All language subtitles for [English] Dark Alibi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,833 (dramatic instrumental music) 2 00:01:42,561 --> 00:01:44,894 (gun fires) 3 00:02:37,929 --> 00:02:40,702 - Are you sure there wasn't a letter for me today Mrs. Foss? 4 00:02:40,702 --> 00:02:42,892 - I told you there was none Miss Petrie, 5 00:02:42,892 --> 00:02:43,725 none at all. 6 00:02:58,402 --> 00:03:00,002 Why were you in the dining room? 7 00:03:01,972 --> 00:03:04,015 - I came in the back way as usual. 8 00:03:05,086 --> 00:03:06,452 Who are those two men in there? 9 00:03:06,452 --> 00:03:08,902 - That is my business Mr. Johnson 10 00:03:08,902 --> 00:03:10,725 - Oh yes, yes of course. 11 00:03:24,252 --> 00:03:28,000 - I'm sorry I thought my father had returned. 12 00:03:28,000 --> 00:03:31,002 (laughing) 13 00:03:31,002 --> 00:03:32,652 - Why don't you stop? 14 00:03:32,652 --> 00:03:33,792 - Hiya gorgeous. 15 00:03:33,792 --> 00:03:34,762 - You're selling a line. 16 00:03:34,762 --> 00:03:36,302 - Not me, Miss Evans, had a swell trip 17 00:03:36,302 --> 00:03:37,919 and I'm glad to get back to where I'm sure is 18 00:03:37,919 --> 00:03:40,572 seeing good-looking girls, how are you June? 19 00:03:40,572 --> 00:03:42,112 Yes sir it's grand to get back 20 00:03:42,112 --> 00:03:44,882 to all you beautiful girls, oh oh. 21 00:03:44,882 --> 00:03:46,685 Oh well we can't all look good. 22 00:03:48,224 --> 00:03:49,522 - Your laugh, Mr. Danvers, 23 00:03:49,522 --> 00:03:52,092 splits more eardrums than a mules hee-haw. 24 00:03:52,092 --> 00:03:54,882 - Oh I'm sorry, from now on I'll laugh up my sleeve. 25 00:03:54,882 --> 00:03:56,812 - And probably blow out an elbow. 26 00:03:56,812 --> 00:03:58,052 - Always giving me the needle, 27 00:03:58,052 --> 00:03:59,527 she puts me in stitches. 28 00:03:59,527 --> 00:04:00,360 - Dad! 29 00:04:00,360 --> 00:04:01,193 Excuse me please. 30 00:04:03,782 --> 00:04:04,615 - Hello darling 31 00:04:06,552 --> 00:04:08,142 - Well what's your excuse? 32 00:04:08,142 --> 00:04:09,922 Here I pass up a heavy date to have dinner 33 00:04:09,922 --> 00:04:12,612 with my father and he shows up four hours late. 34 00:04:12,612 --> 00:04:14,872 - Oh I'm sorry June, but I couldn't-- 35 00:04:14,872 --> 00:04:15,742 - [Man] Hello, Mr. Harley. 36 00:04:15,742 --> 00:04:17,365 - Yes why? - Let's go. 37 00:04:18,232 --> 00:04:19,252 - What do you want me for? 38 00:04:19,252 --> 00:04:20,632 - For robbing the Citizen State Bank 39 00:04:20,632 --> 00:04:22,822 and murdering a guard less than an hour ago. 40 00:04:22,822 --> 00:04:24,782 - No you're lying, dad. 41 00:04:24,782 --> 00:04:26,402 - Gentlemen I can prove that you're wrong. 42 00:04:26,402 --> 00:04:27,272 - Of course. 43 00:04:27,272 --> 00:04:28,662 - I don't see how with the fingerprints 44 00:04:28,662 --> 00:04:30,762 in the bank vault and beside the murdered man. 45 00:04:30,762 --> 00:04:32,322 - They can't be my fingerprints, 46 00:04:32,322 --> 00:04:33,782 for the last four hours I've been locked up 47 00:04:33,782 --> 00:04:35,302 in the Carey's Theatrical Warehouse. 48 00:04:35,302 --> 00:04:36,135 - Locked up? 49 00:04:36,135 --> 00:04:36,968 How? 50 00:04:36,968 --> 00:04:39,302 - I don't know I got in alright but there's nobody there. 51 00:04:39,302 --> 00:04:41,372 I started out but the only door was locked. 52 00:04:41,372 --> 00:04:42,872 - For four hours? 53 00:04:42,872 --> 00:04:43,962 You could have telephoned. 54 00:04:43,962 --> 00:04:46,402 - I tried to use the telephone but it was out of order. 55 00:04:46,402 --> 00:04:47,605 I can prove what I say. 56 00:04:48,812 --> 00:04:49,645 Read this. 57 00:04:57,100 --> 00:04:58,362 - It's no good honey. 58 00:04:58,362 --> 00:05:00,382 - Get Dave Wyatt he can prove my innocence. 59 00:05:00,382 --> 00:05:03,772 - We can't get Wyatt, he's been dead eight years. 60 00:05:03,772 --> 00:05:05,162 - Wyatt, dead? 61 00:05:05,162 --> 00:05:05,995 - Yeah. 62 00:05:05,995 --> 00:05:07,132 When did you know him? 63 00:05:07,132 --> 00:05:08,172 When you were both convicts 64 00:05:08,172 --> 00:05:10,502 in state prison 20 years ago? 65 00:05:10,502 --> 00:05:14,302 - Dad, tell them you were never in prison! 66 00:05:14,302 --> 00:05:17,092 - It's true June, but don't worry, 67 00:05:17,092 --> 00:05:18,922 it's all a mistake as these men will soon learn. 68 00:05:18,922 --> 00:05:19,972 I'll be back quickly. 69 00:05:22,815 --> 00:05:26,648 (dramatic instrumental music) 70 00:05:44,742 --> 00:05:46,132 - I'm glad you dropped in Charlie, 71 00:05:46,132 --> 00:05:47,542 but you never stay long enough. 72 00:05:47,542 --> 00:05:49,342 - Only come to say goodbye. 73 00:05:49,342 --> 00:05:51,372 government work keep me hopping like 74 00:05:51,372 --> 00:05:54,222 dissatisfied flea from dog to dog, 75 00:05:54,222 --> 00:05:56,532 even now automobile and assistance 76 00:05:56,532 --> 00:05:59,665 outside loaded for trip to distant city. 77 00:06:00,572 --> 00:06:02,715 Automobile loaded not assistants. 78 00:06:03,642 --> 00:06:06,132 - Tony, dad's final appeal has been denied, 79 00:06:06,132 --> 00:06:07,467 why didn't you tell me? 80 00:06:07,467 --> 00:06:08,852 Why did you let me learn it from the newspaper? 81 00:06:08,852 --> 00:06:10,882 - June, dear, I phoned you several times, 82 00:06:10,882 --> 00:06:11,872 you were out. 83 00:06:11,872 --> 00:06:13,492 - [June] We've got to keep trying. 84 00:06:13,492 --> 00:06:15,612 - [Tony] June I know the strain you're under but 85 00:06:15,612 --> 00:06:17,072 breaking down won't help. 86 00:06:17,072 --> 00:06:19,132 - [June] Dad has only nine days to live, 87 00:06:19,132 --> 00:06:20,542 you know that he's innocent. 88 00:06:20,542 --> 00:06:21,972 - [Tony] I've always believed that, 89 00:06:21,972 --> 00:06:22,902 or as public defender 90 00:06:22,902 --> 00:06:25,032 I never have carried the case so far. 91 00:06:25,032 --> 00:06:26,742 - [June] If dad dies, the law will have killed 92 00:06:26,742 --> 00:06:27,575 an innocent man. 93 00:06:27,575 --> 00:06:29,712 - The law convicts only on evidence of guilt. 94 00:06:30,602 --> 00:06:33,042 June, this is an old friend of mine Charlie Chan. 95 00:06:33,042 --> 00:06:34,022 Miss Harley. 96 00:06:34,022 --> 00:06:36,412 - Miss Harley, oh I followed Thomas Harley case 97 00:06:36,412 --> 00:06:37,272 all through trial. 98 00:06:37,272 --> 00:06:39,112 - What did you think of the case against Mr. Harley? 99 00:06:39,112 --> 00:06:41,682 - They seemed quite perfect, almost too perfect. 100 00:06:41,682 --> 00:06:43,332 - Dad is innocent, no matter what anyone says! 101 00:06:43,332 --> 00:06:44,165 - June dear. 102 00:06:44,165 --> 00:06:45,322 - We have only a few days left, 103 00:06:45,322 --> 00:06:46,602 we've got to do something. 104 00:06:46,602 --> 00:06:48,352 Where can I get a good private detective. 105 00:06:48,352 --> 00:06:49,302 - That idea is useless. 106 00:06:49,302 --> 00:06:50,879 - Tell me if you won't give me the name of a detective, 107 00:06:50,879 --> 00:06:52,172 ill find one myself. 108 00:06:52,172 --> 00:06:53,912 - June, we having haven't the chance, 109 00:06:53,912 --> 00:06:56,052 my entire staff tracked down every bit of evidence 110 00:06:56,052 --> 00:06:58,492 that might help, was no use. 111 00:06:58,492 --> 00:07:00,182 I'm sorry than you'll ever know to have to say it 112 00:07:00,182 --> 00:07:02,572 but there's nothing we can do. 113 00:07:02,572 --> 00:07:03,945 - One thing can be done. 114 00:07:04,802 --> 00:07:05,635 - What's that Charlie? 115 00:07:05,635 --> 00:07:07,672 - Give young lady name of detective. 116 00:07:07,672 --> 00:07:08,772 - Who would you suggest? 117 00:07:08,772 --> 00:07:11,292 - Young fellow who Mister Morgan recommend, 118 00:07:11,292 --> 00:07:12,862 call on detective tonight. 119 00:07:12,862 --> 00:07:14,482 - Charlie what can one man do against 120 00:07:14,482 --> 00:07:16,112 the entire legal force of the state? 121 00:07:16,112 --> 00:07:18,752 - Ancient proverb say one small wind 122 00:07:18,752 --> 00:07:21,635 can raise much dust, excuse please. 123 00:07:23,707 --> 00:07:24,782 - What name did he give you? 124 00:07:24,782 --> 00:07:26,962 Whoever the man is, he hasn't the ghost of a chance. 125 00:07:26,962 --> 00:07:29,795 - Then I admire him for trying to do the impossible. 126 00:07:45,482 --> 00:07:46,652 - All packed Mr. Chan, 127 00:07:46,652 --> 00:07:48,462 padded the two phase of the tooth. 128 00:07:48,462 --> 00:07:50,252 - We worked for all hours at it pop. 129 00:07:50,252 --> 00:07:51,722 - Excellent excellent. 130 00:07:51,722 --> 00:07:54,582 It is finest job of packing you I've ever done. 131 00:07:54,582 --> 00:07:55,712 - Thanks pop. - Thank you. 132 00:07:55,712 --> 00:07:57,102 - Car okay? - Oh yes, 133 00:07:57,102 --> 00:07:58,072 all oil and grease. 134 00:07:58,072 --> 00:07:59,442 - Yes and the tank full of gas. 135 00:07:59,442 --> 00:08:02,742 - Good now we will go back to hotel. 136 00:08:02,742 --> 00:08:03,872 - What for? 137 00:08:03,872 --> 00:08:04,872 - To unpack baggage. 138 00:08:07,022 --> 00:08:09,542 - I will sit in car while you two enjoy 139 00:08:09,542 --> 00:08:10,855 nervous breakdown. 140 00:08:14,772 --> 00:08:16,002 - Aint that something? 141 00:08:16,002 --> 00:08:17,342 After we pack the bags 142 00:08:17,342 --> 00:08:18,802 better than we ever pack them before, 143 00:08:18,802 --> 00:08:20,522 now that's what your pop said. 144 00:08:20,522 --> 00:08:21,355 - Yep. 145 00:08:21,355 --> 00:08:22,722 Then we had to unpacked everything, 146 00:08:22,722 --> 00:08:24,362 it took us four hours of hard work. 147 00:08:24,362 --> 00:08:25,195 - Yeah. 148 00:08:25,195 --> 00:08:27,182 You know what told me I got a headache. 149 00:08:27,182 --> 00:08:28,772 - A headache? 150 00:08:28,772 --> 00:08:30,322 - I don't know where I got it, but I got one. 151 00:08:30,322 --> 00:08:34,602 - Always sitting, wish you would wear out brains 152 00:08:34,602 --> 00:08:36,526 instead of seat of pants. 153 00:08:36,526 --> 00:08:37,694 - Pop we have been thinking-- 154 00:08:37,694 --> 00:08:38,527 - Most impossible. 155 00:08:38,527 --> 00:08:39,872 - Oh yes sir Mr. Chan we've been thinking-- 156 00:08:39,872 --> 00:08:41,595 - And now you have a headache. 157 00:08:44,672 --> 00:08:46,392 - How did he know that? 158 00:08:46,392 --> 00:08:49,852 Now in a case like this, what would confusion say? 159 00:08:49,852 --> 00:08:52,452 - It's not confusion, it's Confucius. 160 00:08:52,452 --> 00:08:53,842 - Every time you open your mouth 161 00:08:53,842 --> 00:08:55,545 is confusing to me. 162 00:08:55,545 --> 00:08:56,378 (door knocking) 163 00:08:56,378 --> 00:08:58,692 Hey you hear that one brain knocking? 164 00:08:58,692 --> 00:08:59,525 That's you. 165 00:08:59,525 --> 00:09:00,358 - That's the door! 166 00:09:00,358 --> 00:09:01,315 - Oh that's me. 167 00:09:05,572 --> 00:09:06,405 - Mr. Chan? 168 00:09:06,405 --> 00:09:07,512 - He'll be right with you, ma'am. 169 00:09:07,512 --> 00:09:08,345 - Thank you 170 00:09:13,102 --> 00:09:14,402 - [Charlie] Good evening Miss Harley. 