All language subtitles for The.Office.Superfan.Episodes.S07E03.Andys.Play.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:11,845 Andy? 2 00:00:11,886 --> 00:00:15,306 [music from "Sweeney Todd" playing] 3 00:00:15,348 --> 00:00:17,726 * Attend the tale of Sweeney Todd ♪ 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,269 ♪ ♪ 5 00:00:19,310 --> 00:00:21,771 ♪ His skin was pale and his eye was odd ♪ 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,231 Yes. 7 00:00:23,273 --> 00:00:24,566 * He shaved the faces of gentlemen ♪ 8 00:00:24,607 --> 00:00:27,861 ♪ Who never thereafter were heard of again ♪ 9 00:00:27,902 --> 00:00:30,655 ♪ He trod a path that few have trod ♪ 10 00:00:30,697 --> 00:00:33,408 ♪ Did Sweeney Todd ♪ 11 00:00:33,450 --> 00:00:35,702 ♪ The Demon Barber of Fleet Street ♪ 12 00:00:35,744 --> 00:00:37,537 Did you write this? 13 00:00:37,579 --> 00:00:38,997 - No. - Who did? 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,832 - Stephen Sondheim. - Who is he? 15 00:00:40,874 --> 00:00:44,919 all: * Swing your razor wide, Sweeney ♪ 16 00:00:44,961 --> 00:00:48,465 ♪ Hold it to the skies ♪ 17 00:00:48,506 --> 00:00:55,138 ♪ Freely flows the blood of those who moralize ♪ 18 00:00:55,180 --> 00:00:56,681 What the hell is happening? 19 00:00:56,723 --> 00:00:58,099 We are the cast of "Sweeney Todd: 20 00:00:58,141 --> 00:00:59,559 the Demon Barber of Fleet Street." 21 00:00:59,601 --> 00:01:01,936 We open in a couple weeks at the Loose Screw Playhouse, 22 00:01:01,978 --> 00:01:03,521 here in Scranton, and today, just doing... 23 00:01:03,563 --> 00:01:07,067 [Cockney accent] A wee bit of viral marketing, gov'nor! 24 00:01:07,108 --> 00:01:09,194 all: * Attend the tale of Sweeney Todd ♪ 25 00:01:09,235 --> 00:01:11,237 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 26 00:01:11,279 --> 00:01:13,198 * He served a dark and a vengeful god ♪ 27 00:01:13,239 --> 00:01:14,741 all: * He served a dark and a vengeful god ♪ 28 00:01:14,783 --> 00:01:16,701 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 29 00:01:16,743 --> 00:01:18,912 * What happens then, well, that's the play ♪ 30 00:01:18,953 --> 00:01:20,538 ♪ And he wouldn't want us to give it away ♪ 31 00:01:20,580 --> 00:01:22,582 [cast gasps] 32 00:01:22,624 --> 00:01:23,792 all: * Not Sweeney Todd ♪ 33 00:01:23,833 --> 00:01:26,044 ♪ ♪ 34 00:01:26,086 --> 00:01:28,713 ♪ The Demon Barber of Fleet ♪ 35 00:01:28,755 --> 00:01:30,548 ♪ Street ♪ 36 00:01:30,590 --> 00:01:32,425 Wha ho ho! 37 00:01:32,467 --> 00:01:34,511 [applause] 38 00:01:34,552 --> 00:01:36,846 Oh, that was amazing! 39 00:01:36,888 --> 00:01:38,556 That was awesome! 40 00:01:38,598 --> 00:01:41,434 I auditioned for this! When did the cast list go up? 41 00:01:41,476 --> 00:01:43,228 Like a month ago. 42 00:01:43,269 --> 00:01:45,105 Really? They didn't call me! 43 00:01:47,273 --> 00:01:48,942 Who am I playing? 44 00:01:50,777 --> 00:01:52,278 Andy? 45 00:01:52,320 --> 00:01:55,281 {\an8}[cheerful music] 46 00:01:55,323 --> 00:02:02,080 {\an8}♪ ♪ 47 00:02:26,896 --> 00:02:28,273 [gasps] 48 00:02:28,314 --> 00:02:30,817 Two comps for m'lady and her Gabe. 49 00:02:30,859 --> 00:02:32,318 It's closing night. 50 00:02:32,360 --> 00:02:33,778 Tomorrow we have to give the theater over 51 00:02:33,820 --> 00:02:35,113 to the Scranton's Miss Fitness pageant. 52 00:02:35,155 --> 00:02:37,657 I am so excited, but I just need one. 53 00:02:37,699 --> 00:02:38,950 Gabe can't come. Sorry. 54 00:02:38,992 --> 00:02:40,577 - What? - Yeah. 55 00:02:40,618 --> 00:02:43,246 That's awful. Everyone's gonna miss that guy. 56 00:02:43,288 --> 00:02:46,124 {\an8}Gabe is not coming, which is huge, 57 00:02:46,166 --> 00:02:48,376 {\an8}because my plan is to make Erin 58 00:02:48,418 --> 00:02:51,129 {\an8}fall back in love with me tonight. 59 00:02:51,171 --> 00:02:54,966 {\an8}Women cannot resist a man singing show tunes. 60 00:02:55,008 --> 00:02:57,052 {\an8}It's so powerful, even a lot of men 61 00:02:57,093 --> 00:03:00,013 {\an8}can't resist a man singing show tunes. 62 00:03:00,055 --> 00:03:02,307 {\an8}I'm not worried about Erin seeing Andy's play alone. 63 00:03:02,349 --> 00:03:04,351 {\an8}She's already getting her actor fix. 64 00:03:04,392 --> 00:03:06,227 {\an8}In the third grade we did "Sleepy Hollow." 65 00:03:06,269 --> 00:03:07,937 {\an8}I played Ichabod Crane. 66 00:03:07,979 --> 00:03:09,773 {\an8}They picked the play just so I could be in it. 67 00:03:09,814 --> 00:03:11,107 {\an8}Seventh grade, totally randomly, 68 00:03:11,149 --> 00:03:12,359 {\an8}I played the same role. 69 00:03:12,400 --> 00:03:14,944 {\an8}11th grade, I played Abraham Lincoln. 70 00:03:14,986 --> 00:03:17,989 {\an8}And in college, Ichabod Crane again. 71 00:03:18,031 --> 00:03:19,866 {\an8}- Oh, who else is going? - Everyone. 72 00:03:19,908 --> 00:03:21,701 {\an8}Gabe seemed to think no one was going. 73 00:03:21,743 --> 00:03:24,162 {\an8}What kind of terrible rumor monger is Gabe? 74 00:03:24,204 --> 00:03:26,706 {\an8}He is woefully ill informed, all right? 75 00:03:26,748 --> 00:03:28,208 {\an8}Excuse me, 76 00:03:28,249 --> 00:03:31,169 clink, clink, clink, clink, everybody. 77 00:03:31,211 --> 00:03:34,130 {\an8}You're all coming to my show tonight, right? 78 00:03:34,172 --> 00:03:35,840 {\an8}We love culture, 79 00:03:35,882 --> 00:03:38,551 {\an8}but Bob hates New York. Too many-- 80 00:03:38,593 --> 00:03:41,513 {\an8}well, he just hates it. 81 00:03:41,554 --> 00:03:43,139 {\an8}I'll be there. 82 00:03:43,181 --> 00:03:46,226 {\an8}But do not expect a standing ovation. 83 00:03:46,267 --> 00:03:48,311 {\an8}I am sick of going to shows 84 00:03:48,353 --> 00:03:49,896 {\an8}and feeling like I need to stand 85 00:03:49,938 --> 00:03:51,981 {\an8}when the show isn't that good. 86 00:03:52,023 --> 00:03:53,858 {\an8}You hear me, Steve Harvey? 