All language subtitles for The.Middle.S03E13.1080p.WEB-DL.DD+.5.1.x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,544 --> 00:00:04,601 ZLATA SREDINA 2 00:00:07,867 --> 00:00:10,044 Dobro je izgledala. 3 00:00:10,589 --> 00:00:12,180 �edna je bila. 4 00:00:12,265 --> 00:00:14,484 Bila je manj gubasta. 5 00:00:14,567 --> 00:00:18,881 Nisem je �e videl brez o�al. �Ali brez oblaka dima okoli nje. 6 00:00:18,964 --> 00:00:22,272 Teta Ginny je �ivela dolgo in umrla v spanju. 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,365 To bi nam moralo biti v tola�bo. 8 00:00:24,449 --> 00:00:27,338 Kak�na tola�ba je to? Spim vsako no�. 9 00:00:27,422 --> 00:00:31,108 Ve�ja tola�ba bi bila, �e bi umrla v zmajarski nesre�i. 10 00:00:31,192 --> 00:00:35,378 Pa� zaspi�. Nikoli se ne zbudi�. 11 00:00:35,462 --> 00:00:36,927 Sploh se ne zaveda�. 12 00:00:37,012 --> 00:00:38,603 Ne zaveda� se? 13 00:00:38,686 --> 00:00:43,167 Gre za to, da je dobro izgledala. In od�la je na lep kraj. 14 00:00:44,423 --> 00:00:47,606 Nikoli ne bom kon�al na takem kraju. 15 00:00:48,277 --> 00:00:51,292 Ko bo� ugotovil, kako se temu izogniti, povej �e nam. 16 00:00:51,375 --> 00:00:53,720 Dal se bom zamrzniti. 17 00:00:54,682 --> 00:00:58,284 Pomiri se. Ne vsega telesa, samo glavo. 18 00:00:58,368 --> 00:01:00,503 Ne bo� si dal zamrzniti glave. 19 00:01:00,588 --> 00:01:02,387 Izjemen sem. 20 00:01:02,472 --> 00:01:04,900 �e bom od�el, me bo svet �elel nazaj, 21 00:01:04,984 --> 00:01:06,659 zato si bom dal zamrzniti glavo. 22 00:01:06,743 --> 00:01:10,596 Ko bodo izna�li zdravilo za mojo bolezen, me bodo odmrznili. 23 00:01:10,680 --> 00:01:14,784 Kako lahko ve�, da bodo tvojo glavo namestili na tvoje telo? 24 00:01:14,867 --> 00:01:18,468 Na tvojem mestu bi hotel, da mi glavo namestijo na drugo telo. 25 00:01:18,552 --> 00:01:20,269 Dobra ideja. 26 00:01:20,353 --> 00:01:23,201 �e umre� pred mano, ti bom zamrznil glavo 27 00:01:23,284 --> 00:01:25,168 in jo namestil na mo�ko telo. 28 00:01:25,253 --> 00:01:28,644 Nih�e ne bo natikal glav na druga telesa. 29 00:01:28,728 --> 00:01:30,906 Bo, tebe pa ne bo tukaj 30 00:01:30,989 --> 00:01:33,042 in ne bo� mu mogel prepre�iti. 31 00:01:33,126 --> 00:01:36,936 Obljubi, da ji ne bo� zamrznil glave in je namestil na tuje telo. 32 00:01:37,020 --> 00:01:39,448 Tega ne morem obljubiti. 33 00:01:39,531 --> 00:01:41,793 Ne bo� mu mogla prepre�iti! 34 00:01:41,877 --> 00:01:44,305 To bomo zapisali v oporoki. 35 00:01:44,389 --> 00:01:46,064 Imata oporoko? 36 00:01:46,149 --> 00:01:51,132 Na prti�ek sva napisala: "�e umreva, gredo otroci k Frankiejini sestri." 