171 00:09:14,402 --> 00:09:16,802 - Mr. Chan I don't know how to thank you. 172 00:09:16,802 --> 00:09:18,482 - I feel the same way Mr. Chan. 173 00:09:18,482 --> 00:09:20,332 - Please you must not mention thanks 174 00:09:20,332 --> 00:09:23,252 until I have done something useful, Mr.? 175 00:09:23,252 --> 00:09:25,312 Oh, this is Hugh Kenzie, Mr. Chan. 176 00:09:25,312 --> 00:09:26,302 I phoned him at the prison 177 00:09:26,302 --> 00:09:27,972 immediately after you took the case. 178 00:09:27,972 --> 00:09:30,382 - I'm a sergeant guard at the state prison, 179 00:09:30,382 --> 00:09:32,042 I drove to town as soon as possible 180 00:09:32,042 --> 00:09:34,492 to congratulate June on obtaining your services. 181 00:09:34,492 --> 00:09:36,362 - I wanted Hugh to tell Dad. 182 00:09:36,362 --> 00:09:37,982 - Mr. Harley feels that he has a chance 183 00:09:37,982 --> 00:09:39,092 with you on his side. 184 00:09:39,092 --> 00:09:41,582 - I'm detective not magician. 185 00:09:41,582 --> 00:09:44,532 You must not expect too much on short notice. 186 00:09:44,532 --> 00:09:46,212 but we have only nine days. 187 00:09:46,212 --> 00:09:48,159 - Honorable grandmother always say, 188 00:09:48,159 --> 00:09:51,972 "Do not think of future, it come too soon." 189 00:09:51,972 --> 00:09:54,692 Police report on Harley case show very little 190 00:09:54,692 --> 00:09:56,152 upon which to work. 191 00:09:56,152 --> 00:09:57,692 - You mean there's nothing you can do? 192 00:09:57,692 --> 00:10:00,342 - Really mean we've look somewhere else. 193 00:10:00,342 --> 00:10:01,402 - But where? 194 00:10:01,402 --> 00:10:03,082 - Place where you live. 195 00:10:03,082 --> 00:10:04,222 - Why look there? 196 00:10:04,222 --> 00:10:06,372 - Mr. Harley taken from there. 197 00:10:06,372 --> 00:10:09,302 He is like tooth which has been pulled. 198 00:10:09,302 --> 00:10:11,742 Tooth is missing but gap remain, 199 00:10:11,742 --> 00:10:16,692 from gap we may deduce why tooth is gone. 200 00:10:16,692 --> 00:10:18,665 We go now to Foss Hotel. 201 00:10:23,912 --> 00:10:27,292 Sitting assistants, you will please get back 202 00:10:27,292 --> 00:10:29,492 containing exhibits and follow me. 203 00:10:29,492 --> 00:10:30,522 - Okay pop, 204 00:10:30,522 --> 00:10:32,222 boy a murder case come on let's hurry. 205 00:10:32,222 --> 00:10:34,262 - Hurry why do you always have to 206 00:10:34,262 --> 00:10:35,872 hurry to a murder? 207 00:10:35,872 --> 00:10:38,672 Why can't you just ooze on down to one? 208 00:10:38,672 --> 00:10:39,732 I ain't ever see nobody. 209 00:10:39,732 --> 00:10:42,785 Every time we got to hurry to a murder. 210 00:10:45,819 --> 00:10:47,802 - I've told you that's all I know. 211 00:10:47,802 --> 00:10:50,262 - Very sorry but urgency of case 212 00:10:50,262 --> 00:10:52,772 require I ask few more questions. 213 00:10:52,772 --> 00:10:55,602 - Being a detective is an ugly trade. 214 00:10:55,602 --> 00:10:58,772 - Ugliest trade sometimes have moment of joy. 215 00:10:58,772 --> 00:11:01,862 Even gravedigger know some people for whom 216 00:11:01,862 --> 00:11:04,757 he would do his work with extreme pleasure. 217 00:11:04,757 --> 00:11:07,302 - I'm sorry I said that, it just slipped out. 218 00:11:07,302 --> 00:11:09,822 - Many such slip might solve mystery. 219 00:11:09,822 --> 00:11:11,176 Please continue. 220 00:11:11,176 --> 00:11:13,352 - That's all I have to say. 221 00:11:13,352 --> 00:11:14,942 - That's what woman always say 222 00:11:14,942 --> 00:11:16,495 yet go right on talking. 223 00:11:17,742 --> 00:11:20,252 - You are social worker? 224 00:11:20,252 --> 00:11:21,812 - [Foss] Yes. 225 00:11:21,812 --> 00:11:24,552 - You sometimes taking loger who is ex-convict 226 00:11:24,552 --> 00:11:27,072 hoping to rehabilitate same? 227 00:11:27,072 --> 00:11:29,032 - Often, what's wrong with that? 228 00:11:29,032 --> 00:11:31,722 - Nothing very fine civic duty, 229 00:11:31,722 --> 00:11:34,872 Mr. Harley lived in this house for 15 years, 230 00:11:34,872 --> 00:11:37,892 so you must have known he was ex-convict 231 00:11:37,892 --> 00:11:39,532 when he first entered this house. 232 00:11:39,532 --> 00:11:41,782 - I did, I tried to help him. 233 00:11:41,782 --> 00:11:43,842 - You tried to help him by informing police 234 00:11:43,842 --> 00:11:45,262 he is ex-convict. 235 00:11:45,262 --> 00:11:46,612 - He betrayed my trust in him 236 00:11:46,612 --> 00:11:48,432 by committing robbery and murder 237 00:11:48,432 --> 00:11:50,712 after he said he meant to go straight. 238 00:11:50,712 --> 00:11:52,285 - 15 years after. 239 00:11:54,282 --> 00:11:57,142 What about note which Mr. Harley received 240 00:11:57,142 --> 00:12:00,632 asking him to go to Carey's Theatrical Warehouse? 241 00:12:00,632 --> 00:12:03,472 Same was written on your typewriter Mrs. Foss. 242 00:12:03,472 --> 00:12:06,082 - It was but Tom Harley borrowed my typewriter 243 00:12:06,082 --> 00:12:08,152 two days before the bank robbery. 244 00:12:08,152 --> 00:12:10,732 - Even so you could have written note 245 00:12:10,732 --> 00:12:12,127 before crime occurred. 246 00:12:12,127 --> 00:12:14,025 - So could anyone else in this house. 247 00:12:15,462 --> 00:12:16,585 - Thank you so much. 248 00:12:17,702 --> 00:12:19,012 Mr. Kenzie you were please 249 00:12:19,012 --> 00:12:20,845 ask all others to come inside. 250 00:12:22,242 --> 00:12:25,252 You have no other ex-convict living in this hotel? 251 00:12:25,252 --> 00:12:26,615 - [Foss] No I have not. 252 00:12:33,572 --> 00:12:36,285 - You work for a social foundation, Miss Petrie? 253 00:12:37,412 --> 00:12:38,995 - Afternoons as a typist. 254 00:12:40,102 --> 00:12:42,139 - Strange note received by Mr. Harley 255 00:12:42,139 --> 00:12:45,602 asking him to come to Carrie Theatrical Warehouse 256 00:12:45,602 --> 00:12:47,452 was written by someone who was 257 00:12:47,452 --> 00:12:49,122 excellent typist. 258 00:12:49,122 --> 00:12:50,892 - Oh go on, leave her alone mister. 259 00:12:50,892 --> 00:12:52,452 She uses a second sock system, 260 00:12:52,452 --> 00:12:53,682 I've seen her practicing. 261 00:12:53,682 --> 00:12:55,545 - On Mrs. Foss's typewriter? 262 00:12:56,892 --> 00:12:59,262 - You make much money as typist? 263 00:12:59,262 --> 00:13:02,165 No, yet you wear most expensive clothes. 264 00:13:03,012 --> 00:13:05,252 - Most of my clothes are given to me 265 00:13:05,252 --> 00:13:06,665 by people at the foundation. 266 00:13:13,182 --> 00:13:16,102 - Mr. Johnson you are public accountant. 267 00:13:16,102 --> 00:13:17,102 - Yes. 268 00:13:17,102 --> 00:13:18,442 - You have own business? 269 00:13:18,442 --> 00:13:20,922 - Yes I do all the bookkeeping for several small 270 00:13:20,922 --> 00:13:22,362 business firms. 271 00:13:22,362 --> 00:13:24,912 - One of your business pharmacies 272 00:13:24,912 --> 00:13:27,412 Carey's Theatrical Warehouse. 273 00:13:27,412 --> 00:13:29,282 - But the police knew that, 274 00:13:29,282 --> 00:13:31,562 they proved that while Harley was in the Carey place, 275 00:13:31,562 --> 00:13:34,015 I was across the city working for another client. 276 00:13:37,322 --> 00:13:40,182 - Now, Mr. Danvers you were in both 277 00:13:40,182 --> 00:13:42,412 cities of Lamont and Rodan 278 00:13:42,412 --> 00:13:44,605 shortly before banks were robbed there. 279 00:13:47,705 --> 00:13:48,702 - You had me worried for a minute 280 00:13:48,702 --> 00:13:51,442 but you're right I was in both cities, often. 281 00:13:51,442 --> 00:13:53,772 - You also visit banks which were robbed 282 00:13:53,772 --> 00:13:56,372 including Citizens State Bank here. 283 00:13:56,372 --> 00:13:59,095 - I visit banks all over the state on business. 284 00:14:00,172 --> 00:14:01,312 The police got those for me 285 00:14:01,312 --> 00:14:03,092 during the Harley trial. 286 00:14:03,092 --> 00:14:04,602 - You sell tear gas bombs 287 00:14:04,602 --> 00:14:06,502 and burglar alarm equipment to banks. 288 00:14:06,502 --> 00:14:09,872 - Yes sir, it's my job to protect banks. 289 00:14:09,872 --> 00:14:11,302 - With your knowledge of banks 290 00:14:11,302 --> 00:14:14,082 could you not be a very great assistance 291 00:14:14,082 --> 00:14:16,812 to someone wishing to rob same? 292 00:14:16,812 --> 00:14:19,612 - Wait a minute if you're trying to accuse me-- 293 00:14:19,612 --> 00:14:22,242 - Merely suggest what you could do 294 00:14:22,242 --> 00:14:23,845 if dishonest. 295 00:14:26,462 --> 00:14:28,932 - Speaking of clothes miss Evans. 296 00:14:28,932 --> 00:14:30,602 - Listen I buy my own clothes, 297 00:14:30,602 --> 00:14:31,955 nobody gives me anything, 298 00:14:33,683 --> 00:14:36,232 of course if somebody was to offer me a mink coat 299 00:14:36,232 --> 00:14:37,499 I wouldn't refuse it. 300 00:14:37,499 --> 00:14:41,312 - During a investigation of Carey Warehouse 301 00:14:41,312 --> 00:14:44,612 dress with your name on it was found there. 302 00:14:44,612 --> 00:14:45,445 - A dress of mine? 303 00:14:45,445 --> 00:14:49,625 - Very small dress consisting of few feathers. 304 00:14:50,662 --> 00:14:54,975 - I remember, Mr. you should've seen me in that outfit. 305 00:14:56,232 --> 00:14:57,992 But I had nothing to do with Harley. 306 00:14:57,992 --> 00:15:01,342 I wore that costume in Frivolous Follies 307 00:15:01,342 --> 00:15:03,182 but the show finally flopped. 308 00:15:03,182 --> 00:15:04,782 Carey's must have bought the props, scenery 309 00:15:04,782 --> 00:15:06,442 and all the costumes for junk. 310 00:15:06,442 --> 00:15:09,642 - But your show play cities of Lamont and Rodan 311 00:15:09,642 --> 00:15:11,932 at same time banks were robbed there. 312 00:15:11,932 --> 00:15:16,049 In identical manner which Citizens State Bank robbed here. 313 00:15:16,049 --> 00:15:18,702 - Listen are you trying to pin something on me? 314 00:15:18,702 --> 00:15:19,932 - No merely at moment 315 00:15:19,932 --> 00:15:23,032 trying to figure how you pin upon yourself 316 00:15:23,032 --> 00:15:24,405 such very few feathers. 317 00:15:25,682 --> 00:15:27,032 - Very cute. 318 00:15:27,032 --> 00:15:28,942 - That would be sufficient for present, 319 00:15:28,942 --> 00:15:29,865 all may go now. 320 00:15:35,882 --> 00:15:38,272 - Did you learn anything that will help, Mr. Chan? 321 00:15:38,272 --> 00:15:40,052 - No tomorrow will visit prison 322 00:15:40,052 --> 00:15:41,798 and interview your father. 323 00:15:41,798 --> 00:15:42,631 - Tell him not to worry 324 00:15:42,631 --> 00:15:44,232 and tell him we're doing everything-- 325 00:15:44,232 --> 00:15:47,698 - I said all may go which include you, Miss Evans. 