All language subtitles for The.Office.Superfan.Episodes.S02E07.The.Client.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,346 --> 00:00:15,306 Hello. 2 00:00:15,348 --> 00:00:17,267 Pammy want a cracker? [bawks like chicken] 3 00:00:17,308 --> 00:00:18,852 No, thanks. You got a package. 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,564 Ooh, Pam with the dirty talk. [laughs] 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,858 And he's lining it up. 6 00:00:24,899 --> 00:00:27,027 Seems pretty straightforward from here. 7 00:00:27,068 --> 00:00:28,737 [whispering] If Michael Scott sinks it, 8 00:00:28,778 --> 00:00:31,239 he'll win a Buick signed by Tiger Woods. 9 00:00:31,281 --> 00:00:33,366 - Oh! - Oh, he totally misses. 10 00:00:33,408 --> 00:00:34,868 [whispering] No, he meant to put it 11 00:00:34,909 --> 00:00:37,704 right next to the hole. That's much harder to do. 12 00:00:37,746 --> 00:00:39,706 [gasps] Ah, interception! 13 00:00:39,748 --> 00:00:41,916 He shoots, he scores. Yeah! 14 00:00:41,958 --> 00:00:43,960 Michael, try it like this. 15 00:00:44,002 --> 00:00:45,920 - This'll be much harder. - No, no, no, no, no, no. 16 00:00:45,962 --> 00:00:47,547 I don't want to chip my mug. 17 00:00:47,589 --> 00:00:50,884 Please get that off the floor. 18 00:00:50,925 --> 00:00:54,512 All right, Jack Nicholson for Bud A. 19 00:00:54,554 --> 00:00:57,098 [whispers] Jack Niklaus. 20 00:00:57,140 --> 00:01:00,935 It's a celebrity tournament. 21 00:01:00,977 --> 00:01:02,020 - Mm. - I got it. 22 00:01:02,062 --> 00:01:05,774 [clears throat] No problem. 23 00:01:05,815 --> 00:01:06,816 - You see it? - Oh, man. 24 00:01:06,858 --> 00:01:08,818 It's really back there. 25 00:01:08,860 --> 00:01:10,195 - Yeah. - Do you feel it? 26 00:01:10,236 --> 00:01:11,404 I can barely-- 27 00:01:11,446 --> 00:01:15,325 - [ceramic shatters] - Gah, damn it, Dwight. 28 00:01:15,367 --> 00:01:19,746 That's great. 29 00:01:19,788 --> 00:01:21,081 Should I clean out my desk? 30 00:01:27,754 --> 00:01:31,716 That won't be necessary. 31 00:01:31,758 --> 00:01:34,719 [upbeat piano music] 32 00:01:34,761 --> 00:01:41,768 {\an8}♪ ♪ 33 00:02:32,777 --> 00:02:34,279 Most of that is good. 34 00:02:34,320 --> 00:02:35,196 Not today, Kevin. 35 00:02:35,238 --> 00:02:39,617 I cannot be around carbs today. 36 00:02:39,659 --> 00:02:40,952 You know what one loaf of bread 37 00:02:40,994 --> 00:02:42,746 would do to my abs? 38 00:02:46,833 --> 00:02:48,418 I'm almost there, 39 00:02:48,460 --> 00:02:49,878 so we should have plenty of time 40 00:02:49,919 --> 00:02:51,755 - to go over the presentation. - Mm-hmm. 41 00:02:51,796 --> 00:02:53,298 And, uh, [clears throat] excuse me. 42 00:02:53,340 --> 00:02:54,466 I've also confirmed the meeting 43 00:02:54,507 --> 00:02:55,717 this afternoon at 4:00 pm. 44 00:02:55,759 --> 00:02:57,302 Conflict. 45 00:02:57,344 --> 00:02:59,220 - What? - I have a conflict with that. 46 00:02:59,262 --> 00:03:01,806 - What do you mean? - Uh, pajama party. 47 00:03:01,848 --> 00:03:04,267 At the Playboy Mansion. With the bunnies. 48 00:03:04,309 --> 00:03:05,810 Michael... 49 00:03:05,852 --> 00:03:07,395 I need you to take this seriously-- 50 00:03:07,437 --> 00:03:08,772 I can't get out of it. 51 00:03:08,813 --> 00:03:10,190 - Michael. - Okay, all right. 52 00:03:10,231 --> 00:03:11,608 - Are you hearing me? - I'm hearing you. 53 00:03:11,649 --> 00:03:12,942 - Meeting confirmed. - This is very important. 54 00:03:12,984 --> 00:03:15,028 Meeting confirmed. 55 00:03:15,070 --> 00:03:17,280 Would you like your confirmation number? 56 00:03:17,322 --> 00:03:18,490 Please grab a pen 57 00:03:18,531 --> 00:03:19,824 because I will only be repeating this once. 58 00:03:19,866 --> 00:03:20,825 I'll see you in ten minutes. 59 00:03:20,867 --> 00:03:22,744 4-2-8-9-7--okay. 60 00:03:22,786 --> 00:03:23,828 [laughs] 61 00:03:23,870 --> 00:03:24,913 What is a closer? 62 00:03:24,954 --> 00:03:27,040 A closer is a sales term 63 00:03:27,082 --> 00:03:30,251 for someone who always gets the job done. 64 00:03:30,293 --> 00:03:33,046 And that is me. 65 00:03:33,088 --> 00:03:34,422 A-B-C. 66 00:03:34,464 --> 00:03:37,926 Always be closing. "Glengarry Glen Ross." 67 00:03:37,967 --> 00:03:40,637 Hey, gimme the Glen Ross leads. 68 00:03:40,679 --> 00:03:43,098 "No way, they're just for closers." 69 00:03:43,139 --> 00:03:44,224 Do you know who you're talking to? 70 00:03:44,265 --> 00:03:45,392 I'm Michael Scott. 71 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 "Really? Well, take any lead you want." 72 00:03:48,061 --> 00:03:50,397 No thanks, I don't need 'em. 73 00:03:50,438 --> 00:03:52,857 Because I have a client list 74 00:03:52,899 --> 00:03:56,403 right here in my computer. 75 00:03:56,444 --> 00:03:58,279 [exhales] 76 00:03:58,321 --> 00:04:00,073 So, suck on that. 77 00:04:09,332 --> 00:04:11,251 Hey. 78 00:04:11,292 --> 00:04:12,335 Hi. 79 00:04:12,377 --> 00:04:15,296 What are you doing? 80 00:04:15,338 --> 00:04:16,423 I don't know. 81 00:04:16,464 --> 00:04:18,842 I think I was just staring at my desk. 82 00:04:18,883 --> 00:04:20,218 Really? 83 00:04:20,260 --> 00:04:21,553 Do you want to get back to that? 84 00:04:21,594 --> 00:04:22,887 I could go. I should go. 85 00:04:22,929 --> 00:04:24,347 - Yeah, do you mind leaving? - Not at all. 86 00:04:24,389 --> 00:04:26,099 - It's very important. - Mm-hmm. 87 00:04:26,141 --> 00:04:28,018 I'm sorry to interrupt. 88 00:04:28,059 --> 00:04:29,978 Hey, have they left for the big meeting yet? 89 00:04:30,020 --> 00:04:32,022 I got Michael's lucky tie. 90 00:04:32,063 --> 00:04:34,149 No, they're in the conference room. 91 00:04:34,190 --> 00:04:35,483 - Okay. - Wait. 92 00:04:35,525 --> 00:04:36,651 Are those Michael's Levi's? 93 00:04:36,693 --> 00:04:39,487 Yeah. Who dry-cleans jeans? 94 00:04:39,529 --> 00:04:40,989 Michael and his jeans. 95 00:04:41,031 --> 00:04:42,782 He gets in them and 96 00:04:42,824 --> 00:04:44,659 I'm not exactly sure what happens, 97 00:04:44,701 --> 00:04:46,244 but I can tell you, 98 00:04:46,286 --> 00:04:48,413 he loves the way he looks 99 00:04:48,455 --> 00:04:49,914 in those jeans. 100 00:04:49,956 --> 00:04:52,584 I know that's why he started casual Fridays. 