37 00:01:51,257 --> 00:01:54,984 Zakaj mislita, da bomo upo�tevali nekak�en prti�ek? 38 00:01:56,240 --> 00:01:58,292 No�em govoriti o tem. 39 00:01:58,376 --> 00:02:01,558 Res nimava oporoke? Mislila sem, da sva kupila 40 00:02:01,643 --> 00:02:04,573 navodila za sestavo oporoke. 41 00:02:04,656 --> 00:02:08,175 Mi ne bo treba �iveti pri Lucy? 42 00:02:08,550 --> 00:02:11,274 Banka bo zaplenila hi�o. 43 00:02:11,525 --> 00:02:14,873 Ostalo bo razdeljeno med najine dedi�e. 44 00:02:15,000 --> 00:02:18,560 Nehaj! To ni primerna tema za pogovor! 45 00:02:18,644 --> 00:02:21,867 Poklical bom njunega garderoberja. �Ne potrebuje� ga. 46 00:02:21,951 --> 00:02:24,925 Ne pozabi. Tvoja glava. Nima� obla�il! 47 00:02:25,009 --> 00:02:29,323 Tvoja glava na mo�kem telesu. �Zamrznil mi bo glavo. 48 00:02:29,407 --> 00:02:32,715 Ne skrbi, Sue. Jaz bom tukaj. Poskrbel bom za to. 49 00:02:32,798 --> 00:02:33,972 Hvala. 50 00:02:34,055 --> 00:02:36,274 Razen �e ne umre� v spanju. 51 00:02:36,358 --> 00:02:42,804 Bil je lep pogreb in dan je bil posve�en teti Ginny 52 00:02:42,888 --> 00:02:45,902 in lepim spominom nanjo. 53 00:02:47,284 --> 00:02:51,807 Pekla je najbolj�i sirov kola�. 54 00:02:52,058 --> 00:02:54,278 Res? �Ja. Odli�en. 55 00:02:54,362 --> 00:02:57,670 Recept je dobila na �katli s krekerji. 56 00:02:57,753 --> 00:03:00,349 Vedno sem ga prva poskusila. �La�en sem. 57 00:03:00,433 --> 00:03:03,909 Se lahko ustavimo za sirov kola�? �Nih�e se ne bo ustavil. 58 00:03:03,992 --> 00:03:07,009 Ljudje bodo prinesli hrano. �Zakaj? 59 00:03:07,092 --> 00:03:10,776 Ko nekdo umre, naj ne bi kuhali. 60 00:03:10,860 --> 00:03:13,626 Tudi, ko si �alosten, ni dobro kuhati. 61 00:03:13,710 --> 00:03:15,802 Si ti ves �as �alostna, mama? 62 00:03:15,887 --> 00:03:20,325 Ja, toda danes sem �e posebej �alostna, 63 00:03:20,409 --> 00:03:23,213 ker je umrla teta Ginny in to je �alosten dan. 64 00:03:23,298 --> 00:03:26,522 A nismo veseli, da je umrla v spanju? 65 00:03:26,606 --> 00:03:29,413 Hvale�ni smo, ker je dolgo �ivela, 66 00:03:29,497 --> 00:03:32,594 ker je od�la na lep kraj in umrla v spanju. 67 00:03:32,679 --> 00:03:36,699 Nehaj to govoriti! �Neko� je sre�ala Pattona. 68 00:03:37,663 --> 00:03:40,216 Zelo kul. 69 00:03:40,300 --> 00:03:42,603 Pojma nima�, kdo je Patton, kajne? 70 00:03:42,687 --> 00:03:44,111 Namigni mi. 71 00:03:44,194 --> 00:03:48,549 Pateti�no. Diplomiral bo� in Ne ve�, kdo je Patton? 72 00:03:48,633 --> 00:03:51,019 Ne bi verjela, �esa vsega ne vem. 73 00:03:51,103 --> 00:03:53,531 Prti�ek, na katerem pi�e, da bom �ivel z Lucy ... 74 00:03:53,615 --> 00:03:56,883 Nih�e ne bo �ivel z Lucy. Nih�e ne gre nikamor! 