326 00:15:47,698 --> 00:15:50,099 - I heard you the first time. 327 00:15:51,422 --> 00:15:53,322 - Are you going to leave now Mr. Chan? 328 00:16:00,192 --> 00:16:04,202 - Invitation to depart also include you, Mrs. Foss. 329 00:16:04,202 --> 00:16:06,405 - This is my house and I'll do as I like. 330 00:16:08,132 --> 00:16:10,062 - Mr. Chan if I can be of any help I'll 331 00:16:10,062 --> 00:16:11,742 get a leave of absence from my job 332 00:16:11,742 --> 00:16:12,575 and come down-- 333 00:16:12,575 --> 00:16:13,962 - No, Hugh, you can't afford to do this. 334 00:16:13,962 --> 00:16:15,072 - Miss Harley is right. 335 00:16:15,072 --> 00:16:17,192 - You return to job, I send for you 336 00:16:17,192 --> 00:16:18,312 when I need you. 337 00:16:18,312 --> 00:16:20,472 - Mr. Chan I'm scared, we only have-- 338 00:16:20,472 --> 00:16:22,272 - Take it easy dear please. 339 00:16:22,272 --> 00:16:24,072 - Excellent advice. 340 00:16:24,072 --> 00:16:27,442 Remember old saying earthquake may shatter the rock 341 00:16:27,442 --> 00:16:29,562 but sand upon which rock stood 342 00:16:29,562 --> 00:16:32,042 still right there in same old place. 343 00:16:32,042 --> 00:16:35,055 You relax and you survive great ordeal. 344 00:16:41,222 --> 00:16:44,432 - Mr. Chan if this is shortest way to prison? 345 00:16:44,432 --> 00:16:47,112 - No, shortest way is to commit crime. 346 00:16:47,112 --> 00:16:49,252 - We'll have to try that sometime. 347 00:16:49,252 --> 00:16:50,822 What am I saying? 348 00:16:50,822 --> 00:16:54,545 - You surprised yourself, usually you surprise me. 349 00:17:01,782 --> 00:17:02,615 - Did you see that bee come through here 350 00:17:02,615 --> 00:17:04,710 with that dead job motor? 351 00:17:04,710 --> 00:17:06,372 (bullet whizzing) 352 00:17:06,372 --> 00:17:07,612 - Someone's shooting at us, pop. 353 00:17:07,612 --> 00:17:09,652 It was Birmingham, the car's going by itself. 354 00:17:09,652 --> 00:17:11,922 - No I was steering by remote control. 355 00:17:11,922 --> 00:17:13,272 - You know who was shooting at us, pop? 356 00:17:13,272 --> 00:17:15,258 - Only persons know we come this way 357 00:17:15,258 --> 00:17:17,362 are people living at Foss Hotel. 358 00:17:17,362 --> 00:17:19,965 - This is gonna be very very dangerous. 359 00:17:24,026 --> 00:17:27,776 (dramatic suspenseful music) 360 00:17:44,142 --> 00:17:45,802 - I'm awfully glad to see you, Charlie. 361 00:17:45,802 --> 00:17:48,782 - I think as old friend, Warden Cameron, 362 00:17:48,782 --> 00:17:50,652 you think what? 363 00:17:50,652 --> 00:17:52,432 - You're throwing away your reputation, 364 00:17:52,432 --> 00:17:55,169 I mean it you haven't a chance in breaking this case. 365 00:17:55,169 --> 00:17:57,592 - But if I fail Mr. Harley will die, 366 00:17:57,592 --> 00:18:00,312 what is my reputation compared to man's life? 367 00:18:00,312 --> 00:18:01,362 - Oh I know how you feel 368 00:18:01,362 --> 00:18:03,262 but I still think you're being foolish. 369 00:18:03,262 --> 00:18:06,472 - Then why someone shoot at me on way here? 370 00:18:06,472 --> 00:18:08,595 Because they think I'm on right track. 371 00:18:09,432 --> 00:18:11,085 Perhaps I am not so foolish. 372 00:18:12,852 --> 00:18:14,712 - Oh this is guard Kenzie, Mr. Chan. 373 00:18:14,712 --> 00:18:16,682 - Oh I've already met Mr. Kenzie. 374 00:18:16,682 --> 00:18:18,388 - Mr. Hartley's anxious to see you sir. 375 00:18:18,388 --> 00:18:20,092 - You should get resigned to the fact 376 00:18:20,092 --> 00:18:21,492 that he hasn't got a chance. 377 00:18:22,583 --> 00:18:23,433 - You're sitting. 378 00:18:24,529 --> 00:18:27,095 Sit again, remain where you are. 379 00:18:28,002 --> 00:18:28,835 - Oh warden, 380 00:18:31,222 --> 00:18:32,842 Mr. Barker wanted the print files 381 00:18:32,842 --> 00:18:34,742 on that new batch that just came in, sir. 382 00:18:34,742 --> 00:18:37,822 - Oh yes in my office go right ahead Kenzie. 383 00:18:37,822 --> 00:18:41,298 - [Charlie] One moment, I have seen you before? 384 00:18:41,298 --> 00:18:43,522 - I don't know but I've seen you, 385 00:18:43,522 --> 00:18:44,670 you're Charlie Chan. 386 00:18:44,670 --> 00:18:45,842 - [Charlie] And you are? 387 00:18:45,842 --> 00:18:47,795 - Number eight two five one. 388 00:18:49,612 --> 00:18:51,452 - He's Jimmy Slade, a forger, 389 00:18:51,452 --> 00:18:53,852 he's a trustee in the fingerprint file room now. 390 00:18:54,862 --> 00:18:56,662 - Did you see that man get popped the eye? 391 00:18:56,662 --> 00:18:57,612 - You mean that tough guy? 392 00:18:57,612 --> 00:18:58,445 - Yeah. 393 00:18:58,445 --> 00:18:59,722 - Oh you mean the convict? 394 00:18:59,722 --> 00:19:00,555 No. 395 00:19:00,555 --> 00:19:02,322 - [Benjamin] Well Birmingham Brown. 396 00:19:02,322 --> 00:19:03,945 - Well look at old Benjamin. 397 00:19:06,152 --> 00:19:07,132 Hey there boy. 398 00:19:07,132 --> 00:19:09,042 - Not much, man is sure good to see 399 00:19:09,042 --> 00:19:10,252 a new face around here. 400 00:19:10,252 --> 00:19:11,732 - Yeah but this face ain't staying. 401 00:19:11,732 --> 00:19:12,732 - Neither it's mine. 402 00:19:17,752 --> 00:19:19,945 - Mr. Chan to see you Mr. Harley. 403 00:19:21,982 --> 00:19:23,532 - [Thomas] I've been waiting to see you Mr. Chan 404 00:19:23,532 --> 00:19:25,382 - Sorry to see you here Mr. Harley 405 00:19:25,382 --> 00:19:28,302 but great pleasure to meet you anywhere. 406 00:19:28,302 --> 00:19:30,432 - I don't know what I'm going to say. 407 00:19:30,432 --> 00:19:32,335 - Please sit down. 408 00:19:32,335 --> 00:19:34,512 - Yeah Birmingham, you're always late. 409 00:19:34,512 --> 00:19:36,172 Even coming to see me. 410 00:19:36,172 --> 00:19:37,472 Don't you ever do anything on time? 411 00:19:37,472 --> 00:19:38,382 - Sure I bought a car once. 412 00:19:38,382 --> 00:19:39,963 - How? - On time. 413 00:19:39,963 --> 00:19:41,652 You know what made me late Benjamin? 414 00:19:41,652 --> 00:19:42,485 - What? 415 00:19:42,485 --> 00:19:43,502 - I had to take my girl over-- 416 00:19:43,502 --> 00:19:45,042 - No beauty shop can help her-- 417 00:19:45,042 --> 00:19:45,875 - No? 418 00:19:45,875 --> 00:19:47,192 - Why no why she's got a face that-- 419 00:19:47,192 --> 00:19:49,792 - Not that bad, then later the beauty parlor 420 00:19:49,792 --> 00:19:50,625 said that she was going-- 421 00:19:50,625 --> 00:19:52,064 - They can't recap that wrinkle. 422 00:19:52,064 --> 00:19:52,897 - No? 423 00:19:52,897 --> 00:19:53,730 - No. 424 00:19:53,730 --> 00:19:54,563 Now what they should do-- 425 00:19:54,563 --> 00:19:55,396 - They did. 426 00:19:55,396 --> 00:19:58,022 And while we was over there, do you know-- 427 00:19:58,022 --> 00:19:59,262 - I know I know. 428 00:19:59,262 --> 00:20:01,350 Now look, is that the same gal-- 429 00:20:01,350 --> 00:20:02,932 - No, she don't weight that much now. 430 00:20:02,932 --> 00:20:03,765 - No? 431 00:20:03,765 --> 00:20:04,598 - No all she weighs now is-- 432 00:20:04,598 --> 00:20:06,812 - That's still too heavy. 433 00:20:06,812 --> 00:20:08,772 Why don't you get her to go on the same diet 434 00:20:08,772 --> 00:20:10,112 my gal use? 435 00:20:10,112 --> 00:20:11,302 Get her to take too long-- 436 00:20:11,302 --> 00:20:12,592 - They don't make that stuff anymore. 437 00:20:12,592 --> 00:20:13,425 - No? - No. 438 00:20:13,425 --> 00:20:14,258 Now what I want to give her is-- 439 00:20:14,258 --> 00:20:16,381 - That'll give her Hay Fever 440 00:20:16,381 --> 00:20:17,214 - Yeah? 441 00:20:17,214 --> 00:20:18,282 - Why sure. 442 00:20:18,282 --> 00:20:21,322 Look, in that case, why don't you take her-- 443 00:20:21,322 --> 00:20:22,362 - I did. 444 00:20:22,362 --> 00:20:23,632 And you know who I saw over there? 445 00:20:23,632 --> 00:20:24,465 - Who? 446 00:20:24,465 --> 00:20:25,822 - I saw-- - Is she still out there? 447 00:20:25,822 --> 00:20:26,655 - Yeah. 448 00:20:26,655 --> 00:20:27,488 - I thought he was-- 449 00:20:27,488 --> 00:20:28,492 - He was, but he got out. 450 00:20:28,492 --> 00:20:30,522 - Is that so? - Yeah. 451 00:20:30,522 --> 00:20:31,592 He's staying over with Miss. 452 00:20:31,592 --> 00:20:33,636 - Is that so? 453 00:20:33,636 --> 00:20:34,469 - They must be charging him. 454 00:20:34,469 --> 00:20:35,572 - No not that much. 455 00:20:35,572 --> 00:20:36,405 - No? 456 00:20:36,405 --> 00:20:37,238 - No, all he's paying is-- 457 00:20:37,238 --> 00:20:38,712 - That's a fair price. 458 00:20:38,712 --> 00:20:40,003 - Yeah. 459 00:20:40,003 --> 00:20:42,034 Well lookie here, I got to go now, 460 00:20:42,034 --> 00:20:42,867 I'll be over to see you. 461 00:20:42,867 --> 00:20:43,955 - I'll be working there. 462 00:20:43,955 --> 00:20:46,538 - Okay well I'll be seeing you. 463 00:20:48,362 --> 00:20:49,462 - Who is that man? 464 00:20:49,462 --> 00:20:52,002 - Oh he's a fella used to hang around my house. 465 00:20:52,002 --> 00:20:53,112 That's my brother Bill. 466 00:20:53,112 --> 00:20:53,945 - Oh your. 467 00:20:57,092 --> 00:20:59,262 - Your wife died while you were in prison 468 00:20:59,262 --> 00:21:00,892 20 years ago? 469 00:21:00,892 --> 00:21:02,612 - When June was born. 470 00:21:02,612 --> 00:21:04,742 I never told June because I, 471 00:21:04,742 --> 00:21:06,139 I meant to go straight 472 00:21:06,139 --> 00:21:08,072 and I have Mr. Chan. 473 00:21:08,072 --> 00:21:10,802 - But your fingerprints found in bank vault. 474 00:21:10,802 --> 00:21:14,432 - Yes I know, I saw the photographs in court. 475 00:21:14,432 --> 00:21:15,862 They were my prints but 476 00:21:15,862 --> 00:21:17,662 I was never in that bank in my life. 477 00:21:21,172 --> 00:21:22,222 You don't believe me. 478 00:21:23,202 --> 00:21:24,532 well I'm beginning to think that 479 00:21:24,532 --> 00:21:25,822 maybe I did commit the crimes 480 00:21:25,822 --> 00:21:27,332 they sentenced me for. 481 00:21:27,332 --> 00:21:29,992 - Never believe nightmare no matter how real 482 00:21:29,992 --> 00:21:30,885 it may seem. 483 00:21:32,132 --> 00:21:34,522 When you here 20 years ago, 484 00:21:34,522 --> 00:21:37,822 was Warden Cameron here also? 485 00:21:37,822 --> 00:21:39,392 - Yes he was. 486 00:21:39,392 --> 00:21:40,532 - Ready to go Mr. Chan? 487 00:21:40,532 --> 00:21:41,462 - Yes please. 488 00:21:41,462 --> 00:21:43,622 - Don't you worry Mr. Harley. 489 00:21:43,622 --> 00:21:45,082 - Mr. Chan, 490 00:21:45,082 --> 00:21:46,392 do you think there's any hope? 491 00:21:46,392 --> 00:21:48,372 - There is possibility you may 492 00:21:48,372 --> 00:21:50,572 suffer for someone else's crime. 493 00:21:50,572 --> 00:21:52,412 - But if someone else committed the crime then-- 494 00:21:52,412 --> 00:21:56,692 - [Thomas] Mr. Chan, what are you going to do? 495 00:21:56,692 --> 00:21:59,302 - At moment I'm like man trying to set clock 496 00:21:59,302 --> 00:22:03,162 by guess and this time does not stand still 497 00:22:03,162 --> 00:22:05,375 perhaps better not stand still myself. 498 00:22:07,452 --> 00:22:09,922 - Are you sure you know what you're talking about 499 00:22:09,922 --> 00:22:12,522 when he says now let's turn to one corner 500 00:22:12,522 --> 00:22:14,022 and uses another? 501 00:22:14,022 --> 00:22:15,512 I don't, 502 00:22:15,512 --> 00:22:16,992 I wonder where this parade is going. 