101 00:04:52,625 --> 00:04:53,877 I'll take those. 102 00:04:53,918 --> 00:04:56,087 Thanks. 103 00:04:59,591 --> 00:05:02,927 This is a projection of the county's needs. 104 00:05:02,969 --> 00:05:05,889 Wow, graphs and charts. 105 00:05:05,930 --> 00:05:08,016 Somebody's really been doing their homework. 106 00:05:08,058 --> 00:05:09,601 Looks like "USA Today." 107 00:05:09,642 --> 00:05:12,562 13 schools, 2 hospitals. 108 00:05:12,604 --> 00:05:14,481 So, this possible client they're talking about. 109 00:05:14,522 --> 00:05:15,565 Actually, a big deal. 110 00:05:15,607 --> 00:05:16,983 It's Lackawanna County. 111 00:05:17,025 --> 00:05:18,943 Our whole county. 112 00:05:18,985 --> 00:05:20,278 And if we get this, 113 00:05:20,320 --> 00:05:24,157 they might not have to downsize our branch. 114 00:05:24,199 --> 00:05:27,744 And I could work here for years. 115 00:05:27,786 --> 00:05:32,874 And years and... years. 116 00:05:32,916 --> 00:05:34,584 So, when we get to the Radisson, 117 00:05:34,626 --> 00:05:37,629 - I'd like to-- - Oh, I changed it to Chili's. 118 00:05:37,671 --> 00:05:38,963 Excuse me? 119 00:05:39,005 --> 00:05:41,466 Radisson just gives out this vibe. 120 00:05:41,508 --> 00:05:43,635 It's like, "Oh, I'm doing business at the Radisson." 121 00:05:43,677 --> 00:05:45,929 It's kinda snooty, so... 122 00:05:45,970 --> 00:05:47,347 You had no right to do that, Michael. 123 00:05:47,389 --> 00:05:51,142 Here's the thing, Chili's is the new golf course. 124 00:05:51,184 --> 00:05:53,019 It's where business happens. 125 00:05:53,061 --> 00:05:56,022 "Small Businessman Magazine." 126 00:05:56,064 --> 00:05:57,482 It said that. 127 00:05:57,524 --> 00:05:58,817 It will. I sent it in. 128 00:05:58,858 --> 00:06:01,486 Letter to the editor. 129 00:06:01,528 --> 00:06:02,570 All right. 130 00:06:02,612 --> 00:06:05,198 But you will let me run this meeting. 131 00:06:05,240 --> 00:06:06,991 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 132 00:06:07,033 --> 00:06:08,702 - Power trip. - What? 133 00:06:08,743 --> 00:06:11,538 What is it like to close a really big sale? 134 00:06:11,579 --> 00:06:15,750 Think of the best orgasm you ever had in your life. 135 00:06:15,792 --> 00:06:19,087 And divide it in half. 136 00:06:19,129 --> 00:06:20,463 It's that good. 137 00:06:20,505 --> 00:06:23,800 She had done a background check on me. 138 00:06:23,842 --> 00:06:25,468 - She had it printed out. - No. 139 00:06:25,510 --> 00:06:27,345 Yeah, and she was asking me about stuff 140 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 line by line while we were having dinner. 141 00:06:29,431 --> 00:06:31,391 - That is unbelievable. - What's going on? 142 00:06:31,433 --> 00:06:33,852 We are doing worst first dates. 143 00:06:33,893 --> 00:06:35,562 Oh, my God, I win. 144 00:06:35,603 --> 00:06:38,106 Okay, it was a minor league hockey game. 145 00:06:38,148 --> 00:06:39,899 He brought his brother. 146 00:06:39,941 --> 00:06:41,359 And when I went to the bathroom, 147 00:06:41,401 --> 00:06:43,111 the game ended, and they forgot about me. 148 00:06:43,153 --> 00:06:44,279 Okay, that's a joke. 149 00:06:44,320 --> 00:06:46,698 No, they had to come back for me. 150 00:06:46,740 --> 00:06:48,700 Wait, when was this? 151 00:06:48,742 --> 00:06:51,745 Um... 152 00:06:51,786 --> 00:06:54,039 it was not that long ago. 153 00:06:54,080 --> 00:06:55,290 Wait, not Roy. 154 00:06:55,331 --> 00:07:00,337 Say it's not your fiancé. [laughing] 155 00:07:00,378 --> 00:07:02,672 I always knew Pam has refused to go 156 00:07:02,714 --> 00:07:04,716 to sports games with Roy. 157 00:07:04,758 --> 00:07:08,053 But I never knew why. 158 00:07:08,094 --> 00:07:09,512 Interesting. 159 00:07:09,554 --> 00:07:12,474 - Oh, that is messed up. - [laughs] 160 00:07:12,515 --> 00:07:14,142 Ha, ha. 161 00:07:14,184 --> 00:07:16,227 - Who's next? - Pam, that's awful. 162 00:07:16,269 --> 00:07:18,730 What was my worst first date? 163 00:07:18,772 --> 00:07:20,899 Um... 164 00:07:20,940 --> 00:07:22,859 it was a couple years ago. 165 00:07:22,901 --> 00:07:24,152 It was a lunch date. 166 00:07:24,194 --> 00:07:27,489 Actually, it was right down here at Cugino's. 167 00:07:27,530 --> 00:07:29,491 And we had just met 168 00:07:29,532 --> 00:07:33,036 and we really hit it off. It was... 169 00:07:33,078 --> 00:07:37,374 kinda nice. Um... 170 00:07:37,415 --> 00:07:39,918 and, uh, then, as it turned out, 171 00:07:39,959 --> 00:07:42,253 it wasn't even a date because... 172 00:07:42,295 --> 00:07:44,464 she was actually in love with someone else. 173 00:07:44,506 --> 00:07:48,760 So... best first date's also my worst first date, 174 00:07:48,802 --> 00:07:52,389 oddly enough. [chuckles] 175 00:07:52,430 --> 00:07:54,557 Okay, let's do this thing. 176 00:07:54,599 --> 00:07:55,684 Wish us luck. 177 00:07:55,725 --> 00:07:57,435 Good luck, Michael. Good luck, Jan. 178 00:07:57,477 --> 00:07:58,645 - Thank you. - [quietly] Kiss ass. 179 00:07:58,687 --> 00:08:01,773 Okay... probably going to go late tonight. 180 00:08:01,815 --> 00:08:03,566 Burning the midnight tequila. 181 00:08:03,608 --> 00:08:06,319 So, I think you all could just take off now. 182 00:08:06,361 --> 00:08:08,446 Michael, this shouldn't take more than an hour. 183 00:08:08,488 --> 00:08:09,698 - Well... - Do you always shut down 184 00:08:09,739 --> 00:08:12,575 the entire office when you leave for an hour? 185 00:08:12,617 --> 00:08:15,453 No, no, that would not be efficient. 186 00:08:15,495 --> 00:08:17,497 Actually, they just don't get very much work done 187 00:08:17,539 --> 00:08:20,625 when I'm not here. 188 00:08:20,667 --> 00:08:21,793 That's not true. 189 00:08:21,835 --> 00:08:23,461 I know how to delegate. 190 00:08:23,503 --> 00:08:26,506 And they do more work when I'm not here. 191 00:08:26,548 --> 00:08:28,216 Not more. 192 00:08:28,258 --> 00:08:30,301 The same amount of work is done 193 00:08:30,343 --> 00:08:33,388 whether I am here or not. 194 00:08:33,430 --> 00:08:35,015 Hey, everybody, listen up! 195 00:08:35,056 --> 00:08:36,433 This is what we're gonna do. 196 00:08:36,474 --> 00:08:38,935 You sit tight until I return. 197 00:08:38,977 --> 00:08:40,061 Sound good? 198 00:08:40,103 --> 00:08:41,062 Doesn't matter. 