All language subtitles for The.Office.Superfan.Episodes.S07E02.Counseling.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,635 --> 00:00:11,970 Wow. 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,139 Late every day this week. 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,016 We signed Cece up for this daycare, 4 00:00:16,057 --> 00:00:17,475 and it's on the other side of town. 5 00:00:17,517 --> 00:00:18,685 The traffic-- 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,228 Why didn't I think of this before? 7 00:00:20,270 --> 00:00:22,022 Did you know that there is a daycare center 8 00:00:22,063 --> 00:00:23,648 opening right here in this building? 9 00:00:23,690 --> 00:00:25,066 Is there really? 10 00:00:25,108 --> 00:00:26,693 Now that I own the building, 11 00:00:26,735 --> 00:00:28,319 I'm looking for new sources of revenue. 12 00:00:28,361 --> 00:00:30,155 And a daycare center? 13 00:00:30,196 --> 00:00:33,199 [malicious laugh] 14 00:00:35,285 --> 00:00:37,370 Well, I guess it's not an evil idea, 15 00:00:37,412 --> 00:00:39,247 it's just a regular idea, but there's no 16 00:00:39,289 --> 00:00:42,834 good laugh for a regular idea. 17 00:00:42,876 --> 00:00:45,337 Welcome to the Sesame Avenue daycare center 18 00:00:45,378 --> 00:00:47,213 for infants and toddlers. 19 00:00:49,049 --> 00:00:51,009 - Aah! - Whoa! 20 00:00:51,051 --> 00:00:52,427 You remember my cousin Mose? 21 00:00:52,469 --> 00:00:54,012 Welcome, children. 22 00:00:54,054 --> 00:00:55,347 Were you painting in the dark? 23 00:00:55,388 --> 00:00:57,974 Wait, is this your place, Dwight? 24 00:00:58,016 --> 00:00:59,934 Oh, no, no, I like to think of it as the kids' place. 25 00:00:59,976 --> 00:01:01,519 Would you like a tour? 26 00:01:01,561 --> 00:01:02,771 I don't think we really need-- 27 00:01:02,812 --> 00:01:04,064 Oh, let's take the tour, Pam. 28 00:01:04,105 --> 00:01:05,857 - Yeah. - Come on. 29 00:01:05,899 --> 00:01:07,734 Here is the language skills 30 00:01:07,776 --> 00:01:10,028 and cognitive development area. 31 00:01:10,070 --> 00:01:12,322 These are English, uh, letters. 32 00:01:12,364 --> 00:01:14,532 I see you found our magical toy box, Jim. 33 00:01:14,574 --> 00:01:16,910 These are actually forks and knives from the break room. 34 00:01:16,951 --> 00:01:19,704 Jim, to you and me, maybe. But, come on. 35 00:01:19,746 --> 00:01:22,207 To a child's imagination that's Mr. Fork, 36 00:01:22,248 --> 00:01:23,917 and Lieutenant Knife, and Miss Fork. 37 00:01:23,958 --> 00:01:26,086 And a soy sauce packet. 38 00:01:26,127 --> 00:01:28,171 Oh. 39 00:01:28,213 --> 00:01:29,756 That shouldn't have been in there. 40 00:01:29,798 --> 00:01:30,882 I'm embarrassed. 41 00:01:30,924 --> 00:01:32,133 Don't beat yourself up. 42 00:01:32,175 --> 00:01:34,886 We come fully equipped with a restroom, 43 00:01:34,928 --> 00:01:36,888 feeding trough, play bucket, 44 00:01:36,930 --> 00:01:39,099 and room for a plant, in success. 45 00:01:39,140 --> 00:01:40,308 Who will be watching the children? 46 00:01:40,350 --> 00:01:41,685 No one. The door locks from the outside. 47 00:01:41,726 --> 00:01:42,852 Escape is impossible. 48 00:01:42,894 --> 00:01:44,437 Prove it. 49 00:01:44,479 --> 00:01:46,439 - What... no. - We're gonna head outside. 50 00:01:46,481 --> 00:01:47,607 Just give it a whirl. 51 00:01:47,649 --> 00:01:49,234 I just wanna see how it works. 52 00:01:49,275 --> 00:01:50,610 - Oh, no, no, no--I-- - But I'll tell you this. 53 00:01:50,652 --> 00:01:52,070 If this works out, 54 00:01:52,112 --> 00:01:53,738 I think we're looking real good. 55 00:01:53,780 --> 00:01:56,866 I promise you, that door locks. 56 00:01:56,908 --> 00:01:59,619 [click] 57 00:01:59,661 --> 00:02:01,162 That's a great option. 58 00:02:01,204 --> 00:02:03,289 I think it's the option right now. 59 00:02:03,331 --> 00:02:05,250 - We're locked in. - Frontrunner. 60 00:02:05,291 --> 00:02:06,960 - I mean, it's so much closer. - See that? 61 00:02:07,002 --> 00:02:08,336 Cannot get out. 62 00:02:08,378 --> 00:02:10,588 - Got everything we need. - Jim? 63 00:02:10,630 --> 00:02:13,591 {\an8}[cheerful music] 64 00:02:13,633 --> 00:02:20,557 {\an8}♪ ♪ 65 00:02:47,500 --> 00:02:48,668 What's something you did that-- 66 00:02:48,710 --> 00:02:50,045 This is the worst! 67 00:02:50,086 --> 00:02:51,921 You are the worst. I hate looking at your face. 68 00:02:51,963 --> 00:02:53,298 I wanna smash it! 69 00:02:53,340 --> 00:02:55,884 Okay, you know what? I made a mistake. 70 00:02:55,925 --> 00:02:57,510 I committed corporate punishment. 71 00:02:57,552 --> 00:02:59,220 My bad. 72 00:02:59,262 --> 00:03:01,806 It's over, it's done. 73 00:03:01,848 --> 00:03:05,977 {\an8}But, my punishment is, um, 74 00:03:06,019 --> 00:03:08,480 {\an8}worse than hell. 75 00:03:08,521 --> 00:03:10,982 {\an8}Michael's been assigned six hours of mandatory counseling 76 00:03:11,024 --> 00:03:12,275 {\an8}with a trained professional. 77 00:03:12,317 --> 00:03:14,361 {\an8}I actually have a degree in social work. 78 00:03:14,402 --> 00:03:16,071 {\an8}I mean, I know a lot of people 79 00:03:16,112 --> 00:03:18,114 {\an8}would just ask a few standard questions 80 00:03:18,156 --> 00:03:20,158 {\an8}and tick off a few boxes, 81 00:03:20,200 --> 00:03:22,911 {\an8}but I've got a chance to do some good here. 82 00:03:22,952 --> 00:03:25,830 {\an8}I know what you wanna ask me. 83 00:03:25,872 --> 00:03:27,374 {\an8}"Did your mom ever see you naked?" 84 00:03:27,415 --> 00:03:29,834 {\an8}We can do this with more privacy. 