503 00:22:16,992 --> 00:22:18,452 - I don't know let's follow it and see. 504 00:22:18,452 --> 00:22:19,315 - Oh better not. 505 00:22:20,622 --> 00:22:23,942 - Hey Punchy you know what I heard through the grapevine. 506 00:22:23,942 --> 00:22:26,042 Don't be always interrupting me, Punchy. 507 00:22:26,042 --> 00:22:28,042 Charlie Chan is here, you know what I'm gonna do 508 00:22:28,042 --> 00:22:29,242 when I see that Chan? 509 00:22:31,942 --> 00:22:33,262 - Did you hear what the man said about pop? 510 00:22:33,262 --> 00:22:34,095 - I did. 511 00:22:34,095 --> 00:22:35,152 - I think we better follow them. 512 00:22:35,152 --> 00:22:36,182 - What did you say just while ago 513 00:22:36,182 --> 00:22:37,082 when outside let's follow them? 514 00:22:37,082 --> 00:22:38,243 - Come on. - No, that ain't 515 00:22:38,243 --> 00:22:39,291 what you said. 516 00:22:39,291 --> 00:22:40,663 (energetic instrumental music) 517 00:22:40,663 --> 00:22:42,496 - Right this way, men. 518 00:22:50,381 --> 00:22:51,302 - They went in here, come on. 519 00:22:51,302 --> 00:22:52,592 - Hey you don't want to go in that, do you? 520 00:22:52,592 --> 00:22:54,332 - Look, you heard what they said about pop, 521 00:22:54,332 --> 00:22:55,998 we gotta find out what they're up to. 522 00:22:55,998 --> 00:22:56,831 - Okay, okay. 523 00:23:01,222 --> 00:23:02,510 - [Tommy] There they'll see. 524 00:23:02,510 --> 00:23:04,177 - [Birmingham] Yeah. 525 00:23:16,775 --> 00:23:18,592 - The men we were following are hiding 526 00:23:18,592 --> 00:23:19,652 behind these bales. 527 00:23:19,652 --> 00:23:20,485 - Maybe we better hide 528 00:23:20,485 --> 00:23:22,412 to keep him from following us. 529 00:23:22,412 --> 00:23:23,245 - Let's sneak up on them. 530 00:23:23,245 --> 00:23:25,589 - There you go, we'll sneak up again. 531 00:23:25,589 --> 00:23:27,632 = Punchy, how many times do I gotta tell you 532 00:23:27,632 --> 00:23:29,072 that ain't the way to do it, 533 00:23:29,072 --> 00:23:30,732 you slash once. 534 00:23:30,732 --> 00:23:32,736 When you want to finish something, 535 00:23:32,736 --> 00:23:34,122 do you want to know how to do it? 536 00:23:34,122 --> 00:23:38,132 Don't interrupt, you take the stabber like this. 537 00:23:38,132 --> 00:23:42,912 Once the job is done and it is neat, 538 00:23:42,912 --> 00:23:44,315 do you hear me Punchy? 539 00:23:45,157 --> 00:23:46,072 that's the way you do it. 540 00:23:46,072 --> 00:23:47,245 One slash. 541 00:23:50,382 --> 00:23:51,372 - They are planning a murder, 542 00:23:51,372 --> 00:23:52,692 we gotta find out who he's gonna kill. 543 00:23:52,692 --> 00:23:55,055 - We won't find out, you gone find out. 544 00:23:57,255 --> 00:23:58,295 Wait a minute. 545 00:23:58,295 --> 00:24:01,045 (dramatic music) 546 00:24:08,984 --> 00:24:11,084 - Good gracious, they got a knife on them! 547 00:24:14,492 --> 00:24:15,632 - They're still coming, they're right behind us. 548 00:24:15,632 --> 00:24:18,335 - They're in the crowd we can't see them, let's go. 549 00:24:20,977 --> 00:24:23,727 (dramatic music) 550 00:24:27,702 --> 00:24:28,892 Look, here they come now. 551 00:24:28,892 --> 00:24:29,725 - Do you see them? 552 00:24:29,725 --> 00:24:30,558 - Yeah! 553 00:24:30,558 --> 00:24:31,562 - [Tommy] Let's go this way, down the hall. 554 00:24:31,562 --> 00:24:33,212 - [Birmingham] Come on, let's go. 555 00:24:34,097 --> 00:24:36,200 - [Tommy] Let's get out of here. 556 00:24:36,200 --> 00:24:39,200 - [Birmingham] Here they come again. 557 00:24:47,355 --> 00:24:48,188 - Burglars! 558 00:24:48,188 --> 00:24:49,382 - You better count your money! 559 00:24:49,382 --> 00:24:50,742 Don't be always interrupting. 560 00:24:50,742 --> 00:24:52,635 Punchy come, come on you guys. 561 00:24:54,372 --> 00:24:55,862 Are you two guys following me? 562 00:24:55,862 --> 00:24:58,042 - No sir, we got here first, but you can have it. 563 00:24:58,042 --> 00:24:59,612 - Listen Mr., it's all a mistake. 564 00:24:59,612 --> 00:25:01,152 - What do you mean a mistake? 565 00:25:01,152 --> 00:25:02,135 - [Tommy] Look here Tommy, this door's locked. 566 00:25:02,135 --> 00:25:03,332 - Locked? - Hey how can we 567 00:25:03,332 --> 00:25:04,792 get out of here? 568 00:25:04,792 --> 00:25:06,692 - [Prisoner] Hey fellas, there's a visitor here 569 00:25:06,692 --> 00:25:08,465 and he wants to know how he can get out! 570 00:25:09,982 --> 00:25:12,294 - This ain't that funny, Mr. Chan! 571 00:25:12,294 --> 00:25:14,127 - Hey pop! - Mr. Chan! 572 00:25:15,862 --> 00:25:17,412 - Then you're not quitting the case. 573 00:25:17,412 --> 00:25:19,562 - No, after talk with Mr. Harley, 574 00:25:19,562 --> 00:25:21,529 I'm convinced the man is innocent. 575 00:25:21,529 --> 00:25:23,685 - But Charlie the law doesn't frame men. 576 00:25:24,662 --> 00:25:27,832 - Accidents can happen if planned that way. 577 00:25:27,832 --> 00:25:30,172 - But Harley's fingerprints were found in the bank. 578 00:25:30,172 --> 00:25:32,822 - My theory his fingerprints were forged 579 00:25:32,822 --> 00:25:35,052 and placed at scene of crime. 580 00:25:35,052 --> 00:25:36,622 - No Charlie that's impossible. 581 00:25:36,622 --> 00:25:38,612 - Nothing is impossible. 582 00:25:38,612 --> 00:25:40,942 Forgery is only solution. 583 00:25:40,942 --> 00:25:42,652 Must find out how same as done 584 00:25:42,652 --> 00:25:45,003 before too late for Mr. Harley. 585 00:25:45,003 --> 00:25:46,242 (buzzer buzzing) 586 00:25:46,242 --> 00:25:47,485 - Pardon me, Charlie. 587 00:25:53,867 --> 00:25:55,246 Karen, what's up? 588 00:25:55,246 --> 00:25:56,079 (mumbling) 589 00:25:56,079 --> 00:25:57,755 What started the rioting? 590 00:25:57,755 --> 00:25:59,632 - [Karen] Just the reception of some strangers 591 00:25:59,632 --> 00:26:00,782 who got the wrong cell. 592 00:26:02,703 --> 00:26:03,536 - What strangers? 593 00:26:03,536 --> 00:26:05,082 - [Tommy] Pop, pop! 594 00:26:05,082 --> 00:26:06,012 - [Birmingham] Mr. Chan, Mr. Chan! 595 00:26:06,012 --> 00:26:08,322 - Oh oh which way, which way? 596 00:26:08,322 --> 00:26:09,672 - [Cameron] Cellblock four. 597 00:26:14,089 --> 00:26:17,506 (yelling and chattering) 598 00:26:26,330 --> 00:26:27,669 - [Guard] Come on, quiet down. 599 00:26:27,669 --> 00:26:28,586 Quiet down. 600 00:26:29,562 --> 00:26:31,479 Right this way, warden. 601 00:26:36,092 --> 00:26:37,192 - He wants to get out! 602 00:26:38,715 --> 00:26:40,182 - Pop, I'm sure glad to see you. 603 00:26:40,182 --> 00:26:41,472 - [Birmingham] Who that, Mr. Chan? 604 00:26:41,472 --> 00:26:42,512 - Yep. - So. 605 00:26:42,512 --> 00:26:44,702 Even in prison you cause trouble. 606 00:26:44,702 --> 00:26:46,032 - But it wasn't our fault, pop. 607 00:26:46,032 --> 00:26:48,452 - Mr. Chan we followed the wrong parade. 608 00:26:48,452 --> 00:26:50,992 - First time I hear cuckoos outside of clock. 609 00:26:50,992 --> 00:26:52,422 - But pop we heard them talking about-- 610 00:26:52,422 --> 00:26:53,602 - Charlie I heard you was here, 611 00:26:53,602 --> 00:26:55,862 when I saw you I want to shake your hand. 612 00:26:55,862 --> 00:26:58,903 - Mr. Foggy my very great pleasure to see you again. 613 00:26:58,903 --> 00:26:59,736 - Thanks. 614 00:26:59,736 --> 00:27:01,852 - I trust you are enjoying vacation. 615 00:27:01,852 --> 00:27:03,761 - Oh sure he put me in here, 616 00:27:03,761 --> 00:27:05,257 it took one of the greatest detectives 617 00:27:05,257 --> 00:27:06,090 in the world to do it. 618 00:27:06,090 --> 00:27:08,679 Oh Mr. Chan I want you to meet me pal, Punchy. 619 00:27:08,679 --> 00:27:11,842 - [Punchy] Mr. Chan this is undoubtedly the most 620 00:27:11,842 --> 00:27:14,592 supreme moment of my entire life. 621 00:27:14,592 --> 00:27:15,772 I stand here-- 622 00:27:15,772 --> 00:27:18,292 - Hey, Punchy you said-- 623 00:27:18,292 --> 00:27:19,702 - [Punchy] Don't interrupt. 624 00:27:19,702 --> 00:27:20,744 Thank You Mr. Chan. 625 00:27:20,744 --> 00:27:22,602 - What are we gonna do now pop? 626 00:27:22,602 --> 00:27:23,842 - You will get out of here 627 00:27:23,842 --> 00:27:25,402 before they put you in garments 628 00:27:25,402 --> 00:27:27,142 suitable to your personality. 629 00:27:27,142 --> 00:27:28,045 - What kind of garmets is that? 630 00:27:28,986 --> 00:27:29,819 - Straitjackets. 631 00:27:29,819 --> 00:27:30,652 - [Birmingham] That did I. 632 00:27:31,522 --> 00:27:34,495 - Punchy, you've been going in for a literature. 633 00:27:39,042 --> 00:27:41,242 - You know, Mr. Thompson, in this department 634 00:27:41,242 --> 00:27:42,932 has been most kind and helpful. 635 00:27:42,932 --> 00:27:43,992 - I'm glad Charlie. 636 00:27:43,992 --> 00:27:45,242 We're proud of our staff. 637 00:27:53,620 --> 00:27:54,453 - Hello. 638 00:27:54,453 --> 00:27:57,312 How are you coming with experiment so far, Mr. Thompson? 639 00:27:57,312 --> 00:27:58,512 - No luck yet, Mr. Chan. 640 00:27:58,512 --> 00:28:00,752 - I was afraid it couldn't be done. 641 00:28:00,752 --> 00:28:01,942 - While the forging of fingerprints 642 00:28:01,942 --> 00:28:04,142 has been tried before but it's never worked 643 00:28:04,142 --> 00:28:06,292 however Mr. Chan's theory of how it might be done 644 00:28:06,292 --> 00:28:07,395 has possibilities. 645 00:28:08,322 --> 00:28:09,942 I cut some rough ridges in the whirls 646 00:28:09,942 --> 00:28:11,142 in these rubber pads but 647 00:28:15,232 --> 00:28:17,242 same thing, no distinguishable fingerprints. 648 00:28:17,242 --> 00:28:18,082 - No oil. 649 00:28:18,082 --> 00:28:19,139 That's right, sir. 650 00:28:19,139 --> 00:28:19,972 - [Man] What do you mean oil? 651 00:28:19,972 --> 00:28:23,262 - There's always natural oil in the hands. 652 00:28:23,262 --> 00:28:25,052 - And that oil is what causes the fingerprint 653 00:28:25,052 --> 00:28:27,722 to remain after the hand touches the surface. 654 00:28:27,722 --> 00:28:29,532 I tried using regular fingerprint ink 655 00:28:29,532 --> 00:28:31,482 but the lack of oil caused the blurring of the ink. 656 00:28:31,482 --> 00:28:33,552 - [Man] No one would take that for a fingerprint. 657 00:28:33,552 --> 00:28:36,742 - Perhaps if we obtain oil more like natural oil. 658 00:28:36,742 --> 00:28:37,932 - Well I tried using a thin 659 00:28:37,932 --> 00:28:39,892 mixture of olive oil but the oil ran 660 00:28:39,892 --> 00:28:42,272 and smeared the result was no fingerprints. 661 00:28:42,272 --> 00:28:44,692 - Looks like we're up against the stonewall, Charlie. 662 00:28:44,692 --> 00:28:45,722 - I don't promise anything 663 00:28:45,722 --> 00:28:47,082 but I'm going to keep on trying. 664 00:28:47,082 --> 00:28:49,042 - The old man can do more. 665 00:28:49,042 --> 00:28:52,232 I have more work to do yet in your department. 666 00:28:52,232 --> 00:28:53,192 - Afraid it's no use Charlie, 667 00:28:53,192 --> 00:28:54,132 but what do you want done? 668 00:28:54,132 --> 00:28:55,772 - Please have police quietly 669 00:28:55,772 --> 00:28:58,992 check back 10 to 15 years on all persons 670 00:28:58,992 --> 00:29:00,922 now living at Foss Hotel. 