Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,635 --> 00:00:11,970
Wow.
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,139
Late every day
this week.
3
00:00:14,180 --> 00:00:16,016
We signed Cece up
for this daycare,
4
00:00:16,057 --> 00:00:17,475
and it's on
the other side of town.
5
00:00:17,517 --> 00:00:18,685
The traffic--
6
00:00:18,727 --> 00:00:20,228
Why didn't
I think of this before?
7
00:00:20,270 --> 00:00:22,022
Did you know
that there is a daycare center
8
00:00:22,063 --> 00:00:23,648
opening right here
in this building?
9
00:00:23,690 --> 00:00:25,066
Is there really?
10
00:00:25,108 --> 00:00:26,693
Now that I
own the building,
11
00:00:26,735 --> 00:00:28,319
I'm looking
for new sources of revenue.
12
00:00:28,361 --> 00:00:30,155
And a daycare center?
13
00:00:30,196 --> 00:00:33,199
[malicious laugh]
14
00:00:35,285 --> 00:00:37,370
Well, I guess
it's not an evil idea,
15
00:00:37,412 --> 00:00:39,247
it's just a regular idea,
but there's no
16
00:00:39,289 --> 00:00:42,834
good laugh
for a regular idea.
17
00:00:42,876 --> 00:00:45,337
Welcome to the
Sesame Avenue daycare center
18
00:00:45,378 --> 00:00:47,213
for infants and toddlers.
19
00:00:49,049 --> 00:00:51,009
- Aah!
- Whoa!
20
00:00:51,051 --> 00:00:52,427
You remember
my cousin Mose?
21
00:00:52,469 --> 00:00:54,012
Welcome, children.
22
00:00:54,054 --> 00:00:55,347
Were you painting
in the dark?
23
00:00:55,388 --> 00:00:57,974
Wait,
is this your place, Dwight?
24
00:00:58,016 --> 00:00:59,934
Oh, no, no, I like to think
of it as the kids' place.
25
00:00:59,976 --> 00:01:01,519
Would you
like a tour?
26
00:01:01,561 --> 00:01:02,771
I don't think
we really need--
27
00:01:02,812 --> 00:01:04,064
Oh, let's
take the tour, Pam.
28
00:01:04,105 --> 00:01:05,857
- Yeah.
- Come on.
29
00:01:05,899 --> 00:01:07,734
Here is the
language skills
30
00:01:07,776 --> 00:01:10,028
and cognitive
development area.
31
00:01:10,070 --> 00:01:12,322
These are English,
uh, letters.
32
00:01:12,364 --> 00:01:14,532
I see you found
our magical toy box, Jim.
33
00:01:14,574 --> 00:01:16,910
These are actually forks
and knives from the break room.
34
00:01:16,951 --> 00:01:19,704
Jim, to you and me, maybe.
But, come on.
35
00:01:19,746 --> 00:01:22,207
To a child's imagination
that's Mr. Fork,
36
00:01:22,248 --> 00:01:23,917
and Lieutenant Knife,
and Miss Fork.
37
00:01:23,958 --> 00:01:26,086
And a soy sauce packet.
38
00:01:26,127 --> 00:01:28,171
Oh.
39
00:01:28,213 --> 00:01:29,756
That shouldn't have
been in there.
40
00:01:29,798 --> 00:01:30,882
I'm embarrassed.
41
00:01:30,924 --> 00:01:32,133
Don't beat yourself up.
42
00:01:32,175 --> 00:01:34,886
We come fully equipped
with a restroom,
43
00:01:34,928 --> 00:01:36,888
feeding trough,
play bucket,
44
00:01:36,930 --> 00:01:39,099
and room for a plant,
in success.
45
00:01:39,140 --> 00:01:40,308
Who will be
watching the children?
46
00:01:40,350 --> 00:01:41,685
No one. The door
locks from the outside.
47
00:01:41,726 --> 00:01:42,852
Escape is impossible.
48
00:01:42,894 --> 00:01:44,437
Prove it.
49
00:01:44,479 --> 00:01:46,439
- What... no.
- We're gonna head outside.
50
00:01:46,481 --> 00:01:47,607
Just give it a whirl.
51
00:01:47,649 --> 00:01:49,234
I just wanna
see how it works.
52
00:01:49,275 --> 00:01:50,610
- Oh, no, no, no--I--
- But I'll tell you this.
53
00:01:50,652 --> 00:01:52,070
If this works out,
54
00:01:52,112 --> 00:01:53,738
I think we're looking
real good.
55
00:01:53,780 --> 00:01:56,866
I promise you,
that door locks.
56
00:01:56,908 --> 00:01:59,619
[click]
57
00:01:59,661 --> 00:02:01,162
That's a great option.
58
00:02:01,204 --> 00:02:03,289
I think it's the option
right now.
59
00:02:03,331 --> 00:02:05,250
- We're locked in.
- Frontrunner.
60
00:02:05,291 --> 00:02:06,960
- I mean, it's so much closer.
- See that?
61
00:02:07,002 --> 00:02:08,336
Cannot get out.
62
00:02:08,378 --> 00:02:10,588
- Got everything we need.
- Jim?
63
00:02:10,630 --> 00:02:13,591
{\an8}[cheerful music]
64
00:02:13,633 --> 00:02:20,557
{\an8}♪ ♪
65
00:02:47,500 --> 00:02:48,668
What's something
you did that--
66
00:02:48,710 --> 00:02:50,045
This is the worst!
67
00:02:50,086 --> 00:02:51,921
You are the worst.
I hate looking at your face.
68
00:02:51,963 --> 00:02:53,298
I wanna smash it!
69
00:02:53,340 --> 00:02:55,884
Okay, you know what?
I made a mistake.
70
00:02:55,925 --> 00:02:57,510
I committed
corporate punishment.
71
00:02:57,552 --> 00:02:59,220
My bad.
72
00:02:59,262 --> 00:03:01,806
It's over,
it's done.
73
00:03:01,848 --> 00:03:05,977
{\an8}But, my punishment
is, um,
74
00:03:06,019 --> 00:03:08,480
{\an8}worse than hell.
75
00:03:08,521 --> 00:03:10,982
{\an8}Michael's been assigned six
hours of mandatory counseling
76
00:03:11,024 --> 00:03:12,275
{\an8}with a trained professional.
77
00:03:12,317 --> 00:03:14,361
{\an8}I actually have
a degree in social work.
78
00:03:14,402 --> 00:03:16,071
{\an8}I mean,
I know a lot of people
79
00:03:16,112 --> 00:03:18,114
{\an8}would just ask
a few standard questions
80
00:03:18,156 --> 00:03:20,158
{\an8}and tick off
a few boxes,
81
00:03:20,200 --> 00:03:22,911
{\an8}but I've got a chance
to do some good here.
82
00:03:22,952 --> 00:03:25,830
{\an8}I know what
you wanna ask me.
83
00:03:25,872 --> 00:03:27,374
{\an8}"Did your mom
ever see you naked?"
84
00:03:27,415 --> 00:03:29,834
{\an8}We can do this
with more privacy.
85
00:03:29,876 --> 00:03:31,252
{\an8}So you can molest me?
86
00:03:31,294 --> 00:03:33,546
{\an8}Okay. I don't think so.