199 00:08:41,104 --> 00:08:42,355 It's an order. 200 00:08:42,397 --> 00:08:44,649 Follow it blindly. Mm-ha-ha! 201 00:08:44,691 --> 00:08:46,776 Okay? 202 00:08:46,818 --> 00:08:48,403 All right, ciao. 203 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 Adios! 204 00:08:50,947 --> 00:08:52,532 So, which way is Chili's? 205 00:08:52,574 --> 00:08:54,034 Ah, I'll drive. 206 00:08:54,075 --> 00:08:55,201 No, that's all right. I wanna leave 207 00:08:55,243 --> 00:08:56,161 - straight from there. - It is just 208 00:08:56,202 --> 00:08:57,495 a couple blocks away, so-- 209 00:08:57,537 --> 00:08:59,080 boy, you really don't know Scranton, do you? 210 00:08:59,122 --> 00:09:00,498 - I know Scranton. - At all. 211 00:09:00,540 --> 00:09:02,208 Have you ever been to Scranton, Jen? 212 00:09:02,250 --> 00:09:03,543 If it's a couple blocks away, 213 00:09:03,585 --> 00:09:04,919 - we can go together. - Dur-de-dur-de-dur. Okay. 214 00:09:04,961 --> 00:09:07,547 Jan Levinson-Gould. 215 00:09:07,589 --> 00:09:08,840 Jan is cold. 216 00:09:08,882 --> 00:09:10,759 If she was sitting across from you on a train, 217 00:09:10,800 --> 00:09:13,386 and she wasn't moving, you might think she was dead. 218 00:09:13,428 --> 00:09:16,514 And I want to be the guy sitting across from her 219 00:09:16,556 --> 00:09:20,018 who reaches out and just punches her in the chest 220 00:09:20,060 --> 00:09:22,645 and gets her heart going again. 221 00:09:22,687 --> 00:09:24,230 [sighs loudly] 222 00:09:24,272 --> 00:09:26,107 Remember in high school, 223 00:09:26,149 --> 00:09:27,484 driving around in a convertible 224 00:09:27,525 --> 00:09:30,653 was like the coolest thing you could do. 225 00:09:30,695 --> 00:09:31,821 - Remember? - * I'm feeling so good ♪ 226 00:09:31,863 --> 00:09:35,200 ♪ I can't even take it ♪ 227 00:09:35,241 --> 00:09:37,035 What high school did you go to? 228 00:09:37,077 --> 00:09:38,828 Catholic girls' school? 229 00:09:38,870 --> 00:09:43,166 Uh... 230 00:09:43,208 --> 00:09:47,045 You keep reading that, you're gonna get carsick. 231 00:09:47,087 --> 00:09:48,922 Oh, you know what? Reminds me. 232 00:09:48,963 --> 00:09:51,549 We should come up with a signal of some sort. 233 00:09:51,591 --> 00:09:52,759 Why would we need a signal? 234 00:09:52,801 --> 00:09:54,511 Well, in case one of us gets into trouble, 235 00:09:54,552 --> 00:09:56,179 the other one can signal-- 236 00:09:56,221 --> 00:09:57,389 What kind of trouble are you planning on 237 00:09:57,430 --> 00:09:58,765 getting in, Michael? 238 00:09:58,807 --> 00:10:00,141 Well, it could be either of us. 239 00:10:00,183 --> 00:10:01,309 You're gonna let me do the talking, 240 00:10:01,351 --> 00:10:02,644 we agreed on that. 241 00:10:02,686 --> 00:10:05,480 Yes. 242 00:10:05,522 --> 00:10:06,856 - [radio playing loudly] - * Feeling so good ♪ 243 00:10:06,898 --> 00:10:09,192 - ♪ I can't even take it * - It's too loud, Michael. 244 00:10:09,234 --> 00:10:11,111 - What? - It's too loud! 245 00:10:11,152 --> 00:10:12,445 I can't hear you over the music. 246 00:10:12,487 --> 00:10:13,988 Oh, right, we're almost there. 247 00:10:14,030 --> 00:10:15,824 * And my body's burning up so hot ♪ 248 00:10:15,865 --> 00:10:18,284 ♪ Nobody has to be something they're not ♪ 249 00:10:20,578 --> 00:10:24,207 Do you think they'll get the account? 250 00:10:30,046 --> 00:10:33,383 How come you never answer me? 251 00:10:33,425 --> 00:10:35,343 I'm sorry, Phyllis. 252 00:10:35,385 --> 00:10:38,805 No, I don't think they'll get the account. 253 00:10:44,185 --> 00:10:46,271 - Hello? Christian? - Yes. 254 00:10:46,312 --> 00:10:47,439 Thought that was you. Hi. 255 00:10:47,480 --> 00:10:48,523 - Hi. - Michael Scott. 256 00:10:48,565 --> 00:10:49,941 This is Jan Levinson-Gould. 257 00:10:49,983 --> 00:10:51,276 Just Jan Levinson. 258 00:10:51,317 --> 00:10:52,569 - No Gould? - No. 259 00:10:52,610 --> 00:10:54,404 Thank you very much for meeting with us. 260 00:10:54,446 --> 00:10:55,447 Have you been waiting long? 261 00:10:55,488 --> 00:10:57,032 - No, not long. - Good, good. 262 00:10:57,073 --> 00:10:58,908 Uh, Jan, what happened? 263 00:10:58,950 --> 00:11:00,452 - Michael. - Is Gould dead? 264 00:11:00,493 --> 00:11:01,995 - What, uh... - Michael. 265 00:11:02,037 --> 00:11:03,455 We got divorced, okay? 266 00:11:03,496 --> 00:11:05,457 - I'm so sorry, excuse me. - Wow, you're kidding me. 267 00:11:05,498 --> 00:11:07,375 - Do you wanna talk about it? - Michael. 268 00:11:07,417 --> 00:11:09,169 Could we have a table for three please? 269 00:11:09,210 --> 00:11:10,462 When did this happen? 270 00:11:10,503 --> 00:11:11,838 - We're in a meeting. - Okay. 271 00:11:11,880 --> 00:11:13,214 This way, please. 272 00:11:13,256 --> 00:11:16,176 - All right, after you. - Thank you. 273 00:11:20,180 --> 00:11:21,473 I thought we could start 274 00:11:21,514 --> 00:11:23,141 by going over the needs of the county. 275 00:11:23,183 --> 00:11:24,517 Right. 276 00:11:24,559 --> 00:11:26,895 Well, Lackawanna County has not been immune 277 00:11:26,936 --> 00:11:30,982 to the slow economic growth over the past five years. 278 00:11:31,024 --> 00:11:33,360 So for us, the name of the game 279 00:11:33,401 --> 00:11:36,279 - is budget reduction. - Awesome Blossom? 280 00:11:36,321 --> 00:11:37,614 What? 281 00:11:37,655 --> 00:11:39,032 I think we should share an Awesome Blossom. 282 00:11:39,074 --> 00:11:40,492 What do you say? They are awesome. 283 00:11:40,533 --> 00:11:42,369 You want to, Christian? Awesome? 284 00:11:42,410 --> 00:11:44,829 - Sure, sure. - Okay, it's done. 285 00:11:44,871 --> 00:11:46,373 Actually, Megan? 286 00:11:46,414 --> 00:11:47,832 May we have an Awesome Blossom, please? 287 00:11:47,874 --> 00:11:48,917 Extra awesome? 288 00:11:48,958 --> 00:11:50,126 Now it is done. 289 00:11:50,168 --> 00:11:52,003 - So, if you have-- - Hey, I heard a 290 00:11:52,045 --> 00:11:53,797 very, very funny joke 291 00:11:53,838 --> 00:11:55,173 the other day. You wanna hear it? 292 00:11:55,215 --> 00:11:56,299 Christian, you don't-- 293 00:11:56,341 --> 00:11:58,218 you don't have to listen to this. 294 00:11:58,259 --> 00:11:59,719 It's okay. I like jokes. 