට ඇඳුම් ඇඳගෙන. 875 01:02:17,245 --> 01:02:18,079 ජීස්. 876 01:02:18,872 --> 01:02:21,916 ඉතින්, මට කියන්න. ඔබේ සැලැස්ම කුමක්ද? 877 01:02:22,792 --> 01:02:24,461 මට ගහනවා. 878 01:02:24,544 --> 01:02:27,130 මෙතැන් සිට කුමක් කළ යුතුදැයි මම නොදනිමි. 879 01:02:27,213 --> 01:02:30,133 ඒක නෙවෙයි මම අහන්නේ. ඔබ පිටතට යන්නේ කවදාද? 880 01:02:31,259 --> 01:02:32,093 ඒකට සාප වේවා. 881 01:02:32,177 --> 01:02:33,595 මම එළියට යන්නේ නැහැ. 882 01:02:34,179 --> 01:02:35,347 මම මෙතන ඉන්න යනවා. 883 01:02:36,473 --> 01:02:37,390 මට බැරිද? 884 01:02:38,933 --> 01:02:40,060 ඔබට අවශ්ය ඕනෑම දෙයක් කරන්න. 885 01:02:40,477 --> 01:02:43,480 මම ඔයාට කලින් කිව්වා. ඔයා හිටියද නැද්ද කියලා මට ගණන් ගන්න බැරි වුණා. 886 01:02:44,939 --> 01:02:47,233 ඔබ සහ ඔබේ වචන. 887 01:02:47,317 --> 01:02:49,903 "මම ඔයාව විශ්වාස කරන නිසා මම ඔයාට ඉන්න දෙන්නම්." 888 01:02:49,986 --> 01:02:51,446 එහෙම ලස්සනට කියන්න බැරිද? 889 01:02:59,746 --> 01:03:00,747 එය ඉතා රසවත් ය. 890 01:03:02,415 --> 01:03:03,583 ඒකට සාප වේවා. 891 01:03:04,459 --> 01:03:09,547 මම මේ එක පුංචි පැතුමක් තියාගත්තා උසස් පාසලේ ජ්‍යෙෂ්ඨ වසරේ සිට. 892 01:03:10,757 --> 01:03:14,386 මට ඇත්තටම ඕන වුනේ ඔයාව රවට්ටන්න වරක් නළලේ. 893 01:03:16,012 --> 01:03:17,013 හේයි. 894 01:03:17,931 --> 01:03:20,141 එසේනම්, අප කළ යුතුද එක පාරක් විතර එකිනෙකාට ගහගන්නවද? 895 01:03:21,976 --> 01:03:23,019 - කුමක් ද? - ඔයා බලන්න, 896 01:03:23,103 --> 01:03:25,730 මටත් ඇත්තටම ඕන උනේ ඔයාටත් ඒ දේම කරන්න. 897 01:03:27,023 --> 01:03:29,984 අපි එක පාරක් එකිනෙකාට එබිකම් කරමු. 898 01:03:36,783 --> 01:03:37,826 දෙවියනේ. 899 01:03:37,909 --> 01:03:39,994 මට ගෑනියෙක්ට ගහන්න බෑ. 900 01:03:40,537 --> 01:03:42,122 අයියෝ එහෙමද ඔයා මං ගැන හිතන්නේ? 901 01:03:42,205 --> 01:03:45,166 - හොඳයි, මට ඔබේ හිස දෙන්න. - නෑ, මම මුලින්ම. මට ඔබේ නළල පෙන්වන්න. 902 01:03:45,250 --> 01:03:46,793 කමක් නැහැ. හේයි. 903 01:03:46,876 --> 01:03:50,880 අපි පසුතැවිලි නොවී අනුකම්පා නොකරමු. 904 01:03:52,090 --> 01:03:53,299 - හරි, ගනුදෙනු කරන්න. - හරි, ගනුදෙනු කරන්න. 905 01:03:55,176 --> 01:03:58,471 මුලින්ම මම? මම දන්නේ නැහැ ඇයි මම ඔබට ඇහුම්කන් දෙන්නේ, නමුත් හරි! 906 01:04:02,600 --> 01:04:04,144 එය ගෙන එන්න! 907 01:04:15,238 --> 01:04:16,531 මෙහේ එන්න. මගේ වාරයයි. 908 01:04:16,614 --> 01:04:18,575 ඔබ මළ මස්. 909 01:04:19,826 --> 01:04:22,495 - නවත් වන්න. - මෙහේ එන්න. ඒකට සාප වේවා. 