87
00:03:33,588 --> 00:03:35,382
{\an8}We're gonna
leave the blinds open
88
00:03:35,423 --> 00:03:37,342
{\an8}so everybody can see
what a big failure you are.
89
00:03:41,137 --> 00:03:43,014
{\an8}That's the key.
90
00:03:43,056 --> 00:03:44,391
{\an8}[door slams]
91
00:03:44,432 --> 00:03:46,893
{\an8}Boycott
the Steamtown Mall!
92
00:03:46,935 --> 00:03:48,353
{\an8}Everyone,
you heard me.
93
00:03:48,395 --> 00:03:51,481
{\an8}Cancel all your business
with the Steamtown Mall!
94
00:03:51,523 --> 00:03:53,066
{\an8}The mall itself,
or the stores in the mall?
95
00:03:53,108 --> 00:03:54,401
{\an8}All of it!
96
00:03:54,442 --> 00:03:55,860
{\an8}The mall, the stores,
the kiosks.
97
00:03:55,902 --> 00:03:57,278
{\an8}America's one big mall.
98
00:03:57,320 --> 00:03:58,446
{\an8}Did something happen,
Dwight?
99
00:03:58,488 --> 00:04:00,699
{\an8}Yeah, something happened.
Oh, yeah.
100
00:04:00,740 --> 00:04:02,283
{\an8}Something happened, Jim.
101
00:04:02,325 --> 00:04:03,535
{\an8}Well,
tell us what it is.
102
00:04:03,576 --> 00:04:05,245
{\an8}I mean, it might help
to get some context
103
00:04:05,286 --> 00:04:06,246
{\an8}so we can get on board.
104
00:04:06,287 --> 00:04:09,040
{\an8}You don't wanna know.
105
00:04:09,082 --> 00:04:10,500
{\an8}I'd like you
to imagine a place
106
00:04:10,542 --> 00:04:12,711
{\an8}where you feel
very peaceful.
107
00:04:12,752 --> 00:04:15,755
{\an8}For me, it's the walk
from the yogurt shop
108
00:04:15,797 --> 00:04:17,048
{\an8}to my car,
after I drop
109
00:04:17,090 --> 00:04:19,050
{\an8}my daughter off
on Sunday afternoons.
110
00:04:23,096 --> 00:04:25,390
{\an8}I'm glad
Michael's getting help.
111
00:04:25,432 --> 00:04:29,978
{\an8}He has a lot of issues,
and he's stupid.
112
00:04:30,020 --> 00:04:33,023
{\an8}Michael isn't complex enough
to need therapy.
113
00:04:33,064 --> 00:04:34,733
{\an8}Can't someone just
calmly explain
114
00:04:34,774 --> 00:04:36,234
{\an8}to him what's wrong with him?
115
00:04:36,276 --> 00:04:41,364
{\an8}It is high time, high time.
116
00:04:41,406 --> 00:04:43,658
{\an8}Talking about how many
feelings you have
117
00:04:43,700 --> 00:04:45,243
{\an8}is a form of bragging.
118
00:04:45,285 --> 00:04:47,579
{\an8}We get it.
You have a lot of feelings.
119
00:04:47,620 --> 00:04:49,748
{\an8}Whoop-dee-doo.
120
00:04:49,789 --> 00:04:51,082
{\an8}[sighs]
121
00:04:51,124 --> 00:04:52,667
{\an8}Look, I'm not
gonna tell you
122
00:04:52,709 --> 00:04:55,962
{\an8}that we have lower prices.
123
00:04:56,004 --> 00:05:00,216
{\an8}Is price something
that is important to you?
124
00:05:00,258 --> 00:05:03,303
{\an8}Okay, well, let me know
if anything changes.
125
00:05:07,098 --> 00:05:09,642
{\an8}Pam?
126
00:05:09,684 --> 00:05:11,269
{\an8}I can't do this.
127
00:05:11,311 --> 00:05:15,482
{\an8}I don't have this sales gene
or whatever it is.
128
00:05:16,941 --> 00:05:18,526
{\an8}Tell me everything's
gonna be okay.
129
00:05:18,568 --> 00:05:21,279
{\an8}Everything's
gonna be okay.
130
00:05:21,321 --> 00:05:23,740
{\an8}Tell me
I'm good at sales.
131
00:05:23,782 --> 00:05:27,744
{\an8}You're... you're good...
you're good at sales.
132
00:05:27,786 --> 00:05:29,662
{\an8}The unfair thing
about working in sales
133
00:05:29,704 --> 00:05:32,290
{\an8}is that your salary
is almost all commission.
134
00:05:32,332 --> 00:05:33,792
{\an8}So if you
suck at sales,
135
00:05:33,833 --> 00:05:36,294
{\an8}you make
almost no money.
136
00:05:38,588 --> 00:05:40,882
{\an8}I guess that's fair.
137
00:05:40,924 --> 00:05:43,468
{\an8}- Dwight.
- What?
138
00:05:43,510 --> 00:05:46,137
{\an8}Did you call
all my clients at the mall
139
00:05:46,179 --> 00:05:49,974
{\an8}and cancel
all my business
140
00:05:50,016 --> 00:05:52,686
{\an8}while using the F word?
141
00:05:52,727 --> 00:05:54,312
{\an8}Yes, I did.
142
00:05:54,354 --> 00:05:56,606
{\an8}And I'm gonna do the same
with all of your clients.
143
00:05:56,648 --> 00:05:58,316
{\an8}No, you will not.
144
00:05:58,358 --> 00:06:00,902
{\an8}Oh, yes, I will.
That mall is corrupt.
145
00:06:00,944 --> 00:06:02,612
{\an8}Okay, they're appearancists!
146
00:06:02,654 --> 00:06:04,614
{\an8}Okay, Dwight,
we can't do that.
147
00:06:04,656 --> 00:06:06,408
{\an8}So why don't you
just tell us what happened?
148
00:06:06,449 --> 00:06:07,659
Yeah.
What happened, Dwight?
149
00:06:07,701 --> 00:06:09,786
Okay?
150
00:06:11,538 --> 00:06:14,499
You guys know me,
you know that I'm...
151
00:06:14,541 --> 00:06:16,084
not one
for fancy things.
152
00:06:16,126 --> 00:06:17,252
But there was
this one thing.
153
00:06:17,293 --> 00:06:19,337
It was in a fancy store,
154
00:06:19,379 --> 00:06:20,547
and it caught
the corner of my eye
155
00:06:20,588 --> 00:06:23,341
when I took
Mose down to the mall
156
00:06:23,383 --> 00:06:25,010
to get his blood pressure
at the Rite Aid.
157
00:06:25,051 --> 00:06:26,636
And I thought, you know,
158
00:06:26,678 --> 00:06:28,513
maybe I deserve this.
159
00:06:28,555 --> 00:06:30,974
You know, I had a great
crop yield this fall.
160
00:06:31,016 --> 00:06:32,559
So what happened?
161
00:06:32,600 --> 00:06:34,019
I went to the store
and I pressed the buzzer,
162
00:06:34,060 --> 00:06:37,188
and they looked right at me,
and then they looked away.
163
00:06:37,230 --> 00:06:39,149
And then I pressed
the buzzer again,
164
00:06:39,190 --> 00:06:41,317
and they started
taking pictures of me
165
00:06:41,359 --> 00:06:43,862
with their mobile phones.
