All language subtitles for What.1972.1080p.BluRay.x265-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,015 --> 00:00:23,988 WHAT? 2 00:02:12,100 --> 00:02:16,658 How about Spain, France, Italy? 3 00:02:16,904 --> 00:02:19,716 And Afghanistan last year. 4 00:02:20,210 --> 00:02:21,210 What did she say? 5 00:02:21,324 --> 00:02:23,377 She was also in Afghanistan. 6 00:02:23,517 --> 00:02:27,066 - Also in Afghanistan! - Afghanistan! 7 00:02:27,973 --> 00:02:30,856 Nothing ever happened? Adventure? 8 00:02:31,140 --> 00:02:33,846 Oh yeah, lots of lovely adventures. 9 00:02:34,795 --> 00:02:36,290 And no rape? 10 00:02:36,431 --> 00:02:37,926 - What? - Rape? 11 00:02:38,067 --> 00:02:43,942 No. I'm very lucky. I always meet nice people, like you. 12 00:02:44,088 --> 00:02:45,512 What does she say? 13 00:02:45,760 --> 00:02:48,466 She always meets nice people. 14 00:02:48,614 --> 00:02:50,867 Like us! 15 00:03:03,477 --> 00:03:06,953 And that? No nice? 16 00:03:07,097 --> 00:03:08,794 Nice. 17 00:03:43,819 --> 00:03:48,234 What do you do? It's my ass! 18 00:03:48,379 --> 00:03:50,883 What do you do? Are you blind? 19 00:03:51,025 --> 00:03:53,043 Sorry, I'm wrong. 20 00:03:53,182 --> 00:03:56,374 Are you crazy! I saw you! You did it on purpose! 21 00:03:58,439 --> 00:03:59,507 It's okay! 22 00:04:09,751 --> 00:04:13,086 Fox! Bitch! 23 00:04:14,660 --> 00:04:16,213 Harlot! 24 00:04:17,304 --> 00:04:20,639 Harlot! 25 00:04:40,659 --> 00:04:44,137 That's good little boy. Stay there, 26 00:04:44,281 --> 00:04:47,508 and be a good little boy. 27 00:04:48,841 --> 00:04:50,643 Nice little doggy. 28 00:04:50,644 --> 00:04:51,640 Nice. 29 00:04:51,641 --> 00:04:53,639 Nice little doggy. 30 00:04:53,640 --> 00:04:55,640 Stay. 31 00:05:24,936 --> 00:05:29,102 Me, attacked! On the road! 32 00:05:29,252 --> 00:05:30,502 Three guys! Took the suitcases. 33 00:05:30,575 --> 00:05:33,114 Suitcases? Tomorrow. 34 00:05:33,255 --> 00:05:35,723 Three bags? Tomorrow. 35 00:05:35,866 --> 00:05:38,643 That's my diary. 36 00:05:38,928 --> 00:05:40,483 Enough! 37 00:05:41,574 --> 00:05:43,342 I said enough. 38 00:06:21,116 --> 00:06:23,691 Here it is. Go ahead. 39 00:06:55,855 --> 00:07:00,484 You have to take things calmly. This is a madhouse! 40 00:07:00,624 --> 00:07:03,816 Here nobody says anything! Clear! 41 00:07:03,965 --> 00:07:07,300 Mr. Noblart didn't say you were coming. 42 00:07:07,584 --> 00:07:09,874 Mr. Noblart didn't say anything. 43 00:07:10,683 --> 00:07:15,062 Excuse me, but I've just been attacked. Up there. 44 00:07:15,207 --> 00:07:18,019 It's not possible. Sleeping. Very tired. 45 00:07:19,872 --> 00:07:22,127 No, me, attacked 46 00:07:22,274 --> 00:07:25,537 ten minutes ago, up on the road. 47 00:07:25,928 --> 00:07:28,634 I have done the bed! 48 00:07:34,177 --> 00:07:35,353 Bacon? 49 00:07:35,501 --> 00:07:40,295 What bacon? The cooks are sleeping, tomorrow! 50 00:07:40,444 --> 00:07:45,653 No, no. I'm talking about the painting. Painting. 51 00:08:01,363 --> 00:08:03,024 I will get insecticide. 52 00:09:26,434 --> 00:09:30,813 Attempted rape by three Italians. 53 00:09:31,202 --> 00:09:35,273 Saved by an elevator. 54 00:09:36,006 --> 00:09:40,314 Splendid welcome in the house of a... 55 00:09:40,705 --> 00:09:43,447 ...Mister (writing) Noblart. 56 00:15:25,338 --> 00:15:29,931 It is something special, unique. Typical of Ms. Saint-Etienne. 57 00:15:30,072 --> 00:15:34,273 It seems to like rivers. 58 00:15:53,015 --> 00:15:54,474 One lump of sugar. 59 00:16:15,467 --> 00:16:18,006 They bit me up again. Look. 60 00:16:20,688 --> 00:16:24,616 Even if there's only one of them around, it always gets me. 61 00:16:24,795 --> 00:16:27,393 Here look, same over place. 62 00:16:37,882 --> 00:16:39,544 Coffee spoon. 63 00:16:49,613 --> 00:16:52,187 Did you hear it again last night? 64 00:16:52,363 --> 00:16:55,389 It really beats me down, that sound. Even now. 65 00:16:55,531 --> 00:16:58,129 If it weren't for that damn ping-pong. 66 00:17:10,498 --> 00:17:12,052 Did you hear? 67 00:17:12,899 --> 00:17:15,012 Yes, listen. 68 00:17:41,928 --> 00:17:43,459 Perfect! 69 00:17:44,435 --> 00:17:45,966 Perfect. 70 00:17:47,637 --> 00:17:51,280 What I really go for, is volume. 71 00:17:52,267 --> 00:17:55,388 Although one shouldn't forget about shape, of course. 72 00:17:56,097 --> 00:18:00,546 I couldn't see them properly last night, but they really are first class. 73 00:18:01,318 --> 00:18:03,192 - What? - Your tits. 74 00:18:03,336 --> 00:18:05,140 (Jimmy) Old lecher! 75 00:18:05,737 --> 00:18:08,859 Make sure they don't get too much sun. 76 00:18:09,010 --> 00:18:11,608 A brown nipple against a white milk breast. 77 00:18:11,760 --> 00:18:13,670 It's really something worth looking at. 78 00:18:13,813 --> 00:18:16,387 I'm absolutely against sun tan, absolutely. 79 00:18:20,462 --> 00:18:23,132 If you see Amandine, tell her... 80 00:18:24,291 --> 00:18:25,608 Tell... 81 00:18:26,553 --> 00:18:28,012 Don't tell her anything. 82 00:18:28,398 --> 00:18:30,973 In fact, don't even mention you saw me. 83 00:18:50,970 --> 00:18:52,970 (men trading punches) 84 00:18:59,098 --> 00:19:02,433 He ambushed me again, son of a bitch. 85 00:19:08,044 --> 00:19:10,963 But I land at him a good one in the eye. 86 00:19:13,544 --> 00:19:15,311 You little shit! 87 00:19:46,089 --> 00:19:47,678 (Tony) Miss! 88 00:19:50,197 --> 00:19:52,903 Miss! Can we have the ball back? 89 00:19:57,680 --> 00:20:01,609 Just you watch. He's gonna crush it. 90 00:20:01,753 --> 00:20:05,159 Wouldn't be seen hanging around him too much. He's got that clap! 91 00:20:10,664 --> 00:20:12,468 Poor bugger! 92 00:20:12,752 --> 00:20:16,882 It would be nice if we could see each other alone. 93 00:20:17,173 --> 00:20:18,420 Taught you a good lesson, did he? 94 00:20:18,460 --> 00:20:22,733 To have a tea, for example, around 5 today or tomorrow. All right? 95 00:20:22,881 --> 00:20:25,658 - Yes. - Watch out, Miss, he's a pimp. 96 00:20:25,806 --> 00:20:29,971 His name isn't Alex, his name's Coco. Coco the mashed potato! 97 00:20:30,121 --> 00:20:33,562 Those aren't mosquito bites, it's syphilis. 98 00:20:35,551 --> 00:20:38,635 We could meet here if the weather is nice, or otherwise in the living room. 99 00:20:38,719 --> 00:20:41,638 The downstairs would be the most convenient. 100 00:20:41,782 --> 00:20:44,000 - What do you think? - Sure. 101 00:20:44,428 --> 00:20:47,763 He's a fag, too! Can't you smell his perfume? 102 00:20:47,908 --> 00:20:50,270 - All right? - All right. 103 00:20:50,936 --> 00:20:54,057 Come and join us. 104 00:20:54,382 --> 00:20:57,544 Take staircase on the right, outside the living room, the corridor to the left, 105 00:20:57,584 --> 00:21:01,026 up the next staircase, cross the patio, first door on the left. 106 00:21:01,170 --> 00:21:04,291 Come and eat with us, we'll be waiting for you. 107 00:21:04,442 --> 00:21:06,175 Faggot! 108 00:21:06,914 --> 00:21:08,789 Can you toss me a lump of sugar? 109 00:21:17,982 --> 00:21:19,892 It's his trick. Not bad, eh? 110 00:21:20,036 --> 00:21:21,839 He can sing, too. Come on, sing. 111 00:21:21,985 --> 00:21:24,037 - Come on! - No. - Sing. - No. 112 00:22:03,198 --> 00:22:04,207 May I? 113 00:22:05,251 --> 00:22:06,710 I'm sorry. 114 00:22:23,874 --> 00:22:26,271 The 5 o'clock rendezvous was just to confuse them. 115 00:22:26,555 --> 00:22:28,881 It'd be better to meet on the beach or up in my tower, 116 00:22:29,026 --> 00:22:31,697 - otherwise they'll be watching us like hawks. - Who? 117 00:22:31,845 --> 00:22:33,992 - Those two lunatics. - Oh, yes, of course. 118 00:22:34,176 --> 00:22:38,212 I hardly ever see them, in fact I thought they left some time ago. 119 00:22:38,354 --> 00:22:44,264 You should've not crushed the little ball, it's a source of conflict. 