All language subtitles for Time S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,680 This programme contains some scenes which some viewers may 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,560 find upsetting, some strong language and some violent scenes. 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,880 I was thinking of writing a letter, to the wife of the man I killed. 4 00:00:09,880 --> 00:00:12,280 What would it say? That not a day goes by without me thinking of him. 5 00:00:12,280 --> 00:00:15,000 And she'd say, "So it should. You killed him." 6 00:00:17,040 --> 00:00:19,920 I'm sorry, Eric. Your son's been attacked in Chapel Grove. 7 00:00:19,920 --> 00:00:21,240 You'll have to pack your job in. 8 00:00:21,240 --> 00:00:23,120 If you pack your job in, you're no use to them. 9 00:00:23,120 --> 00:00:25,760 If you're no use to them, then David's no use to them. That's it. 10 00:00:25,760 --> 00:00:27,080 They'd kill him anyway. 11 00:00:28,200 --> 00:00:31,720 You should see them. It's a chance to say sorry. 12 00:00:31,720 --> 00:00:33,560 I'd give my right arm for that. 13 00:00:33,560 --> 00:00:35,880 So you killed him so as not to lose face? 14 00:00:35,880 --> 00:00:37,800 It's unforgivable. 15 00:00:38,960 --> 00:00:42,200 She doesn't want us to send it. She doesn't want to read it. 16 00:00:42,200 --> 00:00:43,240 Sorry. 17 00:00:48,040 --> 00:00:49,080 ENGINE HUMS 18 00:01:01,480 --> 00:01:02,680 SIREN WAILS 19 00:01:13,200 --> 00:01:14,600 Cheers, mate. 20 00:01:17,440 --> 00:01:19,840 Anybody...? Anybody up? 21 00:01:19,840 --> 00:01:21,480 HE CHUCKLES 22 00:01:32,200 --> 00:01:33,880 Let me in, woman! 23 00:01:35,280 --> 00:01:37,040 Cos I've got no keys. Let me in! 24 00:01:37,040 --> 00:01:38,480 DOG BARKS 25 00:01:38,480 --> 00:01:40,720 Tom! Tom! 26 00:01:40,720 --> 00:01:43,040 Get this door open, will you? 27 00:01:43,040 --> 00:01:44,080 METAL CLANGS 28 00:01:46,680 --> 00:01:51,040 Oh! What have you done that for, eh?! 29 00:01:51,040 --> 00:01:53,160 What have you done that for?! 30 00:01:54,080 --> 00:01:55,120 Stupid... 31 00:01:56,400 --> 00:01:58,400 'King hell, all right. 32 00:01:58,400 --> 00:02:00,080 Had a good night, mate? 33 00:02:00,080 --> 00:02:02,120 I'll come and get you up, mate. 34 00:02:02,120 --> 00:02:03,560 Come on now. Easy. 35 00:02:03,560 --> 00:02:05,360 I know how to walk! 36 00:02:18,000 --> 00:02:19,600 ECHOING VOICES 37 00:02:28,800 --> 00:02:30,320 BRUSHING 38 00:02:54,800 --> 00:02:56,680 What is it? 39 00:02:57,680 --> 00:02:58,920 A knife. 40 00:03:21,880 --> 00:03:22,920 KEYPAD BEEPS 41 00:03:24,120 --> 00:03:25,760 FINGERPRINT RECOGNITION BEEPS 42 00:03:44,920 --> 00:03:46,880 No knife. 43 00:03:49,840 --> 00:03:50,960 What? 44 00:03:50,960 --> 00:03:52,280 Three reasons. 45 00:03:52,280 --> 00:03:54,320 One - if someone gets killed, 46 00:03:54,320 --> 00:03:56,320 then I'm on a murder charge, cos I brought it in. 47 00:03:56,320 --> 00:03:57,600 Two... 48 00:03:59,160 --> 00:04:00,680 ..could be a colleague. 49 00:04:00,680 --> 00:04:03,240 Three - could be me. 50 00:04:03,240 --> 00:04:06,160 I'm a supervising officer with 20 years of experience, 51 00:04:06,160 --> 00:04:08,080 probably the most trusted man in this prison, 52 00:04:08,080 --> 00:04:10,160 and I'm bringing stuff in for you. 53 00:04:11,520 --> 00:04:13,240 That's a dream come true. 54 00:04:14,880 --> 00:04:19,280 Why prejudice that by asking for weapons as well? 55 00:04:21,880 --> 00:04:23,280 OK. 56 00:04:26,120 --> 00:04:28,040 So, are we done for today? 57 00:04:30,320 --> 00:04:31,640 OK. 58 00:04:41,720 --> 00:04:43,800 Who would like to share with us today? 59 00:04:45,000 --> 00:04:46,040 Brendan? 60 00:04:47,320 --> 00:04:48,640 Would you like to? 61 00:04:49,800 --> 00:04:51,320 So, I've to sing for my supper? 62 00:04:51,320 --> 00:04:52,480 Yeah. 63 00:04:55,480 --> 00:04:59,480 When I was 13, I murdered my best friend. 64 00:04:59,480 --> 00:05:00,760 He was also 13. 65 00:05:02,040 --> 00:05:03,640 And I've been locked up ever since. 66 00:05:09,640 --> 00:05:11,080 HE EXHALES 67 00:05:15,040 --> 00:05:16,320 I, er... 68 00:05:17,440 --> 00:05:19,120 I did something, and... 69 00:05:20,600 --> 00:05:22,440 ..he didn't want to be my friend any more, 70 00:05:22,440 --> 00:05:23,680 so I killed him. 71 00:05:23,680 --> 00:05:25,600 I killed him with a brick. 72 00:05:26,920 --> 00:05:29,080 My bedroom looked down into the street, 73 00:05:29,080 --> 00:05:32,200 so I watched his aunts and uncles coming and going, 74 00:05:32,200 --> 00:05:34,200 looking for him all night. 75 00:05:34,200 --> 00:05:36,200 And then they must've called the police, 76 00:05:36,200 --> 00:05:37,840 cos a police car came and they went in 77 00:05:37,840 --> 00:05:39,880 and they stayed about an hour and then they left. 78 00:05:39,880 --> 00:05:42,120 And...then they must've found him, 79 00:05:42,120 --> 00:05:45,120 because the police came back and they went in. 80 00:05:47,600 --> 00:05:49,520 And I heard his mother screaming. 81 00:05:50,680 --> 00:05:53,040 I went to school the next morning and... 82 00:05:53,040 --> 00:05:54,920 ..the police came for me in the afternoon 83 00:05:54,920 --> 00:05:56,480 with my ma and da. 84 00:05:57,520 --> 00:05:59,560 I told them straight away I did it. 85 00:06:00,680 --> 00:06:04,280 He didn't want to be friends, cos you did something? 86 00:06:08,120 --> 00:06:09,840 And what was it? 87 00:06:19,240 --> 00:06:20,320 You see him? 88 00:06:25,240 --> 00:06:26,520 All the time? 89 00:06:29,120 --> 00:06:30,160 Yeah. 90 00:06:32,680 --> 00:06:34,240 It's horrible, isn't it? 91 00:06:39,880 --> 00:06:42,960 Hey, Mark, on you go. Thanks. 92 00:06:43,960 --> 00:06:45,080 Hiya. 93 00:06:54,200 --> 00:06:56,400 All right? Yeah, all right. 94 00:06:56,400 --> 00:06:57,720 What did he want? 95 00:06:57,720 --> 00:06:59,400 Just brought us some tea there. 96 00:07:01,120 --> 00:07:04,000 Why? He owed me one. 97 00:07:04,000 --> 00:07:06,200 Why? All right, nose! 98 00:07:37,480 --> 00:07:38,840 Fuck's sake. 99 00:07:40,440 --> 00:07:43,360 You see, when you get two Os together like that, 100 00:07:43,360 --> 00:07:44,720 it makes "oo". 101 00:07:44,720 --> 00:07:46,080 So this is... 102 00:07:46,080 --> 00:07:49,640 .."Sh-am-poo." 103 00:07:49,640 --> 00:07:50,880 Shampoo. 104 00:07:50,880 --> 00:07:53,120 There's lots of words with two Os in them. 105 00:07:53,120 --> 00:07:54,840 Erm... Tool. 106 00:07:54,840 --> 00:07:55,880 Fool. 107 00:07:55,880 --> 00:07:58,440 School? Yeah. Yeah. School. 108 00:07:58,440 --> 00:07:59,840 School's good, yeah. 109 00:08:02,360 --> 00:08:03,920 Er... 110 00:08:03,920 --> 00:08:07,040 Do you mind...? Do you mind if I ask you something? 111 00:08:07,040 --> 00:08:09,320 Yeah. In confidence? 112 00:08:10,480 --> 00:08:11,560 Yeah. 113 00:08:12,840 --> 00:08:15,000 What happens if they find something in your cell? 114 00:08:18,720 --> 00:08:19,920 Drugs? 115 00:08:20,920 --> 00:08:22,240 A weapon? 116 00:08:23,240 --> 00:08:24,280 Phone? 117 00:08:26,320 --> 00:08:28,960 HE SIGHS 118 00:08:28,960 --> 00:08:31,040 Would we both get the blame? 119 00:08:31,040 --> 00:08:32,360 Depends. 120 00:08:34,680 --> 00:08:36,360 And what would we get? Seg? 121 00:08:37,520 --> 00:08:39,000 Time added on? 122 00:08:41,040 --> 00:08:42,400 That depends too. 123 00:08:44,600 --> 00:08:45,720 Right. 