87 00:03:53,900 --> 00:03:55,193 {\an8}Andy, what time's it start? 88 00:03:55,235 --> 00:03:56,861 {\an8}- 8:00 p.m. sharp. - How long is it? 89 00:03:56,903 --> 00:03:59,656 {\an8}- Hour, 45. - No, I can't make it. 90 00:03:59,698 --> 00:04:02,492 {\an8}They say that no one can take your pride, 91 00:04:02,534 --> 00:04:04,994 {\an8}but the people who cast Andy's play, 92 00:04:05,036 --> 00:04:06,329 {\an8}they took mine. 93 00:04:06,371 --> 00:04:08,623 Jim, Pam, you guys are in, right? 94 00:04:08,665 --> 00:04:09,624 {\an8}Oh, we wanted to, 95 00:04:09,666 --> 00:04:11,084 {\an8}but our sitter just fell through. 96 00:04:11,126 --> 00:04:12,419 {\an8}I'm really sorry. 97 00:04:12,460 --> 00:04:15,380 We actually love musical theater. 98 00:04:15,422 --> 00:04:17,090 The great thing about Stephen Sondheim 99 00:04:17,132 --> 00:04:19,300 is even terribly performed Stephen Sondheim 100 00:04:19,342 --> 00:04:20,927 is great Stephen Sondheim. 101 00:04:20,969 --> 00:04:23,638 Oh, we once watched a vending machine at a carnival 102 00:04:23,680 --> 00:04:26,391 sing "Send in the Clowns," for, like, 30 minutes. 103 00:04:26,433 --> 00:04:27,809 It was unreal. 104 00:04:27,851 --> 00:04:30,854 The problem is, it is very hard to find a sitter. 105 00:04:30,895 --> 00:04:32,397 That's true, because let's be honest, 106 00:04:32,439 --> 00:04:34,149 I'm not gonna pay some random teenage girl 107 00:04:34,190 --> 00:04:35,734 to fix my water heater. 108 00:04:35,775 --> 00:04:38,278 But I'm supposed to pay her to keep my child alive at night? 109 00:04:38,319 --> 00:04:40,030 And there are no good teenagers left. 110 00:04:40,071 --> 00:04:41,072 That's totally true. 111 00:04:41,114 --> 00:04:42,741 Pot is way too easy to get. 112 00:04:42,782 --> 00:04:44,617 You go to the doctor, say you have a headache-- 113 00:04:44,659 --> 00:04:47,162 boom, weed for a year. 114 00:04:47,203 --> 00:04:49,581 How do you know that it's so easy to get? 115 00:04:49,622 --> 00:04:50,749 Dwight? 116 00:04:50,790 --> 00:04:53,251 Uh, no, thank you. 117 00:04:53,293 --> 00:04:54,502 Last time I went to the theater, 118 00:04:54,544 --> 00:04:57,464 a man dressed as a cat sat on my lap. 119 00:04:59,966 --> 00:05:01,801 I need a lot of people tonight. 120 00:05:01,843 --> 00:05:03,386 Big crowd. 121 00:05:03,428 --> 00:05:05,221 You know, counting on that crowd dynamic 122 00:05:05,263 --> 00:05:06,806 to help Erin love the show. 123 00:05:06,848 --> 00:05:09,184 Like, when I go to a concert and there's 20,000 fans, 124 00:05:09,225 --> 00:05:11,144 I have a great time. 125 00:05:11,186 --> 00:05:13,188 But if I saw Justin Bieber alone 126 00:05:13,229 --> 00:05:16,816 at a museum, I'd probably punch him in the face. 127 00:05:16,858 --> 00:05:19,027 Hey, Michael. 128 00:05:19,069 --> 00:05:20,987 I know you don't want to, 129 00:05:21,029 --> 00:05:24,115 but it would mean so much to me 130 00:05:24,157 --> 00:05:25,533 if you came to my show tonight. 131 00:05:25,575 --> 00:05:28,328 I can't, Andy. It's too hard. 132 00:05:28,370 --> 00:05:30,705 That's-- 133 00:05:30,747 --> 00:05:32,457 I put everything I had into that audition. 134 00:05:32,499 --> 00:05:34,626 Do you understand that? Everything was on the line. 135 00:05:34,668 --> 00:05:37,629 I--I cried 136 00:05:37,671 --> 00:05:39,047 I passed out. 137 00:05:39,089 --> 00:05:41,049 I pretended they couldn't wake me up. 138 00:05:41,091 --> 00:05:42,425 If it makes you feel any better, 139 00:05:42,467 --> 00:05:44,511 no one who auditioned for the part of Sweeney Todd 140 00:05:44,552 --> 00:05:45,804 got that part. 141 00:05:45,845 --> 00:05:46,888 They had to bring in a ringer. 142 00:05:46,930 --> 00:05:48,139 Wow. 143 00:05:48,181 --> 00:05:49,724 This guy's, like, world class. 144 00:05:49,766 --> 00:05:51,393 You should not feel bad. 145 00:05:51,434 --> 00:05:53,186 [sighs] 146 00:05:53,228 --> 00:05:55,188 I'm asking you thespian to thespian. 147 00:05:55,230 --> 00:05:58,149 Will you please be the bigger man 148 00:05:58,191 --> 00:05:59,234 and come to my show? 149 00:05:59,275 --> 00:06:00,694 I wish I could, Andy, 150 00:06:00,735 --> 00:06:02,153 but I can't. 151 00:06:02,195 --> 00:06:04,823 I have plans that night. 152 00:06:04,864 --> 00:06:08,410 I'm going to see a friend in a play called "Sweeney Todd." 153 00:06:10,704 --> 00:06:13,164 You're that friend. I'm going to see your play. 154 00:06:13,206 --> 00:06:15,583 [laughs] 155 00:06:15,625 --> 00:06:16,835 Noishe! 156 00:06:16,876 --> 00:06:18,795 - And scene. - Ah, take a bow. 157 00:06:18,837 --> 00:06:21,131 [laughter] 158 00:06:21,172 --> 00:06:22,924 - That was a good performance. - Thank you. 159 00:06:22,966 --> 00:06:23,967 - Whoo! - I know. 160 00:06:24,009 --> 00:06:26,052 - You had me going. - I know. 161 00:06:28,013 --> 00:06:30,557 [door shuts] 162 00:06:30,598 --> 00:06:31,975 It's crooked. 163 00:06:32,017 --> 00:06:33,351 Yes. 164 00:06:33,393 --> 00:06:34,561 And if I come back and it's straight, 165 00:06:34,602 --> 00:06:36,354 I'll know someone's been in here. 166 00:06:36,396 --> 00:06:37,939 Smart. 167 00:06:37,981 --> 00:06:40,859 Listen, I would like you to take me to Andy's play tonight. 168 00:06:40,900 --> 00:06:42,694 Please, waste of time. 169 00:06:42,736 --> 00:06:45,530 You know what? Let's just knock this out right now. 170 00:06:45,572 --> 00:06:47,240 [clattering] 171 00:06:47,282 --> 00:06:49,034 It saves me a solitary effort of my own. 172 00:06:49,075 --> 00:06:50,201 Disrobe. 173 00:06:50,243 --> 00:06:52,662 Angela? Don't like her anymore. 174 00:06:52,704 --> 00:06:54,414 Not attracted to her anymore. 175 00:06:54,456 --> 00:06:57,709 Just contractually obligated to make a baby with her. 176 00:06:57,751 --> 00:06:59,210 Give me the punch card. 177 00:06:59,252 --> 00:07:01,129 No. If you want to punch the punch card, 178 00:07:01,171 --> 00:07:02,213 you have to take me to the show. 179 00:07:02,255 --> 00:07:03,965 That is not in the contract. 