120 00:22:44,410 --> 00:22:46,629 - Especially when you-- - Hmm? 121 00:22:46,777 --> 00:22:49,625 When they're in an aggressive mood. 122 00:22:49,770 --> 00:22:55,931 I know, but I can't resist that sound, that-- 123 00:22:56,640 --> 00:23:01,353 - GRRR... - Indirect sensation. 124 00:23:01,502 --> 00:23:05,880 - I can't resist it, it's something that-- - No. Robson's new book on noise. 125 00:23:06,165 --> 00:23:08,419 - It's terrific. - Beautiful. 126 00:23:08,566 --> 00:23:11,106 - Have you read it? - No. 127 00:23:13,057 --> 00:23:14,932 You've got to read it. 128 00:23:30,845 --> 00:23:31,983 Here. 129 00:23:36,205 --> 00:23:39,123 - Indiscreet sensation. - No, indirect. 130 00:23:39,268 --> 00:23:42,389 I'm sure I've got it in my library. 131 00:23:43,305 --> 00:23:47,020 Now, one last thing before I go, since I'm in a bit of hurry this morning. 132 00:23:47,656 --> 00:23:51,335 I want to straighten a few things up to avoid any gossip. 133 00:23:51,485 --> 00:23:53,633 Mainly because of Amandine. 134 00:23:58,099 --> 00:23:59,796 I used to be a pimp. 135 00:24:01,127 --> 00:24:03,002 - A pimp? - That's right. 136 00:24:03,286 --> 00:24:05,956 As for being a queer, definitely not. 137 00:24:06,835 --> 00:24:09,541 Did you hear what they say because of my Atkinsons. 138 00:24:14,772 --> 00:24:17,691 And also syphilis! It's a bit too much. 139 00:24:18,322 --> 00:24:20,541 A pimp, yes. The rest, no. 140 00:24:21,037 --> 00:24:24,859 A pimp, really? With women? 141 00:24:25,597 --> 00:24:28,623 Look, I've just explained, I'm not a fag. 142 00:24:28,764 --> 00:24:30,710 - I'm sorry. - That's all right. 143 00:24:30,992 --> 00:24:32,760 Did they work for you? 144 00:24:33,116 --> 00:24:34,432 Do you take money for them? 145 00:24:34,577 --> 00:24:37,461 Who do you think paid for those 2 morons' education? 146 00:24:37,606 --> 00:24:39,789 How many pros-- How many hook-- 147 00:24:40,878 --> 00:24:43,418 How many ladies did you have? 148 00:24:43,558 --> 00:24:44,946 Four! 149 00:24:45,473 --> 00:24:47,549 But all hard workers. 150 00:24:49,893 --> 00:24:52,255 Anyway, that's all in the past. 151 00:24:52,538 --> 00:24:56,086 Finished, over and done with, dead and buried a long time ago, 152 00:24:56,228 --> 00:24:57,723 almost-- 153 00:24:58,003 --> 00:24:59,878 Almost seven months ago. 154 00:25:02,319 --> 00:25:03,387 Fine. 155 00:25:04,722 --> 00:25:10,810 That's settled then. 5 o'clock, on the beach. 156 00:25:16,938 --> 00:25:18,920 Pure gold. 157 00:25:55,819 --> 00:26:02,490 Wonderful weather. Met a real pimp. 158 00:26:13,536 --> 00:26:19,590 (writing) There's groaning in the house! 159 00:26:26,102 --> 00:26:27,206 Yeah? 160 00:26:31,219 --> 00:26:32,287 Who's that? 161 00:26:32,681 --> 00:26:34,793 - It's me. - Who? 162 00:26:38,181 --> 00:26:40,613 Hi! How's everything? 163 00:26:40,826 --> 00:26:43,080 I got held up. 164 00:26:43,506 --> 00:26:44,680 Bubu! 165 00:26:44,864 --> 00:26:49,137 Bubu! She's shown up! She's here! 166 00:26:49,424 --> 00:26:52,095 We'll be through in a minute, I'll be right with you. 167 00:26:53,356 --> 00:26:55,896 - Bubu! - What? 168 00:26:56,036 --> 00:26:58,540 - Coco's girlfriend arrived. - Be right there! 169 00:26:59,274 --> 00:27:01,386 Excuse me a moment. 170 00:27:07,175 --> 00:27:09,394 - Where is Lollypop? - I'm here. 171 00:27:09,543 --> 00:27:13,091 What's the matter with you? Where's that oil? 172 00:27:13,372 --> 00:27:14,652 I'm cooking a red mallet. 173 00:27:14,798 --> 00:27:16,744 He's a real chef! 174 00:27:17,826 --> 00:27:20,295 Four times since this morning. Should be a match! 175 00:27:20,437 --> 00:27:22,514 - Five! - We shan't be long. 176 00:27:22,804 --> 00:27:25,474 That's right. Like that, go on! 177 00:27:25,623 --> 00:27:27,641 - Are we eating inside or out? - Outside. 178 00:27:27,782 --> 00:27:30,701 - Go on! Go on! Like that! - To the sun! 179 00:27:30,845 --> 00:27:33,906 - Go on! Yes! Give it to me! - Take it. 180 00:27:34,048 --> 00:27:37,145 - Give it. - Take it. - Give. - Take. 181 00:27:42,228 --> 00:27:44,209 Yes! 182 00:27:46,091 --> 00:27:48,074 Can we have some-- Quiet up there! 183 00:27:48,631 --> 00:27:50,685 Hey, that cow's arrived! 184 00:27:54,375 --> 00:27:55,375 So how did it go? 185 00:27:56,985 --> 00:27:58,825 Very well, really. 186 00:27:58,970 --> 00:28:01,332 As far as Naples anyway. And then... 187 00:28:01,477 --> 00:28:04,989 - Did you give him a good beating? - What? I don't know. 188 00:28:05,270 --> 00:28:09,306 I think I beat someone, but I'm against violence of any kind on principle. 189 00:28:09,448 --> 00:28:11,357 I wouldn't touch him with a barge pool. 190 00:28:11,500 --> 00:28:13,897 He's worse than the disease, I can tell you that. 191 00:28:14,180 --> 00:28:15,355 Do you really think so? 192 00:28:15,539 --> 00:28:16,748 Did you see his eyes? 193 00:28:17,349 --> 00:28:19,531 Perhaps he had a difficult childhood. 194 00:28:19,680 --> 00:28:21,175 He he, what about me? 195 00:28:21,560 --> 00:28:24,931 I heard he had mumps. Who knows? 196 00:28:25,111 --> 00:28:27,543 That's no excuse for being a pain in the ass. 197 00:28:27,687 --> 00:28:31,959 One shouldn't judge people too hastily. 198 00:28:32,106 --> 00:28:35,298 Sometimes, often, obscure motivation 199 00:28:35,449 --> 00:28:40,658 - and deep, hidden traumas... - Trauma, balls!! 200 00:28:40,808 --> 00:28:42,862 That's my T-shirt! 201 00:28:43,141 --> 00:28:45,989 - So what? That's Noblart's pyjamas! - Calm down, Mosquito! 202 00:28:46,204 --> 00:28:50,026 - They called me Mosquito because I sting with my big stinger. - Pleased to meet you. 203 00:28:50,173 --> 00:28:51,941 What do you think what my big stinger is? 204 00:28:52,087 --> 00:28:55,350 - It could be a lot of things. - Yes, a lot of things, huh? 205 00:28:55,637 --> 00:28:58,012 - You probably think it's something sexual? - Yes. Uh, no! 206 00:28:58,108 --> 00:29:01,514 - Not exactly. - My big stinger is this. 207 00:29:05,000 --> 00:29:07,113 I don't bother anyone. 208 00:29:08,446 --> 00:29:11,674 But I don't like people getting in my way. 209 00:29:14,816 --> 00:29:18,887 I also saw your boobs. They really neat, compliments. 210 00:29:19,967 --> 00:29:23,896 And everyone knows I'm not a bosom man like all those-- 211 00:29:24,180 --> 00:29:28,416 Americans! It's usually ass that turns me on. 212 00:29:46,039 --> 00:29:47,142 Here, sit down here. 213 00:29:55,228 --> 00:29:56,439 They're fresh. 214 00:30:33,483 --> 00:30:34,483 You know, 215 00:30:36,163 --> 00:30:38,452 it'd be best if got used to eat with us. 216 00:30:38,599 --> 00:30:40,265 You wanna watch out for the food in this house. 217 00:30:40,305 --> 00:30:43,046 - Oh, really? - Oh, really? 218 00:30:43,890 --> 00:30:46,465 Lollypop was as sick as a dog. 219 00:30:47,545 --> 00:30:50,119 - Lollypop? - Yeah? 220 00:30:51,094 --> 00:30:54,121 - Isn't it true that you were as sick as a dog? - Yeah? - But why? 221 00:30:57,465 --> 00:30:59,518 She wants to know why. 222 00:31:05,576 --> 00:31:09,504 Well, my friend, I feel it's getting hold of me again. 223 00:32:03,982 --> 00:32:08,256 It's, um, really a lovely view. 224 00:32:17,453 --> 00:32:19,530 May I take a cigarette? 225 00:32:49,059 --> 00:32:53,439 Well, thank you. I should be going now. 226 00:33:25,816 --> 00:33:29,293 Hello! Cuckoo! 227 00:33:38,347 --> 00:33:44,080 Hello! Cuckoo! It's me. Sorry I was held up. 228 00:33:44,230 --> 00:33:48,502 - May I help you, my child? - I thought you were Co-- 229 00:33:49,068 --> 00:33:51,394 Coco, the mashed potato. 