295 00:11:59,761 --> 00:12:01,012 Okay. 296 00:12:01,054 --> 00:12:02,263 Just the one. 297 00:12:02,305 --> 00:12:03,807 Just one joke? Okay. 298 00:12:03,848 --> 00:12:05,475 Well, if it's just gonna be one... 299 00:12:05,517 --> 00:12:08,269 I will think of a different joke. 300 00:12:08,311 --> 00:12:13,066 Um... 301 00:12:13,108 --> 00:12:14,526 Dunder Miflin, this is Pam. 302 00:12:14,567 --> 00:12:15,860 Pam, it's Michael. I need you to go 303 00:12:15,902 --> 00:12:18,613 into my office and check some data for me. 304 00:12:18,655 --> 00:12:20,073 Okay. 305 00:12:20,115 --> 00:12:22,033 Um, you want me to read 'em? 306 00:12:22,075 --> 00:12:23,326 - Yes. - Okay. 307 00:12:23,368 --> 00:12:25,412 Um, a fisherman is walking down 5th Avenue 308 00:12:25,453 --> 00:12:27,163 - leading an animal behind him. - Nope! 309 00:12:27,205 --> 00:12:29,374 Nope, told it. Not as good as you think. 310 00:12:29,416 --> 00:12:30,834 - Pick another one. - Okay. 311 00:12:30,875 --> 00:12:32,919 There's a transcript between a Naval ship-- 312 00:12:32,961 --> 00:12:35,380 Oh, hey! Bingo. 313 00:12:35,422 --> 00:12:36,381 And a lighthouse. 314 00:12:36,423 --> 00:12:37,716 Yes, that is hysterical. 315 00:12:37,757 --> 00:12:39,551 Could you start that one from the beginning? 316 00:12:39,592 --> 00:12:40,885 Sure. There's a transcript 317 00:12:40,927 --> 00:12:42,887 between a naval ship and a lighthouse. 318 00:13:02,282 --> 00:13:03,241 Is this real? 319 00:13:03,283 --> 00:13:05,869 It is a screenplay. 320 00:13:05,910 --> 00:13:07,454 Starring himself. 321 00:13:07,495 --> 00:13:09,247 Agent Michael Scarn. 322 00:13:09,289 --> 00:13:10,957 Of the FBI. 323 00:13:10,999 --> 00:13:12,083 How long is this? 324 00:13:12,125 --> 00:13:15,920 Oh, Pam, good work. 325 00:13:15,962 --> 00:13:18,757 Oh, wait, stop. 326 00:13:18,798 --> 00:13:20,258 - Drawings. - What is that? 327 00:13:20,300 --> 00:13:21,468 Oh, those are drawings, 328 00:13:21,509 --> 00:13:24,554 in case the writing didn't really 329 00:13:24,596 --> 00:13:25,555 put a picture in your head. 330 00:13:25,597 --> 00:13:27,307 And there he is, in the flesh, 331 00:13:27,349 --> 00:13:29,351 Agent Michael Scarn. 332 00:13:29,392 --> 00:13:31,311 Now we know what he looks like. 333 00:13:31,353 --> 00:13:34,105 First guy says, "Well, I'm an astronaut, 334 00:13:34,147 --> 00:13:35,607 so I drive a Saturn." 335 00:13:35,648 --> 00:13:38,443 And the second guy says, "Well, I am a pimp, 336 00:13:38,485 --> 00:13:40,904 so I drive a cheap Escort." 337 00:13:40,945 --> 00:13:42,947 And the third guy says, "I got you both beat. 338 00:13:42,989 --> 00:13:44,449 "I'm a proctologist 339 00:13:44,491 --> 00:13:47,077 so I drive a brown Probe." 340 00:13:47,118 --> 00:13:51,623 [laughing] Oh, no! 341 00:13:51,664 --> 00:13:54,584 Oh, my God, that's funny! 342 00:13:54,626 --> 00:13:56,920 I almost had Awesome Blossom coming out of my nose! 343 00:13:56,961 --> 00:13:58,963 [laughing] 344 00:13:59,005 --> 00:14:00,840 Excuse me, could I have a vodka tonic, please? 345 00:14:00,882 --> 00:14:02,592 Oh, drinks. 346 00:14:02,634 --> 00:14:04,636 [both chanting] Drinks, drinks, drinks, drinks. 347 00:14:04,678 --> 00:14:05,720 Vodka tonic. both: Drinks, drinks, drinks. 348 00:14:05,762 --> 00:14:08,390 No, you know what? Cancel that. 349 00:14:08,431 --> 00:14:12,060 Uh, I hear... [makes whooshing noise] 350 00:14:12,102 --> 00:14:13,937 an El Niño coming in. 351 00:14:13,978 --> 00:14:15,855 El Niños for everyone. 352 00:14:15,897 --> 00:14:17,941 - Oh, no, no, no. - Yes, mm-hmm. 353 00:14:17,982 --> 00:14:21,111 - Mm-hmm. - I love El Niño margaritas. 354 00:14:21,152 --> 00:14:23,113 [both laugh] 355 00:14:23,154 --> 00:14:25,615 Yes! 356 00:14:25,657 --> 00:14:27,117 - Oh. - Oh. 357 00:14:27,158 --> 00:14:28,660 - Awesome! - Isn't it? 358 00:14:28,702 --> 00:14:30,495 - Mm! - That dipping sauce. 359 00:14:30,537 --> 00:14:32,414 Do we all have our copy of 360 00:14:32,455 --> 00:14:34,332 "Threat Level Midnight" by Michael Scott? 361 00:14:34,374 --> 00:14:35,709 [all murmuring assent] 362 00:14:35,750 --> 00:14:37,669 All right, let's get this started. 363 00:14:37,711 --> 00:14:40,797 I'm gonna be reading the action descriptions. 364 00:14:40,839 --> 00:14:42,507 And Phyllis, I would like you to play 365 00:14:42,549 --> 00:14:43,717 Catherine Zeta-Jones. 366 00:14:43,758 --> 00:14:45,010 That's the character's name? 367 00:14:45,051 --> 00:14:47,429 You guys should not be doing this. 368 00:14:47,470 --> 00:14:49,347 Why not, Dwight? This is a movie. 369 00:14:49,389 --> 00:14:50,598 I mean, this is 370 00:14:50,640 --> 00:14:52,142 for all of America to enjoy. 371 00:14:52,183 --> 00:14:53,393 You took something 372 00:14:53,435 --> 00:14:54,978 - that doesn't belong to you. - Dwight. 373 00:14:55,020 --> 00:14:56,021 Brought it in here, 374 00:14:56,062 --> 00:14:57,230 - made copies of it-- - Do you want 375 00:14:57,272 --> 00:14:58,606 to play the lead role 376 00:14:58,648 --> 00:15:02,360 of Agent Michael Scarn? 377 00:15:02,402 --> 00:15:04,863 Argh! [munching noises] 378 00:15:04,904 --> 00:15:06,364 - That's delicious! - [laughing] 379 00:15:06,406 --> 00:15:07,365 I love it. 380 00:15:07,407 --> 00:15:09,784 Can we--can we, uh... 381 00:15:09,826 --> 00:15:11,453 could we talk about your account, please? 382 00:15:11,494 --> 00:15:13,204 Okay, downer. 383 00:15:13,246 --> 00:15:15,040 [chuckles] 384 00:15:15,081 --> 00:15:16,791 Are you upset, Jan? 385 00:15:16,833 --> 00:15:18,918 No! I'm--no, I'm not. 386 00:15:18,960 --> 00:15:20,378 - I'm not upset. - I mean, it's okay. 387 00:15:20,420 --> 00:15:21,421 I know what it's like. 388 00:15:21,463 --> 00:15:22,881 You know, my parents were divorced. 389 00:15:22,922 --> 00:15:24,716 - Oh, really? - It was tough at first 390 00:15:24,758 --> 00:15:26,217 but then I sort of liked it, you know? 391 00:15:26,259 --> 00:15:27,677 I had two rooms. 392 00:15:27,719 --> 00:15:29,846 My dad's place was like a fort 393 00:15:29,888 --> 00:15:31,723 and my mom's place was home base. 394 00:15:31,765 --> 00:15:33,892 Did you have bunk beds? 395 00:15:33,933 --> 00:15:35,894 - No. No, I didn't. - Ah. 396 00:15:35,935 --> 00:15:37,270 - [sighs] - That's too bad. 397 00:15:37,312 --> 00:15:39,064 I wish I'd had bunk beds. 398 00:15:39,105 --> 00:15:40,148 I'd get 'em now. 399 00:15:40,190 --> 00:15:41,900 Yes, that's too bad. 400 00:15:41,941 --> 00:15:45,362 Okay, we would probably be upset with ourselves 401 00:15:45,403 --> 00:15:47,906 if we went this whole night without talking business. 