Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,240 --> 00:01:08,440
FILM 6
2
00:01:08,520 --> 00:01:14,040
When you reach a dead end,then your path opens up.
3
00:01:16,480 --> 00:01:20,440
MOSCOW / 1971 - SCHOOL No. 585
4
00:01:20,520 --> 00:01:22,960
Since then, children,
5
00:01:23,680 --> 00:01:25,560
almost 30 years have passed.
6
00:01:26,160 --> 00:01:27,840
But we remember
7
00:01:27,920 --> 00:01:32,160
and honor
Zoya Kosmodemyanskaya’s heroic act.
8
00:01:34,000 --> 00:01:36,320
I’m going to show you some pictures.
9
00:01:38,440 --> 00:01:40,320
These are horrific pictures.
10
00:01:40,400 --> 00:01:43,400
But I want you to see them.
11
00:01:44,080 --> 00:01:48,040
Think about
what this girl was going though.
12
00:01:48,840 --> 00:01:51,480
She wasn’t much older than you are.
13
00:01:55,760 --> 00:01:57,000
Look at this.
14
00:01:58,320 --> 00:01:59,720
And remember it.
15
00:02:03,640 --> 00:02:05,480
Her body hung for a month.
16
00:02:06,760 --> 00:02:08,160
And right before the New Year,
17
00:02:08,880 --> 00:02:10,600
drunken Germans,
18
00:02:11,200 --> 00:02:13,120
after Zoya was already dead…
19
00:02:14,440 --> 00:02:15,640
undressed her
20
00:02:16,400 --> 00:02:19,840
and began stabbing her body…
with bayonets.
21
00:02:33,440 --> 00:02:34,960
Do you feel it?
22
00:02:36,680 --> 00:02:37,880
I love you.
23
00:02:38,360 --> 00:02:40,800
You know, based on this evidence,
24
00:02:40,880 --> 00:02:43,440
I get the impression
that he was just a con artist.
25
00:02:44,640 --> 00:02:47,120
He’d take out all the killers on the spot.
26
00:02:47,200 --> 00:02:49,880
What for?
So that we couldn’t question them?
27
00:02:49,960 --> 00:02:52,840
Did you ever notice
the murders would stop after that?
28
00:02:52,920 --> 00:02:54,520
But we don’t know why.
29
00:02:54,960 --> 00:02:58,680
The murderers could have gone into hiding,
could be lying low.
30
00:02:58,760 --> 00:03:01,440
How many times have we put away
the wrong person?
31
00:03:01,520 --> 00:03:03,480
I understand. You became close.
32
00:03:03,560 --> 00:03:04,760
But think about it.
33
00:03:04,840 --> 00:03:07,040
-A drug addict, an alcoholic--
-That’s not true!
34
00:03:07,120 --> 00:03:10,680
A lunatic who was simply fooling everyone.
35
00:03:10,760 --> 00:03:12,080
He made up this “method”--
36
00:03:12,160 --> 00:03:15,080
-Don’t you dare say that!
-…that no one understood.
37
00:03:15,160 --> 00:03:17,400
What kind of method is it?
What’s it about?
38
00:03:18,120 --> 00:03:19,520
Esenya Andreyevna,
39
00:03:20,440 --> 00:03:22,880
I don’t condone my colleague’s fervor,
40
00:03:22,960 --> 00:03:24,800
but I share his frustration.
41
00:03:25,880 --> 00:03:27,760
Starting with the Tsvetkov case,
42
00:03:28,320 --> 00:03:31,680
you and Meglin worked as equals,
and at times you’d replace him
43
00:03:31,760 --> 00:03:35,240
without compromising the case
or using the method.
44
00:03:35,840 --> 00:03:37,560
Starting with the Tsvetkov’s case…
45
00:03:42,200 --> 00:03:43,800
I used it too.
46
00:03:51,160 --> 00:03:52,800
There was no rape.
47
00:03:53,800 --> 00:03:56,200
She was hanged while still alive,
just like the other two.
48
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
Not quite.
49
00:03:59,920 --> 00:04:01,920
I can stop if you already know everything.
50
00:04:02,000 --> 00:04:06,120
Palych, pride is a foolish quality
to have in a medical examiner.
51
00:04:06,200 --> 00:04:07,600
Don’t leave me hanging.
52
00:04:07,680 --> 00:04:10,440
I’m not a medical examiner. I’m an expert.
53
00:04:10,520 --> 00:04:12,120
I’m telling you-- pride. Why did you say “not quite”?
54
00:04:15,920 --> 00:04:17,640
Did you see the skin on her neck?
55
00:04:17,720 --> 00:04:21,160
When a victim is conscious,
the body will jerk in the noose.
56
00:04:21,240 --> 00:04:24,960
It leaves ligature marks on the neck,
especially on the delicate skin of women.
57
00:04:25,640 --> 00:04:27,280
And the ligature marks…
58
00:04:28,760 --> 00:04:29,960
aren’t here.
59
00:04:30,760 --> 00:04:35,160
I have better things to do than marvel
at the delicate skin of a corpse.
60
00:04:35,760 --> 00:04:39,000
You said it,
then paused so that I’d ask you, right?
61
00:04:39,080 --> 00:04:41,720
You know something,
but you’re not saying it.
62
00:04:41,800 --> 00:04:43,400
Do you want to impress me?
63
00:04:43,480 --> 00:04:44,480
So, go ahead.
64
00:04:44,560 --> 00:04:47,920
She was hanged while she was still alive,
but… unconscious, right?
65
00:04:48,000 --> 00:04:51,600
No, not unconscious.
But she was not conscious either.
66
00:04:52,320 --> 00:04:53,920
How’s that? You’re scaring me.
67
00:04:54,000 --> 00:04:55,200
Here’s how.
68
00:04:55,920 --> 00:05:00,440
You’ll never guess
what I found in their stomachs.
69
00:05:00,520 --> 00:05:02,440
A signed confession. Next.
70
00:05:03,040 --> 00:05:04,040
No.
71
00:05:08,880 --> 00:05:10,760
Sponge cake.
72
00:05:11,600 --> 00:05:13,560
-With a sedative.
-I wish.
73
00:05:13,960 --> 00:05:16,760
I analyzed the composition,
but it’s unlike anything I’ve ever seen.
74
00:05:17,440 --> 00:05:21,120
The cake contained tropane alkaloids--
scopolamine.
75
00:05:21,720 --> 00:05:23,680
-What is it?
-A truth serum.
