All language subtitles for The_Method_S01E06_Episode_6_1080p_Netflix_WEB-DL_DD2.0_x264-TrollHD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,240 --> 00:01:08,440 FILM 6 2 00:01:08,520 --> 00:01:14,040 When you reach a dead end, then your path opens up. 3 00:01:16,480 --> 00:01:20,440 MOSCOW / 1971 - SCHOOL No. 585 4 00:01:20,520 --> 00:01:22,960 Since then, children, 5 00:01:23,680 --> 00:01:25,560 almost 30 years have passed. 6 00:01:26,160 --> 00:01:27,840 But we remember 7 00:01:27,920 --> 00:01:32,160 and honor Zoya Kosmodemyanskaya’s heroic act. 8 00:01:34,000 --> 00:01:36,320 I’m going to show you some pictures. 9 00:01:38,440 --> 00:01:40,320 These are horrific pictures. 10 00:01:40,400 --> 00:01:43,400 But I want you to see them. 11 00:01:44,080 --> 00:01:48,040 Think about what this girl was going though. 12 00:01:48,840 --> 00:01:51,480 She wasn’t much older than you are. 13 00:01:55,760 --> 00:01:57,000 Look at this. 14 00:01:58,320 --> 00:01:59,720 And remember it. 15 00:02:03,640 --> 00:02:05,480 Her body hung for a month. 16 00:02:06,760 --> 00:02:08,160 And right before the New Year, 17 00:02:08,880 --> 00:02:10,600 drunken Germans, 18 00:02:11,200 --> 00:02:13,120 after Zoya was already dead… 19 00:02:14,440 --> 00:02:15,640 undressed her 20 00:02:16,400 --> 00:02:19,840 and began stabbing her body… with bayonets. 21 00:02:33,440 --> 00:02:34,960 Do you feel it? 22 00:02:36,680 --> 00:02:37,880 I love you. 23 00:02:38,360 --> 00:02:40,800 You know, based on this evidence, 24 00:02:40,880 --> 00:02:43,440 I get the impression that he was just a con artist. 25 00:02:44,640 --> 00:02:47,120 He’d take out all the killers on the spot. 26 00:02:47,200 --> 00:02:49,880 What for? So that we couldn’t question them? 27 00:02:49,960 --> 00:02:52,840 Did you ever notice the murders would stop after that? 28 00:02:52,920 --> 00:02:54,520 But we don’t know why. 29 00:02:54,960 --> 00:02:58,680 The murderers could have gone into hiding, could be lying low. 30 00:02:58,760 --> 00:03:01,440 How many times have we put away the wrong person? 31 00:03:01,520 --> 00:03:03,480 I understand. You became close. 32 00:03:03,560 --> 00:03:04,760 But think about it. 33 00:03:04,840 --> 00:03:07,040 -A drug addict, an alcoholic-- -That’s not true! 34 00:03:07,120 --> 00:03:10,680 A lunatic who was simply fooling everyone. 35 00:03:10,760 --> 00:03:12,080 He made up this “method”-- 36 00:03:12,160 --> 00:03:15,080 -Don’t you dare say that! -…that no one understood. 37 00:03:15,160 --> 00:03:17,400 What kind of method is it? What’s it about? 38 00:03:18,120 --> 00:03:19,520 Esenya Andreyevna, 39 00:03:20,440 --> 00:03:22,880 I don’t condone my colleague’s fervor, 40 00:03:22,960 --> 00:03:24,800 but I share his frustration. 41 00:03:25,880 --> 00:03:27,760 Starting with the Tsvetkov case, 42 00:03:28,320 --> 00:03:31,680 you and Meglin worked as equals, and at times you’d replace him 43 00:03:31,760 --> 00:03:35,240 without compromising the case or using the method. 44 00:03:35,840 --> 00:03:37,560 Starting with the Tsvetkov’s case… 45 00:03:42,200 --> 00:03:43,800 I used it too. 46 00:03:51,160 --> 00:03:52,800 There was no rape. 47 00:03:53,800 --> 00:03:56,200 She was hanged while still alive, just like the other two. 48 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 Not quite. 49 00:03:59,920 --> 00:04:01,920 I can stop if you already know everything. 50 00:04:02,000 --> 00:04:06,120 Palych, pride is a foolish quality to have in a medical examiner. 51 00:04:06,200 --> 00:04:07,600 Don’t leave me hanging. 52 00:04:07,680 --> 00:04:10,440 I’m not a medical examiner. I’m an expert. 53 00:04:10,520 --> 00:04:12,120 I’m telling you-- pride. Why did you say “not quite”? 54 00:04:15,920 --> 00:04:17,640 Did you see the skin on her neck? 55 00:04:17,720 --> 00:04:21,160 When a victim is conscious, the body will jerk in the noose. 56 00:04:21,240 --> 00:04:24,960 It leaves ligature marks on the neck, especially on the delicate skin of women. 57 00:04:25,640 --> 00:04:27,280 And the ligature marks… 58 00:04:28,760 --> 00:04:29,960 aren’t here. 59 00:04:30,760 --> 00:04:35,160 I have better things to do than marvel at the delicate skin of a corpse. 60 00:04:35,760 --> 00:04:39,000 You said it, then paused so that I’d ask you, right? 61 00:04:39,080 --> 00:04:41,720 You know something, but you’re not saying it. 62 00:04:41,800 --> 00:04:43,400 Do you want to impress me? 63 00:04:43,480 --> 00:04:44,480 So, go ahead. 64 00:04:44,560 --> 00:04:47,920 She was hanged while she was still alive, but… unconscious, right? 65 00:04:48,000 --> 00:04:51,600 No, not unconscious. But she was not conscious either. 66 00:04:52,320 --> 00:04:53,920 How’s that? You’re scaring me. 67 00:04:54,000 --> 00:04:55,200 Here’s how. 68 00:04:55,920 --> 00:05:00,440 You’ll never guess what I found in their stomachs. 69 00:05:00,520 --> 00:05:02,440 A signed confession. Next. 70 00:05:03,040 --> 00:05:04,040 No. 71 00:05:08,880 --> 00:05:10,760 Sponge cake. 72 00:05:11,600 --> 00:05:13,560 -With a sedative. -I wish. 73 00:05:13,960 --> 00:05:16,760 I analyzed the composition, but it’s unlike anything I’ve ever seen. 74 00:05:17,440 --> 00:05:21,120 The cake contained tropane alkaloids-- scopolamine. 