85 00:03:29,876 --> 00:03:31,252 {\an8}So you can molest me? 86 00:03:31,294 --> 00:03:33,546 {\an8}Okay. I don't think so. 87 00:03:33,588 --> 00:03:35,382 {\an8}We're gonna leave the blinds open 88 00:03:35,423 --> 00:03:37,342 {\an8}so everybody can see what a big failure you are. 89 00:03:41,137 --> 00:03:43,014 {\an8}That's the key. 90 00:03:43,056 --> 00:03:44,391 {\an8}[door slams] 91 00:03:44,432 --> 00:03:46,893 {\an8}Boycott the Steamtown Mall! 92 00:03:46,935 --> 00:03:48,353 {\an8}Everyone, you heard me. 93 00:03:48,395 --> 00:03:51,481 {\an8}Cancel all your business with the Steamtown Mall! 94 00:03:51,523 --> 00:03:53,066 {\an8}The mall itself, or the stores in the mall? 95 00:03:53,108 --> 00:03:54,401 {\an8}All of it! 96 00:03:54,442 --> 00:03:55,860 {\an8}The mall, the stores, the kiosks. 97 00:03:55,902 --> 00:03:57,278 {\an8}America's one big mall. 98 00:03:57,320 --> 00:03:58,446 {\an8}Did something happen, Dwight? 99 00:03:58,488 --> 00:04:00,699 {\an8}Yeah, something happened. Oh, yeah. 100 00:04:00,740 --> 00:04:02,283 {\an8}Something happened, Jim. 101 00:04:02,325 --> 00:04:03,535 {\an8}Well, tell us what it is. 102 00:04:03,576 --> 00:04:05,245 {\an8}I mean, it might help to get some context 103 00:04:05,286 --> 00:04:06,246 {\an8}so we can get on board. 104 00:04:06,287 --> 00:04:09,040 {\an8}You don't wanna know. 105 00:04:09,082 --> 00:04:10,500 {\an8}I'd like you to imagine a place 106 00:04:10,542 --> 00:04:12,711 {\an8}where you feel very peaceful. 107 00:04:12,752 --> 00:04:15,755 {\an8}For me, it's the walk from the yogurt shop 108 00:04:15,797 --> 00:04:17,048 {\an8}to my car, after I drop 109 00:04:17,090 --> 00:04:19,050 {\an8}my daughter off on Sunday afternoons. 110 00:04:23,096 --> 00:04:25,390 {\an8}I'm glad Michael's getting help. 111 00:04:25,432 --> 00:04:29,978 {\an8}He has a lot of issues, and he's stupid. 112 00:04:30,020 --> 00:04:33,023 {\an8}Michael isn't complex enough to need therapy. 113 00:04:33,064 --> 00:04:34,733 {\an8}Can't someone just calmly explain 114 00:04:34,774 --> 00:04:36,234 {\an8}to him what's wrong with him? 115 00:04:36,276 --> 00:04:41,364 {\an8}It is high time, high time. 116 00:04:41,406 --> 00:04:43,658 {\an8}Talking about how many feelings you have 117 00:04:43,700 --> 00:04:45,243 {\an8}is a form of bragging. 118 00:04:45,285 --> 00:04:47,579 {\an8}We get it. You have a lot of feelings. 119 00:04:47,620 --> 00:04:49,748 {\an8}Whoop-dee-doo. 120 00:04:49,789 --> 00:04:51,082 {\an8}[sighs] 121 00:04:51,124 --> 00:04:52,667 {\an8}Look, I'm not gonna tell you 122 00:04:52,709 --> 00:04:55,962 {\an8}that we have lower prices. 123 00:04:56,004 --> 00:05:00,216 {\an8}Is price something that is important to you? 124 00:05:00,258 --> 00:05:03,303 {\an8}Okay, well, let me know if anything changes. 125 00:05:07,098 --> 00:05:09,642 {\an8}Pam? 126 00:05:09,684 --> 00:05:11,269 {\an8}I can't do this. 127 00:05:11,311 --> 00:05:15,482 {\an8}I don't have this sales gene or whatever it is. 128 00:05:16,941 --> 00:05:18,526 {\an8}Tell me everything's gonna be okay. 129 00:05:18,568 --> 00:05:21,279 {\an8}Everything's gonna be okay. 130 00:05:21,321 --> 00:05:23,740 {\an8}Tell me I'm good at sales. 131 00:05:23,782 --> 00:05:27,744 {\an8}You're... you're good... you're good at sales. 132 00:05:27,786 --> 00:05:29,662 {\an8}The unfair thing about working in sales 133 00:05:29,704 --> 00:05:32,290 {\an8}is that your salary is almost all commission. 134 00:05:32,332 --> 00:05:33,792 {\an8}So if you suck at sales, 135 00:05:33,833 --> 00:05:36,294 {\an8}you make almost no money. 136 00:05:38,588 --> 00:05:40,882 {\an8}I guess that's fair. 137 00:05:40,924 --> 00:05:43,468 {\an8}- Dwight. - What? 138 00:05:43,510 --> 00:05:46,137 {\an8}Did you call all my clients at the mall 139 00:05:46,179 --> 00:05:49,974 {\an8}and cancel all my business 140 00:05:50,016 --> 00:05:52,686 {\an8}while using the F word? 141 00:05:52,727 --> 00:05:54,312 {\an8}Yes, I did. 142 00:05:54,354 --> 00:05:56,606 {\an8}And I'm gonna do the same with all of your clients. 143 00:05:56,648 --> 00:05:58,316 {\an8}No, you will not. 144 00:05:58,358 --> 00:06:00,902 {\an8}Oh, yes, I will. That mall is corrupt. 145 00:06:00,944 --> 00:06:02,612 {\an8}Okay, they're appearancists! 146 00:06:02,654 --> 00:06:04,614 {\an8}Okay, Dwight, we can't do that. 147 00:06:04,656 --> 00:06:06,408 {\an8}So why don't you just tell us what happened? 148 00:06:06,449 --> 00:06:07,659 Yeah. What happened, Dwight? 149 00:06:07,701 --> 00:06:09,786 Okay? 150 00:06:11,538 --> 00:06:14,499 You guys know me, you know that I'm... 151 00:06:14,541 --> 00:06:16,084 not one for fancy things. 152 00:06:16,126 --> 00:06:17,252 But there was this one thing. 153 00:06:17,293 --> 00:06:19,337 It was in a fancy store, 154 00:06:19,379 --> 00:06:20,547 and it caught the corner of my eye 155 00:06:20,588 --> 00:06:23,341 when I took Mose down to the mall 156 00:06:23,383 --> 00:06:25,010 to get his blood pressure at the Rite Aid. 157 00:06:25,051 --> 00:06:26,636 And I thought, you know, 158 00:06:26,678 --> 00:06:28,513 maybe I deserve this. 159 00:06:28,555 --> 00:06:30,974 You know, I had a great crop yield this fall. 160 00:06:31,016 --> 00:06:32,559 So what happened? 161 00:06:32,600 --> 00:06:34,019 I went to the store and I pressed the buzzer, 162 00:06:34,060 --> 00:06:37,188 and they looked right at me, and then they looked away. 163 00:06:37,230 --> 00:06:39,149 And then I pressed the buzzer again, 164 00:06:39,190 --> 00:06:41,317 and they started taking pictures of me 165 00:06:41,359 --> 00:06:43,862 with their mobile phones. 166 00:06:43,903 --> 00:06:46,865 I guess I'm not the kind of guy that's good enough 167 00:06:46,906 --> 00:06:48,241 for precious heirlooms. 