124 00:08:47,800 --> 00:08:50,280 Well, back to the Os. 125 00:08:51,440 --> 00:08:53,560 Er, why don't you try this one? 126 00:08:53,560 --> 00:08:54,920 "Toothpaste." 127 00:08:54,920 --> 00:08:57,960 Why don't you have a go at that? Hm? 128 00:08:57,960 --> 00:08:59,240 Get rid of it. 129 00:09:16,200 --> 00:09:17,760 I know about the phone. 130 00:09:20,440 --> 00:09:23,160 Yeah? Yeah. 131 00:09:28,120 --> 00:09:30,160 Please get rid of it. 132 00:09:34,320 --> 00:09:36,000 OK. 133 00:10:06,400 --> 00:10:07,840 Come through, please. 134 00:10:17,400 --> 00:10:19,040 Oh, that's nice. 135 00:10:19,040 --> 00:10:20,640 SHE KISSES HIM 136 00:10:19,040 --> 00:10:20,640 Oh! 137 00:10:23,080 --> 00:10:25,080 All right? All right, Dad. 138 00:10:26,400 --> 00:10:27,960 How's the tooth? 139 00:10:27,960 --> 00:10:32,080 Got in to the see the dentist, and, believe it or not, sorted. 140 00:10:32,080 --> 00:10:33,640 Good. 141 00:10:33,640 --> 00:10:36,640 They leaving you alone? Yeah. More than that, Mum. 142 00:10:36,640 --> 00:10:39,320 I'm getting looked after. Can't do enough for me. 143 00:10:39,320 --> 00:10:40,920 Think it's cos I took that pasting. 144 00:10:40,920 --> 00:10:43,480 Didn't grass, didn't complain. I earned a bit of respect. 145 00:10:43,480 --> 00:10:45,440 It's cos your dad's bringing stuff in for them. 146 00:10:45,440 --> 00:10:46,560 What did you say that for? 147 00:10:46,560 --> 00:10:49,040 Because I don't want him thinking they're his best mates 148 00:10:49,040 --> 00:10:51,320 when the truth is they're just shitbags. 149 00:10:51,320 --> 00:10:55,000 Your dad is bringing stuff in for them. He has been for months. 150 00:10:55,000 --> 00:10:57,920 That's why they're looking after you, son. Stuff? 151 00:10:59,280 --> 00:11:02,040 Drugs. 152 00:10:59,280 --> 00:11:02,040 HE SIGHS 153 00:11:04,000 --> 00:11:06,080 You've got to knock that in the head, Dad. 154 00:11:06,080 --> 00:11:08,680 It's just till we get you home. Dad, you're a screw. 155 00:11:08,680 --> 00:11:11,280 A screw bringing in drugs... You'll get five years. 156 00:11:11,280 --> 00:11:13,400 I won't get caught. That's what I said. 157 00:11:13,400 --> 00:11:15,720 I'll move again. Yeah. They'll find you again. 158 00:11:15,720 --> 00:11:16,920 They won't. 159 00:11:16,920 --> 00:11:19,080 Well, we can't keep you safe, son. 160 00:11:20,360 --> 00:11:22,960 Wherever we put you, they'll find you. 161 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 Five years. 162 00:11:26,920 --> 00:11:29,320 And you're a screw, so you'll have to do it with the nonces. 163 00:11:29,320 --> 00:11:31,240 Five years with nonces. 164 00:11:32,600 --> 00:11:34,000 What are you doing, Dad? 165 00:11:35,160 --> 00:11:37,120 I won't get caught. 166 00:11:50,720 --> 00:11:52,320 You never hug him. 167 00:11:53,680 --> 00:11:55,680 Why not? 168 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 Just don't. I never have. 169 00:12:00,080 --> 00:12:02,160 Yeah, but he's in prison now. 170 00:12:08,000 --> 00:12:12,360 All right, I'll have Liverpool, Man City, and Chelsea as bankers. 171 00:12:12,360 --> 00:12:15,280 I'll have Everton and Man United to lose 172 00:12:15,280 --> 00:12:17,280 and all the others to draw. 173 00:12:17,280 --> 00:12:18,880 Five draws? 174 00:12:18,880 --> 00:12:20,960 Yeah. Are you sure? 175 00:12:20,960 --> 00:12:23,000 Just put her on. Chantelle! Five o'clock... 176 00:12:23,000 --> 00:12:24,960 Listen, ten minutes are nearly up, son, so... 177 00:12:24,960 --> 00:12:27,120 ..is Grandad there? Who's that shouting? 178 00:12:27,120 --> 00:12:29,080 I phoned both numbers, landline and mobile! 179 00:12:29,080 --> 00:12:31,600 Bloke on the other phone. Is Grandad there? 180 00:12:31,600 --> 00:12:34,520 No. No? Where is he? 181 00:12:34,520 --> 00:12:36,880 Here you are. I'll put Grandma on. 182 00:12:36,880 --> 00:12:38,200 Why? What's wrong? 183 00:12:38,200 --> 00:12:39,600 Hi. Hiya. 184 00:12:39,600 --> 00:12:42,200 I phoned both numbers! Is my dad not there? 185 00:12:42,200 --> 00:12:44,520 No. Where is he? 186 00:12:44,520 --> 00:12:45,720 That's a lie, Chantelle! 187 00:12:45,720 --> 00:12:48,120 I didn't want to worry you, but he's not well. 188 00:12:48,120 --> 00:12:49,360 Pardon? 189 00:12:49,360 --> 00:12:50,840 He's not well. 190 00:12:50,840 --> 00:12:53,080 Wait! Why, what's wrong with him? 191 00:12:53,080 --> 00:12:54,480 BAZ SHOUTS 192 00:12:53,080 --> 00:12:54,480 He's had a bit of a do. 193 00:12:54,480 --> 00:12:56,760 What, his heart again? Sat there with your legs... 194 00:12:56,760 --> 00:12:58,280 Yes. ..round that Tony kid! 195 00:12:58,280 --> 00:13:01,280 So, where is he? That Tony kid, he's always sniffing round you! 196 00:13:01,280 --> 00:13:03,640 Mark, love, I can't hear you. Excuse me. D'you mind, mate? 197 00:13:03,640 --> 00:13:06,880 What have I just said?! Shut the fuck up now, you wool! 198 00:13:06,880 --> 00:13:08,960 Don't put the phone down! Sorry, Mam. 199 00:13:08,960 --> 00:13:12,320 The ambulance took him in. He's in ITU. That's all I know. 200 00:13:12,320 --> 00:13:14,120 Don't put the phone down on me. 201 00:13:14,120 --> 00:13:16,240 Don't! You fucking little slag! 202 00:13:16,240 --> 00:13:18,680 You little slag! 203 00:13:18,680 --> 00:13:20,440 BAZ SHOUTS 204 00:13:18,680 --> 00:13:20,440 Oh, God. 205 00:13:20,440 --> 00:13:23,200 Sorry, Mam. So how is he now, then? 206 00:13:23,200 --> 00:13:24,680 I don't know. 207 00:13:24,680 --> 00:13:26,360 He wasn't responding. 208 00:13:26,360 --> 00:13:27,680 ALARM BLARES 209 00:13:29,280 --> 00:13:31,280 Is he unconscious? I don't know. 210 00:13:31,280 --> 00:13:33,440 Is he unconscious? In your cell! 211 00:13:33,440 --> 00:13:34,640 Did you go in with him? 212 00:13:34,640 --> 00:13:36,760 Put the phone down. Can you hear me? 213 00:13:38,400 --> 00:13:40,080 Give me the phone. What are you doing? 214 00:13:40,080 --> 00:13:42,240 I was on the phone to me mam... Back in your cell! 215 00:13:42,240 --> 00:13:44,720 I won't tell you again. Get back to your cell now! 216 00:13:44,720 --> 00:13:46,040 Hello? 217 00:13:47,720 --> 00:13:49,760 A five-minute phone call, that's all I'm asking. 218 00:13:49,760 --> 00:13:52,320 If I let you use the phone, they'll all want to use it. Now let go. 219 00:13:52,320 --> 00:13:54,680 Don't let me spend the night worried sick about my father. 220 00:13:54,680 --> 00:13:56,720 Please don't do that to me. Get back to your cells. 221 00:13:56,720 --> 00:13:59,320 Let go of the door. No. I won't let you do this. 222 00:13:59,320 --> 00:14:01,400 If you don't let go, I'll nick you. 223 00:14:05,320 --> 00:14:07,880 Speak to the chaplain first thing in the morning. Yeah, right. 224 00:14:07,880 --> 00:14:09,120 She might be able to help. 225 00:14:12,680 --> 00:14:14,280 Get in your cell. All right, boss. 226 00:14:17,720 --> 00:14:19,440 Have you still got that mobile? 227 00:14:19,440 --> 00:14:21,360 I'm really sorry, mate. I haven't, you know. 228 00:14:21,360 --> 00:14:22,720 I got rid of it. 229 00:14:22,720 --> 00:14:23,840 HE SIGHS 230 00:14:25,880 --> 00:14:27,680 I'm really sorry, mate. Yeah. 231 00:14:44,760 --> 00:14:46,560 Excuse me. Is it all right to talk to Miss 232 00:14:46,560 --> 00:14:48,440 just for a moment? Yeah, sure. 233 00:14:55,280 --> 00:14:56,320 Hiya. Yes. 234 00:14:56,320 --> 00:14:57,560 Sorry, er... 235 00:14:57,560 --> 00:14:59,360 Could you do something for me? 236 00:14:59,360 --> 00:15:00,520 Yes. 237 00:15:00,520 --> 00:15:03,120 I think my father had a heart attack yesterday. 