671 00:29:00,922 --> 00:29:02,212 - Okay, but why? 672 00:29:02,212 --> 00:29:06,065 - Skeletons in closets always speak loudest to police. 673 00:29:09,972 --> 00:29:12,022 - I've been thinking, Tommy, you are wrong. 674 00:29:12,022 --> 00:29:12,855 - You mean you are, 675 00:29:12,855 --> 00:29:14,282 you don't even know what a lawsuit is. 676 00:29:14,282 --> 00:29:16,672 - Sure I do, it something of the police wear. 677 00:29:16,672 --> 00:29:17,702 - Are you kidding? 678 00:29:17,702 --> 00:29:19,572 - [Birmingham] Then tell me. 679 00:29:19,572 --> 00:29:21,332 - This is the last one, pop. 680 00:29:21,332 --> 00:29:22,222 - No more. 681 00:29:22,222 --> 00:29:24,932 - Today's the 14th and Harley scheduled to die the 17th. 682 00:29:24,932 --> 00:29:27,612 - What can you do reading all this stuff, pop? 683 00:29:27,612 --> 00:29:28,762 - Police reports show 684 00:29:28,762 --> 00:29:31,342 three banks robbed in past two years. 685 00:29:31,342 --> 00:29:34,152 - Do you think Harley robbed all three of them, pop? 686 00:29:34,152 --> 00:29:37,342 - Son Tommy is noisy woodpecker on family tree. 687 00:29:37,342 --> 00:29:40,542 - Woodpecker, I gotta remember that. 688 00:29:40,542 --> 00:29:43,672 - Rodan Bank robbed and man named Stanley Gray 689 00:29:43,672 --> 00:29:46,382 convicted, Lamont bank robbed, 690 00:29:46,382 --> 00:29:48,592 man named Stephen Briggs imprisoned. 691 00:29:48,592 --> 00:29:51,132 - And Harley was set up for the bank job in this city. 692 00:29:51,132 --> 00:29:54,202 - And all three banks robbed in identical manner. 693 00:29:54,202 --> 00:29:56,162 - And no money was ever recovered. 694 00:29:56,162 --> 00:29:59,202 - Also curious coincidence is 695 00:29:59,202 --> 00:30:02,342 each man arrested in each case swear 696 00:30:02,342 --> 00:30:04,482 he left no fingerprints in bank 697 00:30:04,482 --> 00:30:06,292 because he never there. 698 00:30:06,292 --> 00:30:08,942 - Do you think Harley was in with a gang, pop? 699 00:30:08,942 --> 00:30:12,319 - Oh he finished school, now he tried to finish me. 700 00:30:12,319 --> 00:30:13,972 - But pop. 701 00:30:13,972 --> 00:30:16,432 - Macho, also in each case 702 00:30:16,432 --> 00:30:19,682 each men have former prison record. 703 00:30:19,682 --> 00:30:21,512 - Yes Harley had been in state prison. 704 00:30:21,512 --> 00:30:25,282 - Gray and Briggs also former convicts there. 705 00:30:25,282 --> 00:30:28,632 It is only prison where all three men served time. 706 00:30:28,632 --> 00:30:29,612 - Want a good suggestion, pop? 707 00:30:29,612 --> 00:30:33,252 - Yes, but let me make suggestion first, 708 00:30:33,252 --> 00:30:34,152 keep quiet. 709 00:30:34,152 --> 00:30:35,005 - Oh sure pop. 710 00:30:35,853 --> 00:30:36,952 But if I do I won't be able 711 00:30:36,952 --> 00:30:38,522 to give you my suggestion. 712 00:30:38,522 --> 00:30:40,132 - That is idea. 713 00:30:40,132 --> 00:30:41,902 - Very good idea. 714 00:30:41,902 --> 00:30:44,302 - I believe there is some connection 715 00:30:44,302 --> 00:30:47,202 between bank robberies, fingerprints 716 00:30:47,202 --> 00:30:48,702 and the state's prison. 717 00:30:48,702 --> 00:30:51,252 - What about your idea of forging fingerprints? 718 00:30:51,252 --> 00:30:53,605 - Oh for time I nurse theory, 719 00:30:54,492 --> 00:30:57,002 very excellent, theory but 720 00:30:57,002 --> 00:31:00,557 now instead of nurse I fear theory need undertaker. 721 00:31:00,557 --> 00:31:02,872 (phone ringing) 722 00:31:02,872 --> 00:31:03,705 - Hello? 723 00:31:05,059 --> 00:31:05,892 For you Charlie. 724 00:31:06,832 --> 00:31:08,322 - Charlie Chan speaking. 725 00:31:08,322 --> 00:31:10,082 - We have that information you asked for, 726 00:31:10,082 --> 00:31:11,619 do you wish to take it now? 727 00:31:11,619 --> 00:31:12,842 - Yes go ahead. 728 00:31:12,842 --> 00:31:15,622 - Miss Petrie is actually the wife of Jimmy Slade, 729 00:31:15,622 --> 00:31:18,492 a convict trustee employed in the fingerprint bureau 730 00:31:18,492 --> 00:31:19,492 at the state prison. 731 00:31:20,332 --> 00:31:22,552 She has been visiting him there every month. 732 00:31:22,552 --> 00:31:24,772 - Thank you, thank you. 733 00:31:24,772 --> 00:31:27,462 Instead of undertaker, doctor arrived, 734 00:31:27,462 --> 00:31:30,275 and theory now very healthy again. 735 00:31:32,932 --> 00:31:33,765 I see. 736 00:31:34,892 --> 00:31:36,152 Another thing Miss Petrie, 737 00:31:36,152 --> 00:31:37,982 why you lie about clothes? 738 00:31:37,982 --> 00:31:39,562 - I didn't, they were given to me. 739 00:31:39,562 --> 00:31:41,152 - I learn different. 740 00:31:41,152 --> 00:31:44,042 Where you obtain money to buy fine garments? 741 00:31:44,042 --> 00:31:45,342 I've done nothing wrong. 742 00:31:45,342 --> 00:31:48,179 - [Charlie] Please, where you get money? 743 00:31:48,179 --> 00:31:50,742 - [Miss Petrie] Just because my husband's in prison, 744 00:31:50,742 --> 00:31:52,412 I'm not gonna say another word. 745 00:31:52,412 --> 00:31:54,648 - [Charlie] You will talk at police headquarters 746 00:31:54,648 --> 00:31:55,502 get your hat and coat. 747 00:31:55,502 --> 00:31:56,902 Miss Harley you go with her. 748 00:32:00,117 --> 00:32:02,692 - You think she's mixed up in this? 749 00:32:02,692 --> 00:32:03,885 - We soon find out, 750 00:32:05,282 --> 00:32:07,472 Mrs. Foss, why you lie when I asked you 751 00:32:07,472 --> 00:32:09,514 of any other convict live in this house. 752 00:32:09,514 --> 00:32:12,072 - I didn't, Miss Petrie's never been in prison, 753 00:32:12,072 --> 00:32:13,872 you didn't ask me about her husband. 754 00:32:14,772 --> 00:32:17,362 - When young lady bare title Miss, 755 00:32:17,362 --> 00:32:20,345 she usually have no husband to be mentioned. 756 00:32:21,612 --> 00:32:22,992 - I've seen miss Petrie often, 757 00:32:22,992 --> 00:32:24,402 she's timid and shy. 758 00:32:24,402 --> 00:32:25,722 (loud screaming) 759 00:32:25,722 --> 00:32:26,575 - That's June! 760 00:32:35,892 --> 00:32:37,122 What happened? 761 00:32:37,122 --> 00:32:37,955 - Someone choked me. 762 00:32:37,955 --> 00:32:39,281 - Miss Petrie? 763 00:32:39,281 --> 00:32:40,252 - I don't know, 764 00:32:40,252 --> 00:32:41,722 I don't know who it was. 765 00:32:41,722 --> 00:32:43,235 It was someone in that room. 766 00:32:51,286 --> 00:32:52,436 - Clothing undisturbed. 767 00:32:57,162 --> 00:32:58,332 What have you there? 768 00:32:58,332 --> 00:33:00,695 - Nothing pop just some old telephone numbers. 769 00:33:04,492 --> 00:33:06,422 Name of Carey's Theatrical Warehouse 770 00:33:06,422 --> 00:33:08,032 appear often in this case. 771 00:33:08,032 --> 00:33:09,312 - Find anything Mr. Chan? 772 00:33:09,312 --> 00:33:11,912 - Mr. Kenzie you will ask police 773 00:33:11,912 --> 00:33:15,055 to locate Miss Petrie, I will try warehouse. 774 00:33:30,264 --> 00:33:31,932 - Must be a woman driver, pop. 775 00:33:31,932 --> 00:33:34,772 - Woman too sweet and gentle for that, 776 00:33:34,772 --> 00:33:36,355 no license plates. 777 00:33:48,082 --> 00:33:50,862 Perhaps Miss Petrie arrived already. 778 00:33:50,862 --> 00:33:52,805 Take a look around quietly. 779 00:33:55,167 --> 00:33:58,084 (soft tense music) 780 00:34:00,552 --> 00:34:02,382 - Didn't you hear what pop said? 781 00:34:02,382 --> 00:34:04,462 - Sure your pop said look around quietly 782 00:34:04,462 --> 00:34:05,412 and that's just what I'm gonna do, 783 00:34:05,412 --> 00:34:07,937 look around quietly right here in the light. 784 00:34:07,937 --> 00:34:09,164 See there no harm to that. 785 00:34:09,164 --> 00:34:10,814 Always wanna go in the dark. 786 00:34:10,814 --> 00:34:14,348 See I'm gonna look right around here in the light. 787 00:34:14,348 --> 00:34:16,848 See that, ain't nothing there. 788 00:34:21,242 --> 00:34:24,502 Tommy, see go ahead, go in the dark and get lost. 789 00:34:24,502 --> 00:34:27,438 Okay I'm gonna stay out here in the light. 790 00:34:27,438 --> 00:34:29,271 Always running around. 791 00:34:33,294 --> 00:34:34,827 That ain't real. 792 00:34:34,827 --> 00:34:37,292 Oh boy, oh boy that ain't real, 793 00:34:37,292 --> 00:34:38,509 but if anything happened, 794 00:34:38,509 --> 00:34:42,009 I want you to stay with me, be dependable. 795 00:34:43,248 --> 00:34:44,888 Hey Tommy, 796 00:34:44,888 --> 00:34:46,385 Tommy! 797 00:34:46,385 --> 00:34:47,218 Tommy! 798 00:35:18,092 --> 00:35:20,695 Oh oh oh don't get excited now, 799 00:35:23,672 --> 00:35:26,832 he ain't real, he was real. 800 00:35:26,832 --> 00:35:29,712 Don't get excited now he's in a trance, not us. 801 00:35:29,712 --> 00:35:31,985 Just stay with me and I let you know when to go. 802 00:35:37,882 --> 00:35:39,645 It's an old one, now you don't have to worry now. 803 00:35:39,645 --> 00:35:42,422 Everything is alright, just stay with me. 804 00:35:42,422 --> 00:35:44,072 I've never seen them to have a cage 805 00:35:44,072 --> 00:35:46,132 or something, putting lions around here. 806 00:35:46,132 --> 00:35:48,252 This house shorty is terrible. 807 00:35:48,252 --> 00:35:49,655 I ain't no fool. 808 00:35:51,362 --> 00:35:52,742 A Gila monster. 809 00:35:52,742 --> 00:35:54,592 This place is getting crowded. 810 00:35:54,592 --> 00:35:56,972 Brother will you just move over just a little bit? 811 00:35:56,972 --> 00:35:58,022 Just over a little bit. 812 00:35:58,022 --> 00:35:59,222 Thank you that's plenty. 813 00:36:03,437 --> 00:36:06,072 I'd never seen nothing like this before in my life. 814 00:36:06,072 --> 00:36:06,905 Tommy? 815 00:36:08,122 --> 00:36:08,955 Give me my hat. 816 00:36:10,779 --> 00:36:12,715 Tommy, is that you got my hat? 817 00:36:14,882 --> 00:36:17,205 Tommy, please say yes you got my hat. 818 00:36:33,126 --> 00:36:35,376 It ain't no kitten neither. 819 00:36:37,012 --> 00:36:40,242 - Well all of this warehouse you can see, 820 00:36:40,242 --> 00:36:42,242 get together cause I'm more sure to you. 821 00:36:47,582 --> 00:36:49,735 Yeah now let them come. 822 00:36:50,682 --> 00:36:53,299 I got them now where they can't get me. 823 00:36:53,299 --> 00:36:55,142 Now ain't this alright. 824 00:36:55,142 --> 00:36:56,580 Wish I could have found this place 825 00:36:56,580 --> 00:36:57,913 a long time ago. 826 00:37:13,877 --> 00:37:15,311 Oh good gracious. 827 00:37:15,311 --> 00:37:18,055 Tommy, Tommy! 828 00:37:18,055 --> 00:37:20,138 Mr. Doorman, Mr. Doorman! 829 00:37:21,071 --> 00:37:21,904 You better open that door, 830 00:37:21,904 --> 00:37:24,737 if you don't you're gonna lose it. 831 00:37:29,175 --> 00:37:33,445 Mr. Chan! 832 00:37:33,445 --> 00:37:34,612 Good gracious. 833 00:37:45,326 --> 00:37:48,126 Tommy, Tommy, Mr. Chan! 834 00:37:48,126 --> 00:37:49,667 Good gracious, Tommy! 835 00:37:49,667 --> 00:37:50,882 - Quiet, here I am. 836 00:37:50,882 --> 00:37:53,670 - Tommy, how did it happen? 837 00:37:53,670 --> 00:37:54,503 - How did what happen? 