166
00:06:43,903 --> 00:06:46,865
I guess I'm not the kind of guy
that's good enough
167
00:06:46,906 --> 00:06:48,241
for precious heirlooms.
168
00:06:48,283 --> 00:06:49,534
You know what, Dwight?
169
00:06:49,576 --> 00:06:51,077
You need to go back there,
and you need to
170
00:06:51,119 --> 00:06:52,495
Pretty Woman
their asses.
171
00:06:52,537 --> 00:06:54,205
We should start
our own mall.
172
00:06:54,247 --> 00:06:55,540
- Yeah!
- Wait, wait, wait.
173
00:06:55,582 --> 00:06:57,125
Actually, that's
a really good idea, Kelly.
174
00:06:57,167 --> 00:06:58,585
What did I say?
175
00:06:58,626 --> 00:07:01,254
I talk a lot, so I've learned
to just tune myself out.
176
00:07:01,296 --> 00:07:02,422
Dwight,
how about this?
177
00:07:02,464 --> 00:07:03,715
Instead of a boycott,
178
00:07:03,757 --> 00:07:06,760
you and I, together,
go down to that store
179
00:07:06,801 --> 00:07:08,887
and we teach
those snobs a lesson.
180
00:07:08,928 --> 00:07:14,267
No, you and I...and I.
181
00:07:14,309 --> 00:07:17,062
- I'm gonna come with you.
- Okay.
182
00:07:17,103 --> 00:07:18,855
Good.
All right.
183
00:07:18,897 --> 00:07:21,024
Did you assume that I would
automatically side
184
00:07:21,066 --> 00:07:23,109
with the rich,
snobby shop owner?
185
00:07:25,695 --> 00:07:27,447
How about now?
186
00:07:30,992 --> 00:07:32,452
How about now?
187
00:07:34,996 --> 00:07:36,748
How about now?
188
00:07:39,084 --> 00:07:40,585
How about now?
189
00:07:40,627 --> 00:07:43,088
Uh, what's your
favorite flavor of--
190
00:07:43,129 --> 00:07:44,464
- One hour.
- What?
191
00:07:44,506 --> 00:07:46,758
One hour.
We've done one hour.
192
00:07:46,800 --> 00:07:48,927
Let's just speed this up.
193
00:07:48,968 --> 00:07:50,428
Okay,
keep it moving.
194
00:07:50,470 --> 00:07:52,305
I wanna do
all six hours today.
195
00:07:52,347 --> 00:07:54,057
Look, I can't count the hour
if you don't talk.
196
00:07:54,099 --> 00:07:56,059
No, no, no... no.
197
00:07:56,101 --> 00:07:57,435
I know my rights,
all I had to do
198
00:07:57,477 --> 00:07:59,604
is sit here
for six hours.
199
00:07:59,646 --> 00:08:01,231
Do my time.
200
00:08:01,272 --> 00:08:02,482
Michael, it's up to me
to check off the boxes,
201
00:08:02,524 --> 00:08:03,858
and I can't do that
unless I honestly--
202
00:08:03,900 --> 00:08:06,778
Do you have any idea
how angry that is making me?
203
00:08:06,820 --> 00:08:08,697
Tell me.
204
00:08:09,572 --> 00:08:12,701
I think we might be about
to maybe really get somewhere.
205
00:08:12,742 --> 00:08:16,079
Yes, I will.
I will talk all right.
206
00:08:16,121 --> 00:08:17,664
Be careful
what you wish for, Toby.
207
00:08:22,544 --> 00:08:23,670
Apparently, there is
a famous Hollywood movie
208
00:08:23,712 --> 00:08:26,172
from the 1980s--
Beautiful Girl.
209
00:08:26,214 --> 00:08:27,465
Pretty Woman.
210
00:08:27,507 --> 00:08:29,175
- Um, apparently...
- Pretty Woman.
211
00:08:29,217 --> 00:08:32,679
It's one of the best revenge
stories of all times
212
00:08:32,721 --> 00:08:35,598
in which this sex worker,
who is the protagonist--
213
00:08:35,640 --> 00:08:37,684
that can't be right.
214
00:08:37,726 --> 00:08:39,477
- Andy, how does it--
- No, no, no.
215
00:08:39,519 --> 00:08:40,979
- What?
- I wanna hear you tell it.
216
00:08:41,021 --> 00:08:43,982
Okay, um, the sex worker
is denied service
217
00:08:44,024 --> 00:08:46,693
at a fancy store because
she does not look wealthy.
218
00:08:46,735 --> 00:08:49,154
She later returns,
dressed in all the trappings
219
00:08:49,195 --> 00:08:51,031
of extravagant wealth,
but instead of shopping--
220
00:08:51,072 --> 00:08:53,074
Julia Roberts goes in
the store, and she's like,
221
00:08:53,116 --> 00:08:55,285
"I was in here yesterday, and
you people wouldn't help me."
222
00:08:55,326 --> 00:08:56,703
And the shopgirl
goes, "oh."
223
00:08:56,745 --> 00:08:57,954
And then Julia Roberts goes,
224
00:08:57,996 --> 00:08:59,706
"You girls work
on commission, right?"
225
00:08:59,748 --> 00:09:01,541
And the girl's like,
"Yeah."
226
00:09:01,583 --> 00:09:02,709
And Julia Roberts goes--
227
00:09:02,751 --> 00:09:05,754
"Big mistake. Huge."
228
00:09:05,795 --> 00:09:08,006
I was telling--
I was telling that.
229
00:09:08,048 --> 00:09:11,134
How many paper supplies and
ink cartridges to go with that?
230
00:09:11,176 --> 00:09:13,011
Okay, sure.
231
00:09:13,053 --> 00:09:14,721
Who can I speak to
in this office
232
00:09:14,763 --> 00:09:16,222
about saving
on window treatments?
233
00:09:16,264 --> 00:09:17,515
I don't know.
234
00:09:17,557 --> 00:09:19,976
Is one of you
the office administrator?
235
00:09:22,562 --> 00:09:24,439
I am.
236
00:09:25,774 --> 00:09:27,567
I'm the office
administrator!
237
00:09:27,609 --> 00:09:29,569
Can I show you
a few samples?
238
00:09:29,611 --> 00:09:31,196
Uh, we're not interested.
239
00:09:31,237 --> 00:09:33,198
We're not interested at all.
240
00:09:36,493 --> 00:09:38,119
There are a few ways
to get promoted.
241
00:09:38,161 --> 00:09:41,331
One is to wait for an opening
and apply for it.
242
00:09:41,373 --> 00:09:43,333
That's the main way.
243
00:09:43,375 --> 00:09:45,085
But this could work.
244
00:09:45,126 --> 00:09:47,253
Toby, can I really
tell you anything?
245
00:09:47,295 --> 00:09:48,588
Of course.
246
00:09:48,630 --> 00:09:50,590
Well, the other night,
247
00:09:50,632 --> 00:09:51,966
when I was sitting
at the table,
248
00:09:52,008 --> 00:09:55,470
eating my penis--
I mean peas.
249
00:09:56,596 --> 00:09:58,431
That was weird.
250
00:09:58,473 --> 00:09:59,683
- All right.
- That's weird.
251
00:09:59,724 --> 00:10:01,393
I think it all stems
252
00:10:01,434 --> 00:10:03,228
from the fact
that I was...