238 00:15:03,120 --> 00:15:04,280 Oh, I'm sorry. Yeah. 239 00:15:04,280 --> 00:15:05,440 I need to know how he is. 240 00:15:05,440 --> 00:15:08,680 Er, I was wondering if you could phone this number, it's my mother's, 241 00:15:08,680 --> 00:15:10,840 and ask her. Yeah, of course. 242 00:15:10,840 --> 00:15:12,320 Thank you. I'll do it right away. 243 00:15:12,320 --> 00:15:14,360 Thanks, Miss. 244 00:15:14,360 --> 00:15:15,800 Thanks. 245 00:15:45,280 --> 00:15:47,200 You all right, Miss? Mm-hm. 246 00:15:58,680 --> 00:16:00,000 Has he gone? 247 00:16:00,000 --> 00:16:01,800 Yes. 248 00:16:01,800 --> 00:16:03,240 I'm so sorry. 249 00:16:05,600 --> 00:16:08,600 Would you like to phone your mother? I can organise that. 250 00:16:08,600 --> 00:16:10,440 Yeah. 251 00:16:10,440 --> 00:16:11,480 Yes, please. 252 00:16:13,120 --> 00:16:14,600 Thank you. 253 00:16:21,400 --> 00:16:23,920 Have you got anyone with you? 254 00:16:23,920 --> 00:16:25,400 Yes. 255 00:16:25,400 --> 00:16:28,120 Alicia's here. And our Joan. 256 00:16:30,480 --> 00:16:32,640 He died peacefully, son. 257 00:16:35,040 --> 00:16:39,040 Wa... Was it... Was it the shame of what I did? 258 00:16:39,040 --> 00:16:40,640 Was it that that killed him? 259 00:16:40,640 --> 00:16:43,000 No. No. 260 00:16:44,160 --> 00:16:46,080 Can you come to the funeral? 261 00:16:47,200 --> 00:16:49,040 I think so, but... 262 00:16:49,040 --> 00:16:50,600 But what? 263 00:16:51,720 --> 00:16:53,400 I'll be handcuffed to an officer, so... 264 00:16:58,160 --> 00:16:59,200 ..if... 265 00:16:59,200 --> 00:17:01,600 ..if you don't want me there, I'll understand. 266 00:17:01,600 --> 00:17:04,280 Of course I want you there. 267 00:17:04,280 --> 00:17:07,440 And I want you to speak about him as well. 268 00:17:09,800 --> 00:17:11,880 Oh. I... 269 00:17:13,400 --> 00:17:14,560 I'm going to have to go, Mam. 270 00:17:14,560 --> 00:17:17,400 Er, ten minutes are up. It's going to go dead. All right. 271 00:17:17,400 --> 00:17:18,600 CALL ENDS 272 00:17:35,640 --> 00:17:37,160 LOCK CLANGS 273 00:17:38,640 --> 00:17:41,200 You ready? Yeah. 274 00:17:42,600 --> 00:17:45,000 Will you be able to go back to the house? 275 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 No. Church, graveyard, back here. 276 00:17:48,000 --> 00:17:49,320 Right. 277 00:17:49,320 --> 00:17:51,360 Well, I can't say, "Have a good one," can I? 278 00:17:52,360 --> 00:17:56,480 No. Well, I hope it goes as well as it can. 279 00:17:56,480 --> 00:17:57,880 Thanks. 280 00:18:07,880 --> 00:18:11,600 Mark Cobden. Released with escort under special prison licence, 281 00:18:11,600 --> 00:18:13,520 serial number 80462. 282 00:18:15,560 --> 00:18:17,320 OK. There we go, mate. Ta. 283 00:18:28,520 --> 00:18:29,560 OK. 284 00:18:31,120 --> 00:18:32,440 Step into here for me. 285 00:18:32,440 --> 00:18:33,760 Strip search, please. 286 00:18:40,480 --> 00:18:41,760 Out. Why? 287 00:18:41,760 --> 00:18:43,840 Cell spin. Cell spin? 288 00:18:43,840 --> 00:18:45,400 Yeah. Why? 289 00:18:45,400 --> 00:18:48,520 Intel. Intel about what? 290 00:18:48,520 --> 00:18:49,800 Out, please. 291 00:18:49,800 --> 00:18:51,000 Squat, please. 292 00:18:53,200 --> 00:18:55,160 Right. Pants back on. Get dressed. 293 00:18:55,160 --> 00:18:58,240 There's nothing here, though, boss. There's nothing here. Out, please. 294 00:18:58,240 --> 00:18:59,280 Now. 295 00:19:04,320 --> 00:19:06,120 You're wasting your time, you know. 296 00:19:06,120 --> 00:19:07,720 All right, I'm not going nowhere. 297 00:19:07,720 --> 00:19:11,040 I'm going to be your date for the day, all right? Yes, boss. 298 00:19:11,040 --> 00:19:13,560 Funerals can be emotional. Things get heated. 299 00:19:13,560 --> 00:19:15,760 So, if any time I feel threatened by you, 300 00:19:15,760 --> 00:19:17,400 your family or your friends, 301 00:19:17,400 --> 00:19:20,040 then we'll get in that car and we'll come straight back here. 302 00:19:20,040 --> 00:19:22,200 Is that understood? Yes, boss. 303 00:19:34,480 --> 00:19:35,800 In you go. 304 00:19:59,000 --> 00:20:02,200 Reception. Got prisoner Cobden, 305 00:20:02,200 --> 00:20:05,640 CEVC 3944 here. Check? 306 00:20:07,520 --> 00:20:09,200 Right, are we done? 307 00:20:09,200 --> 00:20:10,560 Are you done, yeah? 308 00:20:10,560 --> 00:20:12,360 That telly. 309 00:20:12,360 --> 00:20:14,880 Nah, don't be pulling me telly apart. 310 00:20:18,320 --> 00:20:19,480 Copy that. 311 00:20:19,480 --> 00:20:21,760 All good for release. OK. 312 00:20:21,760 --> 00:20:23,800 All good. Ta. 313 00:20:23,800 --> 00:20:25,760 ENGINE STARTS 314 00:20:25,760 --> 00:20:28,360 BEEPING 315 00:20:39,160 --> 00:20:40,720 Yours? Yeah. 316 00:20:40,720 --> 00:20:43,080 Not your mate's? Nah. Listen, he's burying his dad. 317 00:20:43,080 --> 00:20:45,440 It's nowt to do with him. It's me. He knew nothing about it. 318 00:20:45,440 --> 00:20:46,640 Stand there. 319 00:20:46,640 --> 00:20:49,120 BEEP 320 00:20:46,640 --> 00:20:49,120 CE272 to reception. 321 00:20:58,360 --> 00:20:59,560 Something's wrong. 322 00:21:06,400 --> 00:21:08,320 Engine off. 323 00:21:12,360 --> 00:21:13,560 Cobden? 324 00:21:13,560 --> 00:21:14,960 Yeah. 325 00:21:14,960 --> 00:21:16,480 You're going nowhere. 326 00:21:16,480 --> 00:21:17,880 What? 327 00:21:17,880 --> 00:21:20,880 They've just found a phone in your cell. 328 00:21:20,880 --> 00:21:23,400 A phone? Yeah. 329 00:21:23,400 --> 00:21:25,120 He told me he got rid of it. 330 00:21:25,120 --> 00:21:26,320 Oh, mate! 331 00:21:26,320 --> 00:21:27,440 What? 332 00:21:27,440 --> 00:21:29,760 "He told me he got rid of it." 333 00:21:29,760 --> 00:21:31,440 So you knew about it? 334 00:21:36,320 --> 00:21:38,600 Oh, well, what are we going to do now? 335 00:21:38,600 --> 00:21:40,720 We're going nowhere. 336 00:21:40,720 --> 00:21:42,800 We'll have to get you back. 337 00:21:42,800 --> 00:21:45,240 It's me father's funeral. 338 00:22:03,240 --> 00:22:04,480 Look, I'm sorry. 339 00:22:07,640 --> 00:22:09,840 Where was it? Back of the telly. 340 00:22:12,640 --> 00:22:14,000 You told me you got rid of it. 341 00:22:14,000 --> 00:22:16,320 Watch what you're saying, will you? 342 00:22:16,320 --> 00:22:18,040 He knows. 343 00:22:18,040 --> 00:22:19,920 How? 344 00:22:19,920 --> 00:22:21,280 Cos I told him. 345 00:22:21,280 --> 00:22:22,640 Why? 346 00:22:22,640 --> 00:22:24,520 Cos I'm an idiot. 347 00:22:25,760 --> 00:22:27,560 You told me you got rid of it. 348 00:22:27,560 --> 00:22:28,600 Well, I lied. 349 00:22:32,400 --> 00:22:34,200 So it was here that night? 350 00:22:35,720 --> 00:22:38,840 That night I needed to phone about my dad? 351 00:22:38,840 --> 00:22:40,200 Yeah. 352 00:22:40,200 --> 00:22:41,920 And you said it wasn't. 353 00:22:41,920 --> 00:22:43,600 Yeah. 354 00:22:43,600 --> 00:22:45,440 Why? 355 00:22:45,440 --> 00:22:48,760 Well, if you'd have used it, I'd be in trouble. 356 00:22:50,760 --> 00:22:51,800 Huh. 357 00:22:55,480 --> 00:22:58,200 Makes me a total knob, don't it? 358 00:22:58,200 --> 00:23:02,520 Yeah. Total knob who'd sell his mother for drugs. 359 00:23:04,080 --> 00:23:05,120 Yeah. 360 00:23:07,800 --> 00:23:08,960 What are you doing? 