230 00:33:51,539 --> 00:33:53,722 - I beg your pardon? - Or rather Alex. 231 00:33:54,010 --> 00:33:57,654 Yes, Alex. Well, I actually don't really know. 232 00:33:57,805 --> 00:34:02,077 Perhaps you've seen him? He's a nice-looking gentleman and he wears dark glasses. 233 00:34:02,365 --> 00:34:04,547 - Bless your soul. - I beg your pardon? 234 00:34:04,697 --> 00:34:06,714 It's only out there that I can find any peace 235 00:34:06,855 --> 00:34:09,359 and get away from the evil pestilence of this house. 236 00:34:09,639 --> 00:34:13,224 I know what you mean. It does have a funny smell. 237 00:34:13,225 --> 00:34:14,360 Take my advice. 238 00:34:15,360 --> 00:34:19,524 If you have any shame at all, you should leave here now while there's still time. 239 00:34:20,813 --> 00:34:24,528 Don't be enticed by the easy life and comfort. 240 00:34:24,712 --> 00:34:29,092 Get away. It's all decadence and decay around here. 241 00:34:29,237 --> 00:34:31,912 Don't trust any of the poisonous words, even the food is polluted. 242 00:34:31,952 --> 00:34:36,119 These people can turn rocks to dust just by looking at them. 243 00:34:36,120 --> 00:34:37,276 You should be ashamed. 244 00:34:37,277 --> 00:34:39,080 What do you mean? 245 00:34:44,238 --> 00:34:45,864 Get away! 246 00:35:10,140 --> 00:35:14,140 (clapping) Bravo, bravo, bravo! 247 00:35:47,276 --> 00:35:50,397 If he suggest you ride the pedal boat, refuse. 248 00:35:50,548 --> 00:35:52,910 Refuse absolutely. Scream if necessary. 249 00:35:53,054 --> 00:35:56,661 - Who? - He can be very convincing. He'll talk you out of anything. 250 00:35:56,813 --> 00:36:00,670 - Out of what? - Out of making love, even touching yourself. 251 00:36:02,766 --> 00:36:04,783 Were you looking for something? 252 00:36:05,201 --> 00:36:06,555 The tower. 253 00:36:06,837 --> 00:36:10,385 I mean, something about a tower. 254 00:36:11,329 --> 00:36:15,257 Well, well! What an extraordinary coincidence! 255 00:36:15,401 --> 00:36:19,258 That's just where I was going. To the tower! 256 00:37:41,167 --> 00:37:45,060 - What are you doing here, you little brat!? - I brought your fiance. 257 00:37:45,206 --> 00:37:49,478 Come in. Don't be frightened. 258 00:37:49,835 --> 00:37:52,432 Why should she be frightened? I'm here. 259 00:37:54,638 --> 00:37:58,009 Come on, get it out. Let me see it. 260 00:37:58,154 --> 00:38:00,515 Coward! Filthy little freak! 261 00:38:00,660 --> 00:38:04,101 - You've got no balls. - You're lucky I'm with a lady. 262 00:38:04,385 --> 00:38:05,524 Faggot! 263 00:38:13,156 --> 00:38:16,312 I'll have your guts! 264 00:38:16,950 --> 00:38:21,186 He's nice, always ready to lend a hand about the-- 265 00:38:21,335 --> 00:38:23,210 Stubborn as a mule! 266 00:38:23,355 --> 00:38:24,945 Bastard! 267 00:38:25,234 --> 00:38:28,355 My little kingdom. 268 00:38:28,507 --> 00:38:29,515 Nice. 269 00:38:29,655 --> 00:38:34,628 Yes, but it gets rather over excited for its age. It's not natural. 270 00:38:34,772 --> 00:38:37,478 I'll be back! 271 00:38:37,800 --> 00:38:39,331 Thank you. 272 00:38:41,108 --> 00:38:46,282 I always thought-- No, last night I thought a lot-- 273 00:38:49,392 --> 00:38:54,506 I hardly slept at all and really did a lot of thinking. 274 00:38:56,840 --> 00:39:01,120 Before morning one of us will have his guts out. 275 00:39:01,270 --> 00:39:02,860 As God my witness. 276 00:39:13,548 --> 00:39:15,208 What a pity! 277 00:39:15,357 --> 00:39:18,585 - I had a nice-- - I would like you to do me a favor. 278 00:39:18,735 --> 00:39:21,238 - With pleasure. - Yes. 279 00:39:53,647 --> 00:39:55,415 It's lovely! 280 00:39:57,301 --> 00:40:00,327 I shot it myself in Africa. 281 00:40:01,200 --> 00:40:04,879 A tiger in Africa? Are you sure? 282 00:40:07,222 --> 00:40:09,275 Wait a moment, I'll show you. 283 00:40:19,160 --> 00:40:21,379 Enough nonsense now! 284 00:40:21,527 --> 00:40:23,438 Yes? 285 00:40:23,616 --> 00:40:25,147 Right above the bed. 286 00:40:26,331 --> 00:40:28,029 Above the bed? 287 00:40:28,490 --> 00:40:30,603 Yes, there should be a whip there. 288 00:40:32,040 --> 00:40:33,250 Yes. 289 00:40:33,954 --> 00:40:35,164 Have you got it? 290 00:40:36,425 --> 00:40:37,434 Yes. 291 00:40:38,409 --> 00:40:40,284 Crack it! 292 00:40:40,602 --> 00:40:43,485 - Crack it? - Yes, crack it. 293 00:40:43,630 --> 00:40:45,778 Don't be so dumb. 294 00:40:47,182 --> 00:40:50,208 - Well? - It's not easy. 295 00:40:50,836 --> 00:40:55,465 - Are you ready? - Ready for what? 296 00:40:55,604 --> 00:40:57,859 Look out! Here I come. 297 00:41:18,752 --> 00:41:20,068 Get on with it. 298 00:41:23,381 --> 00:41:24,627 Go on! 299 00:41:26,027 --> 00:41:28,566 You look so funny. 300 00:41:28,881 --> 00:41:30,649 Tame me, that's an order. 301 00:41:31,631 --> 00:41:35,523 - Tame you? How? - With the whip, you fule! 302 00:41:37,618 --> 00:41:39,872 You're joking, aren't you? 303 00:41:40,368 --> 00:41:42,586 Do I look like I'm joking!? 304 00:41:54,292 --> 00:41:55,952 Are you all right? 305 00:41:57,389 --> 00:42:00,059 Please, Mr. Alex. 306 00:42:00,347 --> 00:42:02,460 Control yourself. 307 00:42:07,205 --> 00:42:08,214 Yes! 308 00:42:12,147 --> 00:42:13,916 Yes! 309 00:42:59,347 --> 00:43:02,788 - Give! - Take! 310 00:43:33,772 --> 00:43:37,177 Tomorrow, my angel, we're going out on excursion. 311 00:43:37,461 --> 00:43:38,956 Oh that would be lovely! 312 00:43:40,037 --> 00:43:42,611 See if you can bring another chicken. 313 00:43:43,658 --> 00:43:45,082 Another chick? 314 00:43:45,955 --> 00:43:47,829 Another chick, yes. 315 00:43:51,106 --> 00:43:53,088 Why are you looking at me like that for? 316 00:43:53,369 --> 00:43:54,864 But I don't-- 317 00:44:03,498 --> 00:44:07,534 Oh, cuckoo! Should I call the bird? 318 00:44:07,814 --> 00:44:10,733 Or but the wondering voice? 319 00:44:29,743 --> 00:44:31,820 Pick me up tomorrow at 6. 320 00:44:31,972 --> 00:44:34,678 We can't have dinner together? 321 00:44:34,860 --> 00:44:36,937 So, you are asking questions now, aren't you? 322 00:44:37,088 --> 00:44:39,971 No, no. 6 o'clock then, darling. 323 00:44:40,116 --> 00:44:41,432 In the morning. 324 00:44:41,856 --> 00:44:43,067 In the morning? 325 00:44:43,214 --> 00:44:45,124 Are you going to repeat everything I say? 326 00:44:45,268 --> 00:44:49,469 No, only how am I gonna get up, I haven't got a watch? 327 00:44:55,013 --> 00:44:59,084 Right. Off you go then. I've got some important business to do. 328 00:45:29,856 --> 00:45:33,441 (writing) What's the church got him to. 329 00:45:48,958 --> 00:45:51,629 Tempestuous episode... 330 00:45:56,338 --> 00:45:58,937 ...with the pimp... 331 00:46:02,186 --> 00:46:03,609 ...disguised... 332 00:46:06,780 --> 00:46:08,310 ...as a tiger. 333 00:46:42,250 --> 00:46:44,303 - Darling? - Yes, sweetheart? 334 00:46:44,651 --> 00:46:46,634 The hot water is cold! 335 00:46:46,844 --> 00:46:48,197 Let it flow, dear. 336 00:46:51,229 --> 00:46:55,300 - Do we have a view of the ocean? - Where the hell did I put them? 337 00:46:56,346 --> 00:46:58,850 I hope we got a view of the ocean. 338 00:46:59,131 --> 00:47:01,907 Of course not! It's the same-- 339 00:47:03,099 --> 00:47:05,674 The same room as last year. 340 00:47:06,232 --> 00:47:08,522 I just hope I didn't leave them behind. 341 00:47:11,070 --> 00:47:13,776 Are you sure it's the same room? 342 00:47:15,978 --> 00:47:18,304 No! Look! 343 00:47:19,077 --> 00:47:21,058 It's a priest! 344 00:47:21,338 --> 00:47:24,330 - We had sunflowers last time. - Are you sure? 345 00:47:24,541 --> 00:47:28,671 - Yes, I'm sure, it was all yellow. - Maybe they sold it. 346 00:47:32,095 --> 00:47:34,313 Same curtain, though. 347 00:47:37,978 --> 00:47:41,240 Good evening, honey, have we got a view of the ocean? 