75 00:05:21,720 --> 00:05:23,680 -What is it? -A truth serum. 76 00:05:23,760 --> 00:05:26,280 The military uses it in interrogations. It suppresses willpower. 77 00:05:26,360 --> 00:05:29,400 The victim realizes everything that’s going on, but can’t resist. 78 00:05:30,040 --> 00:05:33,960 Most interestingly, the scopolamine in the cake 79 00:05:34,040 --> 00:05:37,120 was not in the form of a drug but rather in its natural form. 80 00:05:37,720 --> 00:05:41,680 And it only occurs naturally in Datura innoxia. 81 00:05:46,000 --> 00:05:48,120 Does he grow that Datura at home? 82 00:05:52,400 --> 00:05:54,000 Oh, Palych. 83 00:06:21,120 --> 00:06:22,320 Give me the flask. 84 00:06:22,400 --> 00:06:24,280 -Where is it? -In the glove box. 85 00:06:33,200 --> 00:06:34,440 What’s this? 86 00:06:40,200 --> 00:06:41,400 Morphine. 87 00:06:48,560 --> 00:06:49,560 Hi, ladies! 88 00:06:50,240 --> 00:06:51,280 Yes, Dad. 89 00:06:51,360 --> 00:06:52,720 Can you spare a cigarette? 90 00:06:52,800 --> 00:06:55,000 Of course I am. Who else would I be with? 91 00:06:55,480 --> 00:06:56,880 -What? -Thank you. 92 00:06:56,960 --> 00:06:58,680 What do you mean “get some rest?” 93 00:06:59,400 --> 00:07:01,160 I don’t really feel tired. 94 00:07:02,720 --> 00:07:04,760 No, Dad, it’s a good idea, but-- 95 00:07:08,240 --> 00:07:10,840 Why does it bother him so much that I work with you? 96 00:07:10,920 --> 00:07:13,960 Who’s gonna like his daughter sleeping with a maniac? 97 00:07:14,040 --> 00:07:15,320 I’m not sleeping with you. 98 00:07:15,400 --> 00:07:17,720 Right. How are you going to prove that to him? 99 00:07:17,800 --> 00:07:21,320 What are you doing all this time with me? Learning? Ridiculous! 100 00:07:21,400 --> 00:07:23,080 What can I teach you? 101 00:07:23,160 --> 00:07:24,520 I’m not a teacher. 102 00:07:24,600 --> 00:07:25,920 Are you the detective? 103 00:07:26,000 --> 00:07:28,080 Yes. Good afternoon. Victor Suchkov. 104 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 You must have gotten teased as a kid, right? 105 00:07:32,280 --> 00:07:34,760 No. Excuse me, you are… 106 00:07:35,360 --> 00:07:39,080 the strength, the inviolability of family bonds. 107 00:07:39,800 --> 00:07:43,080 Family values determine… 108 00:07:44,680 --> 00:07:48,280 the stable social, demographic, 109 00:07:48,360 --> 00:07:52,320 and even economic growth of any state. 110 00:07:52,400 --> 00:07:54,600 This determines… 111 00:07:58,040 --> 00:08:00,720 To conclude this lecture, 112 00:08:00,800 --> 00:08:04,120 I’d like to emphasize that preserving the institution of the family… 113 00:08:05,160 --> 00:08:10,440 is a strategic goal of all ideologies regardless of their political systems. 114 00:08:12,560 --> 00:08:15,880 Basically, the family has been the main ideological institution… 115 00:08:18,040 --> 00:08:22,800 throughout the entire history of humanity. 116 00:08:29,760 --> 00:08:31,440 Thank you. Class dismissed. 117 00:08:31,520 --> 00:08:32,520 Let’s go. 118 00:08:36,640 --> 00:08:39,360 So, this is Sergei Leonidovich, 119 00:08:39,440 --> 00:08:42,120 the head of the Department of Family Psychology. 120 00:08:42,200 --> 00:08:46,440 Major Meglin and Lieutenant Steklova from the Investigative Committee. 121 00:08:47,280 --> 00:08:48,400 We’re listening. 122 00:08:50,880 --> 00:08:55,520 You know, there is-- It’s not that I suspect him or anything. 123 00:08:57,280 --> 00:09:00,120 I just have to inform you that there’s a professor 124 00:09:00,200 --> 00:09:05,560 in the Department of Extreme Psychology-- Zhukov Andrei Ivanovich. 125 00:09:05,640 --> 00:09:06,360 And? 126 00:09:06,960 --> 00:09:11,560 And he pays… special attention to the female students. 127 00:09:12,680 --> 00:09:14,440 I’ve told him that this goes against… 128 00:09:16,360 --> 00:09:19,720 Never mind. I shouldn’t be saying any of this. 129 00:09:19,800 --> 00:09:21,200 No, you’re doing the right thing. 130 00:09:24,760 --> 00:09:27,480 -Is he here today? -He’s giving a lecture right away. 131 00:09:28,800 --> 00:09:30,000 He… 132 00:09:31,960 --> 00:09:33,440 There he is. 133 00:09:37,920 --> 00:09:38,920 Hello. 134 00:09:40,040 --> 00:09:41,360 Good afternoon. 135 00:09:45,480 --> 00:09:47,000 Excuse me. 136 00:09:47,080 --> 00:09:49,520 May we sit in on your lecture? 137 00:09:49,600 --> 00:09:51,320 We heard it’s very interesting. 138 00:09:52,120 --> 00:09:53,720 Excuse me, who are you? 139 00:09:56,240 --> 00:09:58,760 We’re from EMERCOM. We’re here to learn. 140 00:09:58,840 --> 00:10:02,640 You were recommended as an expert on extreme psychology. 141 00:10:03,720 --> 00:10:05,840 Well, have a seat. 142 00:10:07,440 --> 00:10:10,720 The factors intensifying traumatic stress 143 00:10:11,440 --> 00:10:15,240 are the perception of an event as highly unfair, 144 00:10:16,160 --> 00:10:22,120 the inability or incapacity to deal with the situation, at least to some extent, 145 00:10:22,200 --> 00:10:25,200 and finally, passive behavior, the presence of unresolved trauma, 146 00:10:28,360 --> 00:10:30,880 as well as physical exhaustion. 