75 00:03:56,966 --> 00:03:59,520 Vsi bomo ostali tukaj, 76 00:03:59,603 --> 00:04:02,199 in to za ve�no. 77 00:04:04,503 --> 00:04:06,597 Gre za to, da je bila prijetna gospa, 78 00:04:06,681 --> 00:04:08,943 ki je bila �edna, umrla je v spanju, 79 00:04:09,026 --> 00:04:11,706 �ivela dolgo �ivljenje, od�la na lep kraj 80 00:04:11,789 --> 00:04:14,092 in pekla odli�en sirov kola�. 81 00:04:15,600 --> 00:04:17,735 In pogre�ali jo bomo. 82 00:04:18,240 --> 00:04:20,165 Zelo. 83 00:04:25,274 --> 00:04:28,372 Ker je teta Ginny umrla, me je skrbelo za teto Edie. 84 00:04:28,456 --> 00:04:32,266 Nismo mogli ra�unati, da ji bo Doris v oporo. 85 00:04:35,367 --> 00:04:37,418 Prinesla sem ti nekaj stvari. 86 00:04:38,925 --> 00:04:43,531 Kako si? �Zelo dobro. 87 00:04:43,783 --> 00:04:46,882 Krasno. Vem, da je za tabo te�ek teden. 88 00:04:46,965 --> 00:04:49,269 Ja. Te�ek teden. 89 00:04:49,353 --> 00:04:51,906 �eli�, da ti naredim sendvi�? 90 00:04:51,990 --> 00:04:53,540 Dovolj si �e storila. 91 00:04:53,624 --> 00:04:55,884 Naj jaz tebi naredim sendvi�? 92 00:04:55,968 --> 00:04:57,182 Si prepri�ana? 93 00:04:57,266 --> 00:04:59,821 Seveda. V redu sem. 94 00:04:59,904 --> 00:05:03,505 Ginny! Naj ti naredim sendvi�? 95 00:05:06,394 --> 00:05:08,363 Kako je teta Edie? 96 00:05:08,447 --> 00:05:11,880 Odli�no ji gre. Kot da se ni ni� zgodilo. 97 00:05:11,963 --> 00:05:14,812 Najbr� zato, ker se v njeni glavi res ni. 98 00:05:15,105 --> 00:05:17,535 Spet sem jo morala spomniti, da je teta Ginny umrla 99 00:05:17,617 --> 00:05:19,713 in bilo je tako hudo kot prvi�. 100 00:05:19,797 --> 00:05:21,596 �e dobro, da je imela vodko pri roki. 101 00:05:21,680 --> 00:05:23,983 Upam, da si je kaj prihranila zanjo. 102 00:05:24,067 --> 00:05:25,658 Ne prav veliko. Presneto. 103 00:05:25,742 --> 00:05:28,129 Si imela danes nastop? Oprosti, da me ni bilo. 104 00:05:28,213 --> 00:05:31,855 Ni bil moj najbolj�i, ampak upam, da pride� prihodnji teden. 105 00:05:31,939 --> 00:05:35,290 V premoru bomo zaplesali sodobno verzijo "Macarene." 106 00:05:35,374 --> 00:05:38,262 Ne vem, ali bom lahko pri�la. Veliko dela me �aka. 107 00:05:38,346 --> 00:05:43,120 Oddati moram smrtovnico in ugotoviti, kaj bomo s teto Edie. 108 00:05:43,204 --> 00:05:46,764 Bolje, da sploh ne mislim ... Je nekdo prinesel lazanjo? 109 00:05:46,848 --> 00:05:50,699 Moja najljub�a "�alovalna" hrana. Limonine kocke so odli�ne. 110 00:05:50,783 --> 00:05:55,641 Makaronova solata dobi oceno 6, ogromen pi�kot pa je bil zani�. 111 00:05:55,725 --> 00:05:58,028 Axl! Tisto ni bil pi�kot. 112 00:05:58,112 --> 00:06:01,168 Tisto je bil moj �olski projekt. 113 00:06:01,252 --> 00:06:03,302 Pojedel si bratov �olski projekt? 