76
00:05:23,760 --> 00:05:26,280
The military uses it in interrogations.
It suppresses willpower.
77
00:05:26,360 --> 00:05:29,400
The victim realizes everything
that’s going on, but can’t resist.
78
00:05:30,040 --> 00:05:33,960
Most interestingly,
the scopolamine in the cake
79
00:05:34,040 --> 00:05:37,120
was not in the form of a drug
but rather in its natural form.
80
00:05:37,720 --> 00:05:41,680
And it only occurs naturally
in Datura innoxia.
81
00:05:46,000 --> 00:05:48,120
Does he grow that Datura at home?
82
00:05:52,400 --> 00:05:54,000
Oh, Palych.
83
00:06:21,120 --> 00:06:22,320
Give me the flask.
84
00:06:22,400 --> 00:06:24,280
-Where is it?
-In the glove box.
85
00:06:33,200 --> 00:06:34,440
What’s this?
86
00:06:40,200 --> 00:06:41,400
Morphine.
87
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
Hi, ladies!
88
00:06:50,240 --> 00:06:51,280
Yes, Dad.
89
00:06:51,360 --> 00:06:52,720
Can you spare a cigarette?
90
00:06:52,800 --> 00:06:55,000
Of course I am. Who else would I be with?
91
00:06:55,480 --> 00:06:56,880
-What?
-Thank you.
92
00:06:56,960 --> 00:06:58,680
What do you mean “get some rest?”
93
00:06:59,400 --> 00:07:01,160
I don’t really feel tired.
94
00:07:02,720 --> 00:07:04,760
No, Dad, it’s a good idea, but--
95
00:07:08,240 --> 00:07:10,840
Why does it bother him so much
that I work with you?
96
00:07:10,920 --> 00:07:13,960
Who’s gonna like his daughter
sleeping with a maniac?
97
00:07:14,040 --> 00:07:15,320
I’m not sleeping with you.
98
00:07:15,400 --> 00:07:17,720
Right.
How are you going to prove that to him?
99
00:07:17,800 --> 00:07:21,320
What are you doing all this time with me?
Learning? Ridiculous!
100
00:07:21,400 --> 00:07:23,080
What can I teach you?
101
00:07:23,160 --> 00:07:24,520
I’m not a teacher.
102
00:07:24,600 --> 00:07:25,920
Are you the detective?
103
00:07:26,000 --> 00:07:28,080
Yes. Good afternoon. Victor Suchkov.
104
00:07:29,120 --> 00:07:31,120
You must have gotten teased as a kid,
right?
105
00:07:32,280 --> 00:07:34,760
No. Excuse me, you are…
106
00:07:35,360 --> 00:07:39,080
the strength,
the inviolability of family bonds.
107
00:07:39,800 --> 00:07:43,080
Family values determine…
108
00:07:44,680 --> 00:07:48,280
the stable social, demographic,
109
00:07:48,360 --> 00:07:52,320
and even economic growth of any state.
110
00:07:52,400 --> 00:07:54,600
This determines…
111
00:07:58,040 --> 00:08:00,720
To conclude this lecture,
112
00:08:00,800 --> 00:08:04,120
I’d like to emphasize that preserving
the institution of the family…
113
00:08:05,160 --> 00:08:10,440
is a strategic goal of all ideologies
regardless of their political systems.
114
00:08:12,560 --> 00:08:15,880
Basically, the family has been
the main ideological institution…
115
00:08:18,040 --> 00:08:22,800
throughout the entire history of humanity.
116
00:08:29,760 --> 00:08:31,440
Thank you. Class dismissed.
117
00:08:31,520 --> 00:08:32,520
Let’s go.
118
00:08:36,640 --> 00:08:39,360
So, this is Sergei Leonidovich,
119
00:08:39,440 --> 00:08:42,120
the head
of the Department of Family Psychology.
120
00:08:42,200 --> 00:08:46,440
Major Meglin and Lieutenant Steklova
from the Investigative Committee.
121
00:08:47,280 --> 00:08:48,400
We’re listening.
122
00:08:50,880 --> 00:08:55,520
You know, there is--
It’s not that I suspect him or anything.
123
00:08:57,280 --> 00:09:00,120
I just have to inform you
that there’s a professor
124
00:09:00,200 --> 00:09:05,560
in the Department of Extreme Psychology--
Zhukov Andrei Ivanovich.
125
00:09:05,640 --> 00:09:06,360
And?
126
00:09:06,960 --> 00:09:11,560
And he pays… special attention
to the female students.
127
00:09:12,680 --> 00:09:14,440
I’ve told him that this goes against…
128
00:09:16,360 --> 00:09:19,720
Never mind.
I shouldn’t be saying any of this.
129
00:09:19,800 --> 00:09:21,200
No, you’re doing the right thing.
130
00:09:24,760 --> 00:09:27,480
-Is he here today?
-He’s giving a lecture right away.
131
00:09:28,800 --> 00:09:30,000
He…
132
00:09:31,960 --> 00:09:33,440
There he is.
133
00:09:37,920 --> 00:09:38,920
Hello.
134
00:09:40,040 --> 00:09:41,360
Good afternoon.
135
00:09:45,480 --> 00:09:47,000
Excuse me.
136
00:09:47,080 --> 00:09:49,520
May we sit in on your lecture?
137
00:09:49,600 --> 00:09:51,320
We heard it’s very interesting.
138
00:09:52,120 --> 00:09:53,720
Excuse me, who are you?
139
00:09:56,240 --> 00:09:58,760
We’re from EMERCOM. We’re here to learn.
140
00:09:58,840 --> 00:10:02,640
You were recommended
as an expert on extreme psychology.
141
00:10:03,720 --> 00:10:05,840
Well, have a seat.
142
00:10:07,440 --> 00:10:10,720
The factors intensifying traumatic stress
143
00:10:11,440 --> 00:10:15,240
are the perception of an event
as highly unfair,
144
00:10:16,160 --> 00:10:22,120
the inability or incapacity to deal with
the situation, at least to some extent,
145
00:10:22,200 --> 00:10:25,200
and finally, passive behavior, the presence of unresolved trauma,
146
00:10:28,360 --> 00:10:30,880
as well as physical exhaustion.
147
00:10:30,960 --> 00:10:34,080
Also, a destabilizing organization of work
148
00:10:34,160 --> 00:10:37,440
and the specialist’s state of health.
149
00:10:37,520 --> 00:10:40,840
Good physical health
150
00:10:40,920 --> 00:10:43,640
as well as corporate culture.