147 00:10:30,960 --> 00:10:34,080 Also, a destabilizing organization of work 148 00:10:34,160 --> 00:10:37,440 and the specialist’s state of health. 149 00:10:37,520 --> 00:10:40,840 Good physical health 150 00:10:40,920 --> 00:10:43,640 as well as corporate culture. 151 00:10:43,720 --> 00:10:46,000 -Thus, we can draw the conclusion-- -It’s him. 152 00:10:46,080 --> 00:10:48,600 …that the psychology of the victim is the main reason… 153 00:10:48,680 --> 00:10:50,160 Of course. Why not? 154 00:10:50,960 --> 00:10:53,560 He has access to students. 155 00:10:55,040 --> 00:10:56,480 He’s very charming. 156 00:10:58,160 --> 00:10:59,880 Look at her. 157 00:10:59,960 --> 00:11:04,640 She’s ready to give herself to extreme psychology right now. 158 00:11:05,280 --> 00:11:07,760 …and does not give in to primal instincts. 159 00:11:07,840 --> 00:11:11,360 In short, your well-being is in your own hands. 160 00:11:29,000 --> 00:11:30,600 What are they talking about? 161 00:11:31,120 --> 00:11:34,880 I think he’s offering to continue the lecture in a private setting. 162 00:11:35,320 --> 00:11:37,640 For a deeper analysis, so to speak. 163 00:11:40,560 --> 00:11:42,200 We should follow him. 164 00:11:42,400 --> 00:11:47,480 TWO HOURS LATER 165 00:11:47,560 --> 00:11:48,760 There we go. 166 00:11:51,000 --> 00:11:52,640 Let’s hurry. Come on. Let’s go. 167 00:12:12,600 --> 00:12:14,600 Can you hurry up? 168 00:12:20,880 --> 00:12:22,080 Hurry up. 169 00:12:27,840 --> 00:12:28,720 They’re in here. 170 00:12:28,800 --> 00:12:30,120 -Over here? -In here. 171 00:12:32,840 --> 00:12:35,400 So? He’s not gonna do it here. 172 00:12:35,840 --> 00:12:38,480 He has to feed her the scopolamine first. 173 00:12:38,560 --> 00:12:40,400 You’re thinking logically. 174 00:12:40,480 --> 00:12:42,880 I think this is what he’s doing right now. 175 00:12:42,960 --> 00:12:45,800 So we need to wait until he feeds her the cake? 176 00:12:46,280 --> 00:12:49,080 Of course it’s cynical, but we’ll catch him red-handed. 177 00:12:49,680 --> 00:12:53,400 Before he starts saying, “It’s not mine. They planted it.” 178 00:12:53,480 --> 00:12:55,320 -We’ll wait. -Of course. 179 00:13:18,120 --> 00:13:19,520 Why does he kill? 180 00:13:19,600 --> 00:13:23,840 He doesn’t look like an awkward geek who was bullied as a child. 181 00:13:23,920 --> 00:13:26,160 He’s attractive. Women like him. 182 00:13:27,440 --> 00:13:28,840 Why does he do this? 183 00:13:30,400 --> 00:13:31,880 We’ll ask him. 184 00:13:39,640 --> 00:13:41,360 Get off her, you pig! 185 00:13:42,240 --> 00:13:44,360 What’s going on? What are you doing? 186 00:13:44,440 --> 00:13:45,560 -Did you have cake? -What? 187 00:13:45,640 --> 00:13:47,400 Did you have cake, you idiot? 188 00:13:47,480 --> 00:13:48,320 No! 189 00:13:48,400 --> 00:13:51,160 Well, congratulations, pal. I gotta hand it to you. 190 00:13:51,240 --> 00:13:53,480 -What number is she? -What’s going on? 191 00:13:55,200 --> 00:13:56,880 Is it for a grade, or is it love? 192 00:13:57,480 --> 00:13:58,960 It’s up to you, 193 00:13:59,040 --> 00:14:01,880 but he has another 20 years of teaching here. 194 00:14:01,960 --> 00:14:04,440 So you’re not gonna be the last one. 195 00:14:04,520 --> 00:14:06,480 Here’s my advice. 196 00:14:06,560 --> 00:14:09,880 Get this “till death do us part” nonsense out of your head 197 00:14:09,960 --> 00:14:11,880 and go after the sex. 198 00:14:12,360 --> 00:14:15,000 You’ll gain experience and good grades. 199 00:14:19,160 --> 00:14:21,080 We should have the cake tested. 200 00:14:21,640 --> 00:14:23,040 Most definitely. 201 00:14:24,200 --> 00:14:26,840 Are you mocking me? You knew it wasn’t him! 202 00:14:28,280 --> 00:14:31,440 You gotta get some lumps of your own. Other people’s lumps don’t hurt. 203 00:14:31,520 --> 00:14:33,000 -Right, Professor? -Yes. 204 00:14:33,080 --> 00:14:34,480 Sorry to have interrupted. 205 00:14:50,800 --> 00:14:52,920 Devil knows what goes on in this place! 206 00:14:53,000 --> 00:14:54,640 Devil knows what. 207 00:15:03,040 --> 00:15:05,680 Hello, Andrei Sergeyevich. Did you get here okay? 208 00:15:05,760 --> 00:15:08,560 You must have hit some traffic. I was trying to meet somewhere close. 209 00:15:08,640 --> 00:15:10,360 Sasha, I don’t have much time. 210 00:15:11,120 --> 00:15:12,360 Okay. 211 00:15:15,160 --> 00:15:18,920 Andrei Sergeyevich, I saw Esenya, and she’s changed a lot. 212 00:15:20,320 --> 00:15:23,680 I think this training isn’t good for her. 213 00:15:26,000 --> 00:15:27,600 Get to the point, Sasha. 214 00:15:28,840 --> 00:15:31,200 I know you want to get her back. 215 00:15:32,640 --> 00:15:34,120 I know how to do it. 216 00:15:34,920 --> 00:15:37,000 But I need your help. 217 00:15:37,080 --> 00:15:38,280 And? 218 00:15:39,640 --> 00:15:42,160 I need access to Zakharova’s case files. 219 00:15:43,040 --> 00:15:44,960 Anulya, our classmate. 220 00:16:05,800 --> 00:16:08,200 -Bon appétit. -Thank you. 221 00:16:09,640 --> 00:16:13,000 We’ve been sitting here for three hours. What for? 222 00:16:13,080 --> 00:16:17,720 I haven’t had a salad this horrific since high school. 