348 00:47:42,327 --> 00:47:43,953 I think so. 349 00:47:44,103 --> 00:47:45,693 I knew it! 350 00:47:47,340 --> 00:47:50,461 - What a bird brain. - Did you see my slippers? 351 00:47:50,612 --> 00:47:51,966 You see? 352 00:47:59,836 --> 00:48:04,358 May I take my alarm clock? I've got a very important appointment. 353 00:48:04,501 --> 00:48:05,853 Certainly. 354 00:48:13,864 --> 00:48:17,579 Oh that's wonderful! Is it an antique? 355 00:48:17,728 --> 00:48:19,780 I'm not really sure. 356 00:48:19,955 --> 00:48:21,830 Must be an antique. 357 00:48:24,063 --> 00:48:26,531 Have you got the right time? 358 00:48:26,812 --> 00:48:28,200 Ten to four. 359 00:48:28,344 --> 00:48:31,715 - No, the time lags, sweetie. - You're right. 360 00:48:33,008 --> 00:48:36,129 4, 6, 8... Then... 361 00:48:36,314 --> 00:48:40,065 - That would make it ten to eleven. - No, you have to subtract. 362 00:48:40,353 --> 00:48:42,157 It's 6 or 7 or 8 hours less. 363 00:48:42,442 --> 00:48:45,741 - More. - Less! We came from East to West. 364 00:48:45,887 --> 00:48:49,852 - So it's 8 hours more. - It's 7 hours less! 365 00:48:49,995 --> 00:48:54,065 The sun rises in the east, so they are ahead of us obviously. 366 00:48:54,345 --> 00:48:58,167 - America is ahead of Europe. - Think for a moment. 367 00:48:58,314 --> 00:49:02,622 If it was less, my watch says 4, that would make it 8 o'clock. 368 00:49:02,769 --> 00:49:05,131 Don't tell me it's 8 o'clock in the morning. 369 00:50:59,054 --> 00:51:02,151 My T-shirt! My trouser! Now what? 370 00:51:02,430 --> 00:51:04,720 That filthy little dwarf! 371 00:51:34,923 --> 00:51:36,347 Where is Mosquito? 372 00:51:40,979 --> 00:51:43,862 Wake up! I must find Mosquito. 373 00:51:49,194 --> 00:51:51,592 - Huh? - Someone stole my trousers. 374 00:51:53,510 --> 00:51:55,623 What's that got to do with me? 375 00:52:06,620 --> 00:52:14,620 - (Tony talking in his sleep) Take it! - (Nancy sobbing) 376 00:52:16,658 --> 00:52:18,152 What's the matter? 377 00:52:20,035 --> 00:52:24,556 My bags are gone, then my room, 378 00:52:24,699 --> 00:52:27,060 and now my trousers! 379 00:52:27,449 --> 00:52:31,934 I have nothing left. Nothing at all. 380 00:52:32,077 --> 00:52:37,750 - You shouldn't accuse anyone unless you're sure. - What about my T-shirt? 381 00:52:37,891 --> 00:52:42,685 Didn't he take your trousers? Why you ask him anyway. 382 00:52:43,634 --> 00:52:46,375 I don't know where his room is. 383 00:52:46,767 --> 00:52:48,879 He sleeps on the terrace. 384 00:53:01,142 --> 00:53:06,115 - There's no one here! - Under the ping-pong table. 385 00:53:09,148 --> 00:53:10,180 No! 386 00:53:10,888 --> 00:53:14,400 - In his hammock, then! - His hammock? 387 00:53:25,055 --> 00:53:27,761 - Is he there? - No. 388 00:53:29,510 --> 00:53:30,614 What? 389 00:53:32,539 --> 00:53:34,092 He's not in his hammock? 390 00:53:38,491 --> 00:53:39,915 Wow! 391 00:53:42,216 --> 00:53:43,805 That's strange. 392 00:53:46,218 --> 00:53:49,315 - Very strange indeed. - Is it? 393 00:53:49,490 --> 00:53:50,807 Certainly is. 394 00:53:56,487 --> 00:53:59,549 Shit, where is he then? 395 00:54:14,203 --> 00:54:16,981 He can't go fishing while his gears still here. 396 00:54:18,311 --> 00:54:23,177 - Wait a minute, his harpoon gun is gone. - God! -What? 397 00:54:23,324 --> 00:54:25,543 - His harpoon gun's gone. - Is it? 398 00:54:25,691 --> 00:54:27,839 You just said that. 399 00:54:28,476 --> 00:54:29,792 Oh. 400 00:54:32,269 --> 00:54:35,152 - I suspect the worst. - The worst? 401 00:54:36,656 --> 00:54:39,503 - What's the worst? - Something fatal. 402 00:54:39,788 --> 00:54:43,229 - I witness the painful scene, full of violence. - When, my dear? 403 00:54:43,372 --> 00:54:47,194 - This afternoon. - Where? - Up in the tower. 404 00:54:47,341 --> 00:54:50,189 - Who's there? - Mosquito and-- 405 00:54:51,065 --> 00:54:53,569 - And, uh-- - Coco the mashed potato, right? 406 00:54:55,973 --> 00:55:01,290 If he touches one hair on that little guy's head, I'll cut his throat! 407 00:55:03,213 --> 00:55:04,566 Tell me something. 408 00:55:08,574 --> 00:55:09,642 Yes? 409 00:55:10,279 --> 00:55:11,704 Did he defile you? 410 00:55:14,944 --> 00:55:16,297 Come on. Tell me everything. 411 00:55:16,441 --> 00:55:18,803 - He defiled me. - Completely or just a little bit? 412 00:55:18,947 --> 00:55:20,228 - Completely. - Uh-huh. 413 00:55:24,655 --> 00:55:25,971 It's over then. 414 00:55:26,814 --> 00:55:29,032 It finished before it even began. 415 00:55:29,320 --> 00:55:32,346 Didn't you guess, didn't you realize? Didn't you feel anything? 416 00:55:32,488 --> 00:55:34,148 What should I have felt? 417 00:55:35,342 --> 00:55:37,940 Frailty, thy name is woman! 418 00:55:38,440 --> 00:55:39,543 Oh, gee. 419 00:55:41,084 --> 00:55:43,718 I was just speaking to Tony about it earlier. 420 00:55:43,870 --> 00:55:45,923 At lunch, while we were having the-- 421 00:55:47,906 --> 00:55:49,331 Red mallet fish. 422 00:55:49,752 --> 00:55:54,203 I didn't dare speak to, or even look at you. 423 00:55:54,625 --> 00:55:56,251 Didn't you notice my anxiety? 424 00:55:56,784 --> 00:56:00,463 I thought it was indifference or even hostility. 425 00:56:02,492 --> 00:56:04,925 Insane! How insane they are! 426 00:56:05,067 --> 00:56:09,232 You worshipped them and they think it was indifference or even hostility? 427 00:56:09,523 --> 00:56:12,336 Just now when you woke me up, I was dreaming. 428 00:56:12,621 --> 00:56:14,116 Dreaming like a fool. 429 00:56:15,197 --> 00:56:17,415 - Misery! - Oh, Jimmy. What-- 430 00:56:17,564 --> 00:56:20,970 - What were you dreaming? - That we were married. 431 00:56:21,497 --> 00:56:23,027 - Oh. - How could you? 432 00:56:24,942 --> 00:56:27,232 Did he put on his tiger skin? 433 00:56:27,657 --> 00:56:29,876 Don't torture yourself, I beg you. 434 00:56:30,025 --> 00:56:31,829 Did he put it on? 435 00:56:32,566 --> 00:56:33,990 I can't tell you. 436 00:56:34,341 --> 00:56:37,188 Can we have some sleep, please! Quiet, up there! 437 00:56:37,334 --> 00:56:39,483 You're going back to him? 438 00:56:41,546 --> 00:56:44,014 Now, you're being unfair. 439 00:56:49,970 --> 00:56:53,826 Well, my darling, where are you going to sleep? 440 00:56:54,042 --> 00:56:57,199 I don't know. I want to be alone. 441 00:56:57,487 --> 00:56:59,920 I have lots of thing to work out. 442 00:57:11,412 --> 00:57:13,809 Come, my bed is yours. 443 00:57:13,953 --> 00:57:17,252 No, Jimmy, no. We must wait. (Jimmy snoring) 444 00:57:18,442 --> 00:57:23,308 Only time can heal your wounds and bring forgetfulness. 445 00:57:25,265 --> 00:57:28,042 Or perhaps make me worthy of you. (Jimmy snoring louder) 446 00:59:00,000 --> 00:59:08,000 Give me liberty or give me coin! is. gd/cointip 447 01:00:23,377 --> 01:00:25,395 What's going on!? 448 01:00:25,778 --> 01:00:27,333 I'm so sorry. 449 01:00:27,833 --> 01:00:29,945 It's absolutely preposterous! 450 01:00:30,095 --> 01:00:32,006 I thought it was Amandine. 451 01:00:32,393 --> 01:00:34,231 Filthy degenerate! 452 01:00:34,516 --> 01:00:37,613 Now, easy. Easy. Behave yourself. 453 01:00:40,502 --> 01:00:42,792 First of all, what do you think you're up to here? 454 01:00:43,635 --> 01:00:45,997 What do you mean, what am I up to? 455 01:00:46,142 --> 01:00:48,646 What are you doing in this room, in that chair, 456 01:00:48,856 --> 01:00:51,704 half-naked, like a bitch on heat. 457 01:00:53,243 --> 01:00:56,827 - You think this house is a brothel? - That's ourageous? 458 01:00:58,707 --> 01:01:03,430 - Who are you anyway? - That's none of your business. 459 01:01:03,789 --> 01:01:07,053 I don't owe any explain to people like you. 460 01:01:07,340 --> 01:01:10,745 Don't owe any explanations! Just listen to that! 461 01:01:12,248 --> 01:01:15,618 - (knocking on the door) - So what am I here for? 462 01:01:16,599 --> 01:01:21,157 Obviously anybody can just stroll in here now as if it were a railway station or something. 