838 00:37:54,503 --> 00:37:55,762 - You ain't got no clothes on, 839 00:37:55,762 --> 00:37:57,412 don't you know you'll catch cold? 840 00:37:58,542 --> 00:37:59,647 - Birmingham. 841 00:37:59,647 --> 00:38:00,480 - Goodness gracious. 842 00:38:00,480 --> 00:38:01,822 Tommy don't do that without you saying something. 843 00:38:01,822 --> 00:38:03,622 - Hey is this you, or is this who is this? 844 00:38:03,622 --> 00:38:05,012 - This is me, be quiet. 845 00:38:05,012 --> 00:38:05,845 - Oh that's you? 846 00:38:05,845 --> 00:38:07,922 I just can't help it Tommy, I'm all upset. 847 00:38:07,922 --> 00:38:10,052 Good gracious I never. I'm nervous. 848 00:38:10,052 --> 00:38:13,704 I just got to surround, I'm telling you, I'm just, ow! 849 00:38:13,704 --> 00:38:15,549 A snake, Mr. Chan! 850 00:38:15,549 --> 00:38:18,552 - Please please, didn't I tell you 851 00:38:18,552 --> 00:38:20,305 to look around quietly? 852 00:38:21,327 --> 00:38:24,302 I mean quietly, go watch door. 853 00:38:24,302 --> 00:38:28,245 - Yes sir that's the best thing I heard you say. 854 00:39:07,162 --> 00:39:07,995 - Mr. Johnson. 855 00:39:12,582 --> 00:39:14,386 Mr. Johnson. 856 00:39:14,386 --> 00:39:16,462 - [Tommy] Hey pop, hey pop! 857 00:39:16,462 --> 00:39:17,512 Oh here you are, pop. 858 00:39:20,683 --> 00:39:22,432 - I didn't hear you come in. 859 00:39:22,432 --> 00:39:23,602 - Strange you not hear us, 860 00:39:23,602 --> 00:39:25,772 my assistant make very much noise. 861 00:39:25,772 --> 00:39:27,812 - Sorry I didn't hear what you said, 862 00:39:27,812 --> 00:39:29,382 I have sinus trouble, 863 00:39:29,382 --> 00:39:32,582 at times like tonight, it affects my hearing, 864 00:39:32,582 --> 00:39:34,202 makes me slightly deaf, 865 00:39:34,202 --> 00:39:37,562 - You not hear assistants make noise in warehouse? 866 00:39:37,562 --> 00:39:38,802 - No, I didn't. 867 00:39:38,802 --> 00:39:39,635 I couldn't. 868 00:39:40,538 --> 00:39:42,342 - I'm very sorry for you, I say 869 00:39:42,342 --> 00:39:45,039 I'm very sorry for your reflection. 870 00:39:45,039 --> 00:39:45,872 - Oh thank you. 871 00:39:45,872 --> 00:39:48,092 If you'll excuse me I have a bit of work. 872 00:39:57,270 --> 00:39:58,832 (coin clatters) 873 00:39:58,832 --> 00:40:01,362 - Your deafness too convenient, Mr. Johnson. 874 00:40:01,362 --> 00:40:03,185 - Good idea, huh pop? 875 00:40:04,709 --> 00:40:06,575 - Yes your idea my dollar, give. 876 00:40:08,222 --> 00:40:10,744 Miss Petrie arrive here yet? 877 00:40:10,744 --> 00:40:11,902 - Miss Petrie? 878 00:40:11,902 --> 00:40:13,929 I know she's never been here. 879 00:40:13,929 --> 00:40:16,786 - Well we expect her very soon. 880 00:40:16,786 --> 00:40:18,285 - Mr. Chan come quick! 881 00:40:18,285 --> 00:40:19,118 Mr. Chan! 882 00:40:24,723 --> 00:40:26,806 Mr. Chan come here quick! 883 00:40:30,868 --> 00:40:33,269 That truck just went around and here come back again. 884 00:40:33,269 --> 00:40:35,352 - Miss Petrie! - Look out! 885 00:40:46,172 --> 00:40:47,912 - Miss Petra is dead, call the police. 886 00:40:47,912 --> 00:40:48,951 - Yes, sir. 887 00:40:48,951 --> 00:40:49,784 - Here's her purse, pop! 888 00:40:49,784 --> 00:40:52,425 - No, wish only police to examine lady's purse. 889 00:40:54,492 --> 00:40:56,252 - No Mr. Chan she didn't have her purse 890 00:40:56,252 --> 00:40:57,085 when she left, 891 00:40:58,082 --> 00:41:00,035 well no one went by me into her room. 892 00:41:01,242 --> 00:41:03,665 No I won't say anything, goodbye. 893 00:41:05,802 --> 00:41:07,782 - I was right Miss Petrie 894 00:41:07,782 --> 00:41:09,832 not have purse when she leave hotel. 895 00:41:09,832 --> 00:41:11,022 - You mean she was murdered. 896 00:41:11,022 --> 00:41:12,412 - By same truck which earlier 897 00:41:12,412 --> 00:41:14,512 tried to run down myself an assistants. 898 00:41:14,512 --> 00:41:16,802 - But Charlie why was the purse left at the scene? 899 00:41:16,802 --> 00:41:19,072 - To leave fingerprints and provide police 900 00:41:19,072 --> 00:41:20,772 with convenient murderer. 901 00:41:20,772 --> 00:41:22,262 - Mr. Chan. - Yes. 902 00:41:22,262 --> 00:41:23,682 - I thought I recognized these prints 903 00:41:23,682 --> 00:41:24,612 they were in my files, 904 00:41:24,612 --> 00:41:26,492 they belong to Luis Mac ex-convict. 905 00:41:26,492 --> 00:41:28,562 - Luis Mac convict, where? 906 00:41:28,562 --> 00:41:30,785 - [Man] He served two sentences at state prison. 907 00:41:32,132 --> 00:41:33,642 - I'll have the police send out a call on him. 908 00:41:33,642 --> 00:41:34,932 - No not necessary. 909 00:41:34,932 --> 00:41:38,132 Instead I myself will go to state's prison 910 00:41:38,132 --> 00:41:39,162 early tomorrow morning. 911 00:41:39,162 --> 00:41:40,272 - What for? 912 00:41:40,272 --> 00:41:43,232 - To prove someone there is helping to forge prints 913 00:41:43,232 --> 00:41:45,002 which convict innocent men. 914 00:41:45,002 --> 00:41:46,175 I will telephone you. 915 00:41:58,272 --> 00:41:59,312 - Here are the cards you wanted 916 00:41:59,312 --> 00:42:01,205 from the fingerprint files Mr. Chan. 917 00:42:08,252 --> 00:42:09,632 - [Charlie] Four of them? 918 00:42:09,632 --> 00:42:11,462 - Yes the cards of Stanley Gray, 919 00:42:11,462 --> 00:42:14,322 Steve Briggs, Thomas Harley and Luis Mack. 920 00:42:14,322 --> 00:42:17,562 - Was not expecting card on Luis Mack today. 921 00:42:17,562 --> 00:42:18,572 - Why not? 922 00:42:18,572 --> 00:42:21,262 I got the cards on Graham Briggs from the dead file 923 00:42:21,262 --> 00:42:22,212 and day after tomorrow 924 00:42:22,212 --> 00:42:24,172 Harley's card goes into that file. 925 00:42:24,172 --> 00:42:27,242 - Believe Mr. Harley will live longer than you think. 926 00:42:27,242 --> 00:42:28,612 - You got something, Charlie? 927 00:42:28,612 --> 00:42:31,542 - Bad men leave marks wherever they go. 928 00:42:31,542 --> 00:42:33,612 You will please have all of these cards 929 00:42:33,612 --> 00:42:35,582 examined for fingerprints 930 00:42:35,582 --> 00:42:37,912 other than those photographed here. 931 00:42:37,912 --> 00:42:39,942 - Oh there won't be anybody but mine. 932 00:42:39,942 --> 00:42:42,502 And maybe a couple of the trustee Jimmy Slade. 933 00:42:42,502 --> 00:42:43,625 - And mine perhaps. 934 00:42:44,590 --> 00:42:46,062 - Can examine cards quickly. 935 00:42:46,062 --> 00:42:46,982 - Right away. 936 00:42:46,982 --> 00:42:48,112 - But Charlie, this business 937 00:42:48,112 --> 00:42:50,272 of forging fingerprints can't be done. 938 00:42:50,272 --> 00:42:52,702 - Believe same has already been done 939 00:42:52,702 --> 00:42:56,012 through use of these cards to wrongly convict 940 00:42:56,012 --> 00:42:57,922 three innocent men. 941 00:42:57,922 --> 00:43:00,032 Briggs, Gray and Harley. 942 00:43:00,032 --> 00:43:01,072 - Gray went out of his head, 943 00:43:01,072 --> 00:43:02,812 he died in the psycho ward here. 944 00:43:02,812 --> 00:43:04,812 - Briggs was in bad health when he was sentenced. 945 00:43:04,812 --> 00:43:05,962 Two months here finished him. 946 00:43:05,962 --> 00:43:09,062 - I learned both men died protesting innocence. 947 00:43:09,062 --> 00:43:11,512 They swear fingerprints found in banks 948 00:43:11,512 --> 00:43:15,192 at Lamont and Rawdon not placed there by themselves. 949 00:43:15,192 --> 00:43:16,699 And now Mr. Harley say-- 950 00:43:16,699 --> 00:43:19,552 - But Charlie, our prison guards couldn't be 951 00:43:19,552 --> 00:43:21,002 used to frame these men. 952 00:43:21,002 --> 00:43:24,595 - We'll see soon as Mr. Barker finish his examination. 953 00:43:25,822 --> 00:43:26,655 - [Tommy] Okay okay, 954 00:43:26,655 --> 00:43:28,822 this looks okay huh, let's sit down. 955 00:43:28,822 --> 00:43:29,922 - Yeah let's stay right here 956 00:43:29,922 --> 00:43:32,192 and keep out of trouble and away from Mr. Chan. 957 00:43:32,192 --> 00:43:33,692 - [Man] Well Birmingham Brown. 958 00:43:34,741 --> 00:43:36,582 - Oh no, not again. 959 00:43:36,582 --> 00:43:39,022 - Well look at old Billy. 960 00:43:39,022 --> 00:43:40,742 - Hi boy, hi. 961 00:43:40,742 --> 00:43:42,262 I'm sure glad to see you. 962 00:43:42,262 --> 00:43:43,398 - Yeah? - Yeah. 963 00:43:43,398 --> 00:43:44,412 Lookie here, is you still in? 964 00:43:44,412 --> 00:43:46,145 - Is you still out? - Oh sure. 965 00:43:47,212 --> 00:43:48,756 - While you were out, did you run into? 966 00:43:48,756 --> 00:43:50,382 - Oh yeah, I went over and I saw him. 967 00:43:50,382 --> 00:43:51,722 You see, nobody introduced us 968 00:43:51,722 --> 00:43:53,092 so I walked up to him and I say-- 969 00:43:53,092 --> 00:43:54,052 - That's the wrong approach. 970 00:43:54,052 --> 00:43:55,322 - Yeah? - Sure. 971 00:43:55,322 --> 00:43:56,261 Why didn't you ask-- 972 00:43:56,261 --> 00:43:57,124 - I did. 973 00:43:57,124 --> 00:43:58,722 And we killed it. 974 00:43:58,722 --> 00:44:00,232 So I tried to borrow his-- 975 00:44:00,232 --> 00:44:02,014 - I thought the finance company got that. 976 00:44:02,014 --> 00:44:02,872 - Oh they did but he got another one. 977 00:44:02,872 --> 00:44:04,102 - Oh I see. 978 00:44:04,102 --> 00:44:05,752 Say, is he still-- 979 00:44:05,752 --> 00:44:07,412 - No I'm keeping company with her. 980 00:44:07,412 --> 00:44:09,998 - No. - Yeah. 981 00:44:09,998 --> 00:44:10,831 - I thought all the time-- 982 00:44:10,831 --> 00:44:11,812 - Oh she's married. 983 00:44:11,812 --> 00:44:12,645 - No. - Yeah, 984 00:44:12,645 --> 00:44:13,855 she met her fella by the name of-- 985 00:44:13,855 --> 00:44:15,661 - He's a nice fella. 986 00:44:15,661 --> 00:44:17,472 - Oh yeah? - Yeah. 987 00:44:17,472 --> 00:44:18,932 Wait a minute. 988 00:44:18,932 --> 00:44:20,652 Let me tell you something. 989 00:44:20,652 --> 00:44:21,755 - What's that? 990 00:44:21,755 --> 00:44:22,588 - You know what I heard? 991 00:44:22,588 --> 00:44:23,421 - What? 992 00:44:23,421 --> 00:44:25,089 - I heard-- - Not until Christmas. 993 00:44:25,089 --> 00:44:26,062 - No? - No. 994 00:44:26,062 --> 00:44:27,502 I never did believe that-- 995 00:44:27,502 --> 00:44:28,972 - I don't believe anything he says either. 996 00:44:28,972 --> 00:44:29,805 - No. 997 00:44:29,805 --> 00:44:30,922 - In fact I don't believe that he-- 998 00:44:30,922 --> 00:44:32,459 - Who? - He. 999 00:44:32,459 --> 00:44:34,280 - He, who's he? 1000 00:44:34,280 --> 00:44:35,113 - Whatchamacallit. 1001 00:44:35,113 --> 00:44:36,002 - Oh him! - Sure. 1002 00:44:36,002 --> 00:44:37,842 - Oh I didn't know you were talking about-- 1003 00:44:37,842 --> 00:44:38,675 - No? - No. 1004 00:44:38,675 --> 00:44:39,895 I never did know him. 1005 00:44:39,895 --> 00:44:40,748 - I didn't know him myself, 1006 00:44:40,748 --> 00:44:41,581 he's been saying this for years. 1007 00:44:41,581 --> 00:44:42,414 - Yeah? 1008 00:44:43,642 --> 00:44:44,875 You know what, Benjamin? 