180 00:07:04,007 --> 00:07:06,343 Well, there's a lot of gray area in that clause. 181 00:07:06,384 --> 00:07:08,053 Do you want to re-mediate? 182 00:07:08,094 --> 00:07:09,262 All right, fine! 183 00:07:09,304 --> 00:07:10,847 I'll go to your little show, 184 00:07:10,889 --> 00:07:13,558 - but I'm not wearing a cape. - Thank you. 185 00:07:13,600 --> 00:07:16,061 Dwight and I have a contractual agreement 186 00:07:16,102 --> 00:07:18,605 to procreate five times, plain and simple. 187 00:07:18,646 --> 00:07:22,567 And should he develop feelings for me? 188 00:07:22,609 --> 00:07:24,277 Well, that would be permissible 189 00:07:24,319 --> 00:07:29,699 under item 7c, clause 2, so I would not object. 190 00:07:29,741 --> 00:07:32,077 Hey. How are those salads? 191 00:07:32,118 --> 00:07:33,495 It's my own fault-- 192 00:07:33,536 --> 00:07:36,331 My parents used to scramble to find babysitters 193 00:07:36,373 --> 00:07:38,708 so they could take my little brother to do stuff. 194 00:07:38,750 --> 00:07:40,585 I understand how hard it can be. 195 00:07:40,627 --> 00:07:42,796 I just--tonight, I mean, if you could-- 196 00:07:42,837 --> 00:07:43,922 We'll keep looking. 197 00:07:43,963 --> 00:07:45,090 - Yes! - Really? 198 00:07:45,131 --> 00:07:46,508 I mean, who knows? 199 00:07:46,549 --> 00:07:48,134 Maybe I have a niece my family never told me about. 200 00:07:48,176 --> 00:07:49,594 Oh, my gosh, that would be amazing. 201 00:07:49,636 --> 00:07:51,096 - Yeah. - For a lot of reasons. 202 00:07:51,137 --> 00:07:52,514 Yeah, I know. 203 00:07:52,555 --> 00:07:53,848 Neiche! 204 00:07:57,018 --> 00:07:58,603 - You're sure? - Yes! 205 00:07:58,645 --> 00:08:00,605 Yeah, I think it would be fun. 206 00:08:00,647 --> 00:08:02,607 Yeah, I mean, if we can find someone qualified. 207 00:08:02,649 --> 00:08:04,275 Well, your niece sounds perfect. 208 00:08:04,317 --> 00:08:05,819 [laughs] 209 00:08:05,860 --> 00:08:07,278 Brillo's Flowers. Can I help you? 210 00:08:07,320 --> 00:08:09,072 Yes, hello. I was wondering 211 00:08:09,114 --> 00:08:12,117 what sort of flowers I should order 212 00:08:12,158 --> 00:08:14,744 to say "I am being the bigger man. 213 00:08:14,786 --> 00:08:18,123 "I am doing the mature thing. Have fun tonight, 214 00:08:18,164 --> 00:08:19,249 and do your best." 215 00:08:19,290 --> 00:08:21,334 Uh, roses? 216 00:08:21,376 --> 00:08:24,254 Ah, good. Okay, how about 20 roses? 217 00:08:24,295 --> 00:08:26,673 And some orchids. 218 00:08:26,715 --> 00:08:28,216 And, uh-- 219 00:08:28,258 --> 00:08:29,759 oh, do you have venus fly traps? 220 00:08:29,801 --> 00:08:31,761 - No. - Okay, maybe just put in 221 00:08:31,803 --> 00:08:33,304 some baby's breasts? 222 00:08:33,346 --> 00:08:34,514 - Okay. - Okay. 223 00:08:34,556 --> 00:08:36,599 Let's see, your total will be 224 00:08:36,641 --> 00:08:39,686 $112. 225 00:08:39,728 --> 00:08:42,856 Okay. Wow. 226 00:08:42,897 --> 00:08:44,149 They're flowers, right? 227 00:08:44,190 --> 00:08:46,317 They're basically just leaves. 228 00:08:46,359 --> 00:08:49,279 Now, that includes everything and delivery? 229 00:08:49,320 --> 00:08:51,489 Delivery is an additional $32. 230 00:08:51,531 --> 00:08:52,866 All right, so this is... 231 00:08:52,907 --> 00:08:54,117 $144-- 232 00:08:54,159 --> 00:08:56,703 Oh. Hello? 233 00:08:56,745 --> 00:08:58,872 Hello? 234 00:08:58,913 --> 00:09:00,957 Oh, must've-- 235 00:09:08,423 --> 00:09:10,050 Fell asleep during that production. 236 00:09:10,091 --> 00:09:11,593 [coughs] Oh, hey, Phyl. 237 00:09:11,634 --> 00:09:13,219 We thought you'd fallen in. 238 00:09:13,261 --> 00:09:15,138 - [laughter] - You are too much, Bob. 239 00:09:15,180 --> 00:09:16,681 [laughter] 240 00:09:16,723 --> 00:09:19,684 Bob and Cynthia seem to have hit it off. 241 00:09:19,726 --> 00:09:21,269 I wasn't sure they'd get along 242 00:09:21,311 --> 00:09:23,355 because Bob has strong moral convictions 243 00:09:23,396 --> 00:09:26,691 and Cynthia is a homewrecking slut. 244 00:09:26,733 --> 00:09:28,693 - Oh, hey, guys. - Oh, hey. 245 00:09:28,735 --> 00:09:30,195 Oh! I knew it. 246 00:09:30,236 --> 00:09:31,363 I should have worn my fur. 247 00:09:31,404 --> 00:09:32,947 You brought balloons to a play? 248 00:09:32,989 --> 00:09:35,533 I did, because I am being the bigger man, 249 00:09:35,575 --> 00:09:37,243 and balloons are bigger than flowers. 250 00:09:37,285 --> 00:09:38,912 It's nice, like "Up." 251 00:09:38,953 --> 00:09:40,789 - Yes. - Excuse me. 252 00:09:40,830 --> 00:09:43,375 Are you the guy that did an entire "Law & Order" episode 253 00:09:43,416 --> 00:09:44,918 for his audition? 254 00:09:47,212 --> 00:09:49,381 Nope. 255 00:09:49,422 --> 00:09:51,383 - Guys? - Hey! 256 00:09:51,424 --> 00:09:52,842 - Andy! - Hey! 257 00:09:52,884 --> 00:09:55,220 You all made it. Thank you so much. 258 00:09:55,261 --> 00:09:56,513 You should actually thank Erin. 259 00:09:56,554 --> 00:09:59,891 She's the one who agreed to babysit. 260 00:09:59,933 --> 00:10:01,142 She's babysitting? 261 00:10:01,184 --> 00:10:03,186 I really wanted to see Andy's play, 262 00:10:03,228 --> 00:10:05,271 because he's so, so talented, 263 00:10:05,313 --> 00:10:08,483 but I've been trying to get in the babysitting game forever. 264 00:10:08,525 --> 00:10:10,110 The 13-year-olds in this town 265 00:10:10,151 --> 00:10:11,861 have a complete monopoly. 266 00:10:11,903 --> 00:10:14,823 It's almost like a babysitters' club. 267 00:10:14,864 --> 00:10:16,324 I understand. 268 00:10:16,366 --> 00:10:18,535 This is like... 269 00:10:18,576 --> 00:10:20,620 huge opportunity for her. 270 00:10:27,711 --> 00:10:29,504 Hey, she's coming, right? 271 00:10:29,546 --> 00:10:31,297 No. She has to babysit. 