463 01:01:22,237 --> 01:01:25,049 What do you think this is? The Salvation Army? 464 01:01:25,195 --> 01:01:26,892 I didn't say that. 465 01:01:26,893 --> 01:01:32,890 (knocking on door) Quiet! Please have mercy on us! 466 01:01:43,400 --> 01:01:44,505 You hear? 467 01:01:46,498 --> 01:01:47,815 Arthritis. 468 01:01:49,109 --> 01:01:50,770 I'm on Cortison. 469 01:01:51,684 --> 01:01:56,170 It's very damp around here, although one might not notice. 470 01:01:59,168 --> 01:02:01,281 The whole world's gone mad. 471 01:02:02,441 --> 01:02:05,812 22 years I've been working for Noblart. 472 01:02:06,061 --> 01:02:07,650 And now look! 473 01:02:07,870 --> 01:02:11,171 Just look how I'm being treated by some little slut! 474 01:02:11,595 --> 01:02:13,327 Go on! Go ahead! 475 01:02:15,423 --> 01:02:17,227 No need to be shy. 476 01:02:20,019 --> 01:02:22,452 Tell me, I'm a good for nothing. 477 01:02:29,661 --> 01:02:31,321 You see my knuckles? 478 01:02:38,328 --> 01:02:40,202 Look, here. 479 01:02:41,530 --> 01:02:43,856 Feel it. 480 01:02:45,149 --> 01:02:46,918 Mainly the middle. 481 01:02:47,343 --> 01:02:48,803 And four fingers. 482 01:02:49,084 --> 01:02:50,222 You see? 483 01:02:51,903 --> 01:02:53,327 Terrible, eh? 484 01:02:56,148 --> 01:02:57,537 My hands-- 485 01:03:01,022 --> 01:03:03,384 Used to be so beautiful. 486 01:03:33,358 --> 01:03:34,712 Mozart! 487 01:05:08,489 --> 01:05:10,043 It's so strange! 488 01:05:10,717 --> 01:05:13,459 This keeps happening to me. 489 01:05:14,894 --> 01:05:19,759 I've got an appointment. You must excuse me. 490 01:05:22,378 --> 01:05:25,084 Oh, BTW, do you know-- 491 01:05:25,232 --> 01:05:28,044 You haven't seen Mosquito by any chance, have you? 492 01:05:28,190 --> 01:05:32,570 His friends are very worried because his harpoon gun is missing. 493 01:06:02,337 --> 01:06:03,762 Excuse me! 494 01:06:04,391 --> 01:06:07,512 We couldn't stay on the wall all the time. 495 01:06:07,663 --> 01:06:09,324 Is Mr. Alex here? 496 01:06:09,473 --> 01:06:11,977 If you wanted another color, you should say it before. 497 01:06:12,119 --> 01:06:13,578 Haven't you seen him? 498 01:06:13,962 --> 01:06:18,128 So what we decided, yellow or blue. 499 01:06:18,280 --> 01:06:20,914 It's the only colors that we've had. 500 01:06:21,064 --> 01:06:23,212 - Right, Renzo? - How? 501 01:06:23,501 --> 01:06:25,755 For color, what do we decide? 502 01:06:26,041 --> 01:06:28,580 Yellow or blue. 503 01:06:30,427 --> 01:06:34,107 And Mr Mosquito, he's short. About this high. 504 01:06:34,395 --> 01:06:36,721 Yes, it's there. 505 01:06:37,110 --> 01:06:39,685 I'm afraid he'd might do something silly. 506 01:06:40,173 --> 01:06:45,146 I asked him to put newspapers 507 01:06:45,881 --> 01:06:47,542 on the furniture. 508 01:06:47,727 --> 01:06:49,150 What's going on? 509 01:06:52,948 --> 01:06:54,608 Oh yeah! I go. 510 01:07:23,822 --> 01:07:26,599 Is anyone there? Alex! 511 01:09:53,427 --> 01:09:54,708 Do you hear? 512 01:09:55,446 --> 01:09:57,558 Yes, listen. 513 01:10:53,923 --> 01:10:57,708 It would be nice if we could see each other alone. 514 01:10:57,856 --> 01:10:59,767 I'm never late, you know but last night-- 515 01:10:59,910 --> 01:11:03,066 We could have tea, for example, around 5 o'clock. 516 01:11:03,216 --> 01:11:05,649 - That'd be lovely. - Today or tomorrow. 517 01:11:05,792 --> 01:11:08,880 We could meet here if the weather is nice or otherwise in the living room. 518 01:11:09,470 --> 01:11:10,549 Sure. 519 01:11:15,539 --> 01:11:20,405 If you see Amandine, it may be a good idea if you-- 520 01:11:21,596 --> 01:11:23,708 You know what I mean? 521 01:11:23,927 --> 01:11:25,625 Like a threesome. 522 01:12:25,155 --> 01:12:27,374 I'm very glad to see you again, 523 01:12:29,122 --> 01:12:32,730 because I'm awfully confused and I like you to, uh-- 524 01:12:34,378 --> 01:12:36,360 You'd like me to hear your confession? 525 01:12:36,502 --> 01:12:39,564 No, I need some advice. 526 01:12:40,888 --> 01:12:46,276 Something rather disturbing has been happening to me. 527 01:12:46,422 --> 01:12:50,731 Coincidences. A whole string of them. See what I mean? 528 01:12:51,505 --> 01:12:53,343 Of what sort? 529 01:12:55,229 --> 01:12:59,502 Like, down there on the terrace, a ping-pong ball just got crushed. 530 01:12:59,719 --> 01:13:02,710 But the point is, it did get crushed yesterday. 531 01:13:03,200 --> 01:13:08,374 Someone stepped on it, and then they told me to listen and I couldn't hear anything. 532 01:13:10,962 --> 01:13:15,757 In other words, the same thing happened twice. 533 01:13:17,889 --> 01:13:19,242 Yesterday? 534 01:13:19,977 --> 01:13:24,357 Yesterday and today. Twice. 535 01:13:25,094 --> 01:13:27,669 - Down on the terrace? - Yes. 536 01:13:28,958 --> 01:13:30,832 Was there any wind? 537 01:13:31,707 --> 01:13:34,520 - Yesterday? - Today. 538 01:13:36,268 --> 01:13:41,275 No. And what's more, I just heard that groaning sound 539 01:13:41,419 --> 01:13:43,781 back there in the corridor just now. 540 01:13:43,925 --> 01:13:48,827 - So I was wondering if I shouldn't go see them again? - Who? 541 01:13:49,180 --> 01:13:51,435 Jimmy, Tony and little Mosquito. 542 01:13:51,687 --> 01:13:54,321 - On no account in my view. - I know it's wrong in principles 543 01:13:54,611 --> 01:13:58,718 but it was all so clear yesterday. 544 01:13:58,857 --> 01:14:00,911 They even told me how to get there. 545 01:14:01,050 --> 01:14:03,377 - And today? - No. 546 01:14:03,662 --> 01:14:05,571 What should I do? 547 01:14:06,307 --> 01:14:09,333 The Lord works in mysterious ways. 548 01:14:09,614 --> 01:14:14,172 You must always do what your conscience tells you. 549 01:14:14,452 --> 01:14:15,840 Always. 550 01:15:46,901 --> 01:15:49,084 Lord, bless this... 551 01:15:50,801 --> 01:15:55,358 Lord, bless this meal that we're going to take. 552 01:15:55,638 --> 01:15:57,892 Through Jesus Christ our Lord. Amen. 553 01:15:58,040 --> 01:15:59,500 Amen! 554 01:16:03,749 --> 01:16:05,446 A bunch of creeps! 555 01:16:26,687 --> 01:16:28,562 Never seen me before? 556 01:16:43,255 --> 01:16:45,403 Time for some grab? 557 01:16:47,885 --> 01:16:50,460 Isn't there a priest tucking around here somehere? 558 01:16:51,750 --> 01:16:54,323 Here I am, Mr. Noblart. 559 01:16:54,534 --> 01:16:56,479 Have you forgotten something? 560 01:16:56,726 --> 01:17:00,239 - Forgotten something? - Don't you say them anymore? 561 01:17:00,521 --> 01:17:04,200 - I beg your pardon? - Don't you bother about grace anymore? 562 01:17:04,489 --> 01:17:08,204 - Mr. Noblart! - Father! - I just said it. 563 01:17:08,944 --> 01:17:12,421 - Liar! - Don't be impertinent, young man. 564 01:17:12,598 --> 01:17:15,067 Did he say yes grace or did he not? 565 01:17:15,278 --> 01:17:19,729 He did say something, but I'm not quite sure what it was. 566 01:17:20,117 --> 01:17:22,787 It had nothing to do with grace. 567 01:17:22,937 --> 01:17:27,173 Apparently, Father, you didn't say grace. Perhaps you'd be good enough to oblige. 568 01:17:37,556 --> 01:17:42,493 Bless, Lord this meal that we're going to take. 569 01:17:42,639 --> 01:17:45,594 Through Jesus Christ our Lord. Amen. 570 01:17:45,736 --> 01:17:46,981 Amen. 571 01:18:07,873 --> 01:18:10,721 Joseph, Ruth and I would like for you to receipt this little present. 572 01:18:11,006 --> 01:18:15,527 - Wonderful, what is it? - Walkie-talkies. You'll see. 573 01:18:15,776 --> 01:18:19,596 I'd go to the woods and call you. Then you press this button and answer. 