168 00:06:48,283 --> 00:06:49,534 You know what, Dwight? 169 00:06:49,576 --> 00:06:51,077 You need to go back there, and you need to 170 00:06:51,119 --> 00:06:52,495 Pretty Woman their asses. 171 00:06:52,537 --> 00:06:54,205 We should start our own mall. 172 00:06:54,247 --> 00:06:55,540 - Yeah! - Wait, wait, wait. 173 00:06:55,582 --> 00:06:57,125 Actually, that's a really good idea, Kelly. 174 00:06:57,167 --> 00:06:58,585 What did I say? 175 00:06:58,626 --> 00:07:01,254 I talk a lot, so I've learned to just tune myself out. 176 00:07:01,296 --> 00:07:02,422 Dwight, how about this? 177 00:07:02,464 --> 00:07:03,715 Instead of a boycott, 178 00:07:03,757 --> 00:07:06,760 you and I, together, go down to that store 179 00:07:06,801 --> 00:07:08,887 and we teach those snobs a lesson. 180 00:07:08,928 --> 00:07:14,267 No, you and I...and I. 181 00:07:14,309 --> 00:07:17,062 - I'm gonna come with you. - Okay. 182 00:07:17,103 --> 00:07:18,855 Good. All right. 183 00:07:18,897 --> 00:07:21,024 Did you assume that I would automatically side 184 00:07:21,066 --> 00:07:23,109 with the rich, snobby shop owner? 185 00:07:25,695 --> 00:07:27,447 How about now? 186 00:07:30,992 --> 00:07:32,452 How about now? 187 00:07:34,996 --> 00:07:36,748 How about now? 188 00:07:39,084 --> 00:07:40,585 How about now? 189 00:07:40,627 --> 00:07:43,088 Uh, what's your favorite flavor of-- 190 00:07:43,129 --> 00:07:44,464 - One hour. - What? 191 00:07:44,506 --> 00:07:46,758 One hour. We've done one hour. 192 00:07:46,800 --> 00:07:48,927 Let's just speed this up. 193 00:07:48,968 --> 00:07:50,428 Okay, keep it moving. 194 00:07:50,470 --> 00:07:52,305 I wanna do all six hours today. 195 00:07:52,347 --> 00:07:54,057 Look, I can't count the hour if you don't talk. 196 00:07:54,099 --> 00:07:56,059 No, no, no... no. 197 00:07:56,101 --> 00:07:57,435 I know my rights, all I had to do 198 00:07:57,477 --> 00:07:59,604 is sit here for six hours. 199 00:07:59,646 --> 00:08:01,231 Do my time. 200 00:08:01,272 --> 00:08:02,482 Michael, it's up to me to check off the boxes, 201 00:08:02,524 --> 00:08:03,858 and I can't do that unless I honestly-- 202 00:08:03,900 --> 00:08:06,778 Do you have any idea how angry that is making me? 203 00:08:06,820 --> 00:08:08,697 Tell me. 204 00:08:09,572 --> 00:08:12,701 I think we might be about to maybe really get somewhere. 205 00:08:12,742 --> 00:08:16,079 Yes, I will. I will talk all right. 206 00:08:16,121 --> 00:08:17,664 Be careful what you wish for, Toby. 207 00:08:22,544 --> 00:08:23,670 Apparently, there is a famous Hollywood movie 208 00:08:23,712 --> 00:08:26,172 from the 1980s-- Beautiful Girl. 209 00:08:26,214 --> 00:08:27,465 Pretty Woman. 210 00:08:27,507 --> 00:08:29,175 - Um, apparently... - Pretty Woman. 211 00:08:29,217 --> 00:08:32,679 It's one of the best revenge stories of all times 212 00:08:32,721 --> 00:08:35,598 in which this sex worker, who is the protagonist-- 213 00:08:35,640 --> 00:08:37,684 that can't be right. 214 00:08:37,726 --> 00:08:39,477 - Andy, how does it-- - No, no, no. 215 00:08:39,519 --> 00:08:40,979 - What? - I wanna hear you tell it. 216 00:08:41,021 --> 00:08:43,982 Okay, um, the sex worker is denied service 217 00:08:44,024 --> 00:08:46,693 at a fancy store because she does not look wealthy. 218 00:08:46,735 --> 00:08:49,154 She later returns, dressed in all the trappings 219 00:08:49,195 --> 00:08:51,031 of extravagant wealth, but instead of shopping-- 220 00:08:51,072 --> 00:08:53,074 Julia Roberts goes in the store, and she's like, 221 00:08:53,116 --> 00:08:55,285 "I was in here yesterday, and you people wouldn't help me." 222 00:08:55,326 --> 00:08:56,703 And the shopgirl goes, "oh." 223 00:08:56,745 --> 00:08:57,954 And then Julia Roberts goes, 224 00:08:57,996 --> 00:08:59,706 "You girls work on commission, right?" 225 00:08:59,748 --> 00:09:01,541 And the girl's like, "Yeah." 226 00:09:01,583 --> 00:09:02,709 And Julia Roberts goes-- 227 00:09:02,751 --> 00:09:05,754 "Big mistake. Huge." 228 00:09:05,795 --> 00:09:08,006 I was telling-- I was telling that. 229 00:09:08,048 --> 00:09:11,134 How many paper supplies and ink cartridges to go with that? 230 00:09:11,176 --> 00:09:13,011 Okay, sure. 231 00:09:13,053 --> 00:09:14,721 Who can I speak to in this office 232 00:09:14,763 --> 00:09:16,222 about saving on window treatments? 233 00:09:16,264 --> 00:09:17,515 I don't know. 234 00:09:17,557 --> 00:09:19,976 Is one of you the office administrator? 235 00:09:22,562 --> 00:09:24,439 I am. 236 00:09:25,774 --> 00:09:27,567 I'm the office administrator! 237 00:09:27,609 --> 00:09:29,569 Can I show you a few samples? 238 00:09:29,611 --> 00:09:31,196 Uh, we're not interested. 239 00:09:31,237 --> 00:09:33,198 We're not interested at all. 240 00:09:36,493 --> 00:09:38,119 There are a few ways to get promoted. 241 00:09:38,161 --> 00:09:41,331 One is to wait for an opening and apply for it. 242 00:09:41,373 --> 00:09:43,333 That's the main way. 243 00:09:43,375 --> 00:09:45,085 But this could work. 244 00:09:45,126 --> 00:09:47,253 Toby, can I really tell you anything? 245 00:09:47,295 --> 00:09:48,588 Of course. 246 00:09:48,630 --> 00:09:50,590 Well, the other night, 247 00:09:50,632 --> 00:09:51,966 when I was sitting at the table, 248 00:09:52,008 --> 00:09:55,470 eating my penis-- I mean peas. 249 00:09:56,596 --> 00:09:58,431 That was weird. 250 00:09:58,473 --> 00:09:59,683 - All right. - That's weird. 251 00:09:59,724 --> 00:10:01,393 I think it all stems 252 00:10:01,434 --> 00:10:03,228 from the fact that I was... 253 00:10:05,230 --> 00:10:07,691 I was probed. 