361 00:23:08,960 --> 00:23:11,040 They're splitting us up. 362 00:23:12,920 --> 00:23:14,160 This way, son. 363 00:23:20,880 --> 00:23:22,960 LOCK CLANGS 364 00:23:32,520 --> 00:23:34,200 FOOTSTEPS APPROACH 365 00:23:37,280 --> 00:23:39,040 LOCK CLANGS 366 00:23:41,720 --> 00:23:42,960 Mark. 367 00:23:44,360 --> 00:23:45,600 Someone should phone 368 00:23:45,600 --> 00:23:47,600 and let them know you won't be at the funeral. 369 00:23:47,600 --> 00:23:49,400 Should I do that? 370 00:23:50,760 --> 00:23:52,080 Please. 371 00:23:54,560 --> 00:23:56,480 I could get the order of service from them 372 00:23:56,480 --> 00:23:59,160 and we could follow it in the chapel. 373 00:23:59,160 --> 00:24:00,800 Have our own little Mass. 374 00:24:00,800 --> 00:24:02,880 Would you like that? 375 00:24:02,880 --> 00:24:04,880 Are you allowed to do that? 376 00:24:06,040 --> 00:24:08,240 I can do what you need me to do. 377 00:24:10,880 --> 00:24:11,920 OK. 378 00:24:11,920 --> 00:24:14,640 Is that your speech? 379 00:24:14,640 --> 00:24:15,960 Yeah. 380 00:24:17,200 --> 00:24:19,000 Shall I email it to them? 381 00:24:22,040 --> 00:24:23,120 Please. 382 00:24:27,200 --> 00:24:30,000 LOCK CLANGS 383 00:24:42,960 --> 00:24:46,520 So, your dad will be getting there round about now. 384 00:24:46,520 --> 00:24:48,040 Yes. 385 00:24:48,040 --> 00:24:50,040 Your mum following. 386 00:24:50,040 --> 00:24:52,440 Who'll be with her? 387 00:24:52,440 --> 00:24:53,920 My wife Alicia. 388 00:24:53,920 --> 00:24:55,320 My son Tom. 389 00:24:55,320 --> 00:24:56,560 My Aunt Joan. 390 00:24:56,560 --> 00:24:57,760 Thank you. 391 00:24:57,760 --> 00:25:01,920 Er, there'll be other cars, but I don't know who'll be in them. 392 00:25:03,480 --> 00:25:06,400 My dad outlived his siblings, 393 00:25:06,400 --> 00:25:08,680 but they all had kids, 394 00:25:08,680 --> 00:25:10,640 so they'll all be there, and their kids. 395 00:25:10,640 --> 00:25:12,360 They'll... They'll all be there. 396 00:25:14,480 --> 00:25:18,360 Father Duggan will sprinkle the coffin with holy water. 397 00:25:19,480 --> 00:25:24,200 With this water, we call to mind John's baptism. 398 00:25:24,200 --> 00:25:27,600 As Christ went through the deep waters of death for us, 399 00:25:27,600 --> 00:25:31,480 so may he bring John to the fullness of resurrection 400 00:25:31,480 --> 00:25:33,680 and life with all the redeemed. 401 00:25:33,680 --> 00:25:35,120 Amen. Amen. 402 00:25:47,760 --> 00:25:50,960 Let us acknowledge our sins, 403 00:25:50,960 --> 00:25:52,920 that we may prepare ourselves 404 00:25:52,920 --> 00:25:55,600 to celebrate the sacred mysteries. 405 00:25:55,600 --> 00:25:58,720 TOGETHER: I confess to almighty God... 406 00:25:58,720 --> 00:26:01,280 ..and to you, my brothers and sisters, 407 00:26:01,280 --> 00:26:03,360 that I have greatly sinned... 408 00:26:03,360 --> 00:26:06,000 ..in my thoughts and in my words, 409 00:26:06,000 --> 00:26:08,280 in what I have done 410 00:26:08,280 --> 00:26:11,040 and in what I have failed to do... 411 00:26:11,040 --> 00:26:12,600 ..through my fault, 412 00:26:12,600 --> 00:26:14,480 through my fault... 413 00:26:14,480 --> 00:26:17,040 ..through my most grievous fault. 414 00:26:17,040 --> 00:26:20,560 Therefore I ask blessed Mary ever-Virgin, 415 00:26:20,560 --> 00:26:22,720 all the Angels and Saints, 416 00:26:22,720 --> 00:26:24,840 and you, my brothers and sisters, 417 00:26:24,840 --> 00:26:26,240 to pray for me 418 00:26:26,240 --> 00:26:27,880 to the Lord our God. 419 00:26:27,880 --> 00:26:29,280 Amen. 420 00:26:38,600 --> 00:26:40,720 Um... SHE CLEARS HER THROAT 421 00:26:40,720 --> 00:26:44,400 Sadly, Mark can't be here today, 422 00:26:44,400 --> 00:26:46,400 but this is the speech 423 00:26:46,400 --> 00:26:48,480 he would have read. 424 00:26:48,480 --> 00:26:51,160 "John Thomas Cobden 425 00:26:51,160 --> 00:26:53,600 "was born in the 'hungry thirties', 426 00:26:53,600 --> 00:26:55,560 "the fifth of nine children, 427 00:26:55,560 --> 00:26:58,320 "all brought up in the same terraced house. 428 00:26:59,520 --> 00:27:00,640 "Can't have been easy. 429 00:27:01,640 --> 00:27:04,680 "He passed the scholarship to a Catholic grammar school, 430 00:27:04,680 --> 00:27:07,040 "and hated it and left at 15. 431 00:27:07,040 --> 00:27:08,440 "Grammar school boys 432 00:27:08,440 --> 00:27:10,680 "didn't get their hands dirty back then, 433 00:27:10,680 --> 00:27:13,520 "so he took a job in the office at Kirkmarsh..." 434 00:27:13,520 --> 00:27:16,680 "And that's where he met Mum. 435 00:27:16,680 --> 00:27:17,920 Me. 436 00:27:17,920 --> 00:27:19,760 GENTLE CHUCKLING 437 00:27:17,920 --> 00:27:19,760 "His retirement 438 00:27:19,760 --> 00:27:23,720 "he spent fishing and watching football, 439 00:27:23,720 --> 00:27:26,680 "and for the last six, seven years or so, 440 00:27:26,680 --> 00:27:31,840 "watching the football with his grandson Tom. 441 00:27:33,640 --> 00:27:35,520 "John Thomas Cobden. 442 00:27:35,520 --> 00:27:37,680 "Good trade unionist, 443 00:27:37,680 --> 00:27:38,800 "good angler... 444 00:27:39,960 --> 00:27:41,400 "..good husband... 445 00:27:43,200 --> 00:27:45,320 "..brilliant father." 446 00:27:52,440 --> 00:27:56,600 I know that Mark thinks his father is ashamed of him 447 00:27:56,600 --> 00:27:59,000 for what he did that dreadful day... 448 00:27:59,000 --> 00:28:00,720 MARIE—LOUISE: "..for the pain and grief 449 00:28:00,720 --> 00:28:03,280 "he caused that poor man's family. 450 00:28:04,320 --> 00:28:06,120 "He's right. 451 00:28:06,120 --> 00:28:08,840 "But only for that one dreadful day. 452 00:28:08,840 --> 00:28:11,360 JUNE: For everything that came later... 453 00:28:12,640 --> 00:28:15,920 ..for the way in which he went to the police himself, 454 00:28:15,920 --> 00:28:18,400 he confessed, he pleaded guilty, 455 00:28:18,400 --> 00:28:21,480 he offered no plea in mitigation whatsoever... 456 00:28:23,240 --> 00:28:27,120 ..for the way in which he accepted his sentence 457 00:28:27,120 --> 00:28:30,720 and would gladly have accepted longer... 458 00:28:32,040 --> 00:28:37,360 ..for the way in which he sees every day of his imprisonment 459 00:28:37,360 --> 00:28:41,160 as one more day of atonement, 460 00:28:41,160 --> 00:28:43,640 Mark's father... 461 00:28:46,200 --> 00:28:47,720 ..my John... 462 00:28:48,680 --> 00:28:53,040 "..was prouder of his son than he'd ever been." 463 00:28:55,640 --> 00:28:57,200 HE EXHALES 464 00:28:59,160 --> 00:29:00,360 Thank you. 465 00:29:07,240 --> 00:29:08,440 HE CLEARS HIS THROAT 466 00:29:13,040 --> 00:29:14,440 I owe you one. 467 00:29:14,440 --> 00:29:15,920 Thanks. 468 00:29:17,520 --> 00:29:18,840 No worries. 469 00:29:22,600 --> 00:29:23,800 LOCK CLANGS 470 00:29:26,920 --> 00:29:28,840 BIG BEN CHIMES 471 00:29:33,360 --> 00:29:36,240 TV: Thousands of fireworks are about to light up 472 00:29:36,240 --> 00:29:38,160 the sky above the capital. 473 00:29:38,160 --> 00:29:39,560 CROWD: Ten, nine... 474 00:29:39,560 --> 00:29:43,560 Big Ben's famous bongs will ring out at midnight. 475 00:29:43,560 --> 00:29:45,600 CROWD: ..five, four, three, 476 00:29:45,600 --> 00:29:47,040 two, one... 477 00:29:47,040 --> 00:29:49,000 BANGING 478 00:29:54,040 --> 00:29:55,840 BANGS DOOR 479 00:30:04,680 --> 00:30:06,600 BANGING RESOUNDS 480 00:30:57,000 --> 00:31:01,080 The judge sentenced me to life with a minimum of ten years. 481 00:31:01,080 --> 00:31:05,520 And I've done 25 and this is, what, my sixth parole hearing? 482 00:31:05,520 --> 00:31:07,560 And I know for a fact that parole will, 483 00:31:07,560 --> 00:31:08,920 once again, be refused. 