253
00:10:05,230 --> 00:10:07,691
I was probed.
254
00:10:07,732 --> 00:10:09,109
By an alien life force.
255
00:10:09,150 --> 00:10:12,112
An A.L.F.
256
00:10:12,153 --> 00:10:13,530
Alf.
257
00:10:13,571 --> 00:10:15,448
You know,
I might have actually
258
00:10:15,490 --> 00:10:18,368
been probed by Alf.
259
00:10:18,410 --> 00:10:20,078
You might think
he's a puppet.
260
00:10:20,120 --> 00:10:22,288
You never see
the lower half,
261
00:10:22,330 --> 00:10:23,456
but there's
a lower half.
262
00:10:23,498 --> 00:10:25,166
Office administrator.
263
00:10:25,208 --> 00:10:27,585
So when did this happen?
264
00:10:27,627 --> 00:10:29,170
A few months ago.
265
00:10:29,212 --> 00:10:31,881
I was talking
to someone at corporate.
266
00:10:31,923 --> 00:10:33,800
- Mm-hmm.
- Who isn't there anymore.
267
00:10:33,842 --> 00:10:36,469
And I think the paperwork
just got lost in the shuffle.
268
00:10:36,511 --> 00:10:37,929
Can you believe that?
269
00:10:37,971 --> 00:10:39,723
Typical... yeah, totally.
Well, congrats.
270
00:10:39,764 --> 00:10:41,307
Thanks, yeah.
271
00:10:41,349 --> 00:10:43,977
So I'm--I'm just gonna take
care of stuff around the office
272
00:10:44,019 --> 00:10:45,270
and get paid
a reasonable salary.
273
00:10:45,311 --> 00:10:47,147
- We need that, right?
- Totally, that's great.
274
00:10:47,188 --> 00:10:49,733
- I get paid 40,000 a year.
- Great.
275
00:10:49,774 --> 00:10:51,443
- Maybe 50,000.
- 50,000!
276
00:10:51,484 --> 00:10:53,153
No, not 50,000.
277
00:10:53,194 --> 00:10:56,156
41,000, I think.
278
00:10:56,197 --> 00:10:57,741
- 41,000.
- 41,500.
279
00:10:57,782 --> 00:10:59,534
That's great.
280
00:11:03,705 --> 00:11:05,665
Before me stands
your coworker,
281
00:11:05,707 --> 00:11:07,834
Dwight Kurt Schrute.
282
00:11:07,876 --> 00:11:09,669
Dwight, show them all sides.
Turn around.
283
00:11:09,711 --> 00:11:11,171
Now, today we need your help
284
00:11:11,212 --> 00:11:13,006
turning Dwight
into a gentleman.
285
00:11:13,048 --> 00:11:16,509
A gentleman,
who is a rich snob.
286
00:11:16,551 --> 00:11:17,969
Who will go
into shopping malls
287
00:11:18,011 --> 00:11:20,764
and drop huge amounts of cash
on clothes.
288
00:11:20,805 --> 00:11:23,975
I will learn all
of the conventions.
289
00:11:24,017 --> 00:11:28,188
I will adopt them as my own.
290
00:11:28,229 --> 00:11:31,232
I will use the coded mannerisms
and accepted customs
291
00:11:31,274 --> 00:11:34,361
of the elite to breach
their inner sanctum
292
00:11:34,402 --> 00:11:38,698
and bring them down in a wave
of their own regret.
293
00:11:38,740 --> 00:11:42,786
I will be kind,
only to be cruel.
294
00:11:42,827 --> 00:11:44,120
Is he still
doing his boycott?
295
00:11:44,162 --> 00:11:46,790
No, no, this is instead
of the boycott. Yeah.
296
00:11:46,831 --> 00:11:49,709
Your shirt and tie
are disgusto-barfo.
297
00:11:49,751 --> 00:11:51,544
- Agreed.
- Really?
298
00:11:51,586 --> 00:11:53,046
Maybe something
not so monochromatic.
299
00:11:53,088 --> 00:11:54,255
Not so matching.
300
00:11:54,297 --> 00:11:56,633
Wait, less matching
to appear more rich?
301
00:11:56,675 --> 00:11:59,594
The glasses
are a little...
302
00:12:01,304 --> 00:12:02,889
I liked them.
303
00:12:02,931 --> 00:12:04,474
I thought
they were kind of cute.
304
00:12:04,516 --> 00:12:06,810
Yeah, I liked them too.
305
00:12:06,851 --> 00:12:08,478
I can't see.
306
00:12:08,520 --> 00:12:10,397
Say stuff like,
"good morning, good afternoon."
307
00:12:10,438 --> 00:12:11,815
People appreciate that.
308
00:12:11,856 --> 00:12:14,693
Wait, I see you every day.
Can I say, "good month?"
309
00:12:14,734 --> 00:12:16,695
I'm telling you
how to do this, man.
310
00:12:16,736 --> 00:12:18,196
If someone
offers you a cocktail,
311
00:12:18,238 --> 00:12:20,532
accept, but keep
your wits about you.
312
00:12:20,573 --> 00:12:21,741
Okay.
313
00:12:21,783 --> 00:12:23,493
Please and thank you
go a long way.
314
00:12:23,535 --> 00:12:26,371
Copy.
Thank you.
315
00:12:26,413 --> 00:12:28,540
Thank you.
316
00:12:28,581 --> 00:12:30,625
Please.
317
00:12:30,667 --> 00:12:32,585
[English accent]
I think he's got it.
318
00:12:32,627 --> 00:12:34,295
You need to trim
your fingernails.
319
00:12:34,337 --> 00:12:35,755
How am I gonna pick
the food out of my teeth?
320
00:12:35,797 --> 00:12:36,923
- Well, you don't do that.
- Don't do that.
321
00:12:36,965 --> 00:12:38,049
Well--
322
00:12:38,091 --> 00:12:41,219
And I was raised
by wolves.
323
00:12:41,261 --> 00:12:44,556
I was 25 years old before
I saw my first human being.
324
00:12:44,597 --> 00:12:47,684
Wait, is it
a full moon tonight?
325
00:12:47,726 --> 00:12:50,186
[howls]
326
00:12:50,228 --> 00:12:52,397
[growling]
327
00:12:52,439 --> 00:12:56,192
Come on, Michael.
These are all fake stories.
328
00:12:56,234 --> 00:12:58,820
Yes, yes,
they are all fake stories.
329
00:12:58,862 --> 00:13:00,196
What sort
of twisted mind
330
00:13:00,238 --> 00:13:02,615
would come up with
weird stories like that?
331
00:13:02,657 --> 00:13:04,576
Three hours.
We're halfway done.
332
00:13:04,617 --> 00:13:07,287
How?
333
00:13:07,328 --> 00:13:09,372
[blows nose loudly]
334
00:13:12,751 --> 00:13:15,253
Hey,
do you have a second?
335
00:13:15,295 --> 00:13:17,255
- Yeah.
- Well, as I'm sure you know,
336
00:13:17,297 --> 00:13:18,298
for the past few months,
337
00:13:18,340 --> 00:13:19,382
I've been the office administrator,
338
00:13:19,424 --> 00:13:21,343
since right before
you guys took over.
339
00:13:21,384 --> 00:13:23,053
Right, of course.