223 00:16:17,800 --> 00:16:19,200 -Wanna try some? -No, thanks. 224 00:16:19,800 --> 00:16:22,360 No, thank you. I didn’t get any sleep. 225 00:16:22,440 --> 00:16:25,080 Mom was working the night shift, and I had to babysit, so… 226 00:16:26,760 --> 00:16:29,200 Natashka woke up twice last night. 227 00:16:29,280 --> 00:16:31,480 She started screaming, “Where’s Mommy?” 228 00:16:32,920 --> 00:16:36,200 Then Maskimka joined in, and they started bawling together. 229 00:16:37,520 --> 00:16:39,720 It took me an hour to put them to bed. 230 00:16:40,480 --> 00:16:43,400 Then I had to make them breakfast in the morning, 231 00:16:43,480 --> 00:16:45,320 get them ready for school. 232 00:16:47,080 --> 00:16:49,040 I must have gotten 15 minutes of sleep. 233 00:16:49,120 --> 00:16:52,080 You think he’ll walk by and you’ll smell him? 234 00:16:56,960 --> 00:16:58,440 Are you looking for his victim? 235 00:16:59,160 --> 00:16:59,960 No. 236 00:17:04,160 --> 00:17:07,040 I’m trying to understand how he selects them. 237 00:17:07,119 --> 00:17:09,720 -And how? -Thank you, girls, but I’m good. 238 00:17:28,640 --> 00:17:33,120 I need to stop by the pharmacy after… after class. 239 00:17:33,960 --> 00:17:37,280 I have to make sure everyone eats in the morning, their books are… 240 00:17:37,360 --> 00:17:40,120 And I need to drop them both off at school. 241 00:17:40,800 --> 00:17:42,000 That’s crazy. 242 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 You’re babysitting and studying. It must be hard. 243 00:17:46,680 --> 00:17:49,080 -No, not really. -Yeah, it’s hard. 244 00:17:49,920 --> 00:17:52,840 It’s hard being a big sister. I know it firsthand. 245 00:17:54,400 --> 00:17:56,760 But it’ll make being a mom easier. 246 00:17:58,840 --> 00:18:01,320 -Bon appétit! -Thank you! 247 00:18:05,840 --> 00:18:07,280 Who’s that? 248 00:18:07,360 --> 00:18:09,520 We saw him, remember? He came by. 249 00:18:09,600 --> 00:18:10,760 He seems cool. 250 00:18:10,840 --> 00:18:13,000 We should get his phone number. 251 00:18:13,080 --> 00:18:14,880 He doesn’t have a phone. 252 00:18:17,160 --> 00:18:18,240 Whatever. 253 00:18:24,960 --> 00:18:27,360 There’s no scopolamine in your cake. 254 00:18:29,120 --> 00:18:31,040 -Besides, it’s store-bought. -So what? 255 00:18:32,800 --> 00:18:37,440 In the previous cases, the cakes had a high yolk content. 256 00:18:38,920 --> 00:18:40,680 So he made the cakes too? 257 00:18:41,480 --> 00:18:43,560 Turns out he’s also a pastry chef. 258 00:18:45,920 --> 00:18:48,440 The victim’s parents are here. 259 00:18:49,040 --> 00:18:52,960 I’ll call them in about five minutes. They’re with the psychologist right now. 260 00:18:53,400 --> 00:18:55,200 All right. I’m in no rush. 261 00:18:55,280 --> 00:18:57,240 Suchok! I mean-- 262 00:18:57,840 --> 00:18:59,200 Lieutenant. 263 00:18:59,800 --> 00:19:01,920 -You-- -Captain. 264 00:19:03,640 --> 00:19:07,960 Right. The psychologist’s office-- don’t shut the door all the way. 265 00:19:08,040 --> 00:19:09,240 Okay? 266 00:19:10,960 --> 00:19:12,760 -Okay. -Thank you. 267 00:19:30,720 --> 00:19:34,240 I know my words aren’t going to bring Liza back, 268 00:19:34,880 --> 00:19:38,360 but you should be thinking about life right now, not death. 269 00:19:38,440 --> 00:19:40,680 You have two young boys at home. 270 00:19:42,120 --> 00:19:45,400 If you give up now, they will be the ones to suffer. 271 00:19:46,080 --> 00:19:48,440 I think Liza wouldn’t want that. 272 00:19:49,000 --> 00:19:52,920 She’d want you to remember her but to go on living. 273 00:19:53,400 --> 00:19:55,080 Life goes on. 274 00:19:55,800 --> 00:19:59,760 Your life goes on, and so do your kids’ lives. 275 00:20:01,480 --> 00:20:03,400 It’s okay. It’s okay. 276 00:20:03,480 --> 00:20:04,640 Yes. 277 00:20:06,400 --> 00:20:09,560 -Of course. -Hush, hush. 278 00:20:14,440 --> 00:20:15,440 Yes. 279 00:20:19,480 --> 00:20:20,680 Hush, hush. 280 00:20:24,920 --> 00:20:26,520 Excuse me. Are you a doctor? 281 00:20:26,600 --> 00:20:27,600 -I’m not. -Damn it! 282 00:20:27,680 --> 00:20:30,240 -What happened? -There’s a baby. I thought-- 283 00:20:30,320 --> 00:20:33,920 I came up to the car, something’s meowing. I wanted to scare it off. 284 00:20:34,000 --> 00:20:35,680 Then I see a foundling, all blue. 285 00:20:35,760 --> 00:20:37,880 I pulled it out, but I don’t know what to do. 286 00:20:37,960 --> 00:20:39,800 I’m not a doctor, but I know first aid. 287 00:20:39,880 --> 00:20:42,760 Thank you! It’s in the car. This way. 288 00:20:42,840 --> 00:20:44,200 -Is it still breathing? -Yes. 289 00:20:44,280 --> 00:20:45,440 Where’s the baby? 290 00:20:45,520 --> 00:20:48,360 Quiet, quiet. Get over here. 291 00:20:49,480 --> 00:20:50,960 Quiet, psychologist. 292 00:20:51,040 --> 00:20:53,800 You were asking how you get a woman into a car? Very easy. 293 00:20:53,880 --> 00:20:56,400 Tell her there’s a sick baby. She’ll run to save it. 294 00:20:56,480 --> 00:20:58,800 No questions asked. The instinct will kick in. 295 00:20:59,680 --> 00:21:02,800 A woman is a mother. A mother is a victim. Got it? 296 00:21:03,400 --> 00:21:05,160 She got it. Let her go. 297 00:21:05,240 --> 00:21:08,520 This was a drill-- in extreme psychology. 