272 00:10:31,339 --> 00:10:33,216 Oh, I'm so sorry. 273 00:10:33,258 --> 00:10:36,052 Would it help to play some Zip, Zap, Zop? 274 00:10:36,094 --> 00:10:39,014 - I don't think so. - Andy. 275 00:10:39,055 --> 00:10:40,348 Andy. 276 00:10:40,390 --> 00:10:42,392 I know the sadness that you're feeling right now 277 00:10:42,434 --> 00:10:44,352 does not feel like a gift. 278 00:10:44,394 --> 00:10:46,146 But it is. 279 00:10:46,187 --> 00:10:49,941 Use it. Let it inform your performance. 280 00:10:49,983 --> 00:10:50,859 Use it! 281 00:10:50,900 --> 00:10:52,527 I'm so upset. I just-- 282 00:10:52,569 --> 00:10:53,653 I think I should go home. 283 00:10:53,695 --> 00:10:55,113 Then go home. 284 00:10:55,155 --> 00:10:57,907 Conrad can do your part. 285 00:11:00,243 --> 00:11:01,327 I'm gonna use it. 286 00:11:01,369 --> 00:11:02,996 Use it. 287 00:11:03,038 --> 00:11:04,247 Okay? 288 00:11:08,835 --> 00:11:11,671 - I can do your part-- - I'm gonna use it. 289 00:11:19,596 --> 00:11:21,598 Thank you. 290 00:11:23,975 --> 00:11:27,062 And... we have a winner. 291 00:11:27,103 --> 00:11:30,732 They did an all-white production of "The Wiz." 292 00:11:30,774 --> 00:11:32,692 - Huh. - Oh, Kevin. 293 00:11:32,734 --> 00:11:34,694 Why would you buy that? 294 00:11:34,736 --> 00:11:38,031 But I was cold. 295 00:11:38,073 --> 00:11:40,158 Obviously. 296 00:11:40,200 --> 00:11:42,077 "Mama, I love my new babysitter. 297 00:11:42,118 --> 00:11:42,952 She's the best." 298 00:11:42,994 --> 00:11:44,579 Erin keeps texting me as Cece. 299 00:11:44,621 --> 00:11:45,830 [chuckles] 300 00:11:45,872 --> 00:11:47,374 That's what you want in a babysitter. 301 00:11:47,415 --> 00:11:48,667 Little gentle comedy. 302 00:11:48,708 --> 00:11:50,418 - Yeah, I guess so. - It's fine. 303 00:11:50,460 --> 00:11:52,087 She need anything? 304 00:11:52,128 --> 00:11:54,422 Yes. "Now Cece wants to know 305 00:11:54,464 --> 00:11:57,717 if she should wear her yellow or purple onesie for bedtime." 306 00:11:57,759 --> 00:12:00,011 What? How'd she even find the purple one? 307 00:12:00,053 --> 00:12:02,430 No, I never want her in that. She looks ridiculous. 308 00:12:02,472 --> 00:12:03,932 Jim. 309 00:12:03,973 --> 00:12:06,935 They adapted "The Bourne Identity" to the stage. 310 00:12:06,976 --> 00:12:09,270 [chuckles] Good one. 311 00:12:09,312 --> 00:12:11,856 Jeez. Purple. 312 00:12:11,898 --> 00:12:13,775 I'm wearing purple. 313 00:12:13,817 --> 00:12:16,319 No, no, no, it looks good on you. 314 00:12:18,571 --> 00:12:21,449 Andy, these just came for you. 315 00:12:21,491 --> 00:12:23,451 Well... 316 00:12:23,493 --> 00:12:26,162 what have we here? 317 00:12:29,332 --> 00:12:31,209 Oh, yeah. 318 00:12:31,251 --> 00:12:34,337 They're from me. 319 00:12:37,924 --> 00:12:39,300 [balloons creaking] 320 00:12:39,342 --> 00:12:42,220 This is ridiculous. 321 00:12:42,262 --> 00:12:43,513 You'd think they'd discourage people 322 00:12:43,555 --> 00:12:45,098 from bringing in balloons. 323 00:12:45,140 --> 00:12:48,476 Hey, I think this guy playing Sweeney Todd is my plumber. 324 00:12:48,518 --> 00:12:50,645 No, Darryl. 325 00:12:50,687 --> 00:12:52,647 This guy's a world-class actor. 326 00:12:52,689 --> 00:12:54,441 He doesn't daylight as your plumber. 327 00:12:54,482 --> 00:12:55,734 No, it's my plumber. 328 00:12:55,775 --> 00:12:57,152 Says so in his bio. 329 00:12:57,193 --> 00:12:59,320 Apparently, the director discovered him doing karaoke. 330 00:12:59,362 --> 00:13:01,322 It's his first play. He didn't even audition. 331 00:13:01,364 --> 00:13:02,490 - [piano playing overture] - Are you kidding me? 332 00:13:02,532 --> 00:13:03,658 Shh! 333 00:13:03,700 --> 00:13:05,118 If we don't listen to the overture, 334 00:13:05,160 --> 00:13:06,494 we won't recognize the musical themes 335 00:13:06,536 --> 00:13:07,495 when they come back later. 336 00:13:07,537 --> 00:13:08,997 All right, I'm sorry. 337 00:13:09,039 --> 00:13:11,499 [balloons squeaking] God. 338 00:13:11,541 --> 00:13:14,044 * Attend the tale of Sweeney Todd ♪ 339 00:13:15,462 --> 00:13:17,922 ♪ His skin was pale and his eye was odd ♪ 340 00:13:19,257 --> 00:13:21,176 * He shaved the faces of gentlemen ♪ 341 00:13:21,217 --> 00:13:23,303 ♪ Who never thereafter were heard of again ♪ 342 00:13:23,345 --> 00:13:26,556 ♪ He trod the path that few have trod ♪ 343 00:13:26,598 --> 00:13:29,392 ♪ Did Sweeney Todd ♪ 344 00:13:29,434 --> 00:13:32,395 ♪ The Demon Barber of Fleet Street ♪ 345 00:13:32,437 --> 00:13:37,400 ♪ ♪ 346 00:13:37,442 --> 00:13:39,611 * He kept a shop in London town ♪ 347 00:13:39,652 --> 00:13:41,821 Excuse me, I think you may be in the wrong seats. 348 00:13:41,863 --> 00:13:43,740 * Of fancy clients and good renown ♪ 349 00:13:43,782 --> 00:13:45,200 Oooh! 350 00:13:45,241 --> 00:13:46,951 * What if none of their souls were saved ♪ 351 00:13:46,993 --> 00:13:49,829 ♪ They went to their maker impeccably shaved ♪ 352 00:13:49,871 --> 00:13:51,498 ♪ By Sweeney ♪ 353 00:13:51,539 --> 00:13:53,083 ♪ ♪ 354 00:13:53,124 --> 00:13:55,377 ♪ By Sweeney Todd * [balloons creaking] 355 00:13:55,418 --> 00:13:57,545 ♪ The Demon Barber of Fleet Street ♪ 356 00:13:57,587 --> 00:14:01,549 [balloons creaking] 357 00:14:01,591 --> 00:14:05,553 * I feel you ♪ 358 00:14:05,595 --> 00:14:08,890 ♪ Johanna ♪ 359 00:14:08,932 --> 00:14:13,395 ♪ I feel you ♪ 360 00:14:13,436 --> 00:14:15,438 ♪ I was half convinced I waited ♪ 361 00:14:15,480 --> 00:14:17,899 [whispering] I work with that guy. 362 00:14:17,941 --> 00:14:21,194 * Satisfied enough to dream you ♪ 363 00:14:21,236 --> 00:14:24,906 ♪ Happily I was mistaken ♪ 364 00:14:24,948 --> 00:14:29,119 ♪ Johanna ♪ 365 00:14:29,160 --> 00:14:31,246 [whispering] Ugh! There's gum on the seat, 366 00:14:31,287 --> 00:14:32,956 and now it's on my work skirt. 367 00:14:32,997 --> 00:14:34,541 I have to go change. 