114 00:06:03,387 --> 00:06:06,067 Zakaj ga je dal k hrani? 115 00:06:06,151 --> 00:06:08,370 Nisem. Dal sem ga na pult, 116 00:06:08,454 --> 00:06:11,386 ljudje pa so tudi hrano odlagali na pultu. 117 00:06:11,470 --> 00:06:14,065 Naredil sem ti uslugo. Ni bil dovolj sladek. 118 00:06:14,149 --> 00:06:17,332 Notri ni bilo sladkorja, ker to ni bila hrana. 119 00:06:17,417 --> 00:06:21,100 Naj u�iteljici re�em, da mi je brat pojedel doma�o nalogo? 120 00:06:21,185 --> 00:06:23,446 �e je kdaj u�ila Axla, ti bo verjela. 121 00:06:23,529 --> 00:06:26,127 Narediti mi bo� morala novega. 122 00:06:26,211 --> 00:06:28,598 Tvoja mama ima �e dovolj skrbi. 123 00:06:28,682 --> 00:06:31,779 Ti mu bo� naredil novega. 124 00:06:31,947 --> 00:06:34,836 Mojbog! Kako nepo�teno! 125 00:06:34,920 --> 00:06:37,432 �e no�ete, da ne�esa ne pojem, me opozorite! 126 00:06:37,516 --> 00:06:40,447 �e nagonsko pojem vse. 127 00:06:46,939 --> 00:06:48,403 Vemo, kaj dogaja se. 128 00:06:48,487 --> 00:06:51,084 Na tla polo�il ga bo spet. 129 00:06:51,588 --> 00:06:53,009 Daj ... 130 00:06:53,262 --> 00:06:56,276 Zmaga Logansporta. 131 00:06:56,360 --> 00:06:58,034 Kaj se je zgodilo? Je konec? 132 00:06:58,119 --> 00:07:00,798 Na�a ekipa je pogorela. To se je zgodilo. 133 00:07:00,923 --> 00:07:02,600 �akaj. Becky, ne more� iti. 134 00:07:02,684 --> 00:07:04,944 Narediti moramo duhovni most. 135 00:07:05,028 --> 00:07:08,168 Ne smemo se razburjati zaradi izgube. To je bo�ja volja. 136 00:07:08,252 --> 00:07:10,305 Ni res, Ruth. 137 00:07:10,387 --> 00:07:12,817 Za to ne more biti odgovoren Bog. 138 00:07:12,901 --> 00:07:15,079 Jaz sem kriva. Nisem se mogla zbrati 139 00:07:15,163 --> 00:07:17,925 kot po navadi in ekipa je zaradi tega trpela. 140 00:07:18,680 --> 00:07:21,737 Oprosti. Teta mi je umrla. 141 00:07:21,821 --> 00:07:24,459 Opravi�ujem se za pomanjkanje duha. 142 00:07:25,170 --> 00:07:26,803 Odsotnost duha. 143 00:07:27,305 --> 00:07:29,903 Zelo mi je �al. 144 00:07:29,987 --> 00:07:33,420 �al mi je za tvojo teto. Moja je umrla v Delawaru. 145 00:07:33,504 --> 00:07:35,387 Nisem je dobro poznal. 146 00:07:39,240 --> 00:07:43,680 Bo� �el skozi duhovni most? Roke me �e bolijo. 147 00:07:47,908 --> 00:07:50,673 Koliko soli si dal? �Ne vem. Mama je pekla. 148 00:07:50,755 --> 00:07:52,682 Koliko moke? 149 00:07:52,766 --> 00:07:54,819 �tiri vre�ke. 150 00:07:54,903 --> 00:07:56,995 Koliko si je uporabil prej? 151 00:07:57,079 --> 00:07:59,384 Nisem gledal. Mama je pekla. 152 00:07:59,466 --> 00:08:01,978 Si imel kak�na navodila? 153 00:08:02,062 --> 00:08:06,124 �e ho�e� dobre ocene, bo� moral biti bolj pozoren. 