151
00:10:43,720 --> 00:10:46,000
-Thus, we can draw the conclusion--
-It’s him.
152
00:10:46,080 --> 00:10:48,600
…that the psychology of the victim
is the main reason…
153
00:10:48,680 --> 00:10:50,160
Of course. Why not?
154
00:10:50,960 --> 00:10:53,560
He has access to students.
155
00:10:55,040 --> 00:10:56,480
He’s very charming.
156
00:10:58,160 --> 00:10:59,880
Look at her.
157
00:10:59,960 --> 00:11:04,640
She’s ready to give herself
to extreme psychology right now.
158
00:11:05,280 --> 00:11:07,760
…and does not give in to primal instincts.
159
00:11:07,840 --> 00:11:11,360
In short,
your well-being is in your own hands.
160
00:11:29,000 --> 00:11:30,600
What are they talking about?
161
00:11:31,120 --> 00:11:34,880
I think he’s offering to continue
the lecture in a private setting.
162
00:11:35,320 --> 00:11:37,640
For a deeper analysis, so to speak.
163
00:11:40,560 --> 00:11:42,200
We should follow him.
164
00:11:42,400 --> 00:11:47,480
TWO HOURS LATER
165
00:11:47,560 --> 00:11:48,760
There we go.
166
00:11:51,000 --> 00:11:52,640
Let’s hurry. Come on. Let’s go.
167
00:12:12,600 --> 00:12:14,600
Can you hurry up?
168
00:12:20,880 --> 00:12:22,080
Hurry up.
169
00:12:27,840 --> 00:12:28,720
They’re in here.
170
00:12:28,800 --> 00:12:30,120
-Over here?
-In here.
171
00:12:32,840 --> 00:12:35,400
So? He’s not gonna do it here.
172
00:12:35,840 --> 00:12:38,480
He has to feed her the scopolamine first.
173
00:12:38,560 --> 00:12:40,400
You’re thinking logically.
174
00:12:40,480 --> 00:12:42,880
I think this is what he’s doing right now.
175
00:12:42,960 --> 00:12:45,800
So we need to wait
until he feeds her the cake?
176
00:12:46,280 --> 00:12:49,080
Of course it’s cynical,
but we’ll catch him red-handed.
177
00:12:49,680 --> 00:12:53,400
Before he starts saying,
“It’s not mine. They planted it.”
178
00:12:53,480 --> 00:12:55,320
-We’ll wait.
-Of course.
179
00:13:18,120 --> 00:13:19,520
Why does he kill?
180
00:13:19,600 --> 00:13:23,840
He doesn’t look like an awkward geek
who was bullied as a child.
181
00:13:23,920 --> 00:13:26,160
He’s attractive. Women like him.
182
00:13:27,440 --> 00:13:28,840
Why does he do this?
183
00:13:30,400 --> 00:13:31,880
We’ll ask him.
184
00:13:39,640 --> 00:13:41,360
Get off her, you pig!
185
00:13:42,240 --> 00:13:44,360
What’s going on? What are you doing?
186
00:13:44,440 --> 00:13:45,560
-Did you have cake?
-What?
187
00:13:45,640 --> 00:13:47,400
Did you have cake, you idiot?
188
00:13:47,480 --> 00:13:48,320
No!
189
00:13:48,400 --> 00:13:51,160
Well, congratulations, pal.
I gotta hand it to you.
190
00:13:51,240 --> 00:13:53,480
-What number is she?
-What’s going on?
191
00:13:55,200 --> 00:13:56,880
Is it for a grade, or is it love?
192
00:13:57,480 --> 00:13:58,960
It’s up to you,
193
00:13:59,040 --> 00:14:01,880
but he has another 20 years
of teaching here.
194
00:14:01,960 --> 00:14:04,440
So you’re not gonna be the last one.
195
00:14:04,520 --> 00:14:06,480
Here’s my advice.
196
00:14:06,560 --> 00:14:09,880
Get this “till death do us part” nonsense
out of your head
197
00:14:09,960 --> 00:14:11,880
and go after the sex.
198
00:14:12,360 --> 00:14:15,000
You’ll gain experience and good grades.
199
00:14:19,160 --> 00:14:21,080
We should have the cake tested.
200
00:14:21,640 --> 00:14:23,040
Most definitely.
201
00:14:24,200 --> 00:14:26,840
Are you mocking me?
You knew it wasn’t him!
202
00:14:28,280 --> 00:14:31,440
You gotta get some lumps of your own.
Other people’s lumps don’t hurt.
203
00:14:31,520 --> 00:14:33,000
-Right, Professor?
-Yes.
204
00:14:33,080 --> 00:14:34,480
Sorry to have interrupted.
205
00:14:50,800 --> 00:14:52,920
Devil knows what goes on in this place!
206
00:14:53,000 --> 00:14:54,640
Devil knows what.
207
00:15:03,040 --> 00:15:05,680
Hello, Andrei Sergeyevich.
Did you get here okay?
208
00:15:05,760 --> 00:15:08,560
You must have hit some traffic.
I was trying to meet somewhere close.
209
00:15:08,640 --> 00:15:10,360
Sasha, I don’t have much time.
210
00:15:11,120 --> 00:15:12,360
Okay.
211
00:15:15,160 --> 00:15:18,920
Andrei Sergeyevich,
I saw Esenya, and she’s changed a lot.
212
00:15:20,320 --> 00:15:23,680
I think this training isn’t good for her.
213
00:15:26,000 --> 00:15:27,600
Get to the point, Sasha.
214
00:15:28,840 --> 00:15:31,200
I know you want to get her back.
215
00:15:32,640 --> 00:15:34,120
I know how to do it.
216
00:15:34,920 --> 00:15:37,000
But I need your help.
217
00:15:37,080 --> 00:15:38,280
And?
218
00:15:39,640 --> 00:15:42,160
I need access to Zakharova’s case files.
219
00:15:43,040 --> 00:15:44,960
Anulya, our classmate.
220
00:16:05,800 --> 00:16:08,200
-Bon appétit.
-Thank you.
221
00:16:09,640 --> 00:16:13,000
We’ve been sitting here for three hours.
What for?
222
00:16:13,080 --> 00:16:17,720
I haven’t had a salad this horrific
since high school.
223
00:16:17,800 --> 00:16:19,200
-Wanna try some?
-No, thanks.
224
00:16:19,800 --> 00:16:22,360
No, thank you. I didn’t get any sleep.