340
00:13:23,094 --> 00:13:24,637
And I haven't
gotten paid yet.
341
00:13:24,679 --> 00:13:26,431
I'm not blaming you.
342
00:13:26,473 --> 00:13:29,100
Thank you so much.
343
00:13:29,142 --> 00:13:30,727
I just think somebody
lost the paperwork.
344
00:13:30,769 --> 00:13:32,312
Oh, boy.
345
00:13:32,354 --> 00:13:34,230
Can you get every department
head's signature on this,
346
00:13:34,272 --> 00:13:35,982
so I can back this up
to corporate?
347
00:13:36,024 --> 00:13:37,984
Yes, absolutely,
right away.
348
00:13:39,527 --> 00:13:42,155
So this will be like
a three-piece suit?
349
00:13:42,197 --> 00:13:43,573
Yeah.
350
00:13:43,615 --> 00:13:45,617
Or a two-piece suit
with a vest.
351
00:13:45,658 --> 00:13:48,370
Also very classy.
352
00:13:51,748 --> 00:13:53,958
We are getting close.
353
00:13:54,000 --> 00:13:57,379
Take good care of this.
It belonged to a museum.
354
00:14:06,721 --> 00:14:09,099
Here you go.
355
00:14:09,140 --> 00:14:10,642
Ew--kay.
356
00:14:10,684 --> 00:14:13,103
And--
357
00:14:16,648 --> 00:14:18,525
Very nice.
Say thank you.
358
00:14:18,566 --> 00:14:20,235
- Jim.
- Say it.
359
00:14:20,276 --> 00:14:22,112
- Thank you.
- You're welcome.
360
00:14:23,530 --> 00:14:25,115
[screams]
361
00:14:32,247 --> 00:14:35,041
So I'm dreaming
that I'm running,
362
00:14:35,083 --> 00:14:37,585
and I'm running, and the
monster's about to get me,
363
00:14:37,627 --> 00:14:40,505
and I get to a door,
and I try the doorknob,
364
00:14:40,547 --> 00:14:42,132
and it's locked.
365
00:14:42,173 --> 00:14:45,593
The monster's about to get me,
and then I wake up.
366
00:14:45,635 --> 00:14:47,762
Wow, maybe the monster--
367
00:14:47,804 --> 00:14:49,180
And then I look down
at my shoes,
368
00:14:49,222 --> 00:14:50,890
and they are covered in mud.
369
00:14:50,932 --> 00:14:52,058
And I look in the mirror,
370
00:14:52,100 --> 00:14:53,560
and there's scratches
on my face.
371
00:14:53,601 --> 00:14:55,937
Was it a dream?
372
00:14:55,979 --> 00:14:59,107
I don't know.
It's really scary.
373
00:15:01,192 --> 00:15:03,737
What does it mean, doctor?
374
00:15:03,778 --> 00:15:06,156
Pretty scary story, huh, Toby?
375
00:15:06,197 --> 00:15:08,908
Good luck falling
asleep tonight.
376
00:15:09,909 --> 00:15:11,536
You know what, Michael?
377
00:15:11,578 --> 00:15:12,954
You're right.
You win.
378
00:15:12,996 --> 00:15:15,623
This is pointless.
We're not getting anywhere.
379
00:15:15,665 --> 00:15:17,250
I got a bunch
of fun stuff,
380
00:15:17,292 --> 00:15:19,336
in case my daughter
ever comes over.
381
00:15:19,377 --> 00:15:21,588
Why don't we just
run out the clock
382
00:15:21,629 --> 00:15:26,009
by playing games, drawing
some pictures, talking?
383
00:15:29,679 --> 00:15:33,016
[imitates bugle]
384
00:15:33,058 --> 00:15:34,768
We present to you,
for your final comments
385
00:15:34,809 --> 00:15:37,479
and approval,
Dwight K. Schrute.
386
00:15:39,731 --> 00:15:41,399
Go get 'em, Dwight.
387
00:15:41,441 --> 00:15:42,776
Wish us luck.
388
00:15:42,817 --> 00:15:44,319
Thank you.
389
00:15:44,361 --> 00:15:45,987
Dwight.
390
00:15:47,489 --> 00:15:49,783
Ooh, all done.
391
00:15:49,824 --> 00:15:52,911
Disposable cameras are fun,
although it does seem wasteful
392
00:15:52,952 --> 00:15:55,497
and you don't ever
get to see your pictures.
393
00:15:55,538 --> 00:15:58,333
If it's an important event
that you want to remember,
394
00:15:58,375 --> 00:16:00,251
I recommend
using a real camera.
395
00:16:00,293 --> 00:16:03,588
But I don't care
if I forget today.
396
00:16:04,339 --> 00:16:06,132
We could play something more
complicated if you'd like.
397
00:16:06,174 --> 00:16:08,009
This is
plenty complicated.
398
00:16:08,051 --> 00:16:09,469
So you've
played it before?
399
00:16:09,511 --> 00:16:11,763
I played it
once or twice with Jeff.
400
00:16:11,805 --> 00:16:13,306
Who's Jeff?
401
00:16:13,348 --> 00:16:14,933
Jeff was
my mother's boyfriend,
402
00:16:14,974 --> 00:16:16,142
who she married.
403
00:16:16,184 --> 00:16:19,479
So her husband
and your stepdad.
404
00:16:19,521 --> 00:16:21,106
Yeah.
405
00:16:21,147 --> 00:16:23,316
Yeah, I guess I never
thought of it that way, though.
406
00:16:25,360 --> 00:16:27,153
Did you guys
do much stuff together?
407
00:16:27,195 --> 00:16:28,488
Yeah, you know what,
408
00:16:28,530 --> 00:16:30,990
he took me to a baseball game
once, I remember.
409
00:16:31,032 --> 00:16:33,326
It was weird, though;
they took the pitcher
410
00:16:33,368 --> 00:16:35,662
out of the game,
and I felt really bad
411
00:16:35,704 --> 00:16:36,996
because the pitcher
wasn't going to be able to play
412
00:16:37,038 --> 00:16:38,623
with his friends anymore.
413
00:16:38,665 --> 00:16:42,002
But Jeff said that the manager
was making a really good move
414
00:16:42,043 --> 00:16:43,378
by taking
the pitcher out.
415
00:16:43,420 --> 00:16:45,213
He really
respected the manager.
416
00:16:49,050 --> 00:16:51,886
Do you mind if I take
a move back?
417
00:16:51,928 --> 00:16:55,515
- No.
- Okay, thanks.
418
00:16:55,557 --> 00:16:57,142
Ahem.
419
00:16:59,477 --> 00:17:01,730
- What?
- My place, tonight.
420
00:17:01,771 --> 00:17:03,690
- Wear this.
- Do you have your card?
421
00:17:03,732 --> 00:17:05,483
Yes.
422
00:17:07,068 --> 00:17:09,404
Don't forget the pipe.
423
00:17:12,490 --> 00:17:14,951
- And that's the office, huh?
- Mm-hmm.
424
00:17:14,993 --> 00:17:16,745
Look at that.
425
00:17:16,786 --> 00:17:19,789
Angela's cat.
426
00:17:19,831 --> 00:17:22,292
Why's Angela taller
than Dwight?
427
00:17:24,919 --> 00:17:26,421
Right, oh.