254 00:10:07,732 --> 00:10:09,109 By an alien life force. 255 00:10:09,150 --> 00:10:12,112 An A.L.F. 256 00:10:12,153 --> 00:10:13,530 Alf. 257 00:10:13,571 --> 00:10:15,448 You know, I might have actually 258 00:10:15,490 --> 00:10:18,368 been probed by Alf. 259 00:10:18,410 --> 00:10:20,078 You might think he's a puppet. 260 00:10:20,120 --> 00:10:22,288 You never see the lower half, 261 00:10:22,330 --> 00:10:23,456 but there's a lower half. 262 00:10:23,498 --> 00:10:25,166 Office administrator. 263 00:10:25,208 --> 00:10:27,585 So when did this happen? 264 00:10:27,627 --> 00:10:29,170 A few months ago. 265 00:10:29,212 --> 00:10:31,881 I was talking to someone at corporate. 266 00:10:31,923 --> 00:10:33,800 - Mm-hmm. - Who isn't there anymore. 267 00:10:33,842 --> 00:10:36,469 And I think the paperwork just got lost in the shuffle. 268 00:10:36,511 --> 00:10:37,929 Can you believe that? 269 00:10:37,971 --> 00:10:39,723 Typical... yeah, totally. Well, congrats. 270 00:10:39,764 --> 00:10:41,307 Thanks, yeah. 271 00:10:41,349 --> 00:10:43,977 So I'm--I'm just gonna take care of stuff around the office 272 00:10:44,019 --> 00:10:45,270 and get paid a reasonable salary. 273 00:10:45,311 --> 00:10:47,147 - We need that, right? - Totally, that's great. 274 00:10:47,188 --> 00:10:49,733 - I get paid 40,000 a year. - Great. 275 00:10:49,774 --> 00:10:51,443 - Maybe 50,000. - 50,000! 276 00:10:51,484 --> 00:10:53,153 No, not 50,000. 277 00:10:53,194 --> 00:10:56,156 41,000, I think. 278 00:10:56,197 --> 00:10:57,741 - 41,000. - 41,500. 279 00:10:57,782 --> 00:10:59,534 That's great. 280 00:11:03,705 --> 00:11:05,665 Before me stands your coworker, 281 00:11:05,707 --> 00:11:07,834 Dwight Kurt Schrute. 282 00:11:07,876 --> 00:11:09,669 Dwight, show them all sides. Turn around. 283 00:11:09,711 --> 00:11:11,171 Now, today we need your help 284 00:11:11,212 --> 00:11:13,006 turning Dwight into a gentleman. 285 00:11:13,048 --> 00:11:16,509 A gentleman, who is a rich snob. 286 00:11:16,551 --> 00:11:17,969 Who will go into shopping malls 287 00:11:18,011 --> 00:11:20,764 and drop huge amounts of cash on clothes. 288 00:11:20,805 --> 00:11:23,975 I will learn all of the conventions. 289 00:11:24,017 --> 00:11:28,188 I will adopt them as my own. 290 00:11:28,229 --> 00:11:31,232 I will use the coded mannerisms and accepted customs 291 00:11:31,274 --> 00:11:34,361 of the elite to breach their inner sanctum 292 00:11:34,402 --> 00:11:38,698 and bring them down in a wave of their own regret. 293 00:11:38,740 --> 00:11:42,786 I will be kind, only to be cruel. 294 00:11:42,827 --> 00:11:44,120 Is he still doing his boycott? 295 00:11:44,162 --> 00:11:46,790 No, no, this is instead of the boycott. Yeah. 296 00:11:46,831 --> 00:11:49,709 Your shirt and tie are disgusto-barfo. 297 00:11:49,751 --> 00:11:51,544 - Agreed. - Really? 298 00:11:51,586 --> 00:11:53,046 Maybe something not so monochromatic. 299 00:11:53,088 --> 00:11:54,255 Not so matching. 300 00:11:54,297 --> 00:11:56,633 Wait, less matching to appear more rich? 301 00:11:56,675 --> 00:11:59,594 The glasses are a little... 302 00:12:01,304 --> 00:12:02,889 I liked them. 303 00:12:02,931 --> 00:12:04,474 I thought they were kind of cute. 304 00:12:04,516 --> 00:12:06,810 Yeah, I liked them too. 305 00:12:06,851 --> 00:12:08,478 I can't see. 306 00:12:08,520 --> 00:12:10,397 Say stuff like, "good morning, good afternoon." 307 00:12:10,438 --> 00:12:11,815 People appreciate that. 308 00:12:11,856 --> 00:12:14,693 Wait, I see you every day. Can I say, "good month?" 309 00:12:14,734 --> 00:12:16,695 I'm telling you how to do this, man. 310 00:12:16,736 --> 00:12:18,196 If someone offers you a cocktail, 311 00:12:18,238 --> 00:12:20,532 accept, but keep your wits about you. 312 00:12:20,573 --> 00:12:21,741 Okay. 313 00:12:21,783 --> 00:12:23,493 Please and thank you go a long way. 314 00:12:23,535 --> 00:12:26,371 Copy. Thank you. 315 00:12:26,413 --> 00:12:28,540 Thank you. 316 00:12:28,581 --> 00:12:30,625 Please. 317 00:12:30,667 --> 00:12:32,585 [English accent] I think he's got it. 318 00:12:32,627 --> 00:12:34,295 You need to trim your fingernails. 319 00:12:34,337 --> 00:12:35,755 How am I gonna pick the food out of my teeth? 320 00:12:35,797 --> 00:12:36,923 - Well, you don't do that. - Don't do that. 321 00:12:36,965 --> 00:12:38,049 Well-- 322 00:12:38,091 --> 00:12:41,219 And I was raised by wolves. 323 00:12:41,261 --> 00:12:44,556 I was 25 years old before I saw my first human being. 324 00:12:44,597 --> 00:12:47,684 Wait, is it a full moon tonight? 325 00:12:47,726 --> 00:12:50,186 [howls] 326 00:12:50,228 --> 00:12:52,397 [growling] 327 00:12:52,439 --> 00:12:56,192 Come on, Michael. These are all fake stories. 328 00:12:56,234 --> 00:12:58,820 Yes, yes, they are all fake stories. 329 00:12:58,862 --> 00:13:00,196 What sort of twisted mind 330 00:13:00,238 --> 00:13:02,615 would come up with weird stories like that? 331 00:13:02,657 --> 00:13:04,576 Three hours. We're halfway done. 332 00:13:04,617 --> 00:13:07,287 How? 333 00:13:07,328 --> 00:13:09,372 [blows nose loudly] 334 00:13:12,751 --> 00:13:15,253 Hey, do you have a second? 335 00:13:15,295 --> 00:13:17,255 - Yeah. - Well, as I'm sure you know, 336 00:13:17,297 --> 00:13:18,298 for the past few months, 337 00:13:18,340 --> 00:13:19,382 I've been the office administrator, 338 00:13:19,424 --> 00:13:21,343 since right before you guys took over. 339 00:13:21,384 --> 00:13:23,053 Right, of course. 