1009 00:44:44,875 --> 00:44:45,708 - What? - That's why 1010 00:44:45,708 --> 00:44:46,541 I like to talk to you. 1011 00:44:46,541 --> 00:44:47,374 - Yeah? 1012 00:44:47,374 --> 00:44:48,807 - Because you and me seem to agree with each other! 1013 00:44:48,807 --> 00:44:49,907 - We sure do. - Yeah! 1014 00:44:52,573 --> 00:44:53,406 - You sure you're right, Bart? 1015 00:44:53,406 --> 00:44:56,322 - Absolutely, our file cards have been tampered with. 1016 00:44:56,322 --> 00:44:58,152 This one has been wiped clean 1017 00:44:58,152 --> 00:44:58,985 and this one-- 1018 00:44:58,985 --> 00:45:00,682 - That's Lewis max card. 1019 00:45:00,682 --> 00:45:01,515 - Yes sir, 1020 00:45:01,515 --> 00:45:03,242 and on it are a thumb and index print 1021 00:45:03,242 --> 00:45:05,702 made by someone not in this prison. 1022 00:45:05,702 --> 00:45:07,882 - Preserve this card, it is proof 1023 00:45:07,882 --> 00:45:10,812 that someone tried to falsely accuse Lois Mac 1024 00:45:10,812 --> 00:45:12,152 of Miss Pretri murder. 1025 00:45:12,152 --> 00:45:13,622 - When Kenzie gets back here with Slater 1026 00:45:13,622 --> 00:45:15,052 I'll get to the bottom of this if I have to make-- 1027 00:45:15,052 --> 00:45:17,062 - Warden the guards can't locate Slade. 1028 00:45:17,062 --> 00:45:19,262 - He must know why we want him. 1029 00:45:19,262 --> 00:45:20,095 - I'll find him, 1030 00:45:20,095 --> 00:45:21,552 I'll call a general work up. 1031 00:45:24,342 --> 00:45:25,175 Damn it! 1032 00:45:26,175 --> 00:45:29,131 (alarm ringing) 1033 00:45:29,131 --> 00:45:31,422 - Uh oh, gotta go can't be late and miss school! 1034 00:45:31,422 --> 00:45:32,255 - No. 1035 00:45:32,255 --> 00:45:33,302 Well so long Ben! 1036 00:45:33,302 --> 00:45:34,642 - Be good! - Sure a lot of bells. 1037 00:45:34,642 --> 00:45:36,472 - Yeah, wonder what they celebrating. 1038 00:45:36,472 --> 00:45:37,612 - I don't know. 1039 00:45:37,612 --> 00:45:39,232 - Maybe there's another one of them parades. 1040 00:45:39,232 --> 00:45:40,352 - This is one we're gonna stay out of. 1041 00:45:40,352 --> 00:45:42,582 - That's the best thing I've heard you say yet. 1042 00:45:42,582 --> 00:45:43,919 - Look, let's play (speaking in foreign language). 1043 00:45:46,045 --> 00:45:47,094 - Okay. 1044 00:45:47,094 --> 00:45:50,422 (speaking in foreign language) 1045 00:45:50,422 --> 00:45:51,883 I got you that time. 1046 00:45:51,883 --> 00:45:56,883 (energetic instrumental music) (alarms ringing) 1047 00:45:59,691 --> 00:46:03,608 (speaking in foreign language) 1048 00:46:06,182 --> 00:46:08,066 - That's a lot of sirens. 1049 00:46:08,066 --> 00:46:10,566 - We're gonna stay right here. 1050 00:46:15,233 --> 00:46:16,723 - [Cameron] Sergeant! 1051 00:46:16,723 --> 00:46:17,572 Slade missing? 1052 00:46:17,572 --> 00:46:18,405 - Yes sir, 1053 00:46:18,405 --> 00:46:19,669 we're checking to see if any of the others are. 1054 00:46:19,669 --> 00:46:21,382 - One of the guards located Slade, 1055 00:46:21,382 --> 00:46:22,662 he's heading for the bailing shed 1056 00:46:22,662 --> 00:46:23,822 - Come on. 1057 00:46:23,822 --> 00:46:27,655 (energetic suspenseful music) 1058 00:46:45,949 --> 00:46:48,932 (speaking in foreign language) 1059 00:46:48,932 --> 00:46:50,312 - Siren stopped, 1060 00:46:50,312 --> 00:46:52,000 we better go fight pop. 1061 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 Let's find pop, come on. 1062 00:47:24,097 --> 00:47:26,597 (guns firing) 1063 00:47:28,922 --> 00:47:31,128 - Watch out warden, he's up on the bail! 1064 00:47:31,128 --> 00:47:33,461 (gun fires) 1065 00:47:35,212 --> 00:47:36,922 - Hold your fire boys. 1066 00:47:36,922 --> 00:47:40,741 Salde, you better give up, you haven't got a chance. 1067 00:47:40,741 --> 00:47:41,574 - Yeah? 1068 00:47:42,502 --> 00:47:43,965 Come and get me. 1069 00:47:54,232 --> 00:47:55,065 - [Cameron] He's hit! 1070 00:47:55,065 --> 00:47:56,575 - He still may be able to talk. 1071 00:48:13,952 --> 00:48:16,662 - You're not gonna make me take the rat for all this. 1072 00:48:27,302 --> 00:48:28,635 - Slade is dead. 1073 00:48:29,642 --> 00:48:30,885 - Just as well for him. 1074 00:48:34,242 --> 00:48:36,552 - Gun barrel plugged, gun explode. 1075 00:48:36,552 --> 00:48:37,482 He killed self. 1076 00:48:39,099 --> 00:48:41,455 - Hiya pop, did something happen? 1077 00:48:41,455 --> 00:48:43,102 A dead man, something did happen. 1078 00:48:43,102 --> 00:48:45,335 - Yeah we better go before something happen to us. 1079 00:48:50,232 --> 00:48:51,492 - It is too bad. 1080 00:48:51,492 --> 00:48:53,722 Mr. Slade was only one who could tell us 1081 00:48:53,722 --> 00:48:57,432 how prison cards used in fingerprint forgeries. 1082 00:48:57,432 --> 00:48:58,265 - But if there was something wrong. 1083 00:48:58,265 --> 00:49:00,652 - State's attorney demand absolute proof. 1084 00:49:00,652 --> 00:49:02,706 At present I have no proof at all you. 1085 00:49:02,706 --> 00:49:05,092 - You mean there's nothing more you can do. 1086 00:49:05,092 --> 00:49:06,662 - [Charlie] Only convincing proof now 1087 00:49:06,662 --> 00:49:08,322 would be real murderer. 1088 00:49:08,322 --> 00:49:10,132 - What do you want now? 1089 00:49:10,132 --> 00:49:11,752 - [Charlie] Your fingerprints, please. 1090 00:49:11,752 --> 00:49:12,722 - Why? 1091 00:49:12,722 --> 00:49:14,855 - I'm looking for murderer. 1092 00:49:14,855 --> 00:49:15,852 - Well that lets me out. 1093 00:49:15,852 --> 00:49:17,542 - One moment Miss Evans. 1094 00:49:17,542 --> 00:49:19,852 I desire your fingerprints also. 1095 00:49:19,852 --> 00:49:22,382 - Look mister, I never let policemen hold my hand. 1096 00:49:22,382 --> 00:49:23,392 Have you got a warrant? 1097 00:49:23,392 --> 00:49:24,952 - No but-- 1098 00:49:24,952 --> 00:49:26,428 - Are you gonna book me for something? 1099 00:49:26,428 --> 00:49:27,261 - No. 1100 00:49:27,261 --> 00:49:28,094 - Okay. 1101 00:49:28,094 --> 00:49:30,732 Then I'm standing on my rights and not giving you my prints. 1102 00:49:30,732 --> 00:49:31,585 - Excuse please. 1103 00:49:34,236 --> 00:49:35,102 - So you work for the government, 1104 00:49:35,102 --> 00:49:36,335 who doesn't these days? 1105 00:49:37,352 --> 00:49:40,262 You should see my withholding tax. 1106 00:49:40,262 --> 00:49:41,272 Okay, tuts. 1107 00:49:41,272 --> 00:49:43,172 When you get a warrant give me a buzz. 1108 00:49:46,532 --> 00:49:49,162 - Miss Evans too smart for our own good, 1109 00:49:49,162 --> 00:49:51,915 I have her fingerprints now here. 1110 00:49:52,882 --> 00:49:55,742 I desire fingerprints of everyone else in this house. 1111 00:49:55,742 --> 00:49:57,492 - Everyone else is out. 1112 00:49:57,492 --> 00:50:00,242 - No matter, this gentleman is expert 1113 00:50:00,242 --> 00:50:02,612 at finding fingerprints in rooms. 1114 00:50:02,612 --> 00:50:04,205 We go upstairs please. 1115 00:50:10,102 --> 00:50:11,389 You two not afraid? 1116 00:50:11,389 --> 00:50:12,995 - Afraid of what, pop? 1117 00:50:12,995 --> 00:50:16,772 - That you sit down so often, you get concussion of brain. 1118 00:50:16,772 --> 00:50:17,882 - Pop, I got a swell idea. 1119 00:50:17,882 --> 00:50:20,465 - Good, save it for old age. 1120 00:50:22,462 --> 00:50:24,062 - Look-- - Save one for me too. 1121 00:50:33,292 --> 00:50:34,632 - Any luck? 1122 00:50:34,632 --> 00:50:35,515 - Not yet sir. 1123 00:50:36,667 --> 00:50:38,782 - Has anything been heard from Foss Hotel yet? 1124 00:50:38,782 --> 00:50:39,872 - Nothing. 1125 00:50:39,872 --> 00:50:41,442 The prints on Lois Max prison card 1126 00:50:41,442 --> 00:50:42,372 were those of Johnson 1127 00:50:42,372 --> 00:50:43,962 but he hasn't shown up at the hotel yet. 1128 00:50:43,962 --> 00:50:44,955 - Excuse please. 1129 00:50:51,242 --> 00:50:52,075 Hello. 1130 00:50:52,075 --> 00:50:56,712 - Oh Mr. Chan, no Mr. Johnson hasn't come back yet. 1131 00:50:56,712 --> 00:50:58,322 why Mrs. Foss said Dan went away 1132 00:50:58,322 --> 00:51:00,522 on one of his regular trips. 1133 00:51:00,522 --> 00:51:02,012 But I'm worried it's getting-- 1134 00:51:02,012 --> 00:51:04,052 - Please please you must not worry, 1135 00:51:04,052 --> 00:51:06,332 everything now in lap of gods. 1136 00:51:06,332 --> 00:51:08,762 Very soon I give very hearty shove 1137 00:51:08,762 --> 00:51:10,915 perhaps clue fall off of backs. 1138 00:51:11,862 --> 00:51:14,292 - Your idea is partly right, Mr. Chan. 1139 00:51:14,292 --> 00:51:16,242 As you suggested I photographed and engraved 1140 00:51:16,242 --> 00:51:18,115 a set of fingerprints on these pads. 1141 00:51:19,002 --> 00:51:20,592 Those are genuine fingerprints. 1142 00:51:20,592 --> 00:51:22,002 - But when pressed against an object, 1143 00:51:22,002 --> 00:51:23,272 they still leave no print mark. 1144 00:51:23,272 --> 00:51:24,432 - That's right. 1145 00:51:24,432 --> 00:51:26,232 - A lack of oil. 1146 00:51:26,232 --> 00:51:29,052 I tried using vegetable oil and mineral oil 1147 00:51:29,052 --> 00:51:30,412 and if this test doesn't work, 1148 00:51:30,412 --> 00:51:32,432 I'm afraid the experiment is failed, sir. 1149 00:51:32,432 --> 00:51:34,362 - No experiment is failure 1150 00:51:34,362 --> 00:51:36,765 until last experiment is successful. 1151 00:51:38,072 --> 00:51:40,765 - Now this is a combination of animal oil. 1152 00:51:49,462 --> 00:51:52,212 Now if the print remains after the powder is blown off. 1153 00:52:03,892 --> 00:52:05,642 Now those are forged fingerprints, 1154 00:52:05,642 --> 00:52:07,302 but any expert not knowing what we did 1155 00:52:07,302 --> 00:52:08,922 would swear that they were the real thing. 1156 00:52:08,922 --> 00:52:09,902 - Then we can clear Harley. 1157 00:52:09,902 --> 00:52:12,812 - No no we make successful experiment, 1158 00:52:12,812 --> 00:52:16,412 but this is no proof that Mr. Harley was convicted 1159 00:52:16,412 --> 00:52:17,372 through forgery. 1160 00:52:17,372 --> 00:52:19,722 - But pop if the detective at the Foss Hotel 1161 00:52:19,722 --> 00:52:20,555 arrest Johnson. 1162 00:52:20,555 --> 00:52:23,432 - I fear Mr. Johnson gone by this time, 1163 00:52:23,432 --> 00:52:26,602 this engraving and photography on rubber 1164 00:52:26,602 --> 00:52:28,302 you do all of that here? 1165 00:52:28,302 --> 00:52:30,252 - No sir, I used an engraving plant. 1166 00:52:30,252 --> 00:52:32,082 I had to have cameras, engraving tools 1167 00:52:32,082 --> 00:52:33,982 and several vats for the acid. 1168 00:52:33,982 --> 00:52:36,782 - Such things could not be hidden in small space. 1169 00:52:36,782 --> 00:52:38,072 - No sir they'd have to be stored 1170 00:52:38,072 --> 00:52:39,433 in a pretty large place large place. 1171 00:52:39,433 --> 00:52:42,242 - Large place, large place. 1172 00:52:42,242 --> 00:52:44,362 You remain here and try contact 1173 00:52:44,362 --> 00:52:45,832 governor of state, 1174 00:52:45,832 --> 00:52:48,172 if detectives that Foss Hotel 1175 00:52:48,172 --> 00:52:51,612 arrest Mr. Johnson, telephone me to Carey Warehouse. 