428
00:17:26,463 --> 00:17:30,091
I wonder why
he feels like that.
429
00:17:30,133 --> 00:17:32,552
It's working.
430
00:17:32,594 --> 00:17:34,637
I'm doing it.
431
00:17:34,679 --> 00:17:36,222
It's really sad
that your dog ran away,
432
00:17:36,264 --> 00:17:39,225
but why did it keep you
from going to the park?
433
00:17:39,267 --> 00:17:41,227
I was afraid
I would find him
434
00:17:41,269 --> 00:17:42,854
in the park
playing with another kid.
435
00:17:42,896 --> 00:17:43,897
Why?
436
00:17:43,938 --> 00:17:45,065
I guess that's why I thought
437
00:17:45,106 --> 00:17:46,191
he ran away
in the first place--
438
00:17:46,232 --> 00:17:47,400
to find a kid
he liked better.
439
00:17:47,442 --> 00:17:49,944
- Dogs don't do that.
- Right?
440
00:17:49,986 --> 00:17:52,197
- Why would a dog do that?
- I don't know.
441
00:17:52,238 --> 00:17:54,366
When I hear myself say it,
it just sounds ridiculous.
442
00:17:54,407 --> 00:17:57,035
But I never
said it out loud, so...
443
00:18:00,163 --> 00:18:02,082
It's very important
for you
444
00:18:02,123 --> 00:18:04,709
to be liked,
isn't it?
445
00:18:04,751 --> 00:18:07,921
Well, let's not
get too--
446
00:18:07,962 --> 00:18:10,131
this isn't
a counseling session.
447
00:18:13,051 --> 00:18:15,470
Okay.
448
00:18:16,846 --> 00:18:18,640
You son of a gun.
449
00:18:20,684 --> 00:18:21,935
You son of a bitch.
450
00:18:21,976 --> 00:18:23,311
Wow, okay.
451
00:18:23,353 --> 00:18:24,854
I'm just trying
to help you, Michael.
452
00:18:24,896 --> 00:18:27,107
- You bitch, god!
- Michael.
453
00:18:27,148 --> 00:18:29,067
You're very helpful,
aren't you?
454
00:18:29,109 --> 00:18:30,819
- I'm trying to--
- You try to help everybody.
455
00:18:30,860 --> 00:18:32,404
Do you wanna
play another game?
456
00:18:32,445 --> 00:18:33,988
- I just wanna--
- You are good.
457
00:18:34,030 --> 00:18:35,240
But you know what?
You can't help people.
458
00:18:35,281 --> 00:18:36,324
You couldn't
help your marriage.
459
00:18:36,366 --> 00:18:37,867
- Hey.
- Lose, you lose.
460
00:18:37,909 --> 00:18:40,537
I don't need your help.
Nobody needs your help.
461
00:18:40,578 --> 00:18:43,748
Nobody wants it!
You can't help anybody.
462
00:18:43,790 --> 00:18:46,167
I don't need your help!
463
00:18:46,209 --> 00:18:48,128
Am I gonna make you cry?
464
00:18:48,169 --> 00:18:49,796
Just fill them out
any way you want.
465
00:18:49,838 --> 00:18:51,756
Okay.
466
00:18:51,798 --> 00:18:53,383
Have Erin
fax them back to corporate.
467
00:18:53,425 --> 00:18:54,801
Will do.
468
00:18:54,843 --> 00:18:56,136
Okay,
filled out... good.
469
00:18:56,177 --> 00:18:57,429
Thank you, doctor,
take two of these
470
00:18:57,470 --> 00:18:58,638
and call me
in the morning.
471
00:19:02,225 --> 00:19:03,935
Hey, Michael?
472
00:19:03,977 --> 00:19:05,937
Um, about
three months ago,
473
00:19:05,979 --> 00:19:07,897
I was talking--
474
00:19:15,864 --> 00:19:18,241
Tell me, Michael.
Tell me your secrets.
475
00:19:18,283 --> 00:19:19,784
Tell me, I'll make sure
it's not that--
476
00:19:19,826 --> 00:19:20,952
Hey, Toby,
sorry to interrupt.
477
00:19:20,994 --> 00:19:22,746
I need to--
478
00:19:23,955 --> 00:19:25,832
Thanks.
479
00:19:25,874 --> 00:19:27,876
There are a lot of
one-person departments here,
480
00:19:27,917 --> 00:19:30,503
so there's a lot
of department heads.
481
00:19:30,545 --> 00:19:32,756
But I'm off
to a good start.
482
00:19:32,797 --> 00:19:34,883
Oh, man,
if I can pull this off,
483
00:19:34,924 --> 00:19:38,511
it will be
the scam of all scams.
484
00:19:38,553 --> 00:19:41,639
And yet,
very helpful to everyone.
485
00:19:41,681 --> 00:19:43,808
So no one's into this
Mongolian place but me,
486
00:19:43,850 --> 00:19:44,726
is that it?
487
00:19:44,768 --> 00:19:45,769
You can go wherever you want.
488
00:19:45,810 --> 00:19:47,896
That's the beauty
of the food court.
489
00:19:47,937 --> 00:19:49,522
Okay, but we're definitely
all getting the same
490
00:19:49,564 --> 00:19:51,232
thing for dessert.
491
00:19:51,274 --> 00:19:52,734
- Revenge.
- Ice cream.
492
00:19:52,776 --> 00:19:54,486
Revenge.
493
00:19:56,029 --> 00:19:59,449
[chuckling]
494
00:20:01,368 --> 00:20:02,744
Oh.
495
00:20:02,786 --> 00:20:05,413
I love dogs.
496
00:20:05,455 --> 00:20:08,375
And cats and animals,
but dogs are--
497
00:20:08,416 --> 00:20:10,794
dogs will love you
no matter what.
498
00:20:10,835 --> 00:20:12,754
Right?
499
00:20:12,796 --> 00:20:14,339
Or do they?
500
00:20:14,381 --> 00:20:16,591
That's--either way.
501
00:20:16,633 --> 00:20:19,135
The only dog I like is Brian
502
00:20:19,177 --> 00:20:20,512
from "Family Guy."
503
00:20:20,553 --> 00:20:22,138
He talks funny.
504
00:20:22,180 --> 00:20:25,600
Okay, but real dogs is what
I'm talking about.
505
00:20:25,642 --> 00:20:28,937
Did you guys ever have
a real dog growing up?
506
00:20:28,978 --> 00:20:32,065
Oscar, you had
a chihuahua, right?
507
00:20:32,107 --> 00:20:33,525
Why would you say that?
508
00:20:33,566 --> 00:20:35,819
Two reasons.
509
00:20:35,860 --> 00:20:38,530
Not important.
I had a dog.
510
00:20:38,571 --> 00:20:40,782
We didn't have dogs, Michael.
511
00:20:40,824 --> 00:20:42,951
So there's no common ground
for this conversation.
512
00:20:42,992 --> 00:20:44,619
- But just imagine if you--
- Yeah, hey.
513
00:20:44,661 --> 00:20:47,497
- No common ground.
- Okay.
514
00:20:49,582 --> 00:20:54,713
At that moment, I didn't want
to talk about dogs.
515
00:20:54,754 --> 00:20:59,509
Right,
but at a different time,
516
00:20:59,551 --> 00:21:02,470
maybe it would have gone
a different way.