340 00:13:23,094 --> 00:13:24,637 And I haven't gotten paid yet. 341 00:13:24,679 --> 00:13:26,431 I'm not blaming you. 342 00:13:26,473 --> 00:13:29,100 Thank you so much. 343 00:13:29,142 --> 00:13:30,727 I just think somebody lost the paperwork. 344 00:13:30,769 --> 00:13:32,312 Oh, boy. 345 00:13:32,354 --> 00:13:34,230 Can you get every department head's signature on this, 346 00:13:34,272 --> 00:13:35,982 so I can back this up to corporate? 347 00:13:36,024 --> 00:13:37,984 Yes, absolutely, right away. 348 00:13:39,527 --> 00:13:42,155 So this will be like a three-piece suit? 349 00:13:42,197 --> 00:13:43,573 Yeah. 350 00:13:43,615 --> 00:13:45,617 Or a two-piece suit with a vest. 351 00:13:45,658 --> 00:13:48,370 Also very classy. 352 00:13:51,748 --> 00:13:53,958 We are getting close. 353 00:13:54,000 --> 00:13:57,379 Take good care of this. It belonged to a museum. 354 00:14:06,721 --> 00:14:09,099 Here you go. 355 00:14:09,140 --> 00:14:10,642 Ew--kay. 356 00:14:10,684 --> 00:14:13,103 And-- 357 00:14:16,648 --> 00:14:18,525 Very nice. Say thank you. 358 00:14:18,566 --> 00:14:20,235 - Jim. - Say it. 359 00:14:20,276 --> 00:14:22,112 - Thank you. - You're welcome. 360 00:14:23,530 --> 00:14:25,115 [screams] 361 00:14:32,247 --> 00:14:35,041 So I'm dreaming that I'm running, 362 00:14:35,083 --> 00:14:37,585 and I'm running, and the monster's about to get me, 363 00:14:37,627 --> 00:14:40,505 and I get to a door, and I try the doorknob, 364 00:14:40,547 --> 00:14:42,132 and it's locked. 365 00:14:42,173 --> 00:14:45,593 The monster's about to get me, and then I wake up. 366 00:14:45,635 --> 00:14:47,762 Wow, maybe the monster-- 367 00:14:47,804 --> 00:14:49,180 And then I look down at my shoes, 368 00:14:49,222 --> 00:14:50,890 and they are covered in mud. 369 00:14:50,932 --> 00:14:52,058 And I look in the mirror, 370 00:14:52,100 --> 00:14:53,560 and there's scratches on my face. 371 00:14:53,601 --> 00:14:55,937 Was it a dream? 372 00:14:55,979 --> 00:14:59,107 I don't know. It's really scary. 373 00:15:01,192 --> 00:15:03,737 What does it mean, doctor? 374 00:15:03,778 --> 00:15:06,156 Pretty scary story, huh, Toby? 375 00:15:06,197 --> 00:15:08,908 Good luck falling asleep tonight. 376 00:15:09,909 --> 00:15:11,536 You know what, Michael? 377 00:15:11,578 --> 00:15:12,954 You're right. You win. 378 00:15:12,996 --> 00:15:15,623 This is pointless. We're not getting anywhere. 379 00:15:15,665 --> 00:15:17,250 I got a bunch of fun stuff, 380 00:15:17,292 --> 00:15:19,336 in case my daughter ever comes over. 381 00:15:19,377 --> 00:15:21,588 Why don't we just run out the clock 382 00:15:21,629 --> 00:15:26,009 by playing games, drawing some pictures, talking? 383 00:15:29,679 --> 00:15:33,016 [imitates bugle] 384 00:15:33,058 --> 00:15:34,768 We present to you, for your final comments 385 00:15:34,809 --> 00:15:37,479 and approval, Dwight K. Schrute. 386 00:15:39,731 --> 00:15:41,399 Go get 'em, Dwight. 387 00:15:41,441 --> 00:15:42,776 Wish us luck. 388 00:15:42,817 --> 00:15:44,319 Thank you. 389 00:15:44,361 --> 00:15:45,987 Dwight. 390 00:15:47,489 --> 00:15:49,783 Ooh, all done. 391 00:15:49,824 --> 00:15:52,911 Disposable cameras are fun, although it does seem wasteful 392 00:15:52,952 --> 00:15:55,497 and you don't ever get to see your pictures. 393 00:15:55,538 --> 00:15:58,333 If it's an important event that you want to remember, 394 00:15:58,375 --> 00:16:00,251 I recommend using a real camera. 395 00:16:00,293 --> 00:16:03,588 But I don't care if I forget today. 396 00:16:04,339 --> 00:16:06,132 We could play something more complicated if you'd like. 397 00:16:06,174 --> 00:16:08,009 This is plenty complicated. 398 00:16:08,051 --> 00:16:09,469 So you've played it before? 399 00:16:09,511 --> 00:16:11,763 I played it once or twice with Jeff. 400 00:16:11,805 --> 00:16:13,306 Who's Jeff? 401 00:16:13,348 --> 00:16:14,933 Jeff was my mother's boyfriend, 402 00:16:14,974 --> 00:16:16,142 who she married. 403 00:16:16,184 --> 00:16:19,479 So her husband and your stepdad. 404 00:16:19,521 --> 00:16:21,106 Yeah. 405 00:16:21,147 --> 00:16:23,316 Yeah, I guess I never thought of it that way, though. 406 00:16:25,360 --> 00:16:27,153 Did you guys do much stuff together? 407 00:16:27,195 --> 00:16:28,488 Yeah, you know what, 408 00:16:28,530 --> 00:16:30,990 he took me to a baseball game once, I remember. 409 00:16:31,032 --> 00:16:33,326 It was weird, though; they took the pitcher 410 00:16:33,368 --> 00:16:35,662 out of the game, and I felt really bad 411 00:16:35,704 --> 00:16:36,996 because the pitcher wasn't going to be able to play 412 00:16:37,038 --> 00:16:38,623 with his friends anymore. 413 00:16:38,665 --> 00:16:42,002 But Jeff said that the manager was making a really good move 414 00:16:42,043 --> 00:16:43,378 by taking the pitcher out. 415 00:16:43,420 --> 00:16:45,213 He really respected the manager. 416 00:16:49,050 --> 00:16:51,886 Do you mind if I take a move back? 417 00:16:51,928 --> 00:16:55,515 - No. - Okay, thanks. 418 00:16:55,557 --> 00:16:57,142 Ahem. 419 00:16:59,477 --> 00:17:01,730 - What? - My place, tonight. 420 00:17:01,771 --> 00:17:03,690 - Wear this. - Do you have your card? 421 00:17:03,732 --> 00:17:05,483 Yes. 422 00:17:07,068 --> 00:17:09,404 Don't forget the pipe. 423 00:17:12,490 --> 00:17:14,951 - And that's the office, huh? - Mm-hmm. 424 00:17:14,993 --> 00:17:16,745 Look at that. 425 00:17:16,786 --> 00:17:19,789 Angela's cat. 426 00:17:19,831 --> 00:17:22,292 Why's Angela taller than Dwight? 427 00:17:24,919 --> 00:17:26,421 Right, oh. 428 00:17:26,463 --> 00:17:30,091 I wonder why he feels like that. 429 00:17:30,133 --> 00:17:32,552 It's working. 