484 00:31:08,920 --> 00:31:11,880 Not because I don't tick all the boxes. I do. 485 00:31:13,440 --> 00:31:15,680 Because of this - I still haven't learnt who's boss. 486 00:31:16,920 --> 00:31:18,880 I still haven't learnt to submit totally 487 00:31:18,880 --> 00:31:20,040 to a prison officer. 488 00:31:20,040 --> 00:31:22,640 I still have some independence of spirit. 489 00:31:23,960 --> 00:31:26,200 You'd think you'd value that. 490 00:31:26,200 --> 00:31:28,720 People who have some independence of spirit 491 00:31:28,720 --> 00:31:30,080 would surely do better out there 492 00:31:30,080 --> 00:31:32,200 than people who've been crushed, but no... 493 00:31:33,880 --> 00:31:36,120 ..you just want to show me who's boss. 494 00:31:42,000 --> 00:31:44,080 You say you did something. 495 00:31:44,080 --> 00:31:46,120 Something that made your victim 496 00:31:46,120 --> 00:31:48,240 not want to be friends any more. 497 00:31:48,240 --> 00:31:49,880 So you killed him. 498 00:31:49,880 --> 00:31:51,520 Yeah. 499 00:31:51,520 --> 00:31:53,440 What was it you did? 500 00:31:56,160 --> 00:31:58,120 I'll answer that the way I've answered it 501 00:31:58,120 --> 00:32:00,640 on each of the last five occasions I've been here. 502 00:32:02,240 --> 00:32:04,320 I'm not prepared to say. 503 00:32:04,320 --> 00:32:05,360 PEN SCRATCHES 504 00:32:09,320 --> 00:32:11,720 I'm Alexander Doyle. 505 00:32:11,720 --> 00:32:15,560 Bobby Doyle, the victim, was my older brother. 506 00:32:15,560 --> 00:32:19,000 I'm here today because both my parents have now died - 507 00:32:19,000 --> 00:32:21,440 my dad a few years back and... 508 00:32:23,240 --> 00:32:25,280 ..my mum three months ago. 509 00:32:26,840 --> 00:32:28,600 Both died of grief. 510 00:32:30,600 --> 00:32:32,680 This man didn't just kill my brother that day, 511 00:32:32,680 --> 00:32:34,080 he killed my parents too. 512 00:32:34,080 --> 00:32:36,640 This man tries to paint himself 513 00:32:36,640 --> 00:32:40,280 as some sort of free spirit fighting against the system. 514 00:32:40,280 --> 00:32:42,200 Well, he's no such thing. 515 00:32:43,440 --> 00:32:45,760 He's a murderer. 516 00:32:45,760 --> 00:32:49,600 This man implies that he should've been out 15 years ago. 517 00:32:49,600 --> 00:32:50,960 Well, my parents weren't. 518 00:32:52,080 --> 00:32:54,280 Both served life. 519 00:32:56,080 --> 00:32:59,080 This man refuses to reveal what he did with my brother... 520 00:33:00,560 --> 00:33:03,960 ..that thing he did which cost my brother his life. 521 00:33:07,160 --> 00:33:09,640 OK, let's clear the room, 522 00:33:09,640 --> 00:33:11,480 and he can tell me face-to-face, 523 00:33:11,480 --> 00:33:13,160 cos I've got every right to hear it. 524 00:33:20,680 --> 00:33:22,200 Can we go, please? 525 00:33:27,120 --> 00:33:29,360 He'd have done anything for you. 526 00:33:31,880 --> 00:33:33,560 And me too. 527 00:33:41,240 --> 00:33:43,400 I told him that I loved him. 528 00:33:59,520 --> 00:34:01,680 And, you know, I've been looking at loads 529 00:34:01,680 --> 00:34:04,000 of college courses, but it's definitely something 530 00:34:04,000 --> 00:34:07,160 I'd like to do, and I never would've thought of that without coming here. 531 00:34:14,480 --> 00:34:16,200 OK. Who's next? 532 00:34:17,520 --> 00:34:19,240 Go on, Liam. Go on. 533 00:34:31,240 --> 00:34:32,840 I used to want to come here... 534 00:34:34,240 --> 00:34:35,720 ..to get sent here. 535 00:34:36,960 --> 00:34:38,800 My dad was here. 536 00:34:38,800 --> 00:34:40,560 Our Peter was here. 537 00:34:40,560 --> 00:34:42,280 Other lads that I know, 538 00:34:42,280 --> 00:34:44,800 they'd all talk about "crappy Craigmore". 539 00:34:44,800 --> 00:34:48,120 "Three years I did," that's what me dad says, 540 00:34:48,120 --> 00:34:50,200 "and I done it standing on me head." 541 00:34:51,520 --> 00:34:53,120 And everyone laughs. 542 00:34:55,040 --> 00:34:56,080 The truth is... 543 00:34:57,200 --> 00:34:59,120 ..I couldn't do three days here. 544 00:35:01,320 --> 00:35:02,400 It's shit. 545 00:35:03,400 --> 00:35:05,640 And everyone's always sad. 546 00:35:08,360 --> 00:35:10,000 So I won't be coming back. 547 00:35:12,640 --> 00:35:14,440 I won't be going to any nick. 548 00:35:20,560 --> 00:35:22,480 Well done, lad. 549 00:35:25,680 --> 00:35:27,200 How are you, Cobden? 550 00:35:27,200 --> 00:35:29,280 I'm fine, Governor. Yeah. 551 00:35:29,280 --> 00:35:31,480 Marie-Louise tells me you've been doing great work 552 00:35:31,480 --> 00:35:33,800 with the kids. Well, you know... 553 00:35:33,800 --> 00:35:35,080 We've been talking. 554 00:35:35,080 --> 00:35:37,680 There's a crime and punishment conference next month. 555 00:35:37,680 --> 00:35:39,440 They want a prisoner to speak. 556 00:35:40,480 --> 00:35:42,080 I thought of you. 557 00:35:43,760 --> 00:35:45,800 Speak about what? 558 00:35:45,800 --> 00:35:47,680 Your crime. Your time here. 559 00:35:47,680 --> 00:35:49,440 You'll be unescorted. 560 00:35:49,440 --> 00:35:51,560 Marie-Louise has the utmost trust in you. 561 00:35:51,560 --> 00:35:53,840 A conference? Yeah. 562 00:35:53,840 --> 00:35:55,560 Lot of people, then? 563 00:35:55,560 --> 00:35:57,400 A hundred or so. 564 00:35:57,400 --> 00:35:59,920 I can barely talk to a handful of people in here, 565 00:35:59,920 --> 00:36:02,000 never mind in front of a hundred, so... 566 00:36:02,000 --> 00:36:04,040 I think you need to. 567 00:36:05,680 --> 00:36:07,680 You did say you owed me one. 568 00:36:08,920 --> 00:36:10,360 That's not fair. 569 00:36:10,360 --> 00:36:11,800 I think it is. 570 00:36:14,560 --> 00:36:16,960 Where is it? Crewe. 571 00:36:16,960 --> 00:36:18,840 How would I get there? 572 00:36:18,840 --> 00:36:20,840 Taxi and train. 573 00:36:20,840 --> 00:36:21,960 On my own? 574 00:36:21,960 --> 00:36:23,480 Yeah. 575 00:36:26,840 --> 00:36:28,920 OK. I'll, er... Yeah, I'll do it. 576 00:36:28,920 --> 00:36:32,000 OK. I'll make the arrangements. 577 00:36:42,200 --> 00:36:44,240 I hear you're getting out for the day. 578 00:36:44,240 --> 00:36:45,960 Crime and punishment conference, eh? 579 00:36:45,960 --> 00:36:47,080 Yeah. 580 00:36:47,080 --> 00:36:49,280 Alone? No kangas? 581 00:36:49,280 --> 00:36:50,400 Yeah. 582 00:37:02,000 --> 00:37:03,040 HE CLEARS HIS THROAT 583 00:37:05,960 --> 00:37:10,200 On the way back, I want you to call in somewhere for me. 584 00:37:11,600 --> 00:37:15,160 Why? They'll sew something into the lining of your coat. 585 00:37:15,160 --> 00:37:18,080 You come back here, leave it in Prop. 586 00:37:18,080 --> 00:37:19,800 That's all you've got to do. 587 00:37:22,120 --> 00:37:24,960 What will it be... what they sew in? 588 00:37:24,960 --> 00:37:27,560 You don't need to know that. 589 00:37:29,120 --> 00:37:30,480 I can't do it. 590 00:37:30,480 --> 00:37:31,880 What? 591 00:37:31,880 --> 00:37:33,000 I can't do it. 592 00:37:34,160 --> 00:37:37,320 Do you or do you not owe me one? 593 00:37:37,320 --> 00:37:39,440 I'm not that kind of man. 594 00:37:39,440 --> 00:37:41,440 I can't walk in here with a load of drugs on me. 595 00:37:41,440 --> 00:37:43,560 My knees'll be knocking. I'll give the game away. 596 00:37:43,560 --> 00:37:44,960 I'm not the man you need. 597 00:37:44,960 --> 00:37:47,720 You're exactly the man I need. 598 00:37:47,720 --> 00:37:50,320 A teacher. A goody two-shoes. 