517
00:21:04,055 --> 00:21:07,017
So corporate got
your evaluations,
518
00:21:07,058 --> 00:21:08,810
and they wanted me
to double-check--
519
00:21:08,852 --> 00:21:10,270
is that really how you feel
about Michael's situation?
520
00:21:10,311 --> 00:21:12,272
Yes.
521
00:21:12,313 --> 00:21:15,400
That is not
how he seemed to me.
522
00:21:15,442 --> 00:21:16,651
I thought
he seemed fine.
523
00:21:16,693 --> 00:21:19,112
You marked "severe"
in all the categories,
524
00:21:19,154 --> 00:21:21,197
including "at risk
for homicidal behavior."
525
00:21:21,239 --> 00:21:23,366
[chuckles]
526
00:21:24,868 --> 00:21:28,246
I saw a TLC show
on Kate Walsh's home office.
527
00:21:28,288 --> 00:21:30,248
- All cork board.
- We can do that.
528
00:21:30,290 --> 00:21:31,666
- Right here?
- Easily.
529
00:21:31,708 --> 00:21:34,627
I'm back.
Pam, perfect.
530
00:21:34,669 --> 00:21:36,713
I was hoping to talk
to the office administrator
531
00:21:36,755 --> 00:21:39,507
about a little office
administration problem.
532
00:21:39,549 --> 00:21:41,051
- But of course.
- Okay, great.
533
00:21:43,053 --> 00:21:47,974
The problem, unfortunately, is
about the office administrator.
534
00:21:48,892 --> 00:21:51,144
I have gone through everything
from the past three years.
535
00:21:51,186 --> 00:21:54,981
There is nothing that says that
you're office administrator.
536
00:21:55,023 --> 00:21:57,192
So weird that
there's no paperwork.
537
00:21:57,233 --> 00:21:59,069
At all.
538
00:21:59,110 --> 00:22:02,864
Although, like, unlikely
things happen all the time.
539
00:22:02,906 --> 00:22:05,116
My best friend in high school,
she went to Australia--
540
00:22:05,158 --> 00:22:07,577
Kember, I think--and she
met this guy who lived
541
00:22:07,619 --> 00:22:09,662
only two streets away
from her in America.
542
00:22:09,704 --> 00:22:12,248
Pam, I don't want
to accuse you of anything.
543
00:22:12,290 --> 00:22:14,501
I just want everything
to be back the way it's
544
00:22:14,542 --> 00:22:16,169
supposed to be.
545
00:22:17,379 --> 00:22:19,214
Can you just admit--
546
00:22:19,255 --> 00:22:21,508
admit--
547
00:22:21,549 --> 00:22:24,177
- Admit what?
- I don't want to say it.
548
00:22:30,433 --> 00:22:32,811
- Say it.
- Mm-mm.
549
00:22:32,852 --> 00:22:34,979
Say that I'm lying.
Or say I have the job.
550
00:22:35,021 --> 00:22:36,523
Make a definitive
statement, Gabe.
551
00:22:36,564 --> 00:22:38,775
Statements of such a nature,
while they have their place,
552
00:22:38,817 --> 00:22:40,902
are overused in a competitive
business environment.
553
00:22:40,944 --> 00:22:43,822
Great, well, let me know if
you need a new chair
554
00:22:43,863 --> 00:22:47,283
or anything that an office
administrator can handle.
555
00:22:47,325 --> 00:22:49,119
Will do.
556
00:22:52,122 --> 00:22:55,166
Could I get one
of those nameplates?
557
00:22:55,208 --> 00:22:57,293
Says Gabe Lewis.
558
00:22:57,335 --> 00:22:59,546
For sure. Anything else?
559
00:23:00,588 --> 00:23:03,258
I'll get it right away.
560
00:23:03,299 --> 00:23:06,553
The first lesson of watching
World Poker Tour at 2:00 a.m.,
561
00:23:06,594 --> 00:23:10,056
you play the opponent,
not the cards.
562
00:23:12,767 --> 00:23:14,144
Is that it?
563
00:23:14,185 --> 00:23:15,979
Yes, thank you.
564
00:23:16,021 --> 00:23:17,605
All right, man.
565
00:23:17,647 --> 00:23:19,649
- This is your big moment.
- Yes.
566
00:23:19,691 --> 00:23:21,526
Get psyched.
567
00:23:21,568 --> 00:23:23,611
- It is a classy store.
- Yes.
568
00:23:23,653 --> 00:23:25,655
Hold on.
569
00:23:28,283 --> 00:23:30,118
Thank you.
570
00:23:31,953 --> 00:23:34,706
Well, gentlemen.
571
00:23:34,748 --> 00:23:36,583
Revenge, like borscht,
572
00:23:36,624 --> 00:23:39,586
is a dish best served lukewarm.
573
00:23:39,627 --> 00:23:41,296
I don't know how
they didn't let you in.
574
00:23:41,338 --> 00:23:43,340
[bell ringing]
575
00:23:43,381 --> 00:23:45,508
There he is.
576
00:23:47,177 --> 00:23:48,970
You know all
your lines, right?
577
00:23:49,012 --> 00:23:51,806
Oh, yeah, they're messing
with the wrong farm boy.
578
00:23:56,686 --> 00:23:58,396
Is that
what we're here for?
579
00:23:58,438 --> 00:24:00,607
A crystal wizard.
I like it.
580
00:24:00,648 --> 00:24:03,193
It's a pewter wizard
holding a crystal.
581
00:24:04,611 --> 00:24:06,571
Wait a second.
582
00:24:06,613 --> 00:24:09,574
You know you
can't buy that now, right?
583
00:24:09,616 --> 00:24:11,076
I can come back
and get it for you later,
584
00:24:11,117 --> 00:24:12,827
but I'm saying right now,
we can't do that.
585
00:24:12,869 --> 00:24:13,995
Right.
586
00:24:14,037 --> 00:24:15,413
'cause I'm here
for one thing: Revenge.
587
00:24:15,455 --> 00:24:16,998
- That's it.
- Okay.
588
00:24:17,040 --> 00:24:18,208
Let me know if I
can help you with anything.
589
00:24:18,249 --> 00:24:19,250
How about we talk
to you when we're ready.
590
00:24:19,292 --> 00:24:21,211
Okay? Great.
591
00:24:23,088 --> 00:24:24,381
Now's your chance.
592
00:24:24,422 --> 00:24:26,716
Show him who you really are--
593
00:24:26,758 --> 00:24:28,635
pretending to be.
594
00:24:31,471 --> 00:24:34,057
- Excuse me, sir.
- Yes?
595
00:24:34,099 --> 00:24:37,060
I was here yesterday,
and you refused to wait on me.
596
00:24:37,102 --> 00:24:38,269
I remember, yes.
597
00:24:38,311 --> 00:24:39,646
I'm terribly sorry
about what happened.
598
00:24:39,688 --> 00:24:40,980
You work on commission,
don't you?
599
00:24:41,022 --> 00:24:42,482
- Stop, stop.
- No.
600
00:24:42,524 --> 00:24:44,150
Hold on one second--did you
just say you remember him?
601
00:24:44,192 --> 00:24:45,360
Of course.
602
00:24:45,402 --> 00:24:47,445
But, uh, he looks
much less threatening now.