368 00:14:34,582 --> 00:14:37,419 Too bad I'm not gonna explain anything that you miss. 369 00:14:37,460 --> 00:14:40,380 Oh, Dwight, just move. 370 00:14:40,422 --> 00:14:44,634 * Do they think that walls can hide you? ♪ 371 00:14:44,676 --> 00:14:46,761 His name's Andy. 372 00:14:46,803 --> 00:14:49,097 He's a terrible salesman. 373 00:14:49,139 --> 00:14:52,559 * I am in the dark beside you ♪ 374 00:14:52,600 --> 00:14:59,315 ♪ Buried sweetly in your yellow hair ♪ 375 00:14:59,357 --> 00:15:01,317 [whispering] What time is it? 376 00:15:07,615 --> 00:15:10,493 [balloons creaking] 377 00:15:14,539 --> 00:15:16,791 Michael! 378 00:15:16,833 --> 00:15:18,293 Shelby Thomas Weems, the director. 379 00:15:18,335 --> 00:15:19,377 Hello. 380 00:15:19,419 --> 00:15:20,587 I promise you 381 00:15:20,628 --> 00:15:22,172 that if you keep auditioning 382 00:15:22,213 --> 00:15:23,923 - with a similar gusto... - Okay. 383 00:15:23,965 --> 00:15:25,675 We are going to find a production 384 00:15:25,717 --> 00:15:28,094 with a role for Michael Scott. 385 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 - Okay. - Yes? 386 00:15:29,179 --> 00:15:30,347 - Yes. - Good. 387 00:15:30,388 --> 00:15:31,723 - Good. - Enjoy the second act. 388 00:15:31,765 --> 00:15:33,099 - You enjoy the second act. - Have a refreshment. 389 00:15:33,141 --> 00:15:34,100 Thank you. You, too. 390 00:15:34,142 --> 00:15:36,019 Oh, thank you, thank you. 391 00:15:38,605 --> 00:15:40,690 Come on, Dwight. 392 00:15:40,732 --> 00:15:42,692 Why are you dressed like a seed catalog model? 393 00:15:42,734 --> 00:15:46,154 These are just my dirty old gardening clothes. 394 00:15:46,196 --> 00:15:48,490 They were all that I had in my car. 395 00:15:48,531 --> 00:15:49,866 Let's go. 396 00:15:53,703 --> 00:15:55,121 Hey, Erin, it's Pam. 397 00:15:55,163 --> 00:15:56,331 Hey, how you doin-- 398 00:15:56,373 --> 00:15:58,124 no, no, don't put cece on the phone, 399 00:15:58,166 --> 00:16:00,293 because she can't talk yet. 400 00:16:00,335 --> 00:16:03,296 Okay. No, I was just calling to see how everything's going. 401 00:16:03,338 --> 00:16:05,507 Yeah? Yeah? It's good? 402 00:16:05,548 --> 00:16:07,592 The play? 403 00:16:07,634 --> 00:16:08,927 The play is kind of great. 404 00:16:08,968 --> 00:16:10,762 I mean, it's fun to hear Andy sing 405 00:16:10,804 --> 00:16:12,806 in the appropriate setting. 406 00:16:12,847 --> 00:16:16,518 No, he's really sorry you couldn't make it, too. 407 00:16:16,559 --> 00:16:17,435 Yeah. 408 00:16:17,477 --> 00:16:19,145 So thank you so much again. 409 00:16:19,187 --> 00:16:20,480 We're having a great time. 410 00:16:20,522 --> 00:16:21,940 Oh, they're flashing the lights, 411 00:16:21,981 --> 00:16:22,982 so we should go in. 412 00:16:23,024 --> 00:16:24,776 Thanks. Bye. 413 00:16:25,610 --> 00:16:27,112 Okay, so we called, and everything's fine. 414 00:16:27,153 --> 00:16:28,571 - Everything's fine. - We can relax. 415 00:16:28,613 --> 00:16:30,865 We can relax. Let's get our Sweeney on. 416 00:16:30,907 --> 00:16:32,617 Let's get ready to Sweeney. 417 00:16:32,659 --> 00:16:33,868 Stop! Sweeney time. 418 00:16:33,910 --> 00:16:36,788 Hey, does she know how to use a bottle warmer? 419 00:16:37,455 --> 00:16:39,082 - I don't know. - Okay. 420 00:16:41,001 --> 00:16:42,627 Hey! Erin, it's Pam. 421 00:16:42,669 --> 00:16:46,423 * Then I go walking with you-hoo ♪ 422 00:16:46,464 --> 00:16:48,216 ♪ You-hoo ♪ 423 00:16:48,258 --> 00:16:51,219 ♪ I warm me bones on the esplanade ♪ 424 00:16:51,261 --> 00:16:54,597 ♪ Have tea and scones with me gay young blade ♪ 425 00:16:54,639 --> 00:16:55,765 [whispers] Michael! 426 00:16:55,807 --> 00:16:56,891 * And I'll knit a sweater ♪ 427 00:16:56,933 --> 00:16:58,226 ♪ While you write a letter ♪ 428 00:16:58,268 --> 00:17:01,896 ♪ Unless we got better to do-hoo ♪ 429 00:17:01,938 --> 00:17:04,357 Anything you say. 430 00:17:04,399 --> 00:17:08,194 * Think how snug it'll be underneath the flannel ♪ 431 00:17:08,236 --> 00:17:09,779 ♪ When it's just you and me ♪ 432 00:17:09,821 --> 00:17:11,531 ♪ And the English channel ♪ 433 00:17:11,573 --> 00:17:14,617 ♪ In our cozy retreat, kept all neat and tidy ♪ 434 00:17:14,659 --> 00:17:17,620 ♪ We'll have chums over every Friday ♪ 435 00:17:17,662 --> 00:17:21,958 Ten bucks says you can't sneak up on stage. 436 00:17:22,000 --> 00:17:24,419 You're on. 437 00:17:24,461 --> 00:17:27,255 - ♪ By the sea * - * Anything you say ♪ 438 00:17:27,297 --> 00:17:31,134 * Don't you love the weather ♪ 439 00:17:31,176 --> 00:17:33,136 - ♪ By the sea * - Just checking my emails. 440 00:17:33,178 --> 00:17:35,889 See if I got any last-minute "break a legs" 441 00:17:35,930 --> 00:17:38,558 or "I still love you" type texts. 442 00:17:38,600 --> 00:17:41,102 * by the seaside, ooh-hoo ♪ 443 00:17:41,144 --> 00:17:42,979 Doesn't look like I got anything. 444 00:17:43,021 --> 00:17:44,064 Maybe on my Facebook wall. 445 00:17:44,105 --> 00:17:47,984 [sustaining note] 446 00:17:51,654 --> 00:17:53,573 Unfortunately, in this ham-fisted production 447 00:17:53,615 --> 00:17:54,949 of "Sweeney Todd," 448 00:17:54,991 --> 00:17:57,035 the real terror comes from the vocal performances. 449 00:17:57,077 --> 00:17:58,328 New paragraph. 450 00:17:58,370 --> 00:18:01,998 Mr. Todd! Mr. Todd! I found her! 451 00:18:02,040 --> 00:18:04,292 You found Johanna. 452 00:18:04,334 --> 00:18:06,044 That monster of a judge 453 00:18:06,086 --> 00:18:07,921 has locked her-- [cell phone chiming] 454 00:18:07,962 --> 00:18:11,341 [chiming] 455 00:18:11,383 --> 00:18:14,010 Locked her away-- [chiming] 456 00:18:14,052 --> 00:18:16,304 [chiming] 457 00:18:16,346 --> 00:18:19,849 There's a little bird fluttering around. 458 00:18:19,891 --> 00:18:22,435 Do hope it ceases chirping. 459 00:18:22,477 --> 00:18:24,312 [laughter] 460 00:18:24,354 --> 00:18:26,064 How is that funny? 