574 01:18:19,742 --> 01:18:22,448 Easiest thing in the world. Terrific fun. I'll show you. 575 01:18:46,290 --> 01:18:48,290 Edward, 576 01:18:49,295 --> 01:18:51,372 who's that pretty little piglet? 577 01:18:51,522 --> 01:18:53,326 To whom are you refering, sir? 578 01:18:53,577 --> 01:18:56,733 To one that's wearing dress like my pajamas. 579 01:18:57,546 --> 01:19:01,058 She had one leg painted blue this morning. 580 01:19:01,339 --> 01:19:02,371 I like that. 581 01:19:02,522 --> 01:19:05,026 I'm afraid that's all I know, sir. 582 01:19:08,405 --> 01:19:11,182 (over walkie-talkie) Mr. Noblart! Are you receiving me? 583 01:19:20,901 --> 01:19:23,572 - Tell me you, scoundrel. - Yes? 584 01:19:23,720 --> 01:19:25,868 Do you know that little piggy? 585 01:19:27,132 --> 01:19:33,350 I've bumped into a couple of times. Apparently she's sort of a poet. 586 01:19:40,060 --> 01:19:42,980 (over walkie-talkie) Mr. Noblart! Are you receiving me? 587 01:19:43,074 --> 01:19:46,658 (Noblart groaning) 588 01:20:02,845 --> 01:20:04,614 Didn't you receive me? 589 01:20:07,056 --> 01:20:10,878 - No. - That's funny! It should work. 590 01:20:16,210 --> 01:20:17,836 I can't imagine what happens. 591 01:20:25,087 --> 01:20:27,626 Jimmy, did you pass the exams? 592 01:20:28,462 --> 01:20:31,489 Tony who was taking the exams. 593 01:20:35,370 --> 01:20:38,584 You... You...? 594 01:20:45,659 --> 01:20:46,975 Did you... 595 01:20:50,219 --> 01:20:51,322 ...pass... 596 01:20:57,354 --> 01:20:58,885 (Noblart groaning) 597 01:21:00,172 --> 01:21:03,401 - What's going on? - What happens? 598 01:21:04,628 --> 01:21:07,405 What's the matter with him? Is he all right? 599 01:21:07,656 --> 01:21:10,255 - Get back. - Give him an injection. 600 01:21:10,998 --> 01:21:12,208 Giuseppe! 601 01:21:13,052 --> 01:21:15,722 Giuseppe! Giuseppe! Giuseppe! 602 01:21:15,872 --> 01:21:17,676 I'll give you something. 603 01:21:18,065 --> 01:21:19,869 Let me give him the extreme-- Ouch! 604 01:21:33,410 --> 01:21:36,080 - Joseph! - Say something! 605 01:21:51,271 --> 01:21:55,200 Vultures! Grave robbers! 606 01:21:55,727 --> 01:22:02,017 I'll see you dead! All of you! I'll live to 100, 200 years! 607 01:22:06,621 --> 01:22:09,255 Ah, there's my pretty little piggy! 608 01:22:10,938 --> 01:22:13,715 Give me back my pyjamas! 609 01:22:53,578 --> 01:22:55,689 - What's the matter? - Nothing. 610 01:22:57,441 --> 01:22:59,210 You can't be too careful. 611 01:23:02,801 --> 01:23:05,270 - What sign are you? - What? 612 01:23:05,481 --> 01:23:07,985 I'm Aquarius, and you? 613 01:23:08,858 --> 01:23:11,432 Lobster. Come on, pedal. 614 01:24:13,322 --> 01:24:15,091 Oh, that's lovely! 615 01:25:03,376 --> 01:25:05,915 Let me see your driving license. 616 01:25:11,487 --> 01:25:17,254 I haven't got my driver's license, but here's my passport, Mr. Policeman, sir. 617 01:25:21,894 --> 01:25:23,318 Alex! 618 01:25:30,143 --> 01:25:33,727 - Driving license! - I haven't got it with me! 619 01:25:33,869 --> 01:25:37,690 - What was that passport? - It was nothing. 620 01:25:37,836 --> 01:25:41,550 - It was just a joke. - A joke? - Yes. 621 01:25:41,699 --> 01:25:44,274 You showed me the passport was just a joke? 622 01:25:44,415 --> 01:25:46,777 A passport which doesn't exist. 623 01:25:50,228 --> 01:25:52,827 I asked-- (laughing) 624 01:26:00,984 --> 01:26:04,081 You scared me. 625 01:26:06,483 --> 01:26:07,907 Passport! 626 01:26:08,712 --> 01:26:11,037 I haven't got it! It was stolen! 627 01:26:11,182 --> 01:26:14,174 - Stolen? Fancy that! - With my suitcases. 628 01:26:14,316 --> 01:26:15,810 Well, well. 629 01:26:16,055 --> 01:26:17,716 And what was in the suitcases? 630 01:26:18,144 --> 01:26:22,417 All my belongings. My underwear, my dresses, everything. 631 01:26:22,565 --> 01:26:25,686 - How many dresses? - One. No, two dresses. 632 01:26:25,836 --> 01:26:29,479 - How many suitcases? - One suitcase and a bag. 633 01:26:29,630 --> 01:26:33,487 One suitcase? Are you sure? Be careful what you say. 634 01:26:34,120 --> 01:26:35,295 I'm certain. 635 01:26:35,444 --> 01:26:39,194 And why did you say "suitcases"? 636 01:26:39,829 --> 01:26:41,454 I made mistake. 637 01:26:41,744 --> 01:26:46,053 - You must think we are complete fools. - No. 638 01:26:46,199 --> 01:26:49,190 One suitcase and a bag for two dresses. 639 01:26:49,331 --> 01:26:53,532 Doesn't that strike you rather odd in this day and age? 640 01:26:54,380 --> 01:26:55,839 I don't know. 641 01:26:56,223 --> 01:27:01,647 Well, let's see if we can help you find out. 642 01:27:03,846 --> 01:27:06,552 We'll soon get to the bottom of all this. 643 01:27:07,020 --> 01:27:08,890 That's what we are here for. 644 01:27:17,665 --> 01:27:20,240 Inspector, I'll get the suspect out of here! 645 01:27:20,485 --> 01:27:24,070 She's made a statement, but with contradictions. 646 01:27:25,496 --> 01:27:26,813 What? 647 01:27:27,029 --> 01:27:28,975 Any means necessary? 648 01:27:29,361 --> 01:27:30,571 Right. 649 01:27:33,712 --> 01:27:35,516 Did you hear what the Inspector say? 650 01:27:36,009 --> 01:27:37,884 Any means necessary. 651 01:27:57,050 --> 01:27:58,330 Alex! 652 01:28:01,923 --> 01:28:04,142 Don't leave me like this! 653 01:28:06,587 --> 01:28:08,142 Alex! 654 01:28:24,304 --> 01:28:26,417 - Alex. - Confess! 655 01:28:26,567 --> 01:28:28,026 - Confess what? - Everything! 656 01:28:28,168 --> 01:28:30,636 - But I didn't know anything. - Everybody know something. 657 01:28:30,778 --> 01:28:32,368 I promise you, my darling. 658 01:28:33,076 --> 01:28:38,120 - Date of birth? - January 28, 1952. 659 01:28:38,262 --> 01:28:41,561 - Height? - 1.75. - Weight? - I don't know. 660 01:28:42,091 --> 01:28:43,824 About 148 pounds. 661 01:28:43,970 --> 01:28:45,916 - Nationality? - American? 662 01:28:46,303 --> 01:28:50,956 You see? Good. Let's hear the rest. 663 01:28:55,422 --> 01:28:56,847 I'm waiting. 664 01:28:58,730 --> 01:29:00,604 Come on, answer! How many? 665 01:29:00,748 --> 01:29:02,896 I don't know! Two or three. 666 01:29:03,045 --> 01:29:04,849 - Two or three? - Three. 667 01:29:04,995 --> 01:29:08,579 - She killed three of them! - I haven't killed anyone! 668 01:29:08,719 --> 01:29:10,629 - Yes, three! - How? 669 01:29:10,773 --> 01:29:12,434 - Knife? Revolver? Scissors? - Yes. 670 01:29:12,583 --> 01:29:15,645 - What? - Three. - Where? - Over there. 671 01:29:15,786 --> 01:29:17,246 Liar! 672 01:29:18,709 --> 01:29:20,370 Oh, that hurts! 673 01:29:20,519 --> 01:29:22,322 Oh, it hurts! 674 01:29:24,000 --> 01:29:25,733 Pretty little liar! 675 01:29:27,272 --> 01:29:30,191 I love you. I love you! 676 01:29:30,579 --> 01:29:32,239 Alex! 677 01:29:39,838 --> 01:29:44,668 "Dislocated me, getting into the lotus position." 678 01:29:45,963 --> 01:29:49,892 "Meditated the dandelion for an hour and three quarters." 679 01:29:52,125 --> 01:29:56,504 "Chipped in to pay Maharishi Krishna's hotel bill 680 01:29:56,650 --> 01:29:59,806 and airfare to London, first class." 681 01:30:03,438 --> 01:30:08,162 "A crazy priest, what's the church coming to?" 682 01:30:08,659 --> 01:30:11,685 What's the church coming to? 683 01:30:12,453 --> 01:30:13,984 - That's my diary! - I know. 684 01:30:14,124 --> 01:30:16,141 - It's private! - I like it. 685 01:30:16,978 --> 01:30:20,620 - You should be ashamed at your age. - I like it. It has style. 686 01:30:20,876 --> 01:30:25,291 - It's easy to make fun of people. - It's clear, it's sharp, it's witty. 687 01:30:29,369 --> 01:30:32,491 - Do you think so? - What do you mean do I think so? 688 01:30:35,531 --> 01:30:38,758 Why don't you just tell me I'm stuttering old fool. 689 01:30:39,846 --> 01:30:43,004 Look at this little slut! 690 01:30:44,198 --> 01:30:48,921 Obviously anybody can just stroll in here now as if it were a railway station or something! 