599 00:37:50,320 --> 00:37:51,880 Who'd suspect you? 600 00:37:51,880 --> 00:37:52,920 No. 601 00:37:54,760 --> 00:37:56,200 Please. Please... 602 00:37:56,200 --> 00:37:58,560 Please ask me for something else. Anything else. 603 00:37:58,560 --> 00:38:00,160 I know I owe you one, but... 604 00:38:01,240 --> 00:38:04,760 ..I'll repay it, but please, please don't ask me to do this. 605 00:38:08,040 --> 00:38:10,120 21 Vale Road. 606 00:38:10,120 --> 00:38:11,320 What is it? 607 00:38:14,720 --> 00:38:16,120 21 Vale Road. 608 00:38:17,280 --> 00:38:20,000 It's beside the old bridge. This side. Right? 609 00:38:20,960 --> 00:38:22,160 Right. 610 00:38:22,160 --> 00:38:23,600 You ask the driver to wait. 611 00:38:23,600 --> 00:38:25,400 You'll only be five minutes. 612 00:38:25,400 --> 00:38:27,080 Right. 613 00:38:27,080 --> 00:38:29,920 What'll you be wearing? A suit. 614 00:38:29,920 --> 00:38:31,120 Good. 615 00:38:32,520 --> 00:38:34,560 What's the address again? 616 00:38:38,400 --> 00:38:40,440 21 Vale Road. 617 00:38:41,600 --> 00:38:43,040 Good. 618 00:38:49,160 --> 00:38:51,720 Under the terms of this release on temporary licence, 619 00:38:51,720 --> 00:38:53,640 you must refrain from alcohol or drugs. 620 00:38:53,640 --> 00:38:55,680 You must not associate with anyone you know 621 00:38:55,680 --> 00:38:58,440 to have a criminal record or to be of criminal intent. 622 00:38:58,440 --> 00:39:00,200 You will be given a travel warrant 623 00:39:00,200 --> 00:39:02,760 which you will exchange at the station for a rail ticket. 624 00:39:02,760 --> 00:39:06,400 You will be given £25 in cash for essential purchases. 625 00:39:06,400 --> 00:39:09,240 Receipts will be required for these purchases. 626 00:39:09,240 --> 00:39:11,440 You have to be back here by 7.30pm. 627 00:39:11,440 --> 00:39:13,960 If you're not back here by that time, you will be classed 628 00:39:13,960 --> 00:39:16,560 as unlawfully at large and liable to arrest and penalty. 629 00:39:16,560 --> 00:39:18,000 Do you have any questions? 630 00:39:18,000 --> 00:39:19,480 No. 631 00:39:19,480 --> 00:39:21,080 Just sign there for me. 632 00:39:37,640 --> 00:39:39,280 My name is Mark Cobden. 633 00:39:40,640 --> 00:39:42,880 And I was a school teacher. 634 00:39:45,440 --> 00:39:47,200 I was always a drinker. 635 00:39:47,200 --> 00:39:49,640 I always put booze first. 636 00:39:51,360 --> 00:39:56,080 I put it before my wife, my son, 637 00:39:56,080 --> 00:39:58,000 my job, everything. 638 00:40:00,040 --> 00:40:04,440 But then, on 14th October 2017... 639 00:40:06,000 --> 00:40:07,680 ..that all changed. 640 00:40:16,560 --> 00:40:18,360 HE EXHALES 641 00:40:16,560 --> 00:40:18,360 Ooh. 642 00:40:19,520 --> 00:40:21,200 Can I have another, please, Shannon? 643 00:40:21,200 --> 00:40:23,320 Yes, of course. 644 00:40:23,320 --> 00:40:24,760 Cheers. 645 00:40:28,560 --> 00:40:30,240 KEYS RATTLE 646 00:40:30,240 --> 00:40:32,080 HANDLE THUDS 647 00:40:32,080 --> 00:40:33,600 LOCK CLUNKS 648 00:40:36,760 --> 00:40:38,520 HE GROANS 649 00:40:46,600 --> 00:40:47,640 WIPERS THRUM 650 00:40:51,120 --> 00:40:52,160 TYRES SCREECH 651 00:40:52,160 --> 00:40:53,200 THUD 652 00:40:52,160 --> 00:40:53,200 Oh! 653 00:41:04,520 --> 00:41:05,560 Oh. 654 00:41:23,480 --> 00:41:24,640 BICYCLE WHEEL CLICKS 655 00:41:43,160 --> 00:41:45,040 HE BREATHES HEAVILY 656 00:42:31,520 --> 00:42:33,400 Where have you been? 657 00:42:35,240 --> 00:42:38,600 Er, departmental meeting. 658 00:42:38,600 --> 00:42:40,960 Again? Yeah. I know. 659 00:42:40,960 --> 00:42:43,280 All right, son? Hi, Dad. 660 00:42:45,320 --> 00:42:46,680 Shall I take over? 661 00:42:46,680 --> 00:42:49,600 No. It's done. You're cooking tomorrow, though. 662 00:42:49,600 --> 00:42:51,560 Huh? Right. 663 00:42:51,560 --> 00:42:54,520 How was school? All right. 664 00:42:54,520 --> 00:42:57,120 What did you get up to? Not much. 665 00:43:08,400 --> 00:43:09,720 You finished your homework? 666 00:43:09,720 --> 00:43:11,560 Yeah. 667 00:43:11,560 --> 00:43:13,240 I'm going upstairs. Right. 668 00:43:17,560 --> 00:43:18,800 What's wrong? 669 00:43:22,520 --> 00:43:23,800 DOOR CLOSES UPSTAIRS 670 00:43:23,800 --> 00:43:25,080 I just killed someone. 671 00:43:26,080 --> 00:43:29,560 What? I just killed someone. 672 00:43:30,560 --> 00:43:31,960 A cyclist. 673 00:43:32,880 --> 00:43:34,280 I drove into him. 674 00:43:37,080 --> 00:43:38,720 Where? 675 00:43:38,720 --> 00:43:39,840 Carr Lane. 676 00:43:44,360 --> 00:43:45,640 We've got to go to the police. 677 00:43:45,640 --> 00:43:46,680 Yeah. Yeah. 678 00:43:46,680 --> 00:43:47,720 Yeah. 679 00:43:50,000 --> 00:43:51,520 Tom? 680 00:43:53,920 --> 00:43:55,480 You'll have to drive. 681 00:43:57,760 --> 00:43:59,120 Have you been drinking? 682 00:44:00,200 --> 00:44:01,720 Yeah. 683 00:44:01,720 --> 00:44:04,840 You promised. I know. 684 00:44:04,840 --> 00:44:06,400 I know. I just... 685 00:44:06,400 --> 00:44:08,280 Are you over the limit? 686 00:44:08,280 --> 00:44:09,320 Yeah. 687 00:44:10,560 --> 00:44:12,120 Inside, Tom. Oh. 688 00:44:12,120 --> 00:44:13,840 Inside right now, please. 689 00:44:15,000 --> 00:44:16,840 Right now, Tom! All right! 690 00:44:16,840 --> 00:44:17,880 DOG BARKS 691 00:44:19,400 --> 00:44:20,520 DOOR CLOSES 692 00:44:26,160 --> 00:44:27,440 KEYS CLINK 693 00:44:31,880 --> 00:44:33,200 Let's go. 694 00:44:41,680 --> 00:44:45,440 The police found three bars of chocolate on him. 695 00:44:45,440 --> 00:44:47,120 He'd bought one for me, 696 00:44:47,120 --> 00:44:50,080 one for Freddie and one for Molly. 697 00:44:50,080 --> 00:44:52,360 He'd have waited for us to finish our dinner 698 00:44:52,360 --> 00:44:53,640 and he'd have said, 699 00:44:53,640 --> 00:44:55,880 "Go and look what's in my coat," 700 00:44:55,880 --> 00:44:58,320 and he'd have watched Freddie's eyes light up 701 00:44:58,320 --> 00:45:00,000 on finding the chocolate. 702 00:45:01,360 --> 00:45:05,120 His last thoughts were for me and Freddie and Molly. 703 00:45:05,120 --> 00:45:08,640 He was the most selfless man, Your Honour. 704 00:45:11,000 --> 00:45:14,840 The irony is...the most selfless man in the world 705 00:45:14,840 --> 00:45:18,200 has been killed by the most selfish, 706 00:45:18,200 --> 00:45:22,760 by a man who'd drink four large vodkas 707 00:45:22,760 --> 00:45:24,520 and climb into his car 708 00:45:24,520 --> 00:45:28,360 and not give a damn for the safety and wellbeing of others. 709 00:45:28,360 --> 00:45:32,240 By a man who'd put his own comfort and convenience 710 00:45:32,240 --> 00:45:33,920 above other people's lives. 711 00:45:33,920 --> 00:45:35,360 By a man... 712 00:45:36,680 --> 00:45:38,400 ..who'd leave the person he killed 713 00:45:38,400 --> 00:45:41,840 lying like a dog on the pavement. 714 00:45:43,000 --> 00:45:46,560 That man deserves to go to prison 715 00:45:46,560 --> 00:45:49,280 for a long, long time. 716 00:45:49,280 --> 00:45:52,720 That man deserves to rot in prison and burn in hell, 717 00:45:52,720 --> 00:45:54,760 so may you do that, you bastard! 718 00:45:54,760 --> 00:45:57,880 Please, Mrs Warren... May you rot in prison and burn in hell! Be seated. 719 00:45:59,560 --> 00:46:02,720 I offered nothing in mitigation, no excuses. 720 00:46:02,720 --> 00:46:04,640 I drank four large vodkas. 