430 00:17:32,594 --> 00:17:34,637 I'm doing it. 431 00:17:34,679 --> 00:17:36,222 It's really sad that your dog ran away, 432 00:17:36,264 --> 00:17:39,225 but why did it keep you from going to the park? 433 00:17:39,267 --> 00:17:41,227 I was afraid I would find him 434 00:17:41,269 --> 00:17:42,854 in the park playing with another kid. 435 00:17:42,896 --> 00:17:43,897 Why? 436 00:17:43,938 --> 00:17:45,065 I guess that's why I thought 437 00:17:45,106 --> 00:17:46,191 he ran away in the first place-- 438 00:17:46,232 --> 00:17:47,400 to find a kid he liked better. 439 00:17:47,442 --> 00:17:49,944 - Dogs don't do that. - Right? 440 00:17:49,986 --> 00:17:52,197 - Why would a dog do that? - I don't know. 441 00:17:52,238 --> 00:17:54,366 When I hear myself say it, it just sounds ridiculous. 442 00:17:54,407 --> 00:17:57,035 But I never said it out loud, so... 443 00:18:00,163 --> 00:18:02,082 It's very important for you 444 00:18:02,123 --> 00:18:04,709 to be liked, isn't it? 445 00:18:04,751 --> 00:18:07,921 Well, let's not get too-- 446 00:18:07,962 --> 00:18:10,131 this isn't a counseling session. 447 00:18:13,051 --> 00:18:15,470 Okay. 448 00:18:16,846 --> 00:18:18,640 You son of a gun. 449 00:18:20,684 --> 00:18:21,935 You son of a bitch. 450 00:18:21,976 --> 00:18:23,311 Wow, okay. 451 00:18:23,353 --> 00:18:24,854 I'm just trying to help you, Michael. 452 00:18:24,896 --> 00:18:27,107 - You bitch, god! - Michael. 453 00:18:27,148 --> 00:18:29,067 You're very helpful, aren't you? 454 00:18:29,109 --> 00:18:30,819 - I'm trying to-- - You try to help everybody. 455 00:18:30,860 --> 00:18:32,404 Do you wanna play another game? 456 00:18:32,445 --> 00:18:33,988 - I just wanna-- - You are good. 457 00:18:34,030 --> 00:18:35,240 But you know what? You can't help people. 458 00:18:35,281 --> 00:18:36,324 You couldn't help your marriage. 459 00:18:36,366 --> 00:18:37,867 - Hey. - Lose, you lose. 460 00:18:37,909 --> 00:18:40,537 I don't need your help. Nobody needs your help. 461 00:18:40,578 --> 00:18:43,748 Nobody wants it! You can't help anybody. 462 00:18:43,790 --> 00:18:46,167 I don't need your help! 463 00:18:46,209 --> 00:18:48,128 Am I gonna make you cry? 464 00:18:48,169 --> 00:18:49,796 Just fill them out any way you want. 465 00:18:49,838 --> 00:18:51,756 Okay. 466 00:18:51,798 --> 00:18:53,383 Have Erin fax them back to corporate. 467 00:18:53,425 --> 00:18:54,801 Will do. 468 00:18:54,843 --> 00:18:56,136 Okay, filled out... good. 469 00:18:56,177 --> 00:18:57,429 Thank you, doctor, take two of these 470 00:18:57,470 --> 00:18:58,638 and call me in the morning. 471 00:19:02,225 --> 00:19:03,935 Hey, Michael? 472 00:19:03,977 --> 00:19:05,937 Um, about three months ago, 473 00:19:05,979 --> 00:19:07,897 I was talking-- 474 00:19:15,864 --> 00:19:18,241 Tell me, Michael. Tell me your secrets. 475 00:19:18,283 --> 00:19:19,784 Tell me, I'll make sure it's not that-- 476 00:19:19,826 --> 00:19:20,952 Hey, Toby, sorry to interrupt. 477 00:19:20,994 --> 00:19:22,746 I need to-- 478 00:19:23,955 --> 00:19:25,832 Thanks. 479 00:19:25,874 --> 00:19:27,876 There are a lot of one-person departments here, 480 00:19:27,917 --> 00:19:30,503 so there's a lot of department heads. 481 00:19:30,545 --> 00:19:32,756 But I'm off to a good start. 482 00:19:32,797 --> 00:19:34,883 Oh, man, if I can pull this off, 483 00:19:34,924 --> 00:19:38,511 it will be the scam of all scams. 484 00:19:38,553 --> 00:19:41,639 And yet, very helpful to everyone. 485 00:19:41,681 --> 00:19:43,808 So no one's into this Mongolian place but me, 486 00:19:43,850 --> 00:19:44,726 is that it? 487 00:19:44,768 --> 00:19:45,769 You can go wherever you want. 488 00:19:45,810 --> 00:19:47,896 That's the beauty of the food court. 489 00:19:47,937 --> 00:19:49,522 Okay, but we're definitely all getting the same 490 00:19:49,564 --> 00:19:51,232 thing for dessert. 491 00:19:51,274 --> 00:19:52,734 - Revenge. - Ice cream. 492 00:19:52,776 --> 00:19:54,486 Revenge. 493 00:19:56,029 --> 00:19:59,449 [chuckling] 494 00:20:01,368 --> 00:20:02,744 Oh. 495 00:20:02,786 --> 00:20:05,413 I love dogs. 496 00:20:05,455 --> 00:20:08,375 And cats and animals, but dogs are-- 497 00:20:08,416 --> 00:20:10,794 dogs will love you no matter what. 498 00:20:10,835 --> 00:20:12,754 Right? 499 00:20:12,796 --> 00:20:14,339 Or do they? 500 00:20:14,381 --> 00:20:16,591 That's--either way. 501 00:20:16,633 --> 00:20:19,135 The only dog I like is Brian 502 00:20:19,177 --> 00:20:20,512 from "Family Guy." 503 00:20:20,553 --> 00:20:22,138 He talks funny. 504 00:20:22,180 --> 00:20:25,600 Okay, but real dogs is what I'm talking about. 505 00:20:25,642 --> 00:20:28,937 Did you guys ever have a real dog growing up? 506 00:20:28,978 --> 00:20:32,065 Oscar, you had a chihuahua, right? 507 00:20:32,107 --> 00:20:33,525 Why would you say that? 508 00:20:33,566 --> 00:20:35,819 Two reasons. 509 00:20:35,860 --> 00:20:38,530 Not important. I had a dog. 510 00:20:38,571 --> 00:20:40,782 We didn't have dogs, Michael. 511 00:20:40,824 --> 00:20:42,951 So there's no common ground for this conversation. 512 00:20:42,992 --> 00:20:44,619 - But just imagine if you-- - Yeah, hey. 513 00:20:44,661 --> 00:20:47,497 - No common ground. - Okay. 514 00:20:49,582 --> 00:20:54,713 At that moment, I didn't want to talk about dogs. 515 00:20:54,754 --> 00:20:59,509 Right, but at a different time, 516 00:20:59,551 --> 00:21:02,470 maybe it would have gone a different way. 517 00:21:04,055 --> 00:21:07,017 So corporate got your evaluations, 518 00:21:07,058 --> 00:21:08,810 and they wanted me to double-check-- 519 00:21:08,852 --> 00:21:10,270 is that really how you feel about Michael's situation? 