154 00:08:06,208 --> 00:08:08,637 Sean pravi, da je to rekla na�a u�iteljica. 155 00:08:09,096 --> 00:08:11,567 Sue. Kako �udno. 156 00:08:11,651 --> 00:08:14,331 �e nikoli te nisem videl tukaj po pouku. 157 00:08:14,415 --> 00:08:17,346 Nikoli nisem hodila k ob�olskim dejavnostim. 158 00:08:18,098 --> 00:08:21,744 V garderobi 159 00:08:21,826 --> 00:08:23,502 se je zgodilo nekaj zanimivega. 160 00:08:23,586 --> 00:08:27,312 Nekdo iz rokoborske ekipe je vpra�al, ali ima� fanta. 161 00:08:27,396 --> 00:08:30,913 Kar ti bom povedal, je zelo vznemirljivo. V�e� si mu. 162 00:08:30,997 --> 00:08:33,469 Resno? Komu sem v�e�? 163 00:08:33,552 --> 00:08:34,767 Mattu. 164 00:08:34,850 --> 00:08:37,446 Res? Vau! Kdo je Matt? 165 00:08:37,529 --> 00:08:41,173 Mali mi�i�njak, ki ima veliko mo�i v zgornjem delu telesa. 166 00:08:41,256 --> 00:08:44,272 �e mislim pravega, mi je v�e�. 167 00:08:44,355 --> 00:08:48,209 Kot tvoj biv�i prvi fant �elim, da ve�, da sva imela poseben odnos, 168 00:08:48,293 --> 00:08:49,966 vendar �elim, 169 00:08:50,051 --> 00:08:52,982 da raziskuje� naprej z mojim blagoslovom. 170 00:08:53,067 --> 00:08:56,625 Brad. Ti si najbolj�i biv�i prvi fant, 171 00:08:56,709 --> 00:08:59,053 ki si ga lahko dekle �eli. 172 00:08:59,221 --> 00:09:02,529 Saj to ni tisti, ki je na zadnji tekmi bruhal, kajne? 173 00:09:04,623 --> 00:09:07,260 To bo enkratno! �Vem! 174 00:09:09,857 --> 00:09:12,580 Zdaj morava to spe�i? 175 00:09:12,663 --> 00:09:15,216 Na koliko stopinjah? �Na 1000 stopinjah. 176 00:09:15,301 --> 00:09:16,642 Pe�ica ima najve� 230 stopinj. 177 00:09:16,725 --> 00:09:18,484 Potem bo pa to v redu. 178 00:09:18,567 --> 00:09:21,918 �akaj. Tvoj brat je genij. 179 00:09:22,000 --> 00:09:24,932 Pojedel si moj projekt. Dvomim, da si genij. 180 00:09:25,017 --> 00:09:28,283 Tole je popolno. �e narejena me�anica. 181 00:09:28,365 --> 00:09:32,009 Notri so vse sestavine in navodila. 182 00:09:32,260 --> 00:09:34,522 Kako vama gre? �Dobro. 183 00:09:34,605 --> 00:09:37,956 Mama veliko stvari po�ne na te�ji na�in, kot bi bilo treba. 184 00:09:38,040 --> 00:09:42,186 To se lahko nana�a na ve� stvari. Ne potrebujem podrobnosti. 185 00:09:44,740 --> 00:09:47,379 Mislil sem, da si �la k teti Edie. 186 00:09:47,461 --> 00:09:50,015 Gre� lahko danes ti? 187 00:09:50,100 --> 00:09:53,033 �e �esti� ta teden sem ji povedala, da je teta Ginny umrla. 188 00:09:53,115 --> 00:09:55,794 Nisem ponosna na to, toda nazadnje sem ji rekla, 189 00:09:55,879 --> 00:09:58,475 da je umrla v zmajarski nesre�i. 190 00:09:58,559 --> 00:10:00,275 �ele pri�el sem domov. 191 00:10:00,360 --> 00:10:02,578 To je kot odstranjevanje obli�a, 192 00:10:02,663 --> 00:10:06,096 lepljenje obli�a in vnovi�no odstranjevanje. 