402 00:15:47,947 --> 00:15:51,159 So, Dunder Miflin can provide 403 00:15:51,201 --> 00:15:53,787 a level of personal service to the county 404 00:15:53,828 --> 00:15:56,414 that suppliers like Staples can't match. 405 00:15:56,456 --> 00:15:58,375 Well, we are out to save money. 406 00:15:58,416 --> 00:15:59,459 - What's the bottom line? - Blah! 407 00:15:59,501 --> 00:16:02,128 Blah, blah, blah. [speaking nonsense] 408 00:16:02,170 --> 00:16:06,174 That's why I wanted a signal between us. 409 00:16:06,216 --> 00:16:09,094 So, I wouldn't have to just shout nonsense words. 410 00:16:09,135 --> 00:16:10,595 That's her fault. 411 00:16:10,637 --> 00:16:12,263 Did somebody say 412 00:16:12,305 --> 00:16:15,225 baby back ribs? 413 00:16:15,266 --> 00:16:17,602 Hmm? Hmm? 414 00:16:17,644 --> 00:16:18,895 I don't think Christian 415 00:16:18,937 --> 00:16:21,940 - has time for that, Michael. - I have time. 416 00:16:21,981 --> 00:16:24,275 * I want my baby back, baby back, baby back ♪ 417 00:16:24,317 --> 00:16:26,361 both: * I want my baby back, baby back, baby back ♪ 418 00:16:26,403 --> 00:16:27,612 ♪ I want my baby back baby back baby back ♪ 419 00:16:27,654 --> 00:16:30,782 * Chili's baby back ribs ♪ 420 00:16:30,824 --> 00:16:32,325 Location, a bank. 421 00:16:32,367 --> 00:16:33,576 A man, very good looking, 422 00:16:33,618 --> 00:16:35,495 runs into a bank and kills a bank robber. 423 00:16:35,537 --> 00:16:37,122 I am Michael Scarn with the FBI. 424 00:16:37,163 --> 00:16:38,206 Freeze. 425 00:16:38,248 --> 00:16:39,290 Who's he saying "freeze" to 426 00:16:39,332 --> 00:16:40,333 if the bank robber's dead? 427 00:16:40,375 --> 00:16:41,918 I don't know. 428 00:16:41,960 --> 00:16:44,004 Inside the FBI, Agent Michael Scarn 429 00:16:44,045 --> 00:16:45,630 sits with his feet up on his desk. 430 00:16:45,672 --> 00:16:47,841 Catherine Zeta-Jones enters. 431 00:16:47,882 --> 00:16:49,676 Um, sir, you have some messages. 432 00:16:49,718 --> 00:16:51,803 - Not now! - They're important. 433 00:16:51,845 --> 00:16:54,180 Okay, what are they? 434 00:16:54,222 --> 00:16:55,557 The first message is: 435 00:16:55,598 --> 00:16:57,058 I love you. 436 00:16:57,100 --> 00:16:58,184 That's from me. 437 00:16:58,226 --> 00:16:59,561 Not in a thousand years, Catherine. 438 00:16:59,602 --> 00:17:00,645 We work together. 439 00:17:00,687 --> 00:17:02,397 And get off my desk. 440 00:17:02,439 --> 00:17:04,065 Yes, I have acted before. 441 00:17:04,107 --> 00:17:05,483 I was in a production of "Oklahoma!" 442 00:17:05,525 --> 00:17:07,068 in the seventh grade. 443 00:17:07,110 --> 00:17:10,739 I played the part of Mutey the Mailman. 444 00:17:10,780 --> 00:17:12,407 They had too many kids, 445 00:17:12,449 --> 00:17:15,160 so they made up roles like that. 446 00:17:15,201 --> 00:17:16,453 I was good. 447 00:17:16,494 --> 00:17:17,954 Let's maintain this-- 448 00:17:17,996 --> 00:17:19,205 what are you--where you going? 449 00:17:19,247 --> 00:17:20,498 Home. It's after 5:00. 450 00:17:20,540 --> 00:17:22,667 Yeah, but Michael said 451 00:17:22,709 --> 00:17:24,210 for us to stay until he got back. 452 00:17:24,252 --> 00:17:25,211 Okay. 453 00:17:28,715 --> 00:17:31,634 What is-- 454 00:17:31,676 --> 00:17:32,677 when he comes back, 455 00:17:32,719 --> 00:17:34,179 he's gonna see you're not here. 456 00:17:34,220 --> 00:17:35,889 Okay. 457 00:17:37,223 --> 00:17:38,558 Okay... 458 00:17:38,600 --> 00:17:40,477 don't let it affect your performance. 459 00:17:40,518 --> 00:17:41,561 Here we go. Phyllis. 460 00:17:41,603 --> 00:17:42,687 The President called. 461 00:17:42,729 --> 00:17:44,272 Business or social? 462 00:17:44,314 --> 00:17:45,940 Both. He has an assignment for you. 463 00:17:45,982 --> 00:17:48,693 Very dangerous, maybe deadly 464 00:17:48,735 --> 00:17:49,819 and he wants you to be 465 00:17:49,861 --> 00:17:51,404 the best man at his wedding. 466 00:17:51,446 --> 00:17:52,655 Put him through. But I'm only 467 00:17:52,697 --> 00:17:54,366 gonna talk business. 468 00:17:54,407 --> 00:17:55,367 Hey, Michael. 469 00:17:55,408 --> 00:17:56,701 How's it hanging? 470 00:17:56,743 --> 00:17:58,787 It's hanging pretty good, Mr. President. 471 00:17:58,828 --> 00:18:01,122 I understand you have a dangerous assignment 472 00:18:01,164 --> 00:18:02,457 and I'm your man. 473 00:18:02,499 --> 00:18:03,541 I do. 474 00:18:03,583 --> 00:18:05,210 I have a dangerous assignment. 475 00:18:05,251 --> 00:18:06,920 Are you my man? 476 00:18:06,961 --> 00:18:09,881 You heard me the first time, you joker. 477 00:18:09,923 --> 00:18:11,466 That would be pretty cool 478 00:18:11,508 --> 00:18:12,884 if Michael starred in a movie 479 00:18:12,926 --> 00:18:17,555 with Catherine Zeta-Jones. 480 00:18:17,597 --> 00:18:19,599 She is so hot. 481 00:18:19,641 --> 00:18:20,558 [all singing to tune of "Happy Birthday"] 482 00:18:20,600 --> 00:18:22,977 ♪ Happy retirement to you ♪ 483 00:18:23,019 --> 00:18:26,022 - ♪ Happy retirement to you * - Stop! 484 00:18:26,064 --> 00:18:27,524 Everyone, I'm not retiring. 485 00:18:27,565 --> 00:18:28,566 Everyone stops singing 486 00:18:28,608 --> 00:18:30,026 'cause he's not retiring. 487 00:18:30,068 --> 00:18:32,737 Well, if it isn't my old partner, 488 00:18:32,779 --> 00:18:35,448 Samuel L. Chang. 489 00:18:35,490 --> 00:18:37,367 Agent Michael Scarn, 490 00:18:37,409 --> 00:18:39,244 you lost some weight. 491 00:18:39,285 --> 00:18:41,413 Thank you for noticing. 492 00:18:41,454 --> 00:18:44,040 Now, keep me company for one more mission. 493 00:18:44,082 --> 00:18:45,375 [whispering] Hey, I have to work late. 494 00:18:45,417 --> 00:18:47,711 As soon as I blow out these candles, 495 00:18:47,752 --> 00:18:49,295 - I'm retired. - You're joking, right? 496 00:18:49,337 --> 00:18:51,214 Michael Scarn takes out a nine millimeter gun 497 00:18:51,256 --> 00:18:54,551 - and shoots the cake to bits. - [making gun noises] 498 00:18:54,592 --> 00:18:55,719 Ha, ha, ha. 499 00:18:55,760 --> 00:18:58,555 Agent Michael Scarn, you so funny. 