520 00:21:10,311 --> 00:21:12,272 Yes. 521 00:21:12,313 --> 00:21:15,400 That is not how he seemed to me. 522 00:21:15,442 --> 00:21:16,651 I thought he seemed fine. 523 00:21:16,693 --> 00:21:19,112 You marked "severe" in all the categories, 524 00:21:19,154 --> 00:21:21,197 including "at risk for homicidal behavior." 525 00:21:21,239 --> 00:21:23,366 [chuckles] 526 00:21:24,868 --> 00:21:28,246 I saw a TLC show on Kate Walsh's home office. 527 00:21:28,288 --> 00:21:30,248 - All cork board. - We can do that. 528 00:21:30,290 --> 00:21:31,666 - Right here? - Easily. 529 00:21:31,708 --> 00:21:34,627 I'm back. Pam, perfect. 530 00:21:34,669 --> 00:21:36,713 I was hoping to talk to the office administrator 531 00:21:36,755 --> 00:21:39,507 about a little office administration problem. 532 00:21:39,549 --> 00:21:41,051 - But of course. - Okay, great. 533 00:21:43,053 --> 00:21:47,974 The problem, unfortunately, is about the office administrator. 534 00:21:48,892 --> 00:21:51,144 I have gone through everything from the past three years. 535 00:21:51,186 --> 00:21:54,981 There is nothing that says that you're office administrator. 536 00:21:55,023 --> 00:21:57,192 So weird that there's no paperwork. 537 00:21:57,233 --> 00:21:59,069 At all. 538 00:21:59,110 --> 00:22:02,864 Although, like, unlikely things happen all the time. 539 00:22:02,906 --> 00:22:05,116 My best friend in high school, she went to Australia-- 540 00:22:05,158 --> 00:22:07,577 Kember, I think--and she met this guy who lived 541 00:22:07,619 --> 00:22:09,662 only two streets away from her in America. 542 00:22:09,704 --> 00:22:12,248 Pam, I don't want to accuse you of anything. 543 00:22:12,290 --> 00:22:14,501 I just want everything to be back the way it's 544 00:22:14,542 --> 00:22:16,169 supposed to be. 545 00:22:17,379 --> 00:22:19,214 Can you just admit-- 546 00:22:19,255 --> 00:22:21,508 admit-- 547 00:22:21,549 --> 00:22:24,177 - Admit what? - I don't want to say it. 548 00:22:30,433 --> 00:22:32,811 - Say it. - Mm-mm. 549 00:22:32,852 --> 00:22:34,979 Say that I'm lying. Or say I have the job. 550 00:22:35,021 --> 00:22:36,523 Make a definitive statement, Gabe. 551 00:22:36,564 --> 00:22:38,775 Statements of such a nature, while they have their place, 552 00:22:38,817 --> 00:22:40,902 are overused in a competitive business environment. 553 00:22:40,944 --> 00:22:43,822 Great, well, let me know if you need a new chair 554 00:22:43,863 --> 00:22:47,283 or anything that an office administrator can handle. 555 00:22:47,325 --> 00:22:49,119 Will do. 556 00:22:52,122 --> 00:22:55,166 Could I get one of those nameplates? 557 00:22:55,208 --> 00:22:57,293 Says Gabe Lewis. 558 00:22:57,335 --> 00:22:59,546 For sure. Anything else? 559 00:23:00,588 --> 00:23:03,258 I'll get it right away. 560 00:23:03,299 --> 00:23:06,553 The first lesson of watching World Poker Tour at 2:00 a.m., 561 00:23:06,594 --> 00:23:10,056 you play the opponent, not the cards. 562 00:23:12,767 --> 00:23:14,144 Is that it? 563 00:23:14,185 --> 00:23:15,979 Yes, thank you. 564 00:23:16,021 --> 00:23:17,605 All right, man. 565 00:23:17,647 --> 00:23:19,649 - This is your big moment. - Yes. 566 00:23:19,691 --> 00:23:21,526 Get psyched. 567 00:23:21,568 --> 00:23:23,611 - It is a classy store. - Yes. 568 00:23:23,653 --> 00:23:25,655 Hold on. 569 00:23:28,283 --> 00:23:30,118 Thank you. 570 00:23:31,953 --> 00:23:34,706 Well, gentlemen. 571 00:23:34,748 --> 00:23:36,583 Revenge, like borscht, 572 00:23:36,624 --> 00:23:39,586 is a dish best served lukewarm. 573 00:23:39,627 --> 00:23:41,296 I don't know how they didn't let you in. 574 00:23:41,338 --> 00:23:43,340 [bell ringing] 575 00:23:43,381 --> 00:23:45,508 There he is. 576 00:23:47,177 --> 00:23:48,970 You know all your lines, right? 577 00:23:49,012 --> 00:23:51,806 Oh, yeah, they're messing with the wrong farm boy. 578 00:23:56,686 --> 00:23:58,396 Is that what we're here for? 579 00:23:58,438 --> 00:24:00,607 A crystal wizard. I like it. 580 00:24:00,648 --> 00:24:03,193 It's a pewter wizard holding a crystal. 581 00:24:04,611 --> 00:24:06,571 Wait a second. 582 00:24:06,613 --> 00:24:09,574 You know you can't buy that now, right? 583 00:24:09,616 --> 00:24:11,076 I can come back and get it for you later, 584 00:24:11,117 --> 00:24:12,827 but I'm saying right now, we can't do that. 585 00:24:12,869 --> 00:24:13,995 Right. 586 00:24:14,037 --> 00:24:15,413 'cause I'm here for one thing: Revenge. 587 00:24:15,455 --> 00:24:16,998 - That's it. - Okay. 588 00:24:17,040 --> 00:24:18,208 Let me know if I can help you with anything. 589 00:24:18,249 --> 00:24:19,250 How about we talk to you when we're ready. 590 00:24:19,292 --> 00:24:21,211 Okay? Great. 591 00:24:23,088 --> 00:24:24,381 Now's your chance. 592 00:24:24,422 --> 00:24:26,716 Show him who you really are-- 593 00:24:26,758 --> 00:24:28,635 pretending to be. 594 00:24:31,471 --> 00:24:34,057 - Excuse me, sir. - Yes? 595 00:24:34,099 --> 00:24:37,060 I was here yesterday, and you refused to wait on me. 596 00:24:37,102 --> 00:24:38,269 I remember, yes. 597 00:24:38,311 --> 00:24:39,646 I'm terribly sorry about what happened. 598 00:24:39,688 --> 00:24:40,980 You work on commission, don't you? 599 00:24:41,022 --> 00:24:42,482 - Stop, stop. - No. 600 00:24:42,524 --> 00:24:44,150 Hold on one second--did you just say you remember him? 601 00:24:44,192 --> 00:24:45,360 Of course. 602 00:24:45,402 --> 00:24:47,445 But, uh, he looks much less threatening now. 603 00:24:47,487 --> 00:24:50,156 - What does that mean? - We had a safety concern. 