691 01:30:49,071 --> 01:30:51,954 What do you think this is? The Salvation Army? 692 01:30:52,203 --> 01:30:54,351 I didn't say that. 693 01:30:59,374 --> 01:31:04,584 Do you hear? Arthritis. I'm on Cortison. 694 01:31:05,674 --> 01:31:08,901 It's very damp around here though one may not notice. 695 01:31:11,278 --> 01:31:12,903 Do you see my knuckles? 696 01:31:14,897 --> 01:31:16,322 Here, feel! 697 01:31:19,457 --> 01:31:23,694 Feel my hand, mainly the middle. 698 01:31:23,949 --> 01:31:25,753 And the fourth finger. 699 01:31:26,733 --> 01:31:28,013 Terrible, eh. 700 01:31:28,822 --> 01:31:30,482 My hands. 701 01:31:32,163 --> 01:31:34,145 Used to be so beautiful. 702 01:32:03,594 --> 01:32:05,018 Mozart! 703 01:32:53,210 --> 01:32:54,380 So strange! 704 01:32:55,530 --> 01:32:57,364 It keeps happening to me more and more often. 705 01:32:59,321 --> 01:33:02,692 You know that strange feeling that all this has happened before? 706 01:33:03,430 --> 01:33:07,251 - You mean déjà vu? - No, not exactly. 707 01:33:07,502 --> 01:33:10,623 Yes, that odd feeling that the moment we're living now, 708 01:33:10,774 --> 01:33:14,939 - weve already lived before. - Sort of. 709 01:33:15,089 --> 01:33:18,496 But in this case, it's not just a feeling. 710 01:33:18,641 --> 01:33:21,347 This really has happened before. 711 01:33:22,330 --> 01:33:24,657 Not exactly the same way, then. 712 01:33:24,906 --> 01:33:26,461 Yes, exactly. 713 01:33:26,612 --> 01:33:31,514 Your knuckels, Mozart, the rose petal. 714 01:33:32,146 --> 01:33:34,614 It wasn't the same, I tell you. 715 01:33:36,010 --> 01:33:38,822 You can't bathe twice in the same river, 716 01:33:39,665 --> 01:33:44,423 because it's never the same river, nor the same bather. 717 01:33:58,809 --> 01:34:01,384 A wonderful old tyrant, 718 01:34:01,767 --> 01:34:04,889 like Michelangelo's Moses. 719 01:34:05,422 --> 01:34:08,235 He recognized his pajamas top. 720 01:34:09,182 --> 01:34:10,949 A yacht just arrived. 721 01:34:12,001 --> 01:34:14,707 (writing) NOW WHAT? 722 01:34:14,856 --> 01:34:16,516 And that meant delivery included? 723 01:34:16,665 --> 01:34:20,629 - Do you think it's a bit expensive? - Come on, it's a bargain. 724 01:34:20,772 --> 01:34:23,728 - But on the telephone you said-- - Look, all the risk, 725 01:34:23,870 --> 01:34:27,098 the bribes, incidental expenses. I can't get a cent lower. 726 01:34:34,521 --> 01:34:37,096 - Be careful! - Yes. 727 01:34:38,281 --> 01:34:41,308 Sideways. Very good. 728 01:34:42,040 --> 01:34:46,205 - Come on. - Yes. 729 01:34:49,002 --> 01:34:53,037 - No, rotate. - No, no, rotate. 730 01:34:53,179 --> 01:34:56,336 No, the other side. 731 01:35:00,245 --> 01:35:03,271 Turn it again. 732 01:35:04,944 --> 01:35:07,721 I think it's better that way. 733 01:35:09,051 --> 01:35:12,279 Here's another door. 734 01:35:25,515 --> 01:35:27,533 I'm telling you, he's not interested! 735 01:35:27,673 --> 01:35:30,000 And I'm telling you no one takes me for a ride! 736 01:35:30,050 --> 01:35:33,680 Shit, the risks I've got, only to be shown the finger! 737 01:35:34,078 --> 01:35:38,493 Mr. Noblart is no way responsible for his half-witted nephew's scheme. 738 01:35:38,638 --> 01:35:41,237 He came of age quite a few years ago. 739 01:36:05,893 --> 01:36:09,156 Look at that! Is that something, huh? 740 01:36:09,408 --> 01:36:12,007 It's a masterpiece! 741 01:36:12,402 --> 01:36:13,718 You hear that, huh? 742 01:36:14,559 --> 01:36:18,725 Is that the original? Shouldn't that be in a museum? 743 01:36:20,163 --> 01:36:25,695 You've seen all of the characters? Must be over 25 people in it, huh? 744 01:36:26,429 --> 01:36:28,542 Look at the details. 745 01:36:29,075 --> 01:36:31,152 Better than a photograph. 746 01:36:34,088 --> 01:36:37,387 Mr. Noblart is becoming more interested in life itself. 747 01:36:38,160 --> 01:36:41,352 He would rather eat an apple, than look one page on a canvas. 748 01:36:41,501 --> 01:36:43,614 He's getting more satisfaction out of it. 749 01:36:43,764 --> 01:36:45,603 He doesn't like paintings anymore? 750 01:36:45,783 --> 01:36:48,773 No. Having spent his whole life prefering the image to the object 751 01:36:48,915 --> 01:36:52,072 recently he found that he preferred object to the image. 752 01:36:52,953 --> 01:36:55,203 You might have told me before that, you son of a bitch. 753 01:36:55,320 --> 01:36:58,583 You two sort it out between you, I have some important work to do. 754 01:36:58,731 --> 01:37:00,429 Good afternoon, gentlemen. 755 01:37:03,465 --> 01:37:07,049 You'll pay for this, you shmuck! 756 01:37:07,781 --> 01:37:09,799 Take it back! 757 01:37:26,403 --> 01:37:29,074 You believe in Santa Claus or something, eh? 758 01:37:34,026 --> 01:37:37,052 My yacht is full of good foxes. 759 01:37:58,009 --> 01:37:59,884 I've been loking for you everywhere. 760 01:38:00,028 --> 01:38:02,283 - Me? - You wear Mr. Noblart's pyjama, aren't you? 761 01:38:02,430 --> 01:38:04,756 Yes, that's right. And who's took my clothes? 762 01:38:04,901 --> 01:38:06,360 Hold on a moment. 763 01:38:06,502 --> 01:38:09,872 This is Charlie. Are you receiving me? Over. 764 01:38:10,018 --> 01:38:12,724 - You found her? - She is here. Right next to me. 765 01:38:12,872 --> 01:38:16,278 - Let me speak to her. - Roger. 766 01:38:17,153 --> 01:38:20,274 You press here and you speak here. Like this. 767 01:38:24,394 --> 01:38:27,657 Press the button, and speak. 768 01:38:28,152 --> 01:38:30,407 - Hello! - Release. 769 01:38:30,798 --> 01:38:32,910 Hello, is that you? 770 01:38:33,409 --> 01:38:37,480 - Who's calling, please? - It's me, Noblart. 771 01:38:38,560 --> 01:38:40,543 Who? Who is it? 772 01:38:40,892 --> 01:38:44,369 Hello? Can you hear me? I've got to see you immediately. 773 01:38:44,512 --> 01:38:46,839 - Mr. Noblart!? - Press the button! 774 01:38:46,984 --> 01:38:49,559 I can't give back your pajamas top just yet 775 01:38:49,698 --> 01:38:51,751 because someone has taken my T-shirt. 776 01:38:51,891 --> 01:38:53,695 What? Over. 777 01:38:54,120 --> 01:38:58,155 I'm not accusing anyone, but someone has taken my clothes. 778 01:38:58,297 --> 01:39:02,676 That's terrible! Come here and tell me about it. Quickly. I'm waiting for you. 779 01:39:02,821 --> 01:39:04,625 Over and out. 780 01:39:14,691 --> 01:39:16,600 Come in. 781 01:39:25,864 --> 01:39:27,180 Good evening, sir. 782 01:39:27,465 --> 01:39:29,233 Close the door, will you? 783 01:39:33,244 --> 01:39:35,261 And you needn't call me sir. 784 01:39:36,342 --> 01:39:37,658 I'm sorry. 785 01:39:38,500 --> 01:39:41,870 I'll be honest, you're quite exceptional. 786 01:39:42,502 --> 01:39:43,783 Me? 787 01:39:44,035 --> 01:39:46,741 You're the only one that's not afraid of the disease. 788 01:39:47,028 --> 01:39:48,131 The disease? 789 01:39:48,420 --> 01:39:52,693 Don't tell Frau Gertrude, it is her job and believe me she gets under when you pay for it. 790 01:39:52,840 --> 01:39:56,447 But wearing my pyjamas, even the top, takes a great deal of courage. 791 01:39:56,599 --> 01:40:01,809 - I... - Don't be modest. That takes courage. 792 01:40:02,448 --> 01:40:04,109 Does it really? 793 01:40:07,250 --> 01:40:09,434 It's getting on my nerves. 794 01:40:09,966 --> 01:40:11,592 Oh, the fly! 795 01:40:44,322 --> 01:40:50,481 I must confess that I feel utterly overwhelmed with pessimism. 796 01:40:50,622 --> 01:40:56,425 For sometime now none of my plans even the most modest ones hasn't worked out properly. 797 01:40:57,200 --> 01:41:03,075 Simple things like cutting my nails, brushing my teeth and what have you-- 798 01:41:03,501 --> 01:41:08,710 - Everything becomes such a performance. - It's the same for everyone. 