461 00:18:26,106 --> 00:18:27,148 [chiming] The bird continues to call. 462 00:18:27,190 --> 00:18:29,776 Someone please turn off your... bird. 463 00:18:29,818 --> 00:18:31,695 [chiming] 464 00:18:31,736 --> 00:18:33,738 Oh, for the love-- turn your phone off! 465 00:18:33,780 --> 00:18:35,198 There are signs! 466 00:18:35,240 --> 00:18:39,703 Oh, it appears the bird was in mine own pocket 467 00:18:39,744 --> 00:18:41,121 this whole time. 468 00:18:41,162 --> 00:18:43,832 He's gone to sleep now. I closed his beak. 469 00:18:43,873 --> 00:18:46,334 Mmm...[laughing alone] 470 00:18:46,376 --> 00:18:48,962 What is the news of my darling daughter Johanna? 471 00:18:49,004 --> 00:18:50,213 [text message chimes] 472 00:18:50,255 --> 00:18:52,340 You know what? Let me just double check, 473 00:18:52,382 --> 00:18:56,553 make sure that bird... 474 00:18:56,594 --> 00:18:57,971 okay, good. 475 00:18:58,013 --> 00:18:59,639 It's off. 476 00:18:59,681 --> 00:19:00,974 I mean, silenced. 477 00:19:01,016 --> 00:19:03,977 I silenced it by killing it. 478 00:19:04,019 --> 00:19:05,520 I've killed it! I'm a murderer! 479 00:19:05,562 --> 00:19:07,355 Just like you, Sweeney Todd! 480 00:19:07,397 --> 00:19:09,065 See? It all connects. 481 00:19:11,151 --> 00:19:12,527 Not that I know you're a murderer. 482 00:19:12,569 --> 00:19:14,404 My character doesn't know that yet. 483 00:19:16,114 --> 00:19:17,741 But I'm suspicious, 484 00:19:17,782 --> 00:19:18,950 because of all the razors 485 00:19:18,992 --> 00:19:21,036 that you have laying around. 486 00:19:21,077 --> 00:19:24,122 [laughing] And you spend time alone, 487 00:19:24,164 --> 00:19:26,875 but you're a barber, so that's legit. 488 00:19:26,916 --> 00:19:28,710 So there's that. 489 00:19:28,752 --> 00:19:29,919 But... 490 00:19:29,961 --> 00:19:31,087 Where is Johanna? 491 00:19:31,129 --> 00:19:32,380 - A madhouse. - A madhouse? 492 00:19:32,422 --> 00:19:35,383 - Yes, a madhouse. - A madhouse? 493 00:19:35,425 --> 00:19:37,093 Johanna is as good as rescued. 494 00:19:37,135 --> 00:19:38,553 Where do you suppose 495 00:19:38,595 --> 00:19:39,971 all the wig makers of London [wine bottle tips over] 496 00:19:40,013 --> 00:19:42,265 go to obtain their human hair? [bottle clanks] 497 00:19:42,307 --> 00:19:44,976 Do you think... [bottle rolling across floor] 498 00:19:45,018 --> 00:19:47,645 So you think... [bottle rolling] 499 00:19:50,482 --> 00:19:55,236 [bottle rolling, clanking] 500 00:19:55,278 --> 00:19:56,821 [bottle comes to a stop] 501 00:19:56,863 --> 00:19:58,782 - So you think-- - Fogg's Asylum, why not? 502 00:19:58,823 --> 00:19:59,949 - [pops] - Aah! 503 00:19:59,991 --> 00:20:01,910 [balloons popping] 504 00:20:01,951 --> 00:20:04,746 [baby crying] 505 00:20:04,788 --> 00:20:05,997 Sounds like Cece. 506 00:20:06,039 --> 00:20:08,333 Okay, I think everybody just needs to relax. 507 00:20:08,375 --> 00:20:10,043 - [baby crying] - Oh, my God, go, go. 508 00:20:10,085 --> 00:20:11,294 Oh, my God. 509 00:20:11,336 --> 00:20:14,464 [Cece crying] 510 00:20:17,509 --> 00:20:19,844 That's really irresponsible of Erin. 511 00:20:19,886 --> 00:20:21,805 She's a terrible babysitter. 512 00:20:25,141 --> 00:20:27,185 Whoo-hoo! 513 00:20:31,106 --> 00:20:32,524 I just didn't think you guys were gonna see us. 514 00:20:32,565 --> 00:20:33,483 We were just gonna stop by and then get some ice cream 515 00:20:33,525 --> 00:20:35,485 and then go home. 516 00:20:35,527 --> 00:20:36,903 Okay, this was pretty simple. 517 00:20:36,945 --> 00:20:38,947 Why are you here? [overlapping statements] 518 00:20:38,988 --> 00:20:40,198 All you had to do was play with her 519 00:20:40,240 --> 00:20:41,574 for, like, 30 minutes and then put her to bed. 520 00:20:41,616 --> 00:20:42,742 Then we were kind of hoping 521 00:20:42,784 --> 00:20:44,035 that you wouldn't touch her again. 522 00:20:44,077 --> 00:20:46,287 Babies shouldn't have ice cream, by the way. 523 00:20:46,329 --> 00:20:47,497 I'm sorry. 524 00:20:47,539 --> 00:20:48,998 I just--I really wanted to see Andy. 525 00:20:49,040 --> 00:20:50,750 You guys made it sound so unmissable, 526 00:20:50,792 --> 00:20:52,961 and you set me up with a car seat and everything. 527 00:20:53,003 --> 00:20:55,588 Well, the car seat was to take her to the hospital or... 528 00:20:55,630 --> 00:20:57,882 But why would I take her to the hospital? 529 00:20:57,924 --> 00:20:59,509 You know what, it doesn't matter. 530 00:20:59,551 --> 00:21:00,719 It doesn't matter. 531 00:21:00,760 --> 00:21:02,137 Why don't I just take her home, 532 00:21:02,178 --> 00:21:03,805 and let you guys finish, 533 00:21:03,847 --> 00:21:05,682 and then you should stay out as late as you want. 534 00:21:05,724 --> 00:21:07,392 No, we're good. Thank you, though. 535 00:21:07,434 --> 00:21:08,768 - Yeah. - Thanks. 536 00:21:08,810 --> 00:21:10,228 Okay. All right, bye, Cece. 537 00:21:10,270 --> 00:21:12,230 [giggles] 538 00:21:12,272 --> 00:21:13,732 - Okay. - All right. 539 00:21:13,773 --> 00:21:15,191 Well, we're never leaving the house again. 540 00:21:15,233 --> 00:21:16,276 Not together. 541 00:21:16,317 --> 00:21:19,279 [music playing, applause] 542 00:21:19,320 --> 00:21:26,202 ♪ ♪ 543 00:21:26,244 --> 00:21:27,954 [loud applause] 544 00:21:35,337 --> 00:21:37,797 Boo! 545 00:21:37,839 --> 00:21:40,050 Boo! 546 00:21:50,894 --> 00:21:52,771 I don't even know why we're here. 547 00:21:52,812 --> 00:21:54,481 If I had known the full title 548 00:21:54,522 --> 00:21:55,774 was "Demon Barber of Fleet Street," 549 00:21:55,815 --> 00:21:57,567 I wouldn't have gone. 550 00:21:57,609 --> 00:21:59,819 That was more horrifying than "Nunsense." 551 00:21:59,861 --> 00:22:00,987 All that singing got in the way 552 00:22:01,029 --> 00:22:04,574 of some perfectly good murders. 