604 00:24:50,198 --> 00:24:52,367 We very politely indicated that he'd be welcomed back-- 605 00:24:52,409 --> 00:24:53,743 Good morning. 606 00:24:53,785 --> 00:24:55,245 If he were in accordance with our dress policy. 607 00:24:55,286 --> 00:24:58,248 - What? - But the bloodstained hands... 608 00:25:02,794 --> 00:25:04,671 It was beet juice. 609 00:25:04,713 --> 00:25:06,840 I'm a beet farmer, id-- 610 00:25:06,881 --> 00:25:08,383 - I'm very sorry. - Good sir. 611 00:25:08,425 --> 00:25:11,761 I happened to have been working a very long day that day, 612 00:25:11,803 --> 00:25:14,347 when I came to your fine estab-- 613 00:25:14,389 --> 00:25:15,765 you are so-- I'm gonna-- 614 00:25:15,807 --> 00:25:19,477 okay, listen, you can't treat-- 615 00:25:19,519 --> 00:25:21,396 thank you. Good morning, sir! 616 00:25:21,438 --> 00:25:22,897 Okay. 617 00:25:22,939 --> 00:25:26,026 You made a big mistake! Huge! 618 00:25:26,067 --> 00:25:28,403 There it is. All right. 619 00:25:28,445 --> 00:25:30,321 Ha. 620 00:25:31,281 --> 00:25:33,742 - That was pretty good. - Thank you. Please, after you. 621 00:25:33,783 --> 00:25:36,036 I'll take the wizard. 622 00:25:36,077 --> 00:25:37,996 Uh, okay. 623 00:25:40,540 --> 00:25:43,251 It wasn't really about the wizard in the end. 624 00:25:43,293 --> 00:25:45,920 It was about, if a certain type of person can, 625 00:25:45,962 --> 00:25:48,256 in some small way, with some help, 626 00:25:48,298 --> 00:25:52,969 and a lot of motivation, become a little bit more normal. 627 00:25:54,721 --> 00:25:56,806 The answer may be no. 628 00:25:59,434 --> 00:26:01,686 Are you--is that-- 629 00:26:04,522 --> 00:26:06,358 What are you doing? 630 00:26:10,362 --> 00:26:12,822 [laughs] 631 00:26:12,864 --> 00:26:14,949 It's my crystal now, wizard. 632 00:26:14,991 --> 00:26:16,826 Ha! 633 00:26:22,749 --> 00:26:25,377 I wanted the crystal, not the wizard. 634 00:26:25,418 --> 00:26:27,796 Why would I want that wizard? Did you see it? 635 00:26:27,837 --> 00:26:29,881 Oh, my god, he was so tacky. 636 00:26:29,923 --> 00:26:32,384 Pewter? Please. 637 00:26:32,425 --> 00:26:35,178 But this crystal-- 638 00:26:35,220 --> 00:26:37,138 magnificent. 639 00:26:37,180 --> 00:26:38,890 What an odd 640 00:26:38,932 --> 00:26:43,103 and sweet waste of the day. 641 00:26:43,144 --> 00:26:46,773 You forged them. You forged the forms. 642 00:26:46,815 --> 00:26:48,650 You filled them in and faxed them yourself. 643 00:26:48,692 --> 00:26:50,360 - Yes. - You remember that. 644 00:26:50,402 --> 00:26:52,654 Yes, but you had me so worked up 645 00:26:52,696 --> 00:26:54,364 that I made a mistake. 646 00:26:54,406 --> 00:26:57,158 Unless a part of you made that mistake on purpose. 647 00:26:57,200 --> 00:26:59,619 You don't make a mistake on purpose, Toby. 648 00:26:59,661 --> 00:27:01,913 Then it's no longer a mistake. 649 00:27:03,623 --> 00:27:06,876 Gabe. He messed it up. 650 00:27:06,918 --> 00:27:08,837 He messed up the forms, I bet. 651 00:27:09,462 --> 00:27:10,964 [imitating Gabe] I wanna mess everything up 652 00:27:11,006 --> 00:27:12,757 so I can fix it and keep my job. 653 00:27:12,799 --> 00:27:14,300 - [murmurs] - [chuckles] 654 00:27:14,342 --> 00:27:17,012 Good thing I'm here, 'cause I do nothing. 655 00:27:17,053 --> 00:27:19,681 I make everybody nervous. Aah! 656 00:27:19,723 --> 00:27:21,891 [normal voice] Okay. 657 00:27:21,933 --> 00:27:24,310 That's your notebook? All right. 658 00:27:24,352 --> 00:27:27,313 All right. Let's bang this out. 659 00:27:27,355 --> 00:27:28,815 Let's do it to it. 660 00:27:32,360 --> 00:27:34,738 I have fears that I come into work, 661 00:27:34,779 --> 00:27:36,322 and I'm the only one here. 662 00:27:36,364 --> 00:27:40,035 And it is a relief to see other people's faces. 663 00:27:40,076 --> 00:27:43,079 Also, I like to drive. 664 00:27:43,121 --> 00:27:46,166 I like to be the one driving the car because I think 665 00:27:46,207 --> 00:27:49,210 that people are gonna forget to pick me up. 666 00:27:49,252 --> 00:27:52,172 Can you imagine that, people forgetting me? 667 00:27:52,213 --> 00:27:55,342 Oh, let's see. What else? 668 00:27:56,217 --> 00:27:59,012 I don't even know how I come up with this stuff. 669 00:27:59,054 --> 00:28:01,931 [groans] Poor Toby. 670 00:28:01,973 --> 00:28:03,850 What an idiot. 671 00:28:03,892 --> 00:28:06,353 Man, therapy sounds amazing. 672 00:28:06,394 --> 00:28:09,189 If I had enough money, I would totally go to therapy. 673 00:28:09,230 --> 00:28:11,691 It's talking and talking and talking for an hour 674 00:28:11,733 --> 00:28:15,111 and no one stops you, and they have to listen. 675 00:28:15,153 --> 00:28:17,614 Well, I would love to be a therapist. 676 00:28:17,655 --> 00:28:21,451 Just sit there saying, uh-huh, 677 00:28:21,493 --> 00:28:23,703 uh-huh. 678 00:28:23,745 --> 00:28:28,583 Uh-huh. Uh-huh. 679 00:28:28,625 --> 00:28:30,835 Give me $200. 680 00:28:30,877 --> 00:28:34,172 Psychiatrists tend to be more crazy than their patients. 681 00:28:34,214 --> 00:28:36,883 Therapists are whores. 682 00:28:36,925 --> 00:28:40,387 Psychiatry is a narcissism machine. 683 00:28:40,428 --> 00:28:42,722 I learned more from Dr. Seuss than Dr. Freud. 684 00:28:42,764 --> 00:28:44,557 Earth. 685 00:28:44,599 --> 00:28:48,353 You don't have to be crazy to live here, but it helps. 686 00:28:48,395 --> 00:28:50,563 I don't know, just use the best one. 687 00:28:50,605 --> 00:28:53,566 [cheerful music] 688 00:28:53,608 --> 00:29:00,532 ♪ ♪ 48772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.