910 01:04:23,496 --> 01:04:29,836 Ha-neul, මට නිරෝගී දියණියක් අවශ්‍යයි සාර්ථක එකක් වෙනුවට. 911 01:04:31,755 --> 01:04:36,801 මොනවා කලත් කමක් නෑ මම ඔබට ආදරය කරන අතර ඔබ ගැන බොහෝ සෙයින් සැලකිලිමත් වෙමි. 912 01:04:38,511 --> 01:04:40,388 මගේ වාරය. ඔබ මේ ගැන පසුතැවිලි නොවී සිටීම හොඳය. 913 01:04:49,731 --> 01:04:52,275 - ඉන්න, ඇයි ඔයා අඬන්නේ? - නැහැ, මම ... 914 01:04:53,943 --> 01:04:57,071 මම දන්නේ නැහැ. මම එකපාරටම අඬන්න ගත්තා. 915 01:04:58,865 --> 01:05:00,867 මේක සාධාරණ නැහැ. දැන් මගේ වාරයයි. 916 01:05:02,076 --> 01:05:04,037 ඒ නිසා නෙවෙයි. 917 01:05:05,413 --> 01:05:06,414 වෙන්නේ කුමක් ද? 918 01:05:10,335 --> 01:05:11,169 Ha-neul. 919 01:05:16,090 --> 01:05:17,300 ඔයා අඬනවා දැක්කම... 920 01:05:19,511 --> 01:05:21,179 මටත් අඬන්න හිතෙනවා. 921 01:05:25,391 --> 01:05:27,894 මම යන්තම් කඳුළු නවත්තගෙන හිටියා. 922 01:05:30,063 --> 01:05:31,773 ඔයා මටත් අඬන්න හදනවා! 923 01:05:39,697 --> 01:05:41,241 ඊළඟ දවසේ මම සන්සුන් වූ පසු, 924 01:05:45,328 --> 01:05:47,872 මම ඔහුව වැළඳ ගැනීම ගැන පසුතැවෙන බව මම දනිමි. 925 01:05:53,586 --> 01:05:56,881 නමුත් ඇය මට දුන් උණුසුම ඒ දවස හරිම සැනසිලිදායකයි... 926 01:05:59,217 --> 01:06:03,096 එය මට අමතක කිරීමට උපකාරී විය ඒ මොහොතේ ඇති සියලු වේදනාවන්. 927 01:06:45,513 --> 01:06:47,599 ඩොක්ටර් ස්ලම්ප් 928 01:06:47,724 --> 01:06:49,726 {\an8}මම ඊයේ රෑ හොඳටම බිව්වා. 929 01:06:49,809 --> 01:06:52,103 {\an8}සුරාවෙන් ඈත් වෙමු සහ එකිනෙකා. 930 01:06:52,186 --> 01:06:54,355 {\an8}පොරොන්දු වෙන්න... හරි. අපි කිව්වා ඈත්වෙලා ඉන්න කියලා. 931 01:06:54,898 --> 01:06:57,400 {\an8}ඔහු ප්ලාස්ටික් ශල්‍ය වෛද්‍යවරයා වන Yeo Jeong-woo ය. 932 01:06:57,483 --> 01:06:58,401 {\an8}ඔහු සම්පූර්ණයෙන්ම බොරු කීවේය. 933 01:06:59,277 --> 01:07:00,194 {\an8}ලෝකයේ කුමක් ද? 934 01:07:00,278 --> 01:07:02,280 {\an8}අපි යමු අයිස්ක්‍රීම් එකක් ගන්න. 935 01:07:03,573 --> 01:07:04,532 {\an8}- චියර්ස්. - චියර්ස්. 936 01:07:04,616 --> 01:07:07,452 {\an8}ඇය හොඳ චරිතයක් විනිශ්චය කරන්නියකි. ඇයටත් ලස්සන පැත්තක් තියෙනවා. 937 01:07:07,535 --> 01:07:09,537 {\an8}අද රෑ අපිට පුළුවන් හැම ආතල් එකක්ම ගනිමු. 938 01:07:10,204 --> 01:07:11,956 {\an8}- අපි හිරු උදාව බලන්න යන්නේ කොහොමද? - කුමක් ද? 939 01:07:13,166 --> 01:07:14,292 {\an8}අපි යමු හිරු උදාව බලන්න. 111605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.