298 00:21:08,600 --> 00:21:13,480 You should be more careful about giving first aid to psychopaths you don’t know. 299 00:21:13,560 --> 00:21:14,880 Got it? 300 00:21:14,960 --> 00:21:17,560 And you should teach people to be careful. 301 00:21:17,640 --> 00:21:18,840 Get out of here. 302 00:21:21,680 --> 00:21:23,240 You pig! 303 00:21:25,680 --> 00:21:27,640 Sometimes I think I wanna kill you. 304 00:21:27,720 --> 00:21:32,080 Call Suchok. Find out how many brothers and sisters the early victims had. 305 00:21:34,360 --> 00:21:35,800 Call. Go ahead. 306 00:21:39,120 --> 00:21:41,200 Why didn’t you say anything right away? 307 00:21:41,760 --> 00:21:43,440 This is what they had in common. 308 00:21:45,640 --> 00:21:47,120 You didn’t think? 309 00:21:48,160 --> 00:21:49,360 What got in the way? 310 00:21:50,120 --> 00:21:52,000 What got in the way of thinking? 311 00:21:53,960 --> 00:21:55,160 I see. 312 00:21:57,920 --> 00:22:00,200 They all came from large families. 313 00:22:00,280 --> 00:22:01,480 You knew that. 314 00:22:02,200 --> 00:22:03,320 How did you know? 315 00:22:04,240 --> 00:22:05,600 You need to ask the right question. 316 00:22:05,680 --> 00:22:08,280 It’s not how I knew, but what it means. So? 317 00:22:08,920 --> 00:22:11,720 The killer is trying to relive his childhood. 318 00:22:12,440 --> 00:22:14,440 Is he also from a large family? 319 00:22:15,680 --> 00:22:18,680 If Suchok said this, I’d understand, but you… 320 00:22:19,440 --> 00:22:20,880 Keep thinking. So? 321 00:22:25,200 --> 00:22:27,920 A large family is like a pack. 322 00:22:28,000 --> 00:22:30,960 The common good comes before self-interest. 323 00:22:31,040 --> 00:22:36,480 This is where good parents, true friends, heroes, 324 00:22:36,560 --> 00:22:38,240 and victims of killers come from-- 325 00:22:38,320 --> 00:22:41,440 that is, everyone who believes in the goodness of people 326 00:22:41,520 --> 00:22:43,120 and helps their neighbor. 327 00:22:43,680 --> 00:22:44,680 So? 328 00:22:47,520 --> 00:22:52,240 So all the girls were brought up that way… 329 00:22:53,760 --> 00:22:55,560 and he used that? 330 00:22:57,400 --> 00:22:58,600 Yes. 331 00:23:00,360 --> 00:23:01,760 He doesn’t take risks. 332 00:23:06,720 --> 00:23:08,720 KOMSOMOLSKY PROSPEKT CITY CENTER 333 00:23:21,120 --> 00:23:23,280 Natasha. My favorite girl. 334 00:23:23,360 --> 00:23:25,200 I haven’t seen you in a hundred years. 335 00:23:27,600 --> 00:23:30,120 -And I could go another hundred without. -Really? 336 00:23:31,200 --> 00:23:32,400 Your latest? 337 00:23:32,480 --> 00:23:35,960 -Something like that. -Not bad. 338 00:23:36,040 --> 00:23:37,520 -You think? -Uh-huh. 339 00:23:37,600 --> 00:23:39,200 Why are you standing around? Go. 340 00:23:40,560 --> 00:23:42,120 Will you wait here? 341 00:23:43,760 --> 00:23:46,400 -I thought you were a blonde. -I’m smarter now. 342 00:23:47,400 --> 00:23:49,520 -A cigarette? -Will you go already? 343 00:23:52,000 --> 00:23:56,760 We all unfortunately know that three students from our university 344 00:23:56,840 --> 00:23:58,600 became the victims of a serial killer. 345 00:23:59,760 --> 00:24:03,160 And today, our guests from the competent authorities 346 00:24:03,840 --> 00:24:08,800 will talk to you about how to stay safe. 347 00:24:08,880 --> 00:24:10,480 The floor is yours. 348 00:24:14,400 --> 00:24:16,160 So, I want everyone to be quiet. 349 00:24:17,440 --> 00:24:18,480 Quieter. 350 00:24:19,400 --> 00:24:20,920 Today’s lecture-- 351 00:24:21,760 --> 00:24:24,440 how to avoid becoming a victim of a serial killer. 352 00:24:25,640 --> 00:24:28,200 Raise your hand if you think you’re a victim. 353 00:24:35,440 --> 00:24:36,760 Don’t be shy. 354 00:24:38,280 --> 00:24:40,440 -No victims here, huh? -No. 355 00:24:41,440 --> 00:24:44,440 But the person who’s hunting you disagrees. 356 00:24:45,040 --> 00:24:49,200 He knows who the victims here are, and his attacks aren’t random. 357 00:24:49,280 --> 00:24:52,200 So to avoid becoming his prey… 358 00:24:53,520 --> 00:24:56,120 you need to know two things about the hunter: 359 00:24:57,320 --> 00:25:00,320 what he wants and what he’s afraid of. 360 00:25:00,960 --> 00:25:02,640 Sometimes the two are the same thing. 361 00:25:05,320 --> 00:25:07,080 Now, my assistant… 362 00:25:10,840 --> 00:25:13,920 will demonstrate what he wants. 363 00:25:15,040 --> 00:25:15,680 Natash. 364 00:25:21,480 --> 00:25:22,680 Come this way. Come on. 365 00:25:38,040 --> 00:25:38,920 What’s going on? 366 00:25:54,040 --> 00:25:55,080 Wow! 367 00:26:02,640 --> 00:26:04,760 I don’t understand what’s going on! 368 00:26:04,840 --> 00:26:06,800 -Please stop this immediately. -Is that it? 369 00:26:06,880 --> 00:26:09,440 -That’s it. -The lecture’s over. Thank you. 370 00:26:13,920 --> 00:26:15,480 Did you have fun? 371 00:26:16,240 --> 00:26:18,240 Should we go dancing sometime? 372 00:26:20,440 --> 00:26:21,640 Bye. Thank you! 373 00:26:22,280 --> 00:26:23,520 Is she one of yours? 