721 00:46:05,640 --> 00:46:08,120 And the second I turned the key in that ignition, 722 00:46:08,120 --> 00:46:09,320 I killed that man. 723 00:46:09,320 --> 00:46:10,720 Me. 724 00:46:10,720 --> 00:46:12,720 No-one else. 725 00:46:12,720 --> 00:46:15,880 The trouble is when there are no excuses, 726 00:46:15,880 --> 00:46:17,640 the guilt is overwhelming, 727 00:46:17,640 --> 00:46:20,840 the flashbacks more and more devastating. 728 00:46:21,880 --> 00:46:25,280 I dreaded those flashbacks at the start of my sentence... 729 00:46:26,680 --> 00:46:28,640 ...but a year or so passed and, er... 730 00:46:29,800 --> 00:46:31,480 ..I started to welcome them. 731 00:46:31,480 --> 00:46:33,840 I saw them as atonement, you see. 732 00:46:35,280 --> 00:46:36,680 A few months later... 733 00:46:38,800 --> 00:46:41,920 ...I realised that I'd been kidding myself. 734 00:46:43,240 --> 00:46:44,920 They weren't atonement at all. 735 00:46:44,920 --> 00:46:48,200 They were simply a reminder of the need to atone. 736 00:46:48,200 --> 00:46:51,960 More months passed and I realised I was still kidding myself, 737 00:46:51,960 --> 00:46:53,880 cos you can never atone, 738 00:46:53,880 --> 00:46:56,640 you can never atone for the killing of another human being. 739 00:46:57,880 --> 00:46:59,680 All you can do is try. 740 00:47:02,440 --> 00:47:04,000 So how do I do that? 741 00:47:05,080 --> 00:47:07,280 How do I try to atone? 742 00:47:07,280 --> 00:47:09,120 Well... 743 00:47:10,160 --> 00:47:11,720 ..as corny as it sounds... 744 00:47:12,800 --> 00:47:14,720 ..by living a good life. 745 00:47:14,720 --> 00:47:16,480 If... If I'm allowed to, 746 00:47:16,480 --> 00:47:19,800 I'll continue to work with teenagers at risk. 747 00:47:21,120 --> 00:47:22,920 I'll refrain from alcohol. 748 00:47:24,480 --> 00:47:27,440 And I'll try and live a good life. 749 00:47:28,960 --> 00:47:30,480 Thank you. 750 00:48:06,240 --> 00:48:08,760 Here we are, mate. Vale Road. 751 00:48:41,000 --> 00:48:43,120 HE SIGHS 752 00:48:48,680 --> 00:48:50,720 Everything all right? Yeah. 753 00:48:50,720 --> 00:48:51,880 Yeah, just take me back. 754 00:48:58,240 --> 00:48:59,800 DOOR ENTRY BUZZES 755 00:49:24,120 --> 00:49:27,120 OK? No. 756 00:49:28,280 --> 00:49:30,120 Couldn't do it. 757 00:49:31,120 --> 00:49:32,280 Why not? 758 00:49:33,520 --> 00:49:34,880 I need to live a good life 759 00:49:34,880 --> 00:49:38,120 and bringing drugs into prison is not living a good life. 760 00:49:39,480 --> 00:49:40,840 You're serious? 761 00:49:42,080 --> 00:49:43,160 Yeah. 762 00:49:45,720 --> 00:49:47,800 You'd sooner take a caning? 763 00:49:49,640 --> 00:49:50,880 Yeah. 764 00:49:56,520 --> 00:49:58,120 Caning it is, then. 765 00:50:12,600 --> 00:50:14,520 There's three balls missing here, lads. 766 00:50:14,520 --> 00:50:16,520 Anyone seen the balls off this pool table? 767 00:50:16,520 --> 00:50:18,880 You lot, there's three balls missing off this table here. 768 00:50:18,880 --> 00:50:19,920 Where are they? 769 00:50:21,000 --> 00:50:23,480 Any of you seen where these balls have gone off this table? 770 00:50:23,480 --> 00:50:25,080 I'm not messing about now! 771 00:50:25,080 --> 00:50:26,960 Where's the balls off the table? 772 00:50:26,960 --> 00:50:29,200 Hey! Hey! There's two balls missing here! 773 00:50:29,200 --> 00:50:31,560 Where are they? I'll spin your cells! 774 00:50:34,520 --> 00:50:36,360 Right, I'll give yous one last chance 775 00:50:36,360 --> 00:50:38,400 or I'm sounding the alarm. Where's the balls? 776 00:50:42,720 --> 00:50:45,560 Right, you leave me no choice. Yeah? No choice. 777 00:50:46,840 --> 00:50:48,160 ALARM BLARES 778 00:50:52,960 --> 00:50:55,120 We're going to spin every single one of your cells. 779 00:50:55,120 --> 00:50:56,720 Start getting back to your cells. 780 00:50:56,720 --> 00:50:58,000 Three balls missing here. 781 00:50:58,000 --> 00:50:59,320 Break his bones. 782 00:50:59,320 --> 00:51:01,560 Oi! Get off him! 783 00:51:01,560 --> 00:51:03,600 That's enough, Jackson. 784 00:51:03,600 --> 00:51:05,160 What's it to do with you? 785 00:51:05,160 --> 00:51:07,920 Plenty. Right? 786 00:51:09,640 --> 00:51:11,160 Fine. 787 00:51:17,240 --> 00:51:18,280 Shit. 788 00:51:19,320 --> 00:51:20,680 Mark? 789 00:51:22,760 --> 00:51:24,240 Mark? 790 00:51:28,280 --> 00:51:29,600 Boss! 791 00:51:30,720 --> 00:51:31,800 Boss! 792 00:51:32,800 --> 00:51:34,040 Boss! 793 00:52:15,120 --> 00:52:16,160 DOOR ENTRY BUZZES 794 00:52:19,560 --> 00:52:21,040 FINGERPRINT RECOGNITION BEEPS 795 00:52:21,040 --> 00:52:23,040 OK? Bye. 796 00:52:26,400 --> 00:52:27,560 KEYPAD BEEPS 797 00:52:29,440 --> 00:52:31,680 In there, please, Eric. 798 00:52:32,760 --> 00:52:34,720 Why? 799 00:52:34,720 --> 00:52:36,600 Random search. 800 00:52:41,840 --> 00:52:43,640 Let's not do this here. 801 00:52:45,920 --> 00:52:47,840 How did you know? 802 00:52:49,040 --> 00:52:51,600 I called Chapel Grove Prison. 803 00:52:51,600 --> 00:52:54,760 They told me your son was getting treated really well. 804 00:52:54,760 --> 00:52:56,360 Asked myself why. 805 00:52:58,320 --> 00:53:00,440 I had no choice, Joanne. 806 00:53:02,160 --> 00:53:03,680 I know. 807 00:53:05,320 --> 00:53:07,120 I'm really sorry. 808 00:53:28,080 --> 00:53:29,880 RINGING TONE 809 00:53:29,880 --> 00:53:31,320 PHONE BUZZES 810 00:53:38,480 --> 00:53:40,760 Hello? It's me. 811 00:53:40,760 --> 00:53:44,040 Where are you calling from? Police station. 812 00:53:46,320 --> 00:53:47,680 What? 813 00:53:47,680 --> 00:53:49,560 They searched me this morning on me way in. 814 00:53:50,760 --> 00:53:52,240 Oh, no. 815 00:53:52,240 --> 00:53:54,800 They're going to keep me here, 816 00:53:54,800 --> 00:53:56,840 and magistrates' in the morning. 817 00:53:56,840 --> 00:53:59,040 This isn't fair. Love, it's Craigmore. 818 00:53:59,040 --> 00:54:01,160 Will you, er...? Will you bring me some... 819 00:54:01,160 --> 00:54:03,960 ..some soap and some toothpaste, please? 820 00:54:03,960 --> 00:54:06,360 And I've only got me work gear, 821 00:54:06,360 --> 00:54:08,280 so can you bring me some clobber? 822 00:54:08,280 --> 00:54:10,080 No, because you'll get bail. 823 00:54:10,080 --> 00:54:13,160 No, I won't. They've asked me to name names. 824 00:54:13,160 --> 00:54:15,040 Well, you can't. 825 00:54:15,040 --> 00:54:16,440 I know. 826 00:54:17,560 --> 00:54:20,360 God, you've only done what any father would've done. 827 00:54:21,400 --> 00:54:23,480 I'm just ironing a shirt for you. 828 00:54:26,760 --> 00:54:28,000 DOOR OPENS 829 00:54:28,000 --> 00:54:29,360 Eric? 830 00:54:29,360 --> 00:54:30,400 All right. 831 00:54:31,920 --> 00:54:33,440 Ta-ra. Eric? 832 00:54:34,680 --> 00:54:35,880 Eric? 833 00:54:50,000 --> 00:54:51,400 TOOTHBRUSH SCRUBS 834 00:55:02,920 --> 00:55:03,960 TOOTHBRUSH CLATTERS 835 00:55:05,400 --> 00:55:06,680 KEYS JANGLE 836 00:55:07,680 --> 00:55:09,080 LOCK CLANGS 837 00:55:15,080 --> 00:55:16,600 You ready? 838 00:55:17,760 --> 00:55:19,120 Yeah. 839 00:55:31,320 --> 00:55:32,360 Aye aye. 840 00:55:33,920 --> 00:55:36,040 Hey, Kav. You getting off, then? 841 00:55:36,040 --> 00:55:37,480 Yeah. 842 00:55:37,480 --> 00:55:40,040 Yeah, I've left some stuff in there for you, 843 00:55:40,040 --> 00:55:42,080 for you and Paul, if you want it. 844 00:55:42,080 --> 00:55:43,400 Yeah. Cheers. 845 00:55:45,080 --> 00:55:47,280 Shall I write? Show off a bit? 846 00:55:47,280 --> 00:55:48,640 Yeah. 847 00:55:48,640 --> 00:55:49,880 BOTH CHUCKLE 848 00:55:49,880 --> 00:55:51,480 Good idea! 849 00:55:51,480 --> 00:55:53,920 I'll write to you first, let you know where I am and that. 850 00:55:53,920 --> 00:55:56,040 Eh? Great. Yeah. 851 00:55:57,440 --> 00:55:58,920 Thanks. 