1176 00:52:51,612 --> 00:52:52,445 - Carey's? 1177 00:52:52,445 --> 00:52:53,278 What are you going out there for? 1178 00:52:53,278 --> 00:52:56,802 - To try and prove Mr. Harley's fingerprints forged 1179 00:52:56,802 --> 00:52:58,882 exactly as we do tonight. 1180 00:52:58,882 --> 00:53:02,162 Thanks to Mr. Thompson, very fine job. 1181 00:53:02,162 --> 00:53:03,452 - You know pop, believe it or not 1182 00:53:03,452 --> 00:53:04,835 that's the same idea I had. 1183 00:53:08,182 --> 00:53:11,179 - Tommy, now I've heard everything. 1184 00:53:15,875 --> 00:53:18,002 - Pop, that's the truck that almost ran over us. 1185 00:53:18,002 --> 00:53:19,902 - Shrewd observation, this is truck 1186 00:53:19,902 --> 00:53:22,335 which kill Miss Petrie, look inside. 1187 00:53:23,872 --> 00:53:24,942 - Full bed cameras. 1188 00:53:24,942 --> 00:53:26,832 - Hey what is them tubs doing in there? 1189 00:53:26,832 --> 00:53:30,092 - That is paraphernalia used in forging fingerprints. 1190 00:53:30,092 --> 00:53:32,092 You to remain here on watch 1191 00:53:32,092 --> 00:53:33,932 if I call come quickly. 1192 00:53:33,932 --> 00:53:34,765 - Yes sir. 1193 00:53:36,852 --> 00:53:38,352 - You know I think pops got something. 1194 00:53:38,352 --> 00:53:40,222 There must be some clues around here. 1195 00:53:40,222 --> 00:53:42,002 Let us do some investigating on our own. 1196 00:53:42,002 --> 00:53:43,262 Come on. - Let us you go, 1197 00:53:43,262 --> 00:53:45,072 let us me stay here. 1198 00:53:45,072 --> 00:53:46,252 I'm gonna wait right here. 1199 00:53:46,252 --> 00:53:48,802 You always talk about let us do some investigating. 1200 00:53:49,657 --> 00:53:52,725 I think I'll follow Mr. Chan, it's safer. 1201 00:54:29,519 --> 00:54:31,352 - Birmingham, it's me! 1202 00:54:57,662 --> 00:54:59,272 I wonder where pop is. 1203 00:54:59,272 --> 00:55:01,875 Hey pop, hey pop! 1204 00:55:06,782 --> 00:55:08,902 - No I know you ain't real. 1205 00:55:08,902 --> 00:55:09,922 Couldn't be real. 1206 00:55:15,342 --> 00:55:17,232 Oh boy, not now, 1207 00:55:17,232 --> 00:55:19,232 but when I asked you to make your departure, 1208 00:55:19,232 --> 00:55:21,012 do not leave me here. 1209 00:55:21,012 --> 00:55:22,062 - [Tommy] Birmingham! 1210 00:55:23,868 --> 00:55:24,922 This is exactly what I mean. 1211 00:55:24,922 --> 00:55:26,395 A removable photo. 1212 00:55:27,342 --> 00:55:28,175 It's real. 1213 00:56:00,395 --> 00:56:01,728 Now is the time. 1214 00:56:04,182 --> 00:56:07,222 Oh my goodness, it can't be, I know it ain't true. 1215 00:56:07,222 --> 00:56:08,462 Don't nobody believe it. 1216 00:56:08,462 --> 00:56:09,412 I don't believe it. 1217 00:56:10,261 --> 00:56:11,870 - It was you though. 1218 00:56:11,870 --> 00:56:14,032 (gun fires) 1219 00:56:14,032 --> 00:56:15,422 - I see where the bullets are coming from. 1220 00:56:15,422 --> 00:56:17,262 - Yeah but I don't look no bullets in the eye. 1221 00:56:17,262 --> 00:56:18,729 - Look, in the truck! 1222 00:56:18,729 --> 00:56:20,896 I got an idea. - Good idea! 1223 00:56:22,813 --> 00:56:24,230 Good idea, Tommy! 1224 00:56:27,186 --> 00:56:28,372 That's right Tommy, ride it out, 1225 00:56:28,372 --> 00:56:30,039 ride straight through that door! 1226 00:56:32,428 --> 00:56:33,612 - I'm gonna run down that shooter. 1227 00:56:33,612 --> 00:56:34,445 - What? 1228 00:56:37,758 --> 00:56:40,841 Get him Tommy, don't miss him, Tommy. 1229 00:56:46,793 --> 00:56:47,772 What am I saying? 1230 00:56:47,772 --> 00:56:50,519 Good gracious what are you doing? 1231 00:56:55,842 --> 00:56:57,782 - You are traveling salesman, 1232 00:56:57,782 --> 00:56:59,715 this time no sale. 1233 00:57:01,172 --> 00:57:03,242 Assistants do very fine job. 1234 00:57:03,242 --> 00:57:04,122 - Thanks pop. 1235 00:57:04,122 --> 00:57:07,275 - Yeah, you put murderer right in my hands. 1236 00:57:08,652 --> 00:57:09,892 - I guess we're pretty good huh? 1237 00:57:09,892 --> 00:57:10,725 - Yeah! 1238 00:57:11,972 --> 00:57:12,922 - How did we do it? 1239 00:57:18,932 --> 00:57:21,655 - Hello, Charlie where have you been? 1240 00:57:22,962 --> 00:57:24,472 Yes I sent the police right over. 1241 00:57:24,472 --> 00:57:26,582 It'll be only a couple of hours, what about Harley? 1242 00:57:26,582 --> 00:57:29,972 - Yes Mr. Morgan please telephone warden, 1243 00:57:29,972 --> 00:57:33,272 I have complete evidence to exonerate Mr. Harley. 1244 00:57:33,272 --> 00:57:35,822 When police arrive we'll drive to prison, 1245 00:57:35,822 --> 00:57:38,145 pick you up on way, okay. 1246 00:57:40,112 --> 00:57:42,582 Fast talking salesman unusually quiet. 1247 00:57:42,582 --> 00:57:44,292 - I'll talk plenty. 1248 00:57:44,292 --> 00:57:48,392 - You killed Mr. Johnson to prevent him from talking. 1249 00:57:48,392 --> 00:57:49,535 This way please. 1250 00:57:52,182 --> 00:57:55,382 So that is why I slightly detained last night. 1251 00:57:55,382 --> 00:57:56,702 - [Cameron] Mr. Harley you'll be out of here 1252 00:57:56,702 --> 00:57:59,028 the moment the state's attorneys papers arrive. 1253 00:57:59,028 --> 00:57:59,861 - Oh dad. 1254 00:57:59,861 --> 00:58:01,432 - Everything's all right June. 1255 00:58:01,432 --> 00:58:02,582 Your dad's free. 1256 00:58:02,582 --> 00:58:04,092 - Oh you are wonderful to us, Hugh. 1257 00:58:04,092 --> 00:58:07,412 - [Cameron] Well it's over, I'm glad you settled it Charlie. 1258 00:58:07,412 --> 00:58:09,122 - Whole case not settled yet. 1259 00:58:09,122 --> 00:58:10,842 - Why, wasn't Danvers the guilty man? 1260 00:58:10,842 --> 00:58:13,772 - Convict Slade is one who steal fingerprint cards 1261 00:58:13,772 --> 00:58:15,102 from prison files. 1262 00:58:15,102 --> 00:58:16,092 - And he sent them to Johnson, 1263 00:58:16,092 --> 00:58:18,082 who photographed and engraved them on rubber. 1264 00:58:18,082 --> 00:58:20,462 - And Danvers cased each bank before the robberies. 1265 00:58:20,462 --> 00:58:23,012 - But all work for third man who is missing. 1266 00:58:23,012 --> 00:58:26,162 Man responsible for most of crimes. 1267 00:58:26,162 --> 00:58:29,082 How was Slade able to get fingerprint cards 1268 00:58:29,082 --> 00:58:32,932 out of prison and back again so easily? 1269 00:58:32,932 --> 00:58:34,125 Good question warden? 1270 00:58:35,572 --> 00:58:36,405 - It is. 1271 00:58:38,132 --> 00:58:39,102 You got any more? 1272 00:58:39,102 --> 00:58:41,252 - Yes, who give Slade gun? 1273 00:58:41,252 --> 00:58:43,682 Who fix gun so it explode when fired 1274 00:58:43,682 --> 00:58:44,875 and murder Slade? 1275 00:58:46,022 --> 00:58:48,805 Man who do all these things is third missing man, 1276 00:58:49,862 --> 00:58:53,885 must be someone inside prison, correct warden? 1277 00:58:55,732 --> 00:58:56,862 - You may be right. 1278 00:58:56,862 --> 00:58:59,852 - Many contemptible persons in prison, 1279 00:58:59,852 --> 00:59:03,135 but worst of all is you Mr. Kenzie. 1280 00:59:04,492 --> 00:59:05,842 - You're accusing me? 1281 00:59:05,842 --> 00:59:09,242 - My suspicions confirmed after talk with Mr. Danvers. 1282 00:59:09,242 --> 00:59:10,142 - Got you covered. 1283 00:59:13,273 --> 00:59:14,145 - Thank you, Charlie. 1284 00:59:18,462 --> 00:59:20,115 - [Charlie] Excellent excellent. 1285 00:59:21,502 --> 00:59:23,912 you will put weapons back in pockets. 1286 00:59:23,912 --> 00:59:25,042 - I guess we are good, huh? 1287 00:59:25,042 --> 00:59:27,487 - [Birmingham] I know how we did it that time. 1288 00:59:27,487 --> 00:59:28,522 (laughing) 1289 00:59:28,522 --> 00:59:31,932 - Charlie, I at least thought Kenzie loved June. 1290 00:59:31,932 --> 00:59:35,012 - Oh he ego maniac, he think only of self. 1291 00:59:35,012 --> 00:59:37,972 - He want money so he steal it. 1292 00:59:37,972 --> 00:59:40,672 He tried to get rid of you because you opposed 1293 00:59:40,672 --> 00:59:42,392 daughter's marriage to him. 1294 00:59:42,392 --> 00:59:43,572 - How did you find that out? 1295 00:59:43,572 --> 00:59:46,182 - I talked with chorus girl Miss Evans. 1296 00:59:46,182 --> 00:59:47,702 - Oh Charlie, 1297 00:59:47,702 --> 00:59:50,732 next time you're in town drop in and see us. 1298 00:59:50,732 --> 00:59:51,565 See us? 1299 00:59:52,442 --> 00:59:54,645 Oh oh. 1300 00:59:56,722 --> 00:59:58,675 - We sure pulled a good one. 1301 00:59:58,675 --> 01:00:00,662 - Yeah your pop sure got a good sense of humor. 1302 01:00:00,662 --> 01:00:01,792 - You should know that by now. 1303 01:00:01,792 --> 01:00:03,372 - Yeah. 1304 01:00:03,372 --> 01:00:05,122 - [Benjamin] Well Birmingham Brown. 1305 01:00:06,085 --> 01:00:08,012 - Oh no this is too much. 1306 01:00:08,012 --> 01:00:09,749 - Well hello there Benjamin. 1307 01:00:09,749 --> 01:00:11,562 - Hello Birmingham. 1308 01:00:11,562 --> 01:00:13,152 Hey I was just gonna tell ya. 1309 01:00:13,152 --> 01:00:14,045 Do you know you owe me-- 1310 01:00:14,045 --> 01:00:15,732 - I don't owe you nothing. 1311 01:00:15,732 --> 01:00:16,982 All I owe you is-- 1312 01:00:16,982 --> 01:00:19,410 - Oh no, you're forgetting the time that-- 1313 01:00:19,410 --> 01:00:20,243 - No I ain't. 1314 01:00:20,243 --> 01:00:21,249 Do you know I had to spin around-- 1315 01:00:21,249 --> 01:00:23,982 - You ain't never spent that much in your life. 1316 01:00:23,982 --> 01:00:26,102 Look, my uncle Ropin told me-- 1317 01:00:26,102 --> 01:00:28,672 - Oh no no Birmingham not do that, 1318 01:00:28,672 --> 01:00:30,982 he go see landlady and she tell him-- 1319 01:00:30,982 --> 01:00:33,462 - She lied, I don't know her a cent. 1320 01:00:33,462 --> 01:00:36,032 Listen Mr. Chan, did you know her-- 1321 01:00:36,032 --> 01:00:37,995 - Yeah I met him last time-- 1322 01:00:37,995 --> 01:00:38,828 - That's right Mr. Chan, 1323 01:00:38,828 --> 01:00:39,982 that's the time that I took it over to-- 1324 01:00:39,982 --> 01:00:41,682 - Took what over to where? 1325 01:00:41,682 --> 01:00:43,311 - The check to the tailor. 1326 01:00:43,311 --> 01:00:45,762 - That's what happened to that suit I never got to wear. 1327 01:00:45,762 --> 01:00:47,272 - Birmingham go out rain, 1328 01:00:47,272 --> 01:00:49,162 suit shrink tailor refused same, 1329 01:00:49,162 --> 01:00:50,875 so Birmingham must pay for suit. 1330 01:00:50,875 --> 01:00:52,762 - Well where's the suit now? 1331 01:00:52,762 --> 01:00:54,162 - It's still shrinking, 1332 01:00:54,162 --> 01:00:56,212 my little nephew got it on his teddy bear. 1333 01:00:56,212 --> 01:00:58,222 - You know that's why I like you two boys, 1334 01:00:58,222 --> 01:01:00,680 we understand each other so well. 1335 01:01:00,680 --> 01:01:04,180 (chattering and laughing) 1336 01:01:06,530 --> 01:01:07,592 - Pop, I don't get it, 1337 01:01:07,592 --> 01:01:08,942 I never get that kind of a talk. 1338 01:01:08,942 --> 01:01:10,432 - How do you do it? 1339 01:01:10,432 --> 01:01:12,692 - You are familiar with Pidgin English? 1340 01:01:12,692 --> 01:01:13,772 - Oh sure. 1341 01:01:13,772 --> 01:01:15,055 - Same difference. 1342 01:01:21,457 --> 01:01:25,374 (dramatic instrumental music) 89386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.