225
00:16:22,440 --> 00:16:25,080
Mom was working the night shift,
and I had to babysit, so…
226
00:16:26,760 --> 00:16:29,200
Natashka woke up twice last night.
227
00:16:29,280 --> 00:16:31,480
She started screaming, “Where’s Mommy?”
228
00:16:32,920 --> 00:16:36,200
Then Maskimka joined in,
and they started bawling together.
229
00:16:37,520 --> 00:16:39,720
It took me an hour to put them to bed.
230
00:16:40,480 --> 00:16:43,400
Then I had to make them breakfast
in the morning,
231
00:16:43,480 --> 00:16:45,320
get them ready for school.
232
00:16:47,080 --> 00:16:49,040
I must have gotten 15 minutes of sleep.
233
00:16:49,120 --> 00:16:52,080
You think he’ll walk by
and you’ll smell him?
234
00:16:56,960 --> 00:16:58,440
Are you looking for his victim?
235
00:16:59,160 --> 00:16:59,960
No.
236
00:17:04,160 --> 00:17:07,040
I’m trying to understand
how he selects them.
237
00:17:07,119 --> 00:17:09,720
-And how?
-Thank you, girls, but I’m good.
238
00:17:28,640 --> 00:17:33,120
I need to stop by the pharmacy
after… after class.
239
00:17:33,960 --> 00:17:37,280
I have to make sure everyone
eats in the morning, their books are…
240
00:17:37,360 --> 00:17:40,120
And I need
to drop them both off at school.
241
00:17:40,800 --> 00:17:42,000
That’s crazy.
242
00:17:43,160 --> 00:17:46,040
You’re babysitting and studying.
It must be hard.
243
00:17:46,680 --> 00:17:49,080
-No, not really.
-Yeah, it’s hard.
244
00:17:49,920 --> 00:17:52,840
It’s hard being a big sister.
I know it firsthand.
245
00:17:54,400 --> 00:17:56,760
But it’ll make being a mom easier.
246
00:17:58,840 --> 00:18:01,320
-Bon appétit!
-Thank you!
247
00:18:05,840 --> 00:18:07,280
Who’s that?
248
00:18:07,360 --> 00:18:09,520
We saw him, remember? He came by.
249
00:18:09,600 --> 00:18:10,760
He seems cool.
250
00:18:10,840 --> 00:18:13,000
We should get his phone number.
251
00:18:13,080 --> 00:18:14,880
He doesn’t have a phone.
252
00:18:17,160 --> 00:18:18,240
Whatever.
253
00:18:24,960 --> 00:18:27,360
There’s no scopolamine in your cake.
254
00:18:29,120 --> 00:18:31,040
-Besides, it’s store-bought.
-So what?
255
00:18:32,800 --> 00:18:37,440
In the previous cases,
the cakes had a high yolk content.
256
00:18:38,920 --> 00:18:40,680
So he made the cakes too?
257
00:18:41,480 --> 00:18:43,560
Turns out he’s also a pastry chef.
258
00:18:45,920 --> 00:18:48,440
The victim’s parents are here.
259
00:18:49,040 --> 00:18:52,960
I’ll call them in about five minutes.
They’re with the psychologist right now.
260
00:18:53,400 --> 00:18:55,200
All right. I’m in no rush.
261
00:18:55,280 --> 00:18:57,240
Suchok! I mean--
262
00:18:57,840 --> 00:18:59,200
Lieutenant.
263
00:18:59,800 --> 00:19:01,920
-You--
-Captain.
264
00:19:03,640 --> 00:19:07,960
Right. The psychologist’s office--
don’t shut the door all the way.
265
00:19:08,040 --> 00:19:09,240
Okay?
266
00:19:10,960 --> 00:19:12,760
-Okay.
-Thank you.
267
00:19:30,720 --> 00:19:34,240
I know my words
aren’t going to bring Liza back,
268
00:19:34,880 --> 00:19:38,360
but you should be thinking about life
right now, not death.
269
00:19:38,440 --> 00:19:40,680
You have two young boys at home.
270
00:19:42,120 --> 00:19:45,400
If you give up now,
they will be the ones to suffer.
271
00:19:46,080 --> 00:19:48,440
I think Liza wouldn’t want that.
272
00:19:49,000 --> 00:19:52,920
She’d want you to remember her
but to go on living.
273
00:19:53,400 --> 00:19:55,080
Life goes on.
274
00:19:55,800 --> 00:19:59,760
Your life goes on,
and so do your kids’ lives.
275
00:20:01,480 --> 00:20:03,400
It’s okay. It’s okay.
276
00:20:03,480 --> 00:20:04,640
Yes.
277
00:20:06,400 --> 00:20:09,560
-Of course.
-Hush, hush.
278
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
Yes.
279
00:20:19,480 --> 00:20:20,680
Hush, hush.
280
00:20:24,920 --> 00:20:26,520
Excuse me. Are you a doctor?
281
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
-I’m not.
-Damn it!
282
00:20:27,680 --> 00:20:30,240
-What happened?
-There’s a baby. I thought--
283
00:20:30,320 --> 00:20:33,920
I came up to the car, something’s meowing.
I wanted to scare it off.
284
00:20:34,000 --> 00:20:35,680
Then I see a foundling, all blue.
285
00:20:35,760 --> 00:20:37,880
I pulled it out,
but I don’t know what to do.
286
00:20:37,960 --> 00:20:39,800
I’m not a doctor, but I know first aid.
287
00:20:39,880 --> 00:20:42,760
Thank you! It’s in the car. This way.
288
00:20:42,840 --> 00:20:44,200
-Is it still breathing?
-Yes.
289
00:20:44,280 --> 00:20:45,440
Where’s the baby?
290
00:20:45,520 --> 00:20:48,360
Quiet, quiet. Get over here.
291
00:20:49,480 --> 00:20:50,960
Quiet, psychologist.
292
00:20:51,040 --> 00:20:53,800
You were asking how you
get a woman into a car? Very easy.
293
00:20:53,880 --> 00:20:56,400
Tell her there’s a sick baby.
She’ll run to save it.
294
00:20:56,480 --> 00:20:58,800
No questions asked.
The instinct will kick in.
295
00:20:59,680 --> 00:21:02,800
A woman is a mother.
A mother is a victim. Got it?
296
00:21:03,400 --> 00:21:05,160
She got it. Let her go.
297
00:21:05,240 --> 00:21:08,520
This was a drill-- in extreme psychology.