553 00:22:04,616 --> 00:22:06,117 Where's my car? 554 00:22:15,251 --> 00:22:16,544 Come on. 555 00:22:18,922 --> 00:22:20,090 I can't believe you actually made it. 556 00:22:20,131 --> 00:22:21,841 I know. I wish I had seen more 557 00:22:21,883 --> 00:22:23,677 than just your curtsy at the end. 558 00:22:23,718 --> 00:22:25,595 But that was amazing. 559 00:22:25,637 --> 00:22:28,473 Hey, do you want a tour of the stage? 560 00:22:28,515 --> 00:22:30,266 Yes! 561 00:22:30,308 --> 00:22:32,519 But does it cost much? 562 00:22:32,560 --> 00:22:33,853 Jim and Pam kinda stiffed me. 563 00:22:33,895 --> 00:22:36,231 No, it's free. Come on. 564 00:22:38,024 --> 00:22:40,276 Mmm! Fruit is so much better when it's dried. 565 00:22:40,318 --> 00:22:41,861 I've already eaten, like, 30 apricots. 566 00:22:41,903 --> 00:22:44,155 - Darryl? - Hey! 567 00:22:44,197 --> 00:22:45,865 Didn't know you were gonna be here. 568 00:22:45,907 --> 00:22:47,617 - How's the toilet? - Silent. 569 00:22:47,659 --> 00:22:49,327 - Look, congratulations. - Thank you. 570 00:22:49,369 --> 00:22:50,578 I had no idea. 571 00:22:50,620 --> 00:22:53,331 This plumber has pipes. 572 00:22:53,373 --> 00:22:55,083 Yeah, good job. Well done. 573 00:22:55,125 --> 00:22:56,960 You're the guy who booed me. 574 00:22:57,002 --> 00:22:59,254 Hmm? 575 00:22:59,295 --> 00:23:00,755 No, there were a lot of people booing you. 576 00:23:00,797 --> 00:23:02,048 I wasn't one of them. 577 00:23:02,090 --> 00:23:03,383 No, I saw you, 578 00:23:03,425 --> 00:23:04,718 and you were the only one. 579 00:23:04,759 --> 00:23:06,678 Get your eyes checked, chucklehead. 580 00:23:06,720 --> 00:23:07,929 Be cool, Michael. 581 00:23:07,971 --> 00:23:09,723 I saw this guy kill a bunch of people. 582 00:23:09,764 --> 00:23:11,266 - Good work. - Thank you. 583 00:23:15,520 --> 00:23:16,688 You didn't have to boo him. 584 00:23:16,730 --> 00:23:18,314 Well, he was getting a lot of applause, 585 00:23:18,356 --> 00:23:19,983 and I just didn't think it was indicative 586 00:23:20,025 --> 00:23:21,693 of how people were really feeling. 587 00:23:21,735 --> 00:23:22,819 How would you like it if we booed you? 588 00:23:22,861 --> 00:23:24,112 That would never happen. 589 00:23:24,154 --> 00:23:25,196 Boo! 590 00:23:25,238 --> 00:23:26,781 - Okay. - Boo! 591 00:23:26,823 --> 00:23:27,741 I appreciate the feedback. 592 00:23:27,782 --> 00:23:30,493 Boo! Boo! 593 00:23:30,535 --> 00:23:34,414 I don't like that at all. 594 00:23:34,456 --> 00:23:36,916 I don't know, Phyllis, I think it's all in your head, 595 00:23:36,958 --> 00:23:39,252 but honestly, it is just too gross 596 00:23:39,294 --> 00:23:41,087 for me to contemplate seriously. 597 00:23:41,129 --> 00:23:42,464 [gasps] 598 00:23:42,505 --> 00:23:43,923 Did they just bump phones? 599 00:23:43,965 --> 00:23:47,427 Ugh, I can't watch this. 600 00:23:47,469 --> 00:23:49,262 Are you ready? 601 00:23:49,304 --> 00:23:50,263 Yes. 602 00:23:50,305 --> 00:23:51,348 Oh, I'm so scared! 603 00:23:51,389 --> 00:23:52,932 Okay, kill me! Just kill me! Kill me! 604 00:23:52,974 --> 00:23:54,768 - Aah! - Aah! 605 00:23:54,809 --> 00:23:57,020 Ah, blood everywhere. 606 00:23:57,062 --> 00:23:59,397 Oh, no. 607 00:23:59,439 --> 00:24:01,441 I'm so glad we're hanging out again outside of work. 608 00:24:01,483 --> 00:24:04,027 Yeah, me, too. 609 00:24:04,069 --> 00:24:05,779 Okay, I kill you now. 610 00:24:05,820 --> 00:24:07,906 - Okay. - All right. 611 00:24:07,947 --> 00:24:10,742 All right, let's do this. 612 00:24:10,784 --> 00:24:11,951 No, actually, Dwight, 613 00:24:11,993 --> 00:24:13,745 I didn't realize how far this walk was, 614 00:24:13,787 --> 00:24:14,829 and I-- I'm exhausted. 615 00:24:14,871 --> 00:24:16,164 It's okay, I smell. 616 00:24:16,206 --> 00:24:17,165 No. No, no, no. 617 00:24:17,207 --> 00:24:18,500 I think I just want to go home, 618 00:24:18,541 --> 00:24:19,959 but it's okay. 619 00:24:20,001 --> 00:24:21,252 This can count as one of your times. 620 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 No, no, no. 621 00:24:22,754 --> 00:24:23,963 Contractually, we're obligated to have sex. 622 00:24:24,005 --> 00:24:25,215 Well, I won't tell if you don't. 623 00:24:25,256 --> 00:24:27,133 I will tell. I will tell the mediator. 624 00:24:30,345 --> 00:24:31,471 What--what are you-- 625 00:24:31,513 --> 00:24:32,972 oh, okay. 626 00:24:33,014 --> 00:24:35,058 Oh, was that in the way? Get rid of it. 627 00:24:35,100 --> 00:24:36,810 Oh. [hole punch clicks] 628 00:24:36,851 --> 00:24:38,687 Good night, Dwight. 629 00:24:45,318 --> 00:24:46,820 Good night. 630 00:24:46,861 --> 00:24:49,239 [engine starts] 631 00:24:49,280 --> 00:24:51,574 These would have been your seats. 632 00:24:51,616 --> 00:24:52,951 Best seats in the house. 633 00:24:52,992 --> 00:24:54,661 Lot of people think it would be the front row, 634 00:24:54,703 --> 00:24:56,121 but, actually, right here, 635 00:24:56,162 --> 00:24:58,832 this is where the speakers converge 636 00:24:58,873 --> 00:25:01,835 and the sound just, like, nails you right here. 637 00:25:01,876 --> 00:25:02,877 This is awesome. 638 00:25:02,919 --> 00:25:04,838 [cell phone rings] Oh. 639 00:25:04,879 --> 00:25:06,214 - Sorry. - Oh. 640 00:25:06,256 --> 00:25:08,299 Hi, Gabe. 641 00:25:08,341 --> 00:25:10,343 Yeah, I just stopped by Andy's cast party 642 00:25:10,385 --> 00:25:12,262 to say hi to everyone. 643 00:25:12,303 --> 00:25:13,847 Oh, sure, I can pick you up some soup. 644 00:25:13,888 --> 00:25:15,765 What do you want? 645 00:25:15,807 --> 00:25:17,851 That's broth, Gabe. 646 00:25:17,892 --> 00:25:20,562 Okay, I-- I'll see you soup. [giggles] 647 00:25:20,603 --> 00:25:22,439 Okay, I have to go. 648 00:25:22,480 --> 00:25:23,523 Thank you so much. 649 00:25:23,565 --> 00:25:24,816 This is so much fun, 650 00:25:24,858 --> 00:25:26,735 and I'm really sorry that I missed your play, 651 00:25:26,776 --> 00:25:28,236 but next time, I'll be there. 