500 00:18:58,596 --> 00:18:59,681 Word. 501 00:18:59,723 --> 00:19:01,307 Michael's movie? 502 00:19:01,349 --> 00:19:04,769 Two thumbs down. 503 00:19:04,811 --> 00:19:10,859 [loud sucking noises] 504 00:19:11,109 --> 00:19:13,445 - I bet 100. - Sir, 505 00:19:13,486 --> 00:19:15,405 the minimum bet is 1,000. 506 00:19:15,447 --> 00:19:17,907 If you had let me finish my sentence, 507 00:19:17,949 --> 00:19:19,451 you would have heard me say, 508 00:19:19,492 --> 00:19:22,287 "I bet 100,000." 509 00:19:22,328 --> 00:19:24,456 Sam, get me my money bag. 510 00:19:24,497 --> 00:19:25,623 Ha, ha, ha, ha. 511 00:19:25,665 --> 00:19:27,709 Agent Michael Scarn, you so funny. 512 00:19:27,751 --> 00:19:29,419 You da bomb. 513 00:19:29,461 --> 00:19:31,838 Mm, yeah. 514 00:19:31,880 --> 00:19:33,548 It kinda seems like 515 00:19:33,590 --> 00:19:36,134 all the movies that I like. 516 00:19:36,176 --> 00:19:38,136 A man sitting several seats down 517 00:19:38,178 --> 00:19:40,638 who has a gold face turns to Michael Scarn. 518 00:19:40,680 --> 00:19:42,307 Uh, ooh. 519 00:19:42,349 --> 00:19:44,768 Oscar, you wanna play Goldenface? 520 00:19:44,809 --> 00:19:45,810 [clears throat] 521 00:19:45,852 --> 00:19:46,936 Mr. Scarn, 522 00:19:46,978 --> 00:19:48,355 perhaps you would be comfortable 523 00:19:48,396 --> 00:19:49,689 in my private jet. 524 00:19:49,731 --> 00:19:51,649 Yes, perhaps I would, Goldenface. 525 00:19:51,691 --> 00:19:53,318 Sam, get my luggage. 526 00:19:53,360 --> 00:19:55,111 I forget it, brotha. 527 00:19:55,153 --> 00:19:56,946 Samuel, you are such an idiot! 528 00:19:56,988 --> 00:19:58,740 You are the worst assistant ever. 529 00:19:58,782 --> 00:20:01,284 And you're disgusting, Dwigt. 530 00:20:01,326 --> 00:20:03,745 Wait, who's "Dwigt"? 531 00:20:03,787 --> 00:20:05,372 Here's what we think happened. 532 00:20:05,413 --> 00:20:06,664 Michael's sidekick, 533 00:20:06,706 --> 00:20:09,209 who all through the movie is this complete idiot 534 00:20:09,250 --> 00:20:12,003 who's causing the downfall of the United States, 535 00:20:12,045 --> 00:20:14,547 was originally named Dwight. 536 00:20:14,589 --> 00:20:15,882 But then Michael changed it 537 00:20:15,924 --> 00:20:17,676 to Samuel L. Chang 538 00:20:17,717 --> 00:20:19,219 using a search and replace. 539 00:20:19,260 --> 00:20:21,680 But that doesn't work on misspelled words. 540 00:20:21,721 --> 00:20:24,557 Leaving behind one Dwigt. 541 00:20:24,599 --> 00:20:27,060 And Dwight figured it out. 542 00:20:27,102 --> 00:20:27,936 Oops. 543 00:20:27,977 --> 00:20:31,439 D-W-I-G-H-T. 544 00:20:31,481 --> 00:20:32,440 Okay, you know what? 545 00:20:32,482 --> 00:20:33,525 I am done with this. 546 00:20:33,566 --> 00:20:35,026 That's it, the end. 547 00:20:35,068 --> 00:20:37,487 Well, some of us wanna keep reading-- 548 00:20:37,529 --> 00:20:39,572 Uh, you don't speak for everyone, Jim. 549 00:20:39,614 --> 00:20:41,241 Okay, announcement. 550 00:20:41,282 --> 00:20:43,493 My uncle bought me some fireworks. 551 00:20:43,535 --> 00:20:46,371 And anyone who wants to see a real show, 552 00:20:46,413 --> 00:20:48,540 come with me outside now. 553 00:20:48,581 --> 00:20:49,624 That's actually a good idea. 554 00:20:49,666 --> 00:20:51,584 We'll all take a brief intermission. 555 00:20:51,626 --> 00:20:53,003 Hey, are you hungry? 556 00:20:53,044 --> 00:20:54,921 - Yeah. - Yeah? 557 00:20:54,963 --> 00:20:58,091 And so after watching my mom go through so much pain, 558 00:20:58,133 --> 00:21:00,510 I decided to keep that promise 559 00:21:00,552 --> 00:21:01,970 that I made to her. 560 00:21:02,012 --> 00:21:03,263 And take care of her. 561 00:21:03,304 --> 00:21:04,180 Hoo. 562 00:21:04,222 --> 00:21:06,391 Well, this brings us to Jan. 563 00:21:06,433 --> 00:21:09,102 Truth or dare. Tell us about your divorce. 564 00:21:09,144 --> 00:21:10,395 Oh, no, Michael. Michael, Michael. 565 00:21:10,437 --> 00:21:12,230 - Do, do. - Michael, Michael, please. 566 00:21:12,272 --> 00:21:13,857 - No, really. - Oh, hey. 567 00:21:13,898 --> 00:21:15,567 So, you're not gonna play. She's not playing. 568 00:21:15,608 --> 00:21:16,860 - That's not fair. - She's not playing the game. 569 00:21:16,901 --> 00:21:18,153 We'd been fighting for a while. 570 00:21:18,194 --> 00:21:20,030 He didn't want kids. I knew that going into it. 571 00:21:20,071 --> 00:21:21,406 But he also knew that I did. 572 00:21:21,448 --> 00:21:23,783 So, I guess I thought that he would change his mind. 573 00:21:23,825 --> 00:21:25,952 He thought that I would change mine. 574 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 You didn't. 575 00:21:27,454 --> 00:21:28,913 I was stupid. 576 00:21:28,955 --> 00:21:33,126 No, no, you were not stupid. 577 00:21:33,168 --> 00:21:35,754 - Gould was stupid, right? - That's right. 578 00:21:35,795 --> 00:21:37,380 - You know? - You were really brave. 579 00:21:37,422 --> 00:21:39,799 I mean, you put your arms out there. 580 00:21:39,841 --> 00:21:41,760 - You slit your wrist. - That's true. 581 00:21:41,801 --> 00:21:43,595 You said, "World, this is my blood. 582 00:21:43,636 --> 00:21:45,722 "It's red, just like yours. 583 00:21:45,764 --> 00:21:47,515 So, love me." 584 00:21:49,059 --> 00:21:50,769 I had plans to meet a friend tonight. 585 00:21:50,810 --> 00:21:52,687 Which I had to cancel. 586 00:21:52,729 --> 00:21:54,606 But this is cool, too. 587 00:21:54,647 --> 00:21:57,817 I'm not a complainer. 588 00:22:01,196 --> 00:22:02,322 Wow. 589 00:22:02,364 --> 00:22:03,740 For the bugs. 590 00:22:03,782 --> 00:22:04,949 Nice. 591 00:22:04,991 --> 00:22:08,661 That's excellent because bugs love 592 00:22:08,703 --> 00:22:09,871 my famous grilled cheese sandwich. 593 00:22:09,913 --> 00:22:11,748 Yes! 594 00:22:11,790 --> 00:22:13,792 Nice. 595 00:22:13,833 --> 00:22:15,418 Okay, what's in here? 596 00:22:15,460 --> 00:22:17,462 Uh, sliced tomato. 597 00:22:17,504 --> 00:22:19,923 Uh, we happened to have one around, actually. 598 00:22:19,964 --> 00:22:23,343 I just had to wash off the name "Angela"? 599 00:22:23,385 --> 00:22:24,678 I guess that's a tomato company. 600 00:22:24,719 --> 00:22:25,970 I guess you're right. 601 00:22:26,012 --> 00:22:26,930 I can't remember the last time 602 00:22:26,971 --> 00:22:30,016 someone made me dinner. 