298
00:21:08,600 --> 00:21:13,480
You should be more careful about giving
first aid to psychopaths you don’t know.
299
00:21:13,560 --> 00:21:14,880
Got it?
300
00:21:14,960 --> 00:21:17,560
And you should teach people to be careful.
301
00:21:17,640 --> 00:21:18,840
Get out of here.
302
00:21:21,680 --> 00:21:23,240
You pig!
303
00:21:25,680 --> 00:21:27,640
Sometimes I think I wanna kill you.
304
00:21:27,720 --> 00:21:32,080
Call Suchok. Find out how many brothers
and sisters the early victims had.
305
00:21:34,360 --> 00:21:35,800
Call. Go ahead.
306
00:21:39,120 --> 00:21:41,200
Why didn’t you say anything right away?
307
00:21:41,760 --> 00:21:43,440
This is what they had in common.
308
00:21:45,640 --> 00:21:47,120
You didn’t think?
309
00:21:48,160 --> 00:21:49,360
What got in the way?
310
00:21:50,120 --> 00:21:52,000
What got in the way of thinking?
311
00:21:53,960 --> 00:21:55,160
I see.
312
00:21:57,920 --> 00:22:00,200
They all came from large families.
313
00:22:00,280 --> 00:22:01,480
You knew that.
314
00:22:02,200 --> 00:22:03,320
How did you know?
315
00:22:04,240 --> 00:22:05,600
You need to ask the right question.
316
00:22:05,680 --> 00:22:08,280
It’s not how I knew, but what it means.
So?
317
00:22:08,920 --> 00:22:11,720
The killer is trying
to relive his childhood.
318
00:22:12,440 --> 00:22:14,440
Is he also from a large family?
319
00:22:15,680 --> 00:22:18,680
If Suchok said this, I’d understand,
but you…
320
00:22:19,440 --> 00:22:20,880
Keep thinking. So?
321
00:22:25,200 --> 00:22:27,920
A large family is like a pack.
322
00:22:28,000 --> 00:22:30,960
The common good
comes before self-interest.
323
00:22:31,040 --> 00:22:36,480
This is where good parents,
true friends, heroes,
324
00:22:36,560 --> 00:22:38,240
and victims of killers come from--
325
00:22:38,320 --> 00:22:41,440
that is, everyone who believes
in the goodness of people
326
00:22:41,520 --> 00:22:43,120
and helps their neighbor.
327
00:22:43,680 --> 00:22:44,680
So?
328
00:22:47,520 --> 00:22:52,240
So all the girls were brought up that way…
329
00:22:53,760 --> 00:22:55,560
and he used that?
330
00:22:57,400 --> 00:22:58,600
Yes.
331
00:23:00,360 --> 00:23:01,760
He doesn’t take risks.
332
00:23:06,720 --> 00:23:08,720
KOMSOMOLSKY PROSPEKT
CITY CENTER
333
00:23:21,120 --> 00:23:23,280
Natasha. My favorite girl.
334
00:23:23,360 --> 00:23:25,200
I haven’t seen you in a hundred years.
335
00:23:27,600 --> 00:23:30,120
-And I could go another hundred without.
-Really?
336
00:23:31,200 --> 00:23:32,400
Your latest?
337
00:23:32,480 --> 00:23:35,960
-Something like that.
-Not bad.
338
00:23:36,040 --> 00:23:37,520
-You think?
-Uh-huh.
339
00:23:37,600 --> 00:23:39,200
Why are you standing around? Go.
340
00:23:40,560 --> 00:23:42,120
Will you wait here?
341
00:23:43,760 --> 00:23:46,400
-I thought you were a blonde.
-I’m smarter now.
342
00:23:47,400 --> 00:23:49,520
-A cigarette?
-Will you go already?
343
00:23:52,000 --> 00:23:56,760
We all unfortunately know
that three students from our university
344
00:23:56,840 --> 00:23:58,600
became the victims of a serial killer.
345
00:23:59,760 --> 00:24:03,160
And today,
our guests from the competent authorities
346
00:24:03,840 --> 00:24:08,800
will talk to you about how to stay safe.
347
00:24:08,880 --> 00:24:10,480
The floor is yours.
348
00:24:14,400 --> 00:24:16,160
So, I want everyone to be quiet.
349
00:24:17,440 --> 00:24:18,480
Quieter.
350
00:24:19,400 --> 00:24:20,920
Today’s lecture--
351
00:24:21,760 --> 00:24:24,440
how to avoid becoming a victim
of a serial killer.
352
00:24:25,640 --> 00:24:28,200
Raise your hand
if you think you’re a victim.
353
00:24:35,440 --> 00:24:36,760
Don’t be shy.
354
00:24:38,280 --> 00:24:40,440
-No victims here, huh?
-No.
355
00:24:41,440 --> 00:24:44,440
But the person who’s hunting you
disagrees.
356
00:24:45,040 --> 00:24:49,200
He knows who the victims here are,
and his attacks aren’t random.
357
00:24:49,280 --> 00:24:52,200
So to avoid becoming his prey…
358
00:24:53,520 --> 00:24:56,120
you need to know two things
about the hunter:
359
00:24:57,320 --> 00:25:00,320
what he wants and what he’s afraid of.
360
00:25:00,960 --> 00:25:02,640
Sometimes the two are the same thing.
361
00:25:05,320 --> 00:25:07,080
Now, my assistant…
362
00:25:10,840 --> 00:25:13,920
will demonstrate what he wants.
363
00:25:15,040 --> 00:25:15,680
Natash.
364
00:25:21,480 --> 00:25:22,680
Come this way. Come on.
365
00:25:38,040 --> 00:25:38,920
What’s going on?
366
00:25:54,040 --> 00:25:55,080
Wow!
367
00:26:02,640 --> 00:26:04,760
I don’t understand what’s going on!
368
00:26:04,840 --> 00:26:06,800
-Please stop this immediately.
-Is that it?
369
00:26:06,880 --> 00:26:09,440
-That’s it.
-The lecture’s over. Thank you.
370
00:26:13,920 --> 00:26:15,480
Did you have fun?
371
00:26:16,240 --> 00:26:18,240
Should we go dancing sometime?
372
00:26:20,440 --> 00:26:21,640
Bye. Thank you!
373
00:26:22,280 --> 00:26:23,520
Is she one of yours?
374
00:26:23,600 --> 00:26:26,000
She sure is. One of ours.
375
00:26:26,080 --> 00:26:29,040
-An exhibitionist.
-No! That’s a rude word.