652 00:25:28,278 --> 00:25:30,572 Or here. Right here, I promise. 653 00:25:30,613 --> 00:25:31,698 Awesome. 654 00:25:31,740 --> 00:25:33,366 - Okay. - See you later. 655 00:25:33,408 --> 00:25:35,285 Thank you. 656 00:25:42,751 --> 00:25:43,752 [Cece crying] 657 00:25:43,793 --> 00:25:45,879 It's like "The Hurt Locker. 658 00:25:45,920 --> 00:25:47,297 This night was a disaster. 659 00:25:47,339 --> 00:25:49,049 No, it was not a disaster. 660 00:25:49,090 --> 00:25:53,053 It was weird, but it wasn't a disaster. 661 00:25:53,094 --> 00:25:56,181 I think we have, like, a gift bottle of Irish cream. 662 00:25:56,222 --> 00:25:57,223 Yeah? 663 00:25:57,265 --> 00:25:58,058 We could put that in orange juice. 664 00:25:58,099 --> 00:25:59,726 - Get it. - Yeah? 665 00:25:59,768 --> 00:26:01,227 - Let's get our juice on. - Yeah. 666 00:26:01,269 --> 00:26:04,397 [to rhythm of "Who Let the Dogs Out] Ruh ruh ruh ruh-ruh. 667 00:26:04,439 --> 00:26:05,940 Found him. 668 00:26:05,982 --> 00:26:08,735 Hey, what's going on here? 669 00:26:08,777 --> 00:26:09,903 Post-show blues? 670 00:26:09,944 --> 00:26:11,363 Yeah, I guess you could say that. 671 00:26:11,404 --> 00:26:13,531 Yeah, I get those every day after work. 672 00:26:13,573 --> 00:26:14,949 Your show was really great, Andy. 673 00:26:14,991 --> 00:26:16,910 Interesting subject matter. 674 00:26:16,951 --> 00:26:18,787 I'm surprised you pulled it off. 675 00:26:18,828 --> 00:26:20,372 It was like amateur hour. 676 00:26:20,413 --> 00:26:22,123 It was an amateur production, technically. 677 00:26:22,165 --> 00:26:24,626 Oscar, enough with the sass, please! 678 00:26:24,668 --> 00:26:26,586 God! What is wrong with you? 679 00:26:26,628 --> 00:26:27,962 Andy, listen to me. 680 00:26:28,004 --> 00:26:29,631 Look me in the eye. 681 00:26:29,673 --> 00:26:31,549 I thought that you were awesome. 682 00:26:31,591 --> 00:26:32,676 Stop just saying that. 683 00:26:32,717 --> 00:26:34,052 I am not just saying that. 684 00:26:34,094 --> 00:26:35,845 You can trust that I am telling you the truth. 685 00:26:35,887 --> 00:26:37,722 I booed someone tonight. 686 00:26:37,764 --> 00:26:39,224 I have no filter. 687 00:26:39,265 --> 00:26:41,476 And if I thought you were terrible, I would have booed. 688 00:26:41,518 --> 00:26:43,353 And if I thought you had done a better job, 689 00:26:43,395 --> 00:26:46,022 I would be saying nicer things right now. 690 00:26:46,064 --> 00:26:49,109 But I thought that you were exactly awesome. 691 00:26:49,150 --> 00:26:52,654 No better, no worse. 692 00:26:52,696 --> 00:26:54,447 Thank you. That feels good. 693 00:26:54,489 --> 00:26:56,533 I did not say that to make you feel good. 694 00:26:56,574 --> 00:26:58,618 I just said it. 695 00:26:58,660 --> 00:27:00,370 Total integrity. 696 00:27:00,412 --> 00:27:02,247 Andy, sing us another song. 697 00:27:02,288 --> 00:27:03,915 Thanks, but I feel like a loner right now. 698 00:27:03,957 --> 00:27:05,291 Oh, come on, Andy. You were the highlight. 699 00:27:05,333 --> 00:27:06,710 Come on, Andy, seriously. 700 00:27:06,751 --> 00:27:09,963 Andy! Andy! Andy! 701 00:27:10,005 --> 00:27:11,256 Andy! Andy! 702 00:27:11,297 --> 00:27:12,966 Okay, all right, all right, all right. 703 00:27:13,008 --> 00:27:16,011 ♪ I try to say good-bye and I choke ♪ 704 00:27:16,052 --> 00:27:19,014 ♪ Try to walk away and I stumble ♪ 705 00:27:19,055 --> 00:27:21,474 ♪ Though I try to hide it, it's clear ♪ 706 00:27:21,516 --> 00:27:24,936 ♪ My world crumbles when you are not here ♪ 707 00:27:24,978 --> 00:27:30,483 ♪ I play it off, but I'm dreaming of you ♪ 708 00:27:30,525 --> 00:27:33,653 ♪ I keep my cool, but I'm fiending ♪ 709 00:27:33,695 --> 00:27:36,573 ♪ I try to say good-bye and I choke ♪ 710 00:27:36,614 --> 00:27:39,617 all: * Try to walk away and I stumble ♪ 711 00:27:39,659 --> 00:27:42,746 ♪ Though I try and hide it, it's clear ♪ 712 00:27:42,787 --> 00:27:46,041 ♪ My world crumbles when you are not here ♪ 713 00:27:46,082 --> 00:27:48,752 ♪ My world ♪ 714 00:27:48,793 --> 00:27:49,961 ♪ It crumbles ♪ 715 00:27:50,003 --> 00:27:51,421 ♪ When you are not ♪ 716 00:27:51,463 --> 00:27:58,428 ♪ Here ♪ 717 00:27:58,470 --> 00:28:01,139 ♪ ♪ 718 00:28:01,181 --> 00:28:07,270 [cheers and applause] 719 00:28:10,398 --> 00:28:11,649 In the criminal justice system, 720 00:28:11,691 --> 00:28:12,859 the people are represented by two separate 721 00:28:12,901 --> 00:28:14,819 but equally important groups, 722 00:28:14,861 --> 00:28:16,863 the police who investigate the crimes 723 00:28:16,905 --> 00:28:19,699 and the district attorneys who prosecute the offenders. 724 00:28:19,741 --> 00:28:20,784 These are their stories. 725 00:28:20,825 --> 00:28:22,077 ♪ Kun-kun! ♪ 726 00:28:22,118 --> 00:28:24,579 [imitating vacuum cleaner] 727 00:28:24,621 --> 00:28:26,873 [high-pitched voice] I'm just a cleaning lady. 728 00:28:26,915 --> 00:28:28,875 Aah! A dead body! 729 00:28:28,917 --> 00:28:31,419 [normal voice] He wrapped his belt around his own neck. 730 00:28:31,461 --> 00:28:34,839 It looks like a classic case of autoerotic asphyxiation. 731 00:28:34,881 --> 00:28:36,716 Yeah, looks like everybody's tightening their belts 732 00:28:36,758 --> 00:28:38,051 in this economy. 733 00:28:38,093 --> 00:28:41,388 [humming "Law & Order" theme music] 734 00:28:41,429 --> 00:28:44,432 Last time you saw the victim, was he happy? 735 00:28:44,474 --> 00:28:47,686 Last time I saw this john, he was... 736 00:28:47,727 --> 00:28:50,188 he wasn't a victim, if you know what I'm talkin' about. 737 00:28:50,230 --> 00:28:52,190 - Thank you. - No, that was just-- 738 00:28:52,232 --> 00:28:53,274 I'm just getting into the first act. 739 00:28:55,694 --> 00:28:58,655 [cheerful music] 740 00:28:58,697 --> 00:29:05,620 ♪ ♪ 51248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.