374 00:26:23,600 --> 00:26:26,000 She sure is. One of ours. 375 00:26:26,080 --> 00:26:29,040 -An exhibitionist. -No! That’s a rude word. 376 00:26:29,120 --> 00:26:31,000 Natasha is a beautiful young lady. 377 00:26:31,080 --> 00:26:32,920 So that’s your type. 378 00:26:34,600 --> 00:26:36,520 So, do you know who he is now? 379 00:26:37,240 --> 00:26:38,640 What about you? 380 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 -What do you want? -What is it? 381 00:27:09,560 --> 00:27:11,720 -Olya, what do you want? -What is it? 382 00:27:11,800 --> 00:27:13,000 What are you-- Hang on! 383 00:27:17,480 --> 00:27:18,200 Hang on. 384 00:27:50,320 --> 00:27:51,760 Everyone step back! Call Bergich! 385 00:28:19,600 --> 00:28:23,280 PSYCHIATRIC HOSPITAL No. 13 386 00:28:50,400 --> 00:28:52,440 Oneiroid syndrome. 387 00:28:55,840 --> 00:28:57,040 What’s that? 388 00:28:57,960 --> 00:28:59,360 Acute psychosis. 389 00:29:05,840 --> 00:29:08,200 -May I see him? -Not right now. 390 00:29:10,760 --> 00:29:14,800 It might be unsafe for him… as well as for you. 391 00:29:17,760 --> 00:29:19,160 He needs complete rest… 392 00:29:20,680 --> 00:29:22,000 and isolation. 393 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 At least for a few days. 394 00:30:00,640 --> 00:30:03,280 FROM ZHENYA I’M OUTSIDE. COME OUT. 395 00:30:19,240 --> 00:30:21,080 What are you doing here? 396 00:30:22,080 --> 00:30:23,280 Hi. 397 00:30:23,920 --> 00:30:25,480 I missed you too. 398 00:30:25,560 --> 00:30:27,200 How’d you find out about this place? 399 00:30:28,040 --> 00:30:29,840 Because I happen to be a detective. 400 00:30:30,440 --> 00:30:32,320 And not the worst one, I hope. 401 00:30:34,160 --> 00:30:36,440 They told me at the station that Meglin had a stroke. 402 00:30:36,520 --> 00:30:37,520 Not true. 403 00:30:37,960 --> 00:30:40,200 He just-- Never mind. 404 00:30:40,280 --> 00:30:43,520 Listen, I was thinking… You’re off today, you’re depressed. 405 00:30:46,280 --> 00:30:48,520 Let’s spend a night in a cloud of smoke and a drunken haze. 406 00:30:49,040 --> 00:30:51,120 I’m your dealer of happiness for tonight. 407 00:30:51,200 --> 00:30:53,960 Then what the hell are friends for? Let’s go. 408 00:30:54,040 --> 00:30:57,200 Zhenya, thank you for your kind concern, but I have to work. So what you’re trying to say is that, from that moment on, 409 00:31:09,840 --> 00:31:12,040 you conducted the investigation on your own? 410 00:31:13,120 --> 00:31:14,360 No. 411 00:31:19,840 --> 00:31:21,240 How’d you do it then? 412 00:31:24,400 --> 00:31:26,560 Have you ever put together a jigsaw puzzle? 413 00:31:26,960 --> 00:31:28,440 Let’s say I have. 414 00:31:29,040 --> 00:31:31,120 You think you’re painting the picture. 415 00:31:34,600 --> 00:31:36,600 Only it’s already been painted. 416 00:31:38,080 --> 00:31:40,520 You just need to put the pieces together. 417 00:31:43,080 --> 00:31:44,560 He gave them to me. 418 00:31:49,720 --> 00:31:51,600 All the murdered girls… 419 00:31:52,920 --> 00:31:55,360 attended the same university. 420 00:32:00,960 --> 00:32:02,560 Are you looking for his victim? 421 00:32:02,640 --> 00:32:06,080 I’m trying to understand how he selects them. 422 00:32:06,160 --> 00:32:08,480 Thank you, girls, but I’m good. 423 00:32:08,560 --> 00:32:12,600 Mom was working the night shift. I had to babysit, so… 424 00:32:12,680 --> 00:32:14,760 Yeah, it’s hard. 425 00:32:14,840 --> 00:32:18,040 It’s hard being a big sister. I know it firsthand. 426 00:32:19,160 --> 00:32:21,680 But it’ll make being a mom easier. 427 00:33:20,640 --> 00:33:22,320 I don’t even know how to thank you. 428 00:33:22,400 --> 00:33:25,360 You opened it so effortlessly and didn’t even break it. 429 00:33:26,520 --> 00:33:28,360 The lock is rubbish. 430 00:33:28,440 --> 00:33:31,200 -It’ll be 500 rubles. -Sure. 431 00:33:40,280 --> 00:33:41,480 Thank you. 432 00:35:30,280 --> 00:35:31,720 Datura. 433 00:35:34,000 --> 00:35:37,240 It takes years to learn how to use it to defend yourself. 434 00:35:37,320 --> 00:35:38,520 And we don’t have time. 435 00:35:39,400 --> 00:35:42,000 -Thank you for keeping it safe. -Why aren’t you in the hospital? 436 00:35:42,600 --> 00:35:44,360 What am I supposed to do there? 437 00:35:44,440 --> 00:35:45,720 Here’s what I realized. 438 00:35:45,800 --> 00:35:48,560 If you figure out who he is, you’ll go see him, 439 00:35:48,640 --> 00:35:50,640 and he’ll treat you to some cake. 440 00:35:51,200 --> 00:35:52,840 And I’ll never see my knife again. 441 00:35:52,920 --> 00:35:54,800 It has too many memories. 442 00:35:56,720 --> 00:35:59,800 How many times do I have to tell you? Lock the door. 443 00:35:59,880 --> 00:36:00,880 Right away. 444 00:36:01,360 --> 00:36:03,080 I’ve already locked it. 445 00:36:05,000 --> 00:36:06,840 Yeah, I missed you too. 446 00:36:08,720 --> 00:36:11,800 I read that in ancient times, they called this flower… 447 00:36:13,120 --> 00:36:14,640 angel’s trumpet. 448 00:36:14,720 --> 00:36:16,440 Did it say what kind of angel? 449 00:36:16,520 --> 00:36:17,960 The angel of death. 450 00:36:21,240 --> 00:36:22,560 Hey. 451 00:36:23,040 --> 00:36:23,960 What is it? 452 00:36:25,760 --> 00:36:27,320 Needle marks from a syringe. 