376
00:26:29,120 --> 00:26:31,000
Natasha is a beautiful young lady.
377
00:26:31,080 --> 00:26:32,920
So that’s your type.
378
00:26:34,600 --> 00:26:36,520
So, do you know who he is now?
379
00:26:37,240 --> 00:26:38,640
What about you?
380
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
-What do you want?
-What is it?
381
00:27:09,560 --> 00:27:11,720
-Olya, what do you want?
-What is it?
382
00:27:11,800 --> 00:27:13,000
What are you-- Hang on!
383
00:27:17,480 --> 00:27:18,200
Hang on.
384
00:27:50,320 --> 00:27:51,760
Everyone step back! Call Bergich!
385
00:28:19,600 --> 00:28:23,280
PSYCHIATRIC HOSPITAL No. 13
386
00:28:50,400 --> 00:28:52,440
Oneiroid syndrome.
387
00:28:55,840 --> 00:28:57,040
What’s that?
388
00:28:57,960 --> 00:28:59,360
Acute psychosis.
389
00:29:05,840 --> 00:29:08,200
-May I see him?
-Not right now.
390
00:29:10,760 --> 00:29:14,800
It might be unsafe for him…
as well as for you.
391
00:29:17,760 --> 00:29:19,160
He needs complete rest…
392
00:29:20,680 --> 00:29:22,000
and isolation.
393
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
At least for a few days.
394
00:30:00,640 --> 00:30:03,280
FROM ZHENYA
I’M OUTSIDE. COME OUT.
395
00:30:19,240 --> 00:30:21,080
What are you doing here?
396
00:30:22,080 --> 00:30:23,280
Hi.
397
00:30:23,920 --> 00:30:25,480
I missed you too.
398
00:30:25,560 --> 00:30:27,200
How’d you find out about this place?
399
00:30:28,040 --> 00:30:29,840
Because I happen to be a detective.
400
00:30:30,440 --> 00:30:32,320
And not the worst one, I hope.
401
00:30:34,160 --> 00:30:36,440
They told me at the station
that Meglin had a stroke.
402
00:30:36,520 --> 00:30:37,520
Not true.
403
00:30:37,960 --> 00:30:40,200
He just-- Never mind.
404
00:30:40,280 --> 00:30:43,520
Listen, I was thinking…
You’re off today, you’re depressed.
405
00:30:46,280 --> 00:30:48,520
Let’s spend a night in a cloud of smoke
and a drunken haze.
406
00:30:49,040 --> 00:30:51,120
I’m your dealer of happiness for tonight.
407
00:30:51,200 --> 00:30:53,960
Then what the hell are friends for?
Let’s go.
408
00:30:54,040 --> 00:30:57,200
Zhenya, thank you for your kind concern,
but I have to work. So what you’re trying to say is that,
from that moment on,
409
00:31:09,840 --> 00:31:12,040
you conducted the investigation
on your own?
410
00:31:13,120 --> 00:31:14,360
No.
411
00:31:19,840 --> 00:31:21,240
How’d you do it then?
412
00:31:24,400 --> 00:31:26,560
Have you ever put together
a jigsaw puzzle?
413
00:31:26,960 --> 00:31:28,440
Let’s say I have.
414
00:31:29,040 --> 00:31:31,120
You think you’re painting the picture.
415
00:31:34,600 --> 00:31:36,600
Only it’s already been painted.
416
00:31:38,080 --> 00:31:40,520
You just need to put the pieces together.
417
00:31:43,080 --> 00:31:44,560
He gave them to me.
418
00:31:49,720 --> 00:31:51,600
All the murdered girls…
419
00:31:52,920 --> 00:31:55,360
attended the same university.
420
00:32:00,960 --> 00:32:02,560
Are you looking for his victim?
421
00:32:02,640 --> 00:32:06,080
I’m trying to understand
how he selects them.
422
00:32:06,160 --> 00:32:08,480
Thank you, girls, but I’m good.
423
00:32:08,560 --> 00:32:12,600
Mom was working the night shift.
I had to babysit, so…
424
00:32:12,680 --> 00:32:14,760
Yeah, it’s hard.
425
00:32:14,840 --> 00:32:18,040
It’s hard being a big sister.
I know it firsthand.
426
00:32:19,160 --> 00:32:21,680
But it’ll make being a mom easier.
427
00:33:20,640 --> 00:33:22,320
I don’t even know how to thank you.
428
00:33:22,400 --> 00:33:25,360
You opened it so effortlessly
and didn’t even break it.
429
00:33:26,520 --> 00:33:28,360
The lock is rubbish.
430
00:33:28,440 --> 00:33:31,200
-It’ll be 500 rubles.
-Sure.
431
00:33:40,280 --> 00:33:41,480
Thank you.
432
00:35:30,280 --> 00:35:31,720
Datura.
433
00:35:34,000 --> 00:35:37,240
It takes years to learn how to use it
to defend yourself.
434
00:35:37,320 --> 00:35:38,520
And we don’t have time.
435
00:35:39,400 --> 00:35:42,000
-Thank you for keeping it safe.
-Why aren’t you in the hospital?
436
00:35:42,600 --> 00:35:44,360
What am I supposed to do there?
437
00:35:44,440 --> 00:35:45,720
Here’s what I realized.
438
00:35:45,800 --> 00:35:48,560
If you figure out who he is,
you’ll go see him,
439
00:35:48,640 --> 00:35:50,640
and he’ll treat you to some cake.
440
00:35:51,200 --> 00:35:52,840
And I’ll never see my knife again.
441
00:35:52,920 --> 00:35:54,800
It has too many memories.
442
00:35:56,720 --> 00:35:59,800
How many times do I have to tell you?
Lock the door.
443
00:35:59,880 --> 00:36:00,880
Right away.
444
00:36:01,360 --> 00:36:03,080
I’ve already locked it.
445
00:36:05,000 --> 00:36:06,840
Yeah, I missed you too.
446
00:36:08,720 --> 00:36:11,800
I read that in ancient times,
they called this flower…
447
00:36:13,120 --> 00:36:14,640
angel’s trumpet.
448
00:36:14,720 --> 00:36:16,440
Did it say what kind of angel?
449
00:36:16,520 --> 00:36:17,960
The angel of death.
450
00:36:21,240 --> 00:36:22,560
Hey.
451
00:36:23,040 --> 00:36:23,960
What is it?
452
00:36:25,760 --> 00:36:27,320
Needle marks from a syringe.