193 00:10:06,474 --> 00:10:09,404 Ne more �iveti tam sama, Frankie. 194 00:10:09,488 --> 00:10:12,085 Kaj pravi� na tole? 195 00:10:12,671 --> 00:10:16,481 "Prijazna, odgovorna negovalka �eli deliti dom 196 00:10:16,566 --> 00:10:21,338 z dementno osemdesetletnico starih kosti in mlado po srcu. 197 00:10:21,798 --> 00:10:24,354 Plenice bo moral menjati bolnemu psu 198 00:10:24,437 --> 00:10:26,279 in morda �e komu drugemu. 199 00:10:26,825 --> 00:10:29,713 Sre�o ima�, da je gospodarstvo na psu. 200 00:10:31,221 --> 00:10:35,033 Medtem ko se pe�ica zagreva, bova posodo odlo�ila v korito 201 00:10:35,116 --> 00:10:36,456 in opravila sva. 202 00:10:36,538 --> 00:10:38,591 Kuhanje mi gre dobro od rok. 203 00:10:38,674 --> 00:10:41,187 Sta umaknila pre�ito odejo iz pe�ice? 204 00:10:41,272 --> 00:10:44,663 Ne. Odlo�ila sva se, da bova pekla skupaj z odejo. 205 00:10:58,022 --> 00:10:59,572 Si �ele pri�la domov? 206 00:10:59,654 --> 00:11:01,707 Ja. Ob�olske dejavnosti, 207 00:11:01,791 --> 00:11:03,216 avtobus je zamujal, saj ve�. 208 00:11:03,298 --> 00:11:05,687 O�ka, ne bo� verjel. 209 00:11:05,769 --> 00:11:09,495 Brad mi je povedal �okantno novico. 210 00:11:09,580 --> 00:11:11,423 Rekel je, da ima veliko skrivnost. 211 00:11:11,506 --> 00:11:13,725 Ne zdi se mi velika skrivnost. 212 00:11:13,808 --> 00:11:16,278 Pa je. Ve�, kaj je rekel? 213 00:11:17,828 --> 00:11:20,048 Nekomu sem v�e�. 214 00:11:20,131 --> 00:11:22,394 To je Brad rekel? 215 00:11:23,313 --> 00:11:24,865 To je rekel Brad? 216 00:11:26,706 --> 00:11:30,350 Kdo je to rekel? Brad ali ti? 217 00:11:30,433 --> 00:11:34,202 Samo na en na�in se da razumeti. Brad pravi, da sem nekomu v�e�. 218 00:11:34,284 --> 00:11:39,394 Kdo je "jaz" v tem scenariju? "Ti" ti ali "ti" Brad? 219 00:11:39,898 --> 00:11:42,702 Kaj? �Recimo, da to napi�e� v zvezek. 220 00:11:42,787 --> 00:11:45,341 Bi napisala: "'Fantu sem v�e�, pravi Brad". 221 00:11:45,426 --> 00:11:47,350 Zakaj bi bil fantu v�e� Brad? 222 00:11:47,434 --> 00:11:49,822 Zakaj bi Brad rekel, da je v�e� fantu? 223 00:11:49,905 --> 00:11:51,748 To nima smisla. 224 00:11:51,831 --> 00:11:54,513 Mami bom povedala. �Pametno. 225 00:12:00,081 --> 00:12:04,938 Mama, Brad je rekel, da sem v�e� nekemu fantu. 226 00:12:06,110 --> 00:12:09,085 Je rekel "fantu sem v�e�," ali "fantu si v�e�"? 227 00:12:09,168 --> 00:12:11,178 Jaz, mama. Jaz, Sue. 228 00:12:11,263 --> 00:12:13,440 Kaj tukaj ni jasno? 229 00:12:13,524 --> 00:12:17,626 Fantu si v�e�. Vau. Ti je tudi on v�e�? 230 00:12:17,711 --> 00:12:19,008 V�e� sem mu. 231 00:12:19,091 --> 00:12:22,106 Vem, da si mu v�e�. Pa si tudi ti njemu v�e�? 