453 00:36:29,800 --> 00:36:32,840 So, in low doses, it suppresses willpower. 454 00:36:34,960 --> 00:36:37,200 Moderate doses-- the victim loses consciousness. 455 00:36:37,280 --> 00:36:40,240 I wonder what it does when used in high doses. 456 00:36:40,320 --> 00:36:45,120 When shamans simply wanted not to kill the enemy, but to evoke fear, 457 00:36:45,200 --> 00:36:47,000 they used the sap of Datura. 458 00:36:47,080 --> 00:36:47,840 And? 459 00:36:47,920 --> 00:36:51,880 They believed that, on his deathbed, 460 00:36:51,960 --> 00:36:54,440 a person experiences such hallucinations and suffers such agony 461 00:36:54,520 --> 00:36:57,800 that even the gods could not endure it. 462 00:37:02,200 --> 00:37:03,880 I wonder what kind of agony? 463 00:37:06,680 --> 00:37:08,120 I should see it for myself. 464 00:37:10,600 --> 00:37:11,800 I’m joking. 465 00:37:12,280 --> 00:37:16,640 I promised to bring some to Palych. He’s an enthusiast of rare poisons. 466 00:37:18,200 --> 00:37:22,040 Why do you have morphine in the car? Are you also a drug addict? 467 00:37:22,120 --> 00:37:23,840 What do you mean by “also”? 468 00:37:24,840 --> 00:37:26,760 And why are you interrogating me? 469 00:37:29,800 --> 00:37:31,000 What do you see? 470 00:37:49,480 --> 00:37:51,040 This is his mother’s room. 471 00:37:54,320 --> 00:37:56,920 She died, but the room’s exactly the same way. 472 00:37:57,000 --> 00:37:58,200 Go on. 473 00:38:01,080 --> 00:38:03,000 Some books were read more than others. 474 00:38:11,280 --> 00:38:13,000 She was a teacher. 475 00:38:18,800 --> 00:38:20,280 He grew up without a father. 476 00:38:21,920 --> 00:38:24,160 -What about the father? -He either died or left them. 477 00:38:24,240 --> 00:38:26,200 Did he die, or did he leave? 478 00:38:28,200 --> 00:38:29,680 The armchair. 479 00:38:29,760 --> 00:38:31,080 The armchair? 480 00:38:31,960 --> 00:38:34,280 She’d put out rarely and reluctantly. 481 00:38:34,880 --> 00:38:37,080 He stopped sleeping in the same bed. 482 00:38:39,480 --> 00:38:41,080 He bought himself an armchair. 483 00:38:41,720 --> 00:38:44,680 He lived in it, and then, one day, he just left. 484 00:38:44,760 --> 00:38:46,320 And she found herself alone. 485 00:38:47,920 --> 00:38:51,960 She was just like that with her son. Everything to do with sex was taboo. 486 00:38:52,840 --> 00:38:55,760 All the women were undressed but not raped, because the mother was all buttoned-up. 487 00:39:00,120 --> 00:39:01,840 -Was he impotent? -No. 488 00:39:03,560 --> 00:39:07,080 Was nudity like sex for him? Simply seeing a naked woman… 489 00:39:08,160 --> 00:39:09,360 That’s right. 490 00:39:10,000 --> 00:39:12,600 I think the first girl laughed really hard. 491 00:39:13,600 --> 00:39:16,920 He’d just get the rest of them drunk so they wouldn’t remember anything. 492 00:39:17,760 --> 00:39:23,920 He kept working this way until he learned there’s a science called botany. 493 00:39:24,920 --> 00:39:28,400 This is the only way he ever pictured a woman. 494 00:40:03,200 --> 00:40:08,120 He decided to become a psychologist so he could learn about himself. 495 00:40:08,200 --> 00:40:12,120 And he learned-- only not about himself but about the psychology of victims. 496 00:40:14,080 --> 00:40:19,400 The girls he selected were potentially ready for that. 497 00:40:19,480 --> 00:40:22,200 How did he… lure them? 498 00:40:23,200 --> 00:40:25,480 A girl from a large family 499 00:40:25,560 --> 00:40:28,560 is used to sacrificing herself for her younger siblings. 500 00:40:28,640 --> 00:40:30,840 Being a victim is also a habit. 501 00:40:30,920 --> 00:40:32,320 He didn’t lure them. 502 00:40:33,000 --> 00:40:35,520 -He simply asked for help. -Help with what? 503 00:40:35,600 --> 00:40:39,160 With what they know best-- watching kids. 504 00:40:40,480 --> 00:40:42,280 He has no kids. I checked. 505 00:40:52,240 --> 00:40:54,640 Do you want to see the second room? 506 00:40:55,600 --> 00:40:58,240 If I’m wrong, this is yours. 507 00:41:21,320 --> 00:41:22,720 “The kids are asleep. 508 00:41:23,520 --> 00:41:26,560 How about tea and some cake?” 509 00:41:39,160 --> 00:41:40,600 We can’t just sit here. 510 00:41:41,040 --> 00:41:43,120 We know everything. We have to arrest him. 511 00:41:47,640 --> 00:41:49,040 Or are you a sadist? 512 00:41:50,680 --> 00:41:52,600 Do you get pleasure from torture? 513 00:41:53,120 --> 00:41:54,320 What do you think? 514 00:41:56,600 --> 00:41:58,640 Here they are. 515 00:44:04,160 --> 00:44:06,240 What do you want? Leave me alone! 516 00:44:07,200 --> 00:44:09,120 -Come back here! -Leave me alone! 517 00:44:09,200 --> 00:44:12,040 -Come back here! -What do you want? 518 00:44:14,800 --> 00:44:16,000 What do you want? 519 00:44:16,080 --> 00:44:17,960 Please don’t hit me! Please! 520 00:44:18,680 --> 00:44:20,080 -Come here! -Please don’t! 521 00:44:23,160 --> 00:44:24,240 You animal-- 522 00:44:30,880 --> 00:44:33,920 Hey, man! Hey! What are you doing, huh? 523 00:44:35,000 --> 00:44:36,200 That’s enough! 524 00:44:37,240 --> 00:44:38,840 What are you doing? 