453
00:36:29,800 --> 00:36:32,840
So, in low doses, it suppresses willpower.
454
00:36:34,960 --> 00:36:37,200
Moderate doses--
the victim loses consciousness.
455
00:36:37,280 --> 00:36:40,240
I wonder what it does
when used in high doses.
456
00:36:40,320 --> 00:36:45,120
When shamans simply wanted
not to kill the enemy, but to evoke fear,
457
00:36:45,200 --> 00:36:47,000
they used the sap of Datura.
458
00:36:47,080 --> 00:36:47,840
And?
459
00:36:47,920 --> 00:36:51,880
They believed that, on his deathbed,
460
00:36:51,960 --> 00:36:54,440
a person experiences such hallucinations
and suffers such agony
461
00:36:54,520 --> 00:36:57,800
that even the gods could not endure it.
462
00:37:02,200 --> 00:37:03,880
I wonder what kind of agony?
463
00:37:06,680 --> 00:37:08,120
I should see it for myself.
464
00:37:10,600 --> 00:37:11,800
I’m joking.
465
00:37:12,280 --> 00:37:16,640
I promised to bring some to Palych.
He’s an enthusiast of rare poisons.
466
00:37:18,200 --> 00:37:22,040
Why do you have morphine in the car?
Are you also a drug addict?
467
00:37:22,120 --> 00:37:23,840
What do you mean by “also”?
468
00:37:24,840 --> 00:37:26,760
And why are you interrogating me?
469
00:37:29,800 --> 00:37:31,000
What do you see?
470
00:37:49,480 --> 00:37:51,040
This is his mother’s room.
471
00:37:54,320 --> 00:37:56,920
She died,
but the room’s exactly the same way.
472
00:37:57,000 --> 00:37:58,200
Go on.
473
00:38:01,080 --> 00:38:03,000
Some books were read more than others.
474
00:38:11,280 --> 00:38:13,000
She was a teacher.
475
00:38:18,800 --> 00:38:20,280
He grew up without a father.
476
00:38:21,920 --> 00:38:24,160
-What about the father?
-He either died or left them.
477
00:38:24,240 --> 00:38:26,200
Did he die, or did he leave?
478
00:38:28,200 --> 00:38:29,680
The armchair.
479
00:38:29,760 --> 00:38:31,080
The armchair?
480
00:38:31,960 --> 00:38:34,280
She’d put out rarely and reluctantly.
481
00:38:34,880 --> 00:38:37,080
He stopped sleeping in the same bed.
482
00:38:39,480 --> 00:38:41,080
He bought himself an armchair.
483
00:38:41,720 --> 00:38:44,680
He lived in it,
and then, one day, he just left.
484
00:38:44,760 --> 00:38:46,320
And she found herself alone.
485
00:38:47,920 --> 00:38:51,960
She was just like that with her son.
Everything to do with sex was taboo.
486
00:38:52,840 --> 00:38:55,760
All the women were undressed
but not raped, because the mother was all buttoned-up.
487
00:39:00,120 --> 00:39:01,840
-Was he impotent?
-No.
488
00:39:03,560 --> 00:39:07,080
Was nudity like sex for him?
Simply seeing a naked woman…
489
00:39:08,160 --> 00:39:09,360
That’s right.
490
00:39:10,000 --> 00:39:12,600
I think the first girl
laughed really hard.
491
00:39:13,600 --> 00:39:16,920
He’d just get the rest of them drunk
so they wouldn’t remember anything.
492
00:39:17,760 --> 00:39:23,920
He kept working this way until he learned
there’s a science called botany.
493
00:39:24,920 --> 00:39:28,400
This is the only way
he ever pictured a woman.
494
00:40:03,200 --> 00:40:08,120
He decided to become a psychologistso he could learn about himself.
495
00:40:08,200 --> 00:40:12,120
And he learned-- only not about himselfbut about the psychology of victims.
496
00:40:14,080 --> 00:40:19,400
The girls he selected
were potentially ready for that.
497
00:40:19,480 --> 00:40:22,200
How did he… lure them?
498
00:40:23,200 --> 00:40:25,480
A girl from a large family
499
00:40:25,560 --> 00:40:28,560
is used to sacrificing herself
for her younger siblings.
500
00:40:28,640 --> 00:40:30,840
Being a victim is also a habit.
501
00:40:30,920 --> 00:40:32,320
He didn’t lure them.
502
00:40:33,000 --> 00:40:35,520
-He simply asked for help.
-Help with what?
503
00:40:35,600 --> 00:40:39,160
With what they know best-- watching kids.
504
00:40:40,480 --> 00:40:42,280
He has no kids. I checked.
505
00:40:52,240 --> 00:40:54,640
Do you want to see the second room?
506
00:40:55,600 --> 00:40:58,240
If I’m wrong, this is yours.
507
00:41:21,320 --> 00:41:22,720
“The kids are asleep.
508
00:41:23,520 --> 00:41:26,560
How about tea and some cake?”
509
00:41:39,160 --> 00:41:40,600
We can’t just sit here.
510
00:41:41,040 --> 00:41:43,120
We know everything. We have to arrest him.
511
00:41:47,640 --> 00:41:49,040
Or are you a sadist?
512
00:41:50,680 --> 00:41:52,600
Do you get pleasure from torture?
513
00:41:53,120 --> 00:41:54,320
What do you think?
514
00:41:56,600 --> 00:41:58,640
Here they are.
515
00:44:04,160 --> 00:44:06,240
What do you want? Leave me alone!
516
00:44:07,200 --> 00:44:09,120
-Come back here!
-Leave me alone!
517
00:44:09,200 --> 00:44:12,040
-Come back here!
-What do you want?
518
00:44:14,800 --> 00:44:16,000
What do you want?
519
00:44:16,080 --> 00:44:17,960
Please don’t hit me! Please!
520
00:44:18,680 --> 00:44:20,080
-Come here!
-Please don’t!
521
00:44:23,160 --> 00:44:24,240
You animal--
522
00:44:30,880 --> 00:44:33,920
Hey, man! Hey! What are you doing, huh?
523
00:44:35,000 --> 00:44:36,200
That’s enough!
524
00:44:37,240 --> 00:44:38,840
What are you doing?
525
00:44:40,360 --> 00:44:41,760
You got a smoke?
526
00:44:48,920 --> 00:44:50,800
I have a question for you.
527
00:44:51,920 --> 00:44:55,640
You ate the cake with them so that
they wouldn’t suspect anything, right?
528
00:44:57,040 --> 00:44:58,080
How?