603 00:22:33,311 --> 00:22:34,354 Whoa! 604 00:22:34,396 --> 00:22:38,858 Yeah, whoo! Whoo! 605 00:22:38,900 --> 00:22:41,528 [whooping and hollering] 606 00:22:41,569 --> 00:22:42,987 Whoo-hoo! 607 00:22:43,029 --> 00:22:45,031 - Right down the street? - Mm-hmm. 608 00:22:45,073 --> 00:22:46,825 Kenneth Road, born and raised. 609 00:22:46,866 --> 00:22:48,284 Spent my whole life 610 00:22:48,326 --> 00:22:49,828 right here in Lackawanna County. 611 00:22:49,869 --> 00:22:52,455 And I do not intend on moving. 612 00:22:52,497 --> 00:22:53,498 I know this place. 613 00:22:53,540 --> 00:22:55,417 I know how many hospitals we have. 614 00:22:55,458 --> 00:22:57,919 I know how many schools we have. 615 00:22:57,961 --> 00:22:59,462 It's home, you know? 616 00:22:59,504 --> 00:23:03,091 I know the challenges that this county's up against. 617 00:23:03,133 --> 00:23:04,801 Here's the thing about those discount suppliers, 618 00:23:04,843 --> 00:23:06,011 they don't care. 619 00:23:06,052 --> 00:23:08,430 They come in, they undercut everything. 620 00:23:08,471 --> 00:23:10,598 And they run us out of business. 621 00:23:10,640 --> 00:23:12,392 And then, once we're all gone, 622 00:23:12,434 --> 00:23:14,144 - they jack up the prices. - I know. 623 00:23:14,185 --> 00:23:15,353 - It's bad. - It's terrible. 624 00:23:15,395 --> 00:23:17,689 It is--you know what? It really is. 625 00:23:17,731 --> 00:23:19,065 Uh-- 626 00:23:19,107 --> 00:23:21,234 I don't know. 627 00:23:21,276 --> 00:23:22,902 I guess I could give you guys our business, 628 00:23:22,944 --> 00:23:25,530 but you have to meet me halfway, okay? 629 00:23:25,572 --> 00:23:28,408 Because they're expecting me to make cuts. 630 00:23:28,450 --> 00:23:29,492 Well, 631 00:23:29,534 --> 00:23:31,828 corporate's gonna go ballistic, but 632 00:23:31,870 --> 00:23:35,081 you think we could, Jan? 633 00:23:36,416 --> 00:23:38,668 Bullets are flying everywhere. 634 00:23:38,710 --> 00:23:39,711 Ooh, wait, last page. 635 00:23:39,753 --> 00:23:41,671 Big finish, here we go. 636 00:23:41,713 --> 00:23:44,632 Agent Scarn kicks open the plane door with a karate chop. 637 00:23:44,674 --> 00:23:46,968 A kick and a chop are two totally different things. 638 00:23:47,010 --> 00:23:48,345 Well, it's just a movie, Dwigt. 639 00:23:48,386 --> 00:23:49,929 It doesn't make any sense. 640 00:23:49,971 --> 00:23:51,681 Yeah, now it doesn't make any sense. 641 00:23:51,723 --> 00:23:54,434 Don't jump, Agent Scarn. There are no parachutes. 642 00:23:54,476 --> 00:23:56,728 Just then, Agent Chang gets a bullet in the head. 643 00:23:56,770 --> 00:23:58,855 Oh, so close to retirement. 644 00:23:58,897 --> 00:24:01,691 Another bullet heads towards Agent Michael Scarn 645 00:24:01,733 --> 00:24:02,901 but he jumps out of the plane 646 00:24:02,942 --> 00:24:06,613 without a parachute. 647 00:24:08,156 --> 00:24:09,741 Is that it? 648 00:24:09,783 --> 00:24:12,202 Yup, I guess so. 649 00:24:12,243 --> 00:24:13,203 Does he die? 650 00:24:13,244 --> 00:24:14,871 I sincerely doubt it. 651 00:24:14,913 --> 00:24:15,997 I have to say, 652 00:24:16,039 --> 00:24:17,999 I think this is a terrible movie. 653 00:24:18,041 --> 00:24:20,043 So, I guess I'll see you 654 00:24:20,085 --> 00:24:23,046 in... ten hours. 655 00:24:23,088 --> 00:24:24,798 What are you gonna do with your time off? 656 00:24:24,839 --> 00:24:26,341 - Travel. - Yeah. 657 00:24:26,383 --> 00:24:29,094 I've been looking forward to it. 658 00:24:29,135 --> 00:24:31,554 It's gonna be... 659 00:24:31,596 --> 00:24:32,597 really nice. 660 00:24:32,639 --> 00:24:34,766 I'm gonna find myself. 661 00:24:34,808 --> 00:24:36,059 You have new music? 662 00:24:36,101 --> 00:24:38,019 Yeah. 663 00:24:38,061 --> 00:24:39,813 Definitely. 664 00:24:39,854 --> 00:24:42,774 [soft rock music playing] 665 00:24:42,816 --> 00:24:49,239 ♪ ♪ 666 00:24:50,156 --> 00:24:53,952 - See ya. - Bye. 667 00:24:53,993 --> 00:24:56,663 Thanks. 668 00:24:56,705 --> 00:24:57,914 - Yes! - We did it. 669 00:24:57,956 --> 00:24:59,040 - We got it! - Nailed it. 670 00:24:59,082 --> 00:25:00,000 - I mean, we got it! - Nailed it! 671 00:25:00,041 --> 00:25:01,167 - Come here. - Oh! 672 00:25:01,209 --> 00:25:03,211 - [grunts playfully] - [laughs] 673 00:25:03,253 --> 00:25:07,173 I am really... thrilled. 674 00:25:20,854 --> 00:25:22,355 - Let's go. - What? 675 00:25:22,397 --> 00:25:23,940 Let's go. Go and--okay. 676 00:25:23,982 --> 00:25:24,983 Where are we going? 677 00:25:25,025 --> 00:25:26,818 Doesn't matter. 678 00:25:26,860 --> 00:25:29,654 Goin' to the go-go. 679 00:25:29,696 --> 00:25:32,198 Okay. 680 00:25:43,043 --> 00:25:46,171 Michael? 681 00:25:52,886 --> 00:25:55,764 Michael? 682 00:25:57,682 --> 00:25:59,642 Michael? 683 00:26:05,482 --> 00:26:07,650 His car's not in the parking lot. 684 00:26:07,692 --> 00:26:11,363 I should check the accident reports. 685 00:26:12,822 --> 00:26:15,408 Who's this? 686 00:26:15,450 --> 00:26:18,119 Jan? 687 00:26:24,084 --> 00:26:26,211 [car beeps] 688 00:26:32,467 --> 00:26:35,470 My craft group thinks I'm negative. 689 00:26:35,512 --> 00:26:38,264 I'm gonna try to be a better person. 690 00:26:40,141 --> 00:26:43,770 Someone took my tomato. 691 00:26:47,691 --> 00:26:49,734 Morning, Pam. 692 00:26:49,776 --> 00:26:51,986 Michael loves his entrance lines. 693 00:26:52,028 --> 00:26:53,279 He always has one. 694 00:26:53,321 --> 00:26:54,739 It's usually, like, 695 00:26:54,781 --> 00:26:56,282 some version of my name, 696 00:26:56,324 --> 00:26:58,868 like a pun, but not really. 697 00:26:58,910 --> 00:27:02,956 And today, nothing. 698 00:27:02,997 --> 00:27:04,833 It was really odd. 699 00:27:04,874 --> 00:27:06,292 Made the sale last night. 700 00:27:06,334 --> 00:27:08,294 All right. [clapping] 701 00:27:08,336 --> 00:27:09,838 How'd everything go here? 702 00:27:09,879 --> 00:27:10,839 - Good. - Good. 703 00:27:12,799 --> 00:27:16,928 No, nothing happened. 704 00:27:16,970 --> 00:27:18,805 I swear! 705 00:27:18,847 --> 00:27:20,223 Nothing happened. 706 00:27:20,265 --> 00:27:22,183 What--I'm 707 00:27:22,225 --> 00:27:24,769 totally being serious. 