852 00:55:59,960 --> 00:56:02,800 Oh, thank you, Kav. Thank you. 853 00:56:02,800 --> 00:56:05,120 Come on, mate. Yeah? 854 00:56:06,280 --> 00:56:07,560 Look after yourself, Mark. 855 00:56:08,960 --> 00:56:10,080 You an' all. 856 00:56:11,080 --> 00:56:13,360 You don't come back, yeah? 857 00:56:13,360 --> 00:56:15,320 Yeah. I'll... I'll try not to. 858 00:56:15,320 --> 00:56:17,040 BOTH CHUCKLE 859 00:56:17,040 --> 00:56:20,000 See you, then. See you. See you, mate. Ta-ra. 860 00:56:22,400 --> 00:56:24,560 Do you think I could see Daniel? 861 00:56:25,760 --> 00:56:27,040 Yeah. 862 00:56:34,000 --> 00:56:35,520 Hey, you all right? 863 00:56:39,560 --> 00:56:41,520 It's me - Mark. 864 00:56:41,520 --> 00:56:42,880 Mark? 865 00:56:43,880 --> 00:56:45,520 Yeah. 866 00:56:45,520 --> 00:56:46,800 You OK? 867 00:56:46,800 --> 00:56:49,240 Yeah. I am. Getting out, mate. 868 00:56:49,240 --> 00:56:50,720 Right. 869 00:56:54,520 --> 00:56:55,760 I still see him. 870 00:56:59,600 --> 00:57:01,480 Gerard? 871 00:57:05,160 --> 00:57:06,880 I still see him, man. 872 00:57:13,160 --> 00:57:14,920 Well, good luck, yeah? 873 00:57:26,000 --> 00:57:27,040 Right, come on. 874 00:57:28,400 --> 00:57:29,520 Yeah. 875 00:57:43,080 --> 00:57:46,160 Some of these are up in court, so they'll go first. 876 00:57:47,360 --> 00:57:49,840 Some of them are moving prison, so they go second. 877 00:57:51,080 --> 00:57:52,960 But you are getting out... 878 00:57:54,080 --> 00:57:56,280 ..so you'll go last. OK. 879 00:57:58,600 --> 00:58:00,800 Good luck, mate. Oh, thanks. 880 00:58:06,280 --> 00:58:08,200 All right, Mr Mac? 881 00:58:09,320 --> 00:58:10,680 All right, Mark? 882 00:58:13,400 --> 00:58:14,640 Can I? 883 00:58:14,640 --> 00:58:16,400 Yeah. Yeah. 884 00:58:22,600 --> 00:58:24,240 You up for sentencing? 885 00:58:24,240 --> 00:58:25,440 Yeah. 886 00:58:26,800 --> 00:58:28,400 Yeah. You getting out? 887 00:58:28,400 --> 00:58:29,600 Yeah. 888 00:58:33,160 --> 00:58:34,920 How long did you do in the end? 889 00:58:36,160 --> 00:58:37,480 Two years. 890 00:58:39,440 --> 00:58:41,360 Time flies when you're having fun, eh? 891 00:58:41,360 --> 00:58:42,560 Yeah. 892 00:58:44,520 --> 00:58:46,320 How long will you get? 893 00:58:47,880 --> 00:58:49,800 Three, if I'm lucky. 894 00:58:49,800 --> 00:58:51,400 Five, if I'm not. 895 00:58:52,800 --> 00:58:55,200 I won't be doing it here, though. 896 00:58:57,280 --> 00:58:59,800 Offer me four and I'd snatch your hand off. 897 00:59:03,000 --> 00:59:04,680 You were a good officer. 898 00:59:05,920 --> 00:59:07,520 Firm but fair, you know. 899 00:59:09,920 --> 00:59:11,840 Thanks. 900 00:59:25,760 --> 00:59:28,240 Your Honour, I can't give you his name. 901 00:59:28,240 --> 00:59:29,960 You know, he's in jail 902 00:59:29,960 --> 00:59:33,400 and yet he can order men 200 miles away in another jail 903 00:59:33,400 --> 00:59:35,120 to batter me son. 904 00:59:35,120 --> 00:59:37,560 And if I give you his name, then it'll just happen again. 905 00:59:38,800 --> 00:59:41,160 Now, you told me if I don't name his name, then... 906 00:59:42,440 --> 00:59:44,520 ..you know, I'll get a longer sentence. 907 00:59:46,000 --> 00:59:48,400 But I was prepared to smuggle drugs into my own prison 908 00:59:48,400 --> 00:59:49,840 to protect my son. 909 00:59:50,920 --> 00:59:53,080 You know, me, an officer, 910 00:59:53,080 --> 00:59:55,520 22 years' impeccable service, 911 00:59:55,520 --> 00:59:57,440 smuggling drugs into his own nick. 912 01:00:01,800 --> 01:00:03,600 And if I was prepared to do that 913 01:00:03,600 --> 01:00:05,040 to protect our son... 914 01:00:07,080 --> 01:00:09,880 ..then I'm more than ready to do another year or so 915 01:00:09,880 --> 01:00:11,200 for him, Your Honour. 916 01:00:12,640 --> 01:00:14,160 Consideration will be given 917 01:00:14,160 --> 01:00:15,760 to your impeccable career 918 01:00:15,760 --> 01:00:18,040 and the full one-third discount for your guilty plea, 919 01:00:18,040 --> 01:00:20,840 but, in all the circumstances, that is all that can be offered. 920 01:00:23,440 --> 01:00:26,720 Eric McNally, you will go to prison for four years. 921 01:00:26,720 --> 01:00:29,160 Take him down, please. 922 01:00:35,080 --> 01:00:38,600 There was no way we weren't going down! We were going down cos... 923 01:00:38,600 --> 01:00:40,320 BANGING ON DOOR 924 01:00:40,320 --> 01:00:41,640 SHOUTING CONTINUES 925 01:01:12,680 --> 01:01:14,480 Just to one side, please. 926 01:01:18,480 --> 01:01:20,040 Go through. 927 01:01:26,520 --> 01:01:28,360 DOOR ENTRY BUZZES 928 01:01:37,440 --> 01:01:38,560 Hiya. 929 01:01:39,520 --> 01:01:40,960 Look at you! 930 01:02:13,120 --> 01:02:14,440 DOOR OPENS 931 01:02:21,640 --> 01:02:22,800 Hello. 932 01:02:23,960 --> 01:02:25,320 Hello. 933 01:02:26,320 --> 01:02:27,680 Thanks for coming. 934 01:02:27,680 --> 01:02:30,160 Would you like to sit down? 935 01:02:31,400 --> 01:02:32,680 Er, do you want something? 936 01:02:32,680 --> 01:02:34,800 No. No, thanks. Tea or coffee? 937 01:02:34,800 --> 01:02:36,440 I'm fine, thanks. 938 01:02:42,280 --> 01:02:45,800 Er, do you mind if I ask how your family are? 939 01:02:47,920 --> 01:02:49,040 No. 940 01:02:50,920 --> 01:02:51,960 They're... 941 01:02:52,920 --> 01:02:54,040 ..good. 942 01:02:58,200 --> 01:02:59,920 You've got a son? 943 01:02:59,920 --> 01:03:01,640 Yeah. Er, Tom. 944 01:03:01,640 --> 01:03:04,560 How's he? Tom? He's good too. 945 01:03:08,320 --> 01:03:10,160 You wrote me a letter. 946 01:03:10,160 --> 01:03:12,160 Yeah. What did it say? 947 01:03:12,160 --> 01:03:14,200 I've... 948 01:03:14,200 --> 01:03:15,800 ..got it here. There it is. 949 01:03:31,280 --> 01:03:32,440 "Sorry." 950 01:03:32,440 --> 01:03:33,760 Yeah. 951 01:03:36,440 --> 01:03:39,280 Who does it help, me reading it? 952 01:03:39,280 --> 01:03:41,200 You or me? 953 01:03:41,200 --> 01:03:42,280 Um... 954 01:03:43,240 --> 01:03:44,560 ..me. 955 01:03:52,760 --> 01:03:56,240 Does...Tom know you were in prison? 956 01:03:57,920 --> 01:03:59,680 Huh. Yeah. 957 01:04:01,920 --> 01:04:03,520 Does he know what you did? 958 01:04:04,520 --> 01:04:05,840 Yeah. 959 01:04:06,880 --> 01:04:09,040 People will always know what I did. 960 01:04:09,960 --> 01:04:11,360 Everybody. 961 01:04:13,480 --> 01:04:14,960 I owe it to me. 962 01:04:16,240 --> 01:04:18,960 I owe it to you. I owe it to your kids. 963 01:04:21,520 --> 01:04:24,000 And I owe it to your husband. 964 01:04:43,920 --> 01:04:45,760 This is my address. 965 01:04:50,000 --> 01:04:53,880 If you write again, I... I will read it. 966 01:04:57,640 --> 01:05:00,080 I want to forgive you, you see. 967 01:05:02,520 --> 01:05:05,120 I need to forgive you, because it's... 968 01:05:08,840 --> 01:05:10,480 But I can't. 969 01:05:14,720 --> 01:05:17,680 I've...tried, and I can't. 970 01:05:24,000 --> 01:05:25,880 But I'll keep on trying. 971 01:05:27,520 --> 01:05:29,600 I promise you I'll keep on trying. 972 01:05:33,160 --> 01:05:34,600 Maybe one day. 973 01:05:36,920 --> 01:05:38,320 Thank you. 974 01:05:42,680 --> 01:05:44,280 Er... HE CLEARS HIS THROAT 975 01:05:47,120 --> 01:05:49,600 Have you managed to stay teetotal? 976 01:05:51,160 --> 01:05:52,440 Yeah. 977 01:05:53,880 --> 01:05:56,160 It's been nearly four years now. 98566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.