529
00:44:58,600 --> 00:45:02,560
A little bit at a time…
for two years… with food…
530
00:45:03,200 --> 00:45:04,840
There you go.
531
00:45:04,920 --> 00:45:07,480
You built up an immunity to the toxin.
532
00:45:09,160 --> 00:45:10,560
That’s good.
533
00:45:12,040 --> 00:45:15,480
Didn’t you want to die?
Why didn’t you kill yourself?
534
00:45:15,560 --> 00:45:17,800
I’m very sorry. I won’t do it again.
535
00:45:17,880 --> 00:45:21,080
I’m sorry. I… I swear on my life.
536
00:45:23,080 --> 00:45:24,200
Let’s go to work, huh?
537
00:45:24,280 --> 00:45:25,800
Don’t!
538
00:45:25,880 --> 00:45:26,920
Please don’t!
539
00:45:27,000 --> 00:45:29,680
I have a daughter, too, you animal.
540
00:45:29,760 --> 00:45:32,360
Labor changed apes into slaves.
Let’s go.
541
00:45:34,320 --> 00:45:36,680
Go ahead. But slowly.
542
00:45:36,760 --> 00:45:39,520
Don’t tear him apart right away.
You’ll spoil all the fun.
543
00:45:44,840 --> 00:45:46,520
Don’t!
544
00:45:46,600 --> 00:45:50,680
Stop! I’m begging you! Stop!
You can’t do this!
545
00:45:50,760 --> 00:45:53,920
Haven’t you heard them-- saying
how they’ll repent, how they want to live?
546
00:45:55,760 --> 00:45:57,840
Tell her how much you want to live.
547
00:45:57,920 --> 00:45:59,760
She’ll believe you. She’s kindhearted.
548
00:46:01,760 --> 00:46:04,480
I’m sorry.
I’ll atone for this my entire life.
549
00:46:04,560 --> 00:46:07,520
I’ll atone with my whole life!
With my whole life--
550
00:46:07,600 --> 00:46:10,400
Did you hear that?
He’ll atone with his life.
551
00:46:10,480 --> 00:46:12,040
Come on, let him go.
552
00:46:12,120 --> 00:46:13,120
Cut the ropes.
553
00:46:15,400 --> 00:46:17,720
He’ll be laughing at you later.
554
00:46:17,800 --> 00:46:20,960
I was once foolish enough
to let someone go.
555
00:46:21,040 --> 00:46:23,640
He swore to God, pleaded.
556
00:46:23,720 --> 00:46:25,360
I believed him and let him go.
557
00:46:25,960 --> 00:46:27,800
He killed two more within the week.
558
00:46:27,880 --> 00:46:30,680
That’s why I believe
in only one atonement-- that of blood.
559
00:46:30,760 --> 00:46:31,760
Here and now.
560
00:46:31,840 --> 00:46:34,000
Don’t! Please… don’t!
561
00:46:38,120 --> 00:46:39,920
I can’t have this on my conscience.
562
00:46:43,120 --> 00:46:44,320
And I can?
563
00:46:48,880 --> 00:46:50,520
Don’t you dare!
564
00:46:51,680 --> 00:46:53,080
No!
565
00:47:21,040 --> 00:47:22,040
Captain.
566
00:47:26,280 --> 00:47:27,480
I just need a minute.
567
00:47:28,600 --> 00:47:30,840
You’re lucky.
568
00:47:31,920 --> 00:47:33,120
She has a good heart.
569
00:47:40,520 --> 00:47:42,000
We need a doctor! Now!
570
00:47:42,600 --> 00:47:44,040
Now!
571
00:47:45,080 --> 00:47:46,640
We need a doctor here!
572
00:47:47,160 --> 00:47:49,560
Get out of the way! Step back!
573
00:47:50,160 --> 00:47:51,360
Let’s go.
574
00:47:55,800 --> 00:47:57,200
Do something!
575
00:47:58,680 --> 00:48:00,680
Everyone step back! Step back!
576
00:48:14,000 --> 00:48:15,840
Maybe you can tell me where we’re going.
577
00:48:16,720 --> 00:48:20,440
That pistol in your mother’s case--
do you want to meet its owner?
578
00:48:20,520 --> 00:48:22,240
Is he alive?
579
00:48:22,320 --> 00:48:23,800
Are we going to see him?
580
00:48:25,240 --> 00:48:27,120
Can you just answer me?
581
00:48:29,160 --> 00:48:31,560
You must be trying to say thank you.
Am I right?
582
00:48:36,280 --> 00:48:37,480
Thank you.
583
00:48:37,560 --> 00:48:39,080
What are you so happy about?
584
00:48:39,160 --> 00:48:41,560
I’ve looked for him in every database.
Nothing.
585
00:48:41,640 --> 00:48:44,760
It seemed Ognarev just vanished,
as if he never existed.
586
00:48:45,640 --> 00:48:48,120
-How’d you find him?
-The same way I found you.
587
00:48:48,200 --> 00:48:50,640
-I think I found you.
-You dreamt it.
588
00:48:50,720 --> 00:48:51,960
Stop!
589
00:48:54,040 --> 00:48:55,320
Here’s Ognarev.
590
00:48:56,720 --> 00:48:57,520
Don’t.
591
00:48:59,680 --> 00:49:01,280
We want to talk.
592
00:49:01,840 --> 00:49:03,480
Like you talked to them?
593
00:49:04,200 --> 00:49:06,240
To talk? Yeah?
594
00:49:06,320 --> 00:49:08,440
No! You’re not gonna take me!
595
00:49:09,040 --> 00:49:10,600
Put the rifle down!
596
00:49:10,680 --> 00:49:12,760
We’re just gonna ask
a couple of questions.
597
00:49:13,240 --> 00:49:14,360
Put it down! No!
598
00:49:16,160 --> 00:49:16,960
Rodion!
599
00:49:22,480 --> 00:49:24,400
-Are you okay?
-He’s a bad shot.
600
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
WHAT’S NEXT? - OPINION POLL
601
00:50:24,080 --> 00:50:27,000
IMMIGRANT SCUM - ELECTED OFFICIALS
GAYS - A DUMB SLUT
602
00:50:27,080 --> 00:50:30,080
GANG MEMBER - DRUG DEALER
A DIRTY COP
603
00:50:30,160 --> 00:50:32,160
ELECTED OFFICIALS - GAYS - 92 VOTES
604
00:51:01,240 --> 00:51:02,640
ACETONE
44745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.