799 01:41:08,860 --> 01:41:15,080 But I have the kind of feeling that some intricate plot being hatched. 800 01:41:15,718 --> 01:41:20,513 What is happening inside or outside of me, I really don't know. 801 01:41:20,975 --> 01:41:25,045 When Mercury is in opposition to Jupiter you really can't hope for much 802 01:41:25,185 --> 01:41:27,547 till the third week of July. 803 01:41:29,885 --> 01:41:30,989 Well. 804 01:41:32,635 --> 01:41:36,350 Take that armchair, for example. 805 01:41:37,299 --> 01:41:42,509 Sometimes for a moment I don't know it at all. 806 01:41:42,764 --> 01:41:46,930 Worse, sometimes I don't think that it even exists. 807 01:41:47,916 --> 01:41:49,542 Oh, that's a nuisance! 808 01:41:50,039 --> 01:41:52,223 Yet I know it so well. 809 01:41:52,963 --> 01:41:57,484 There should be a photograph of me in that cupboard somewhere, 810 01:41:57,628 --> 01:42:01,235 sitting on it, naked as a baby. 811 01:42:01,525 --> 01:42:03,887 So, you see. 812 01:42:04,136 --> 01:42:05,833 Oh sure. 813 01:42:07,929 --> 01:42:10,956 - Frau Gertrude! - Ja? 814 01:42:11,098 --> 01:42:13,316 Please don't listen outside the door. 815 01:42:13,464 --> 01:42:15,826 The war's over, you know. 816 01:42:16,807 --> 01:42:21,042 So I ask myself simple questions and they get simpler every day 817 01:42:21,191 --> 01:42:24,942 but I find myself less and less able to find the answers. 818 01:42:25,090 --> 01:42:29,125 In fact it becomes so, that I don't understand many things at all. 819 01:42:29,155 --> 01:42:31,967 Perhaps you need a vacation. 820 01:42:34,412 --> 01:42:36,737 - You think so? - Absolutely! 821 01:42:37,021 --> 01:42:40,048 For the past few days, I've also found it very diff-- 822 01:42:40,189 --> 01:42:44,045 It's all been very confusing. 823 01:42:44,331 --> 01:42:46,550 A bit like you and your armchair. 824 01:42:46,698 --> 01:42:49,510 Please don't misunderstand me. 825 01:42:49,656 --> 01:42:54,486 I only used the armchair as an example, just the first thing that came into my head. 826 01:42:54,634 --> 01:42:56,225 I know. 827 01:42:56,619 --> 01:43:00,203 But you said it was just like my armchair. 828 01:43:00,343 --> 01:43:02,325 It was just inconvenient. 829 01:43:04,346 --> 01:43:07,016 Yes, I-- 830 01:43:08,000 --> 01:43:14,218 I don't want you to feel that the be-all-end-all of my, uh-- 831 01:43:17,260 --> 01:43:18,992 What you my call it? 832 01:43:19,139 --> 01:43:22,236 - What-- - Obsession? 833 01:43:22,620 --> 01:43:26,892 No, obsession is not the right word. 834 01:43:27,040 --> 01:43:28,950 - Uneasiness? - No. 835 01:43:29,094 --> 01:43:30,553 Anxiety! That's it. 836 01:43:30,696 --> 01:43:35,110 I don't want you to feel that my anxiety is like an armchair. 837 01:43:35,255 --> 01:43:36,916 I didn't say that. 838 01:43:37,344 --> 01:43:42,068 - That upsets me. - Oh no. I promise you. 839 01:43:43,956 --> 01:43:45,131 Like your leg. 840 01:43:46,916 --> 01:43:48,232 - My leg? - Yes. 841 01:43:49,770 --> 01:43:52,547 I saw it quite clearly. It's blue. 842 01:43:53,425 --> 01:43:56,652 Oh yeah. No. It's nothing, don't worry. 843 01:43:56,801 --> 01:43:58,712 It's just a little bit of paint. 844 01:43:59,133 --> 01:44:03,477 All the same. I would like you to-- 845 01:44:04,667 --> 01:44:08,738 Especially now. 846 01:44:10,062 --> 01:44:14,407 You see? I-- Would you-- 847 01:44:15,145 --> 01:44:17,613 Let me see it. 848 01:44:20,296 --> 01:44:22,029 It would be for the best. 849 01:44:22,176 --> 01:44:26,865 It would be for the best, from any point of view. 850 01:44:31,713 --> 01:44:34,287 - Is it dry? - Yes, absolutely. 851 01:44:35,125 --> 01:44:37,795 - It doesn't look like it. - It is, I promise. 852 01:44:38,327 --> 01:44:41,140 Step back a bit, will you. 853 01:44:48,073 --> 01:44:51,231 Yes, it is dry. 854 01:44:51,519 --> 01:44:53,846 I told you so, Mr. Noblart. 855 01:44:56,148 --> 01:44:58,581 Tell me-- 856 01:44:59,456 --> 01:45:01,224 Your breasts? 857 01:45:02,658 --> 01:45:04,081 I beg your pardon? 858 01:45:04,920 --> 01:45:07,247 May I see one? 859 01:45:08,714 --> 01:45:10,375 Mr. Noblart! 860 01:45:11,360 --> 01:45:15,989 Just one. Only for a moment. 861 01:45:35,620 --> 01:45:38,088 Thank you. 862 01:45:57,968 --> 01:45:59,913 Would you be... (whispering, no sound) 863 01:46:09,454 --> 01:46:11,437 I beg of you! 864 01:46:12,970 --> 01:46:14,524 It's impossible! 865 01:46:16,276 --> 01:46:21,249 Yes, but it's very important to me. 866 01:46:36,813 --> 01:46:37,881 Like this? 867 01:46:55,296 --> 01:46:59,818 Yes. Yes. 868 01:47:00,204 --> 01:47:02,387 Yes, I remember. 869 01:47:02,676 --> 01:47:05,310 I remember now. 870 01:47:07,549 --> 01:47:10,670 What splendor! 871 01:47:14,962 --> 01:47:18,084 Hallelujah! 872 01:47:36,300 --> 01:47:38,413 Can I go now? 873 01:49:30,958 --> 01:49:32,275 Isn't it beautiful? 874 01:49:33,115 --> 01:49:35,405 Jimmy! They're after me. 875 01:49:35,726 --> 01:49:37,981 I'm going to do it à la américain. 876 01:49:44,984 --> 01:49:46,539 She's not out here. 877 01:49:46,690 --> 01:49:48,150 Which way did she go? 878 01:49:48,779 --> 01:49:50,998 What's she done? We must find her. 879 01:49:51,146 --> 01:49:52,951 - What's she done? - I think she broke a vase. 880 01:49:52,991 --> 01:49:55,697 She went that way! 881 01:50:40,860 --> 01:50:42,859 Where's the dog? 882 01:50:42,860 --> 01:50:44,560 Father is right. Where is the dog? 883 01:51:02,815 --> 01:51:05,807 - Hey, you'll catch a cold. - They're after me! 884 01:51:05,949 --> 01:51:07,407 - Who? - Everyone. 885 01:51:07,549 --> 01:51:11,336 Everyone? You better get away quickly before they catch you. 886 01:51:11,380 --> 01:51:12,550 Wait for us. 887 01:51:17,783 --> 01:51:21,260 - Hey, what time are you coming back? - I'm not coming back. 888 01:51:21,681 --> 01:51:24,458 - Aren't we having dinner together? - Goodbye, my poor love. 889 01:51:24,606 --> 01:51:26,160 What? 890 01:51:26,694 --> 01:51:28,913 What's she talking about? She's leaving. 891 01:51:29,200 --> 01:51:32,083 - Why didn't you stop her? - I didn't know she was leaving for good. 892 01:51:32,228 --> 01:51:35,528 - He never knows anything. - Why are you running after her? 893 01:51:36,405 --> 01:51:39,633 I don't know, she was the one that started it. 894 01:51:39,782 --> 01:51:42,286 Yes, she began running down the corridor. 895 01:51:42,426 --> 01:51:44,753 Nobody runs without a good reason. 896 01:51:44,898 --> 01:51:46,595 Herr Noblart is dead! 897 01:51:46,743 --> 01:51:48,654 Herr Noblart is dead! 898 01:51:50,641 --> 01:51:52,860 Noblart died? 899 01:51:53,147 --> 01:51:54,252 He's dead? 900 01:52:02,790 --> 01:52:05,816 Wait for me! Wait for me! 901 01:52:31,820 --> 01:52:33,588 Wait! Where are you going? 902 01:52:34,222 --> 01:52:35,681 Where are you going!? 903 01:52:36,065 --> 01:52:38,842 I don't know. Maybe Istanbul. 904 01:52:38,989 --> 01:52:40,650 - Wait! - I can't. 905 01:52:40,800 --> 01:52:44,549 - Noblart's dead! - Yes, I know, but that has nothing to do with me. 906 01:52:44,698 --> 01:52:46,502 - Then stay. - I can't! 907 01:52:46,648 --> 01:52:49,709 - Why not? - We'll never be able to finish the movie! 908 01:52:49,850 --> 01:52:52,212 - What movie? - The movie! 909 01:52:52,356 --> 01:52:54,468 - What? - We're in the movie, aren't we?! 910 01:52:54,619 --> 01:52:55,520 - What? - That's right! 911 01:52:55,521 --> 01:52:56,672 What movie? 912 01:52:56,673 --> 01:53:00,140 "What?" "What?" That's the name of the movie. 913 01:53:01,280 --> 01:53:03,780 Goodbye, darling, I'll send you a postcard! 914 01:53:03,920 --> 01:53:09,600 It would be nice if we could get together. 915 01:53:09,740 --> 01:53:15,950 To have tea, for example, today or tomorrow. 62964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.