603
00:24:47,487 --> 00:24:50,156
- What does that mean?
- We had a safety concern.
604
00:24:50,198 --> 00:24:52,367
We very politely indicated
that he'd be welcomed back--
605
00:24:52,409 --> 00:24:53,743
Good morning.
606
00:24:53,785 --> 00:24:55,245
If he were in accordance
with our dress policy.
607
00:24:55,286 --> 00:24:58,248
- What?
- But the bloodstained hands...
608
00:25:02,794 --> 00:25:04,671
It was beet juice.
609
00:25:04,713 --> 00:25:06,840
I'm a beet farmer, id--
610
00:25:06,881 --> 00:25:08,383
- I'm very sorry.
- Good sir.
611
00:25:08,425 --> 00:25:11,761
I happened to have been working
a very long day that day,
612
00:25:11,803 --> 00:25:14,347
when I came
to your fine estab--
613
00:25:14,389 --> 00:25:15,765
you are so--
I'm gonna--
614
00:25:15,807 --> 00:25:19,477
okay, listen,
you can't treat--
615
00:25:19,519 --> 00:25:21,396
thank you.
Good morning, sir!
616
00:25:21,438 --> 00:25:22,897
Okay.
617
00:25:22,939 --> 00:25:26,026
You made a big mistake!
Huge!
618
00:25:26,067 --> 00:25:28,403
There it is.
All right.
619
00:25:28,445 --> 00:25:30,321
Ha.
620
00:25:31,281 --> 00:25:33,742
- That was pretty good.
- Thank you. Please, after you.
621
00:25:33,783 --> 00:25:36,036
I'll take the wizard.
622
00:25:36,077 --> 00:25:37,996
Uh, okay.
623
00:25:40,540 --> 00:25:43,251
It wasn't really
about the wizard in the end.
624
00:25:43,293 --> 00:25:45,920
It was about, if a certain
type of person can,
625
00:25:45,962 --> 00:25:48,256
in some small way,
with some help,
626
00:25:48,298 --> 00:25:52,969
and a lot of motivation, become
a little bit more normal.
627
00:25:54,721 --> 00:25:56,806
The answer may be no.
628
00:25:59,434 --> 00:26:01,686
Are you--is that--
629
00:26:04,522 --> 00:26:06,358
What are you doing?
630
00:26:10,362 --> 00:26:12,822
[laughs]
631
00:26:12,864 --> 00:26:14,949
It's my crystal now, wizard.
632
00:26:14,991 --> 00:26:16,826
Ha!
633
00:26:22,749 --> 00:26:25,377
I wanted the crystal,
not the wizard.
634
00:26:25,418 --> 00:26:27,796
Why would I want that wizard?
Did you see it?
635
00:26:27,837 --> 00:26:29,881
Oh, my god, he was so tacky.
636
00:26:29,923 --> 00:26:32,384
Pewter? Please.
637
00:26:32,425 --> 00:26:35,178
But this crystal--
638
00:26:35,220 --> 00:26:37,138
magnificent.
639
00:26:37,180 --> 00:26:38,890
What an odd
640
00:26:38,932 --> 00:26:43,103
and sweet waste of the day.
641
00:26:43,144 --> 00:26:46,773
You forged them.
You forged the forms.
642
00:26:46,815 --> 00:26:48,650
You filled them in
and faxed them yourself.
643
00:26:48,692 --> 00:26:50,360
- Yes.
- You remember that.
644
00:26:50,402 --> 00:26:52,654
Yes, but you had me
so worked up
645
00:26:52,696 --> 00:26:54,364
that I made a mistake.
646
00:26:54,406 --> 00:26:57,158
Unless a part of you
made that mistake on purpose.
647
00:26:57,200 --> 00:26:59,619
You don't make a mistake
on purpose, Toby.
648
00:26:59,661 --> 00:27:01,913
Then it's
no longer a mistake.
649
00:27:03,623 --> 00:27:06,876
Gabe.
He messed it up.
650
00:27:06,918 --> 00:27:08,837
He messed up
the forms, I bet.
651
00:27:09,462 --> 00:27:10,964
[imitating Gabe]
I wanna mess everything up
652
00:27:11,006 --> 00:27:12,757
so I can fix it
and keep my job.
653
00:27:12,799 --> 00:27:14,300
- [murmurs]
- [chuckles]
654
00:27:14,342 --> 00:27:17,012
Good thing I'm here,
'cause I do nothing.
655
00:27:17,053 --> 00:27:19,681
I make
everybody nervous. Aah!
656
00:27:19,723 --> 00:27:21,891
[normal voice]
Okay.
657
00:27:21,933 --> 00:27:24,310
That's your notebook?
All right.
658
00:27:24,352 --> 00:27:27,313
All right.
Let's bang this out.
659
00:27:27,355 --> 00:27:28,815
Let's do it to it.
660
00:27:32,360 --> 00:27:34,738
I have fears
that I come into work,
661
00:27:34,779 --> 00:27:36,322
and I'm the only one here.
662
00:27:36,364 --> 00:27:40,035
And it is a relief to see
other people's faces.
663
00:27:40,076 --> 00:27:43,079
Also, I like to drive.
664
00:27:43,121 --> 00:27:46,166
I like to be the one driving
the car because I think
665
00:27:46,207 --> 00:27:49,210
that people are gonna forget
to pick me up.
666
00:27:49,252 --> 00:27:52,172
Can you imagine that,
people forgetting me?
667
00:27:52,213 --> 00:27:55,342
Oh, let's see.
What else?
668
00:27:56,217 --> 00:27:59,012
I don't even know how I
come up with this stuff.
669
00:27:59,054 --> 00:28:01,931
[groans]
Poor Toby.
670
00:28:01,973 --> 00:28:03,850
What an idiot.
671
00:28:03,892 --> 00:28:06,353
Man, therapy sounds amazing.
672
00:28:06,394 --> 00:28:09,189
If I had enough money,
I would totally go to therapy.
673
00:28:09,230 --> 00:28:11,691
It's talking and talking
and talking for an hour
674
00:28:11,733 --> 00:28:15,111
and no one stops you,
and they have to listen.
675
00:28:15,153 --> 00:28:17,614
Well, I would love
to be a therapist.
676
00:28:17,655 --> 00:28:21,451
Just sit there saying, uh-huh,
677
00:28:21,493 --> 00:28:23,703
uh-huh.
678
00:28:23,745 --> 00:28:28,583
Uh-huh. Uh-huh.
679
00:28:28,625 --> 00:28:30,835
Give me $200.
680
00:28:30,877 --> 00:28:34,172
Psychiatrists tend to be more
crazy than their patients.
681
00:28:34,214 --> 00:28:36,883
Therapists are whores.
682
00:28:36,925 --> 00:28:40,387
Psychiatry
is a narcissism machine.
683
00:28:40,428 --> 00:28:42,722
I learned more from
Dr. Seuss than Dr. Freud.
684
00:28:42,764 --> 00:28:44,557
Earth.
685
00:28:44,599 --> 00:28:48,353
You don't have to be crazy
to live here, but it helps.
686
00:28:48,395 --> 00:28:50,563
I don't know,
just use the best one.
687
00:28:50,605 --> 00:28:53,566
[cheerful music]
688
00:28:53,608 --> 00:29:00,532
♪ ♪
48772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.