708 00:27:24,811 --> 00:27:27,814 A gentleman does not kiss and tell. 709 00:27:27,856 --> 00:27:29,107 And neither do I. 710 00:27:29,149 --> 00:27:31,359 [laughs] I'm-- 711 00:27:31,401 --> 00:27:32,736 No, seriously, guys, I'm not-- 712 00:27:32,777 --> 00:27:36,614 I don't wanna go into it at all. 713 00:27:36,656 --> 00:27:39,617 It's off limits. 714 00:27:39,659 --> 00:27:41,286 Fine, I took her back to her hotel, 715 00:27:41,327 --> 00:27:42,454 and we made out 716 00:27:42,495 --> 00:27:43,872 for a little while. It was great. 717 00:27:43,913 --> 00:27:45,457 I mean, she told me about her divorce. 718 00:27:45,498 --> 00:27:46,958 We talked for about five hours. 719 00:27:47,000 --> 00:27:49,669 She fell asleep on my arm. 720 00:27:54,966 --> 00:27:56,134 Hello, Dwight. 721 00:27:56,176 --> 00:27:58,511 Did you do her? 722 00:27:58,553 --> 00:28:01,014 - Who? - Jan Levinson-Gould. 723 00:28:01,056 --> 00:28:03,892 Uh, no, no. 724 00:28:03,933 --> 00:28:05,435 No Gould. 725 00:28:05,477 --> 00:28:08,563 - Did you do her? - This is none of your affair. 726 00:28:08,605 --> 00:28:10,523 - Because she is your boss. - And she is your boss. 727 00:28:10,565 --> 00:28:12,150 And she is a woman. 728 00:28:12,192 --> 00:28:16,029 She is a strong, soft, thoughtful, 729 00:28:16,071 --> 00:28:18,615 sexy woman. 730 00:28:18,656 --> 00:28:20,492 And you know what? I don't think I can sit here 731 00:28:20,533 --> 00:28:22,077 and let you talk about her 732 00:28:22,118 --> 00:28:23,536 that way without me 733 00:28:23,578 --> 00:28:24,954 defending her honor. 734 00:28:24,996 --> 00:28:27,707 Jan, I defend your honor. 735 00:28:27,749 --> 00:28:29,668 Is that all? 736 00:28:33,755 --> 00:28:36,800 Jan didn't come back for her car last night. 737 00:28:36,841 --> 00:28:38,551 What? 738 00:28:38,593 --> 00:28:40,512 Could it be that Agent Michael Scarn 739 00:28:40,553 --> 00:28:42,347 has finally found his Catherine Zeta? 740 00:28:42,389 --> 00:28:44,474 Oh, I don't know... 741 00:28:44,516 --> 00:28:46,059 [phone rings] 742 00:28:46,101 --> 00:28:47,268 Oh, my God. 743 00:28:47,310 --> 00:28:48,603 This is Jan's cell. 744 00:28:48,645 --> 00:28:51,106 No way. 745 00:28:51,147 --> 00:28:52,941 Dunder Miflin, this is Pam. 746 00:28:52,982 --> 00:28:55,402 I know we have to register 747 00:28:55,443 --> 00:28:58,530 as a consensual sexual relationship with HR. 748 00:28:58,571 --> 00:29:01,574 My question, do I do it as the man, 749 00:29:01,616 --> 00:29:04,369 does she do it as my superior? 750 00:29:04,411 --> 00:29:06,329 I don't know. That leads to other issues 751 00:29:06,371 --> 00:29:07,580 that we may have 752 00:29:07,622 --> 00:29:09,708 in our relationship. It's, uh... 753 00:29:09,749 --> 00:29:11,918 [phone ringing] Excuse me. 754 00:29:11,960 --> 00:29:13,044 Hello? 755 00:29:13,086 --> 00:29:16,089 Hi. Just talking about you. 756 00:29:16,131 --> 00:29:17,966 The camera, no. 757 00:29:18,008 --> 00:29:19,801 Uh-huh. 758 00:29:19,843 --> 00:29:21,219 How's traffic? 759 00:29:21,261 --> 00:29:23,972 I miss you. What? 760 00:29:24,014 --> 00:29:26,975 Okay. 761 00:29:27,017 --> 00:29:28,810 Well... 762 00:29:28,852 --> 00:29:32,022 if it was a mistake, it was a wonderful mistake. 763 00:29:34,232 --> 00:29:35,859 No. 764 00:29:35,900 --> 00:29:37,527 Just... 765 00:29:37,569 --> 00:29:41,031 No, I did not intentionally get you drunk. 766 00:29:42,782 --> 00:29:44,701 Mm-hmm. 767 00:29:44,743 --> 00:29:46,119 No, no. 768 00:29:46,161 --> 00:29:48,288 This is just a fight. 769 00:29:48,329 --> 00:29:49,372 This is just a first fight 770 00:29:49,414 --> 00:29:52,292 of many fights we're gonna have. 771 00:29:52,334 --> 00:29:54,336 Right. 772 00:29:54,377 --> 00:29:56,379 No. 773 00:29:56,421 --> 00:29:57,547 You--I don't understand. 774 00:29:57,589 --> 00:29:59,466 You wanna see other people. 775 00:29:59,507 --> 00:30:00,925 Only other people. 776 00:30:00,967 --> 00:30:02,635 Wha--okay. 777 00:30:02,677 --> 00:30:04,179 I think you're still a little bit drunk. 778 00:30:04,220 --> 00:30:07,307 Excuse me. Excuse me? 779 00:30:07,349 --> 00:30:09,017 I think you're st--yes. 780 00:30:09,059 --> 00:30:10,685 Why don't you just come back here? 781 00:30:10,727 --> 00:30:12,062 We can go to the hotel. 782 00:30:12,103 --> 00:30:13,480 Have a few drinks. 783 00:30:13,521 --> 00:30:16,191 No, I didn't slip you something! 784 00:30:16,232 --> 00:30:17,317 Some might even say we had 785 00:30:17,359 --> 00:30:19,361 our first date last night. 786 00:30:19,402 --> 00:30:20,737 - Oh, really? - Really. 787 00:30:20,779 --> 00:30:22,697 Why might some say that? 788 00:30:22,739 --> 00:30:24,157 'Cause there was dinner. 789 00:30:24,199 --> 00:30:26,242 - By candlelight. - Mm-hmm. 790 00:30:26,284 --> 00:30:29,537 Dinner and a show if you include Michael's movie. 791 00:30:29,579 --> 00:30:31,122 And there was 792 00:30:31,164 --> 00:30:32,999 dancing and fireworks. 793 00:30:33,041 --> 00:30:36,544 - Pretty good date. - We didn't dance. 794 00:30:36,586 --> 00:30:37,504 You're right, we didn't dance. 795 00:30:37,545 --> 00:30:41,174 It was more like... swaying. 796 00:30:41,216 --> 00:30:42,592 But still romantic. 797 00:30:42,634 --> 00:30:46,721 Swaying isn't dancing. 798 00:30:46,763 --> 00:30:47,847 At least I didn't leave you 799 00:30:47,889 --> 00:30:50,058 at a high school hockey game. 800 00:30:55,021 --> 00:30:57,440 I have some faxes to get out. 801 00:30:59,401 --> 00:31:02,529 Oh, come on, Pam, I-- 802 00:31:02,570 --> 00:31:04,823 Okay, we didn't dance. 803 00:31:04,864 --> 00:31:06,533 And I was totally joking, anyway. 804 00:31:06,574 --> 00:31:08,827 I mean, it's not really a date 805 00:31:08,868 --> 00:31:12,455 if the girl goes home to her fiancé. 806 00:31:12,497 --> 00:31:13,748 Right? 807 00:31:28,513 --> 00:31:30,432 Did I? Yeah. I closed a huge account once. 808 00:31:30,473 --> 00:31:32,600 Xerox. 809 00:31:32,642 --> 00:31:36,229 Hundreds of millions of dollars. 810 00:31:36,271 --> 00:31:37,355 There was some confusion though. 811 00:31:37,397 --> 00:31:38,773 They thought they were selling to me 812 00:31:38,815 --> 00:31:41,109 and I thought I was selling to them. 813 00:31:41,151 --> 00:31:43,445 But, wow, still. 814 00:31:43,486 --> 00:31:45,238 That was a night. 54772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.