525 00:44:40,360 --> 00:44:41,760 You got a smoke? 526 00:44:48,920 --> 00:44:50,800 I have a question for you. 527 00:44:51,920 --> 00:44:55,640 You ate the cake with them so that they wouldn’t suspect anything, right? 528 00:44:57,040 --> 00:44:58,080 How? 529 00:44:58,600 --> 00:45:02,560 A little bit at a time… for two years… with food… 530 00:45:03,200 --> 00:45:04,840 There you go. 531 00:45:04,920 --> 00:45:07,480 You built up an immunity to the toxin. 532 00:45:09,160 --> 00:45:10,560 That’s good. 533 00:45:12,040 --> 00:45:15,480 Didn’t you want to die? Why didn’t you kill yourself? 534 00:45:15,560 --> 00:45:17,800 I’m very sorry. I won’t do it again. 535 00:45:17,880 --> 00:45:21,080 I’m sorry. I… I swear on my life. 536 00:45:23,080 --> 00:45:24,200 Let’s go to work, huh? 537 00:45:24,280 --> 00:45:25,800 Don’t! 538 00:45:25,880 --> 00:45:26,920 Please don’t! 539 00:45:27,000 --> 00:45:29,680 I have a daughter, too, you animal. 540 00:45:29,760 --> 00:45:32,360 Labor changed apes into slaves. Let’s go. 541 00:45:34,320 --> 00:45:36,680 Go ahead. But slowly. 542 00:45:36,760 --> 00:45:39,520 Don’t tear him apart right away. You’ll spoil all the fun. 543 00:45:44,840 --> 00:45:46,520 Don’t! 544 00:45:46,600 --> 00:45:50,680 Stop! I’m begging you! Stop! You can’t do this! 545 00:45:50,760 --> 00:45:53,920 Haven’t you heard them-- saying how they’ll repent, how they want to live? 546 00:45:55,760 --> 00:45:57,840 Tell her how much you want to live. 547 00:45:57,920 --> 00:45:59,760 She’ll believe you. She’s kindhearted. 548 00:46:01,760 --> 00:46:04,480 I’m sorry. I’ll atone for this my entire life. 549 00:46:04,560 --> 00:46:07,520 I’ll atone with my whole life! With my whole life-- 550 00:46:07,600 --> 00:46:10,400 Did you hear that? He’ll atone with his life. 551 00:46:10,480 --> 00:46:12,040 Come on, let him go. 552 00:46:12,120 --> 00:46:13,120 Cut the ropes. 553 00:46:15,400 --> 00:46:17,720 He’ll be laughing at you later. 554 00:46:17,800 --> 00:46:20,960 I was once foolish enough to let someone go. 555 00:46:21,040 --> 00:46:23,640 He swore to God, pleaded. 556 00:46:23,720 --> 00:46:25,360 I believed him and let him go. 557 00:46:25,960 --> 00:46:27,800 He killed two more within the week. 558 00:46:27,880 --> 00:46:30,680 That’s why I believe in only one atonement-- that of blood. 559 00:46:30,760 --> 00:46:31,760 Here and now. 560 00:46:31,840 --> 00:46:34,000 Don’t! Please… don’t! 561 00:46:38,120 --> 00:46:39,920 I can’t have this on my conscience. 562 00:46:43,120 --> 00:46:44,320 And I can? 563 00:46:48,880 --> 00:46:50,520 Don’t you dare! 564 00:46:51,680 --> 00:46:53,080 No! 565 00:47:21,040 --> 00:47:22,040 Captain. 566 00:47:26,280 --> 00:47:27,480 I just need a minute. 567 00:47:28,600 --> 00:47:30,840 You’re lucky. 568 00:47:31,920 --> 00:47:33,120 She has a good heart. 569 00:47:40,520 --> 00:47:42,000 We need a doctor! Now! 570 00:47:42,600 --> 00:47:44,040 Now! 571 00:47:45,080 --> 00:47:46,640 We need a doctor here! 572 00:47:47,160 --> 00:47:49,560 Get out of the way! Step back! 573 00:47:50,160 --> 00:47:51,360 Let’s go. 574 00:47:55,800 --> 00:47:57,200 Do something! 575 00:47:58,680 --> 00:48:00,680 Everyone step back! Step back! 576 00:48:14,000 --> 00:48:15,840 Maybe you can tell me where we’re going. 577 00:48:16,720 --> 00:48:20,440 That pistol in your mother’s case-- do you want to meet its owner? 578 00:48:20,520 --> 00:48:22,240 Is he alive? 579 00:48:22,320 --> 00:48:23,800 Are we going to see him? 580 00:48:25,240 --> 00:48:27,120 Can you just answer me? 581 00:48:29,160 --> 00:48:31,560 You must be trying to say thank you. Am I right? 582 00:48:36,280 --> 00:48:37,480 Thank you. 583 00:48:37,560 --> 00:48:39,080 What are you so happy about? 584 00:48:39,160 --> 00:48:41,560 I’ve looked for him in every database. Nothing. 585 00:48:41,640 --> 00:48:44,760 It seemed Ognarev just vanished, as if he never existed. 586 00:48:45,640 --> 00:48:48,120 -How’d you find him? -The same way I found you. 587 00:48:48,200 --> 00:48:50,640 -I think I found you. -You dreamt it. 588 00:48:50,720 --> 00:48:51,960 Stop! 589 00:48:54,040 --> 00:48:55,320 Here’s Ognarev. 590 00:48:56,720 --> 00:48:57,520 Don’t. 591 00:48:59,680 --> 00:49:01,280 We want to talk. 592 00:49:01,840 --> 00:49:03,480 Like you talked to them? 593 00:49:04,200 --> 00:49:06,240 To talk? Yeah? 594 00:49:06,320 --> 00:49:08,440 No! You’re not gonna take me! 595 00:49:09,040 --> 00:49:10,600 Put the rifle down! 596 00:49:10,680 --> 00:49:12,760 We’re just gonna ask a couple of questions. 597 00:49:13,240 --> 00:49:14,360 Put it down! No! 598 00:49:16,160 --> 00:49:16,960 Rodion! 599 00:49:22,480 --> 00:49:24,400 -Are you okay? -He’s a bad shot. 600 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 WHAT’S NEXT? - OPINION POLL 601 00:50:24,080 --> 00:50:27,000 IMMIGRANT SCUM - ELECTED OFFICIALS GAYS - A DUMB SLUT 602 00:50:27,080 --> 00:50:30,080 GANG MEMBER - DRUG DEALER A DIRTY COP 603 00:50:30,160 --> 00:50:32,160 ELECTED OFFICIALS - GAYS - 92 VOTES 604 00:51:01,240 --> 00:51:02,640 ACETONE 44745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.