232 00:12:22,735 --> 00:12:24,537 Povedala sem ti, da sem mu v�e�. 233 00:12:24,620 --> 00:12:27,426 Ja, toda ali je tudi on v�e� tebi? 234 00:12:27,509 --> 00:12:28,850 Ne razumem. 235 00:12:28,932 --> 00:12:30,860 �e si fantu v�e�, 236 00:12:30,943 --> 00:12:33,664 �e ne pomeni, da ti mora biti tudi on v�e�. 237 00:12:33,749 --> 00:12:36,554 Upam, da mi je v�e�. �Jaz tudi. 238 00:12:36,639 --> 00:12:38,606 Gre za to, 239 00:12:38,691 --> 00:12:41,120 da te bo osvajalo veliko fantov, 240 00:12:41,202 --> 00:12:43,758 zato ti ni treba sprejeti �e prvega. 241 00:12:43,841 --> 00:12:47,652 Saj ne bo prvi. Hodila sem �e z Bradom. 242 00:12:47,778 --> 00:12:51,254 Ali pa �e drugega. �e pa ti je v�e�, fino. 243 00:12:51,336 --> 00:12:55,147 No�em, da si obsedena s tem, da mora� imeti fanta 244 00:12:55,230 --> 00:12:57,533 in da bi pozabila, �esa si �elijo oni. 245 00:12:57,618 --> 00:13:00,508 Predvsem glej nase. 246 00:13:02,182 --> 00:13:05,029 "Predvsem glej nase." 247 00:13:05,783 --> 00:13:08,715 Kar kurja polt me je oblila. 248 00:13:08,798 --> 00:13:11,395 Globoka misel. Kot bi bila Oprahina. 249 00:13:11,480 --> 00:13:13,196 Saj je tudi bila. 250 00:13:18,514 --> 00:13:20,274 Opravljeno. 251 00:13:20,357 --> 00:13:23,914 Axl, to ni v redu. To je samo velik pravokotnik. 252 00:13:23,999 --> 00:13:27,139 Prav. Bova pa� tale kos odrezala. 253 00:13:28,898 --> 00:13:31,158 Preve� si odrezal. Daj mi to. 254 00:13:31,241 --> 00:13:33,671 Jugozahodni konec ni pravi. 255 00:13:38,403 --> 00:13:42,674 Ve�krat bi morala pe�i pecivo. Najino je bolj�e od maminega. 256 00:13:44,433 --> 00:13:47,407 Ne morem prinesti tega! �Prav. 257 00:13:52,390 --> 00:13:55,783 Ta teden imamo dogovorjenih 258 00:13:55,865 --> 00:13:58,043 nekaj intervjujev za slu�bo. 259 00:13:58,128 --> 00:14:01,015 Upam, da bom dobila slu�bo. 260 00:14:01,183 --> 00:14:02,817 Pozabi. 261 00:14:04,953 --> 00:14:06,964 Tole i��e�? 262 00:14:07,047 --> 00:14:11,318 Ne pribli�uj se s cigareto starim, suhim papirjem. 263 00:14:11,947 --> 00:14:15,087 Ja, tole je videti kot rojstni list. 264 00:14:15,171 --> 00:14:17,222 Ne, �akaj. To ne more biti res. 265 00:14:17,307 --> 00:14:19,400 Pi�e, da je bila rojena leta 1911. 266 00:14:19,484 --> 00:14:20,991 Saj je bila. 267 00:14:21,075 --> 00:14:24,133 Nemogo�e. �e je bila teta Ginny rojena leta 1911, 268 00:14:24,216 --> 00:14:27,187 to pomeni, da je bila stara 100 let. Nemogo�e, da je imela 100 let. 269 00:14:27,272 --> 00:14:30,663 Ginny! 100 jih ima�, kajne? 270 00:14:32,255 --> 00:14:34,683 100? Vau. Kul. 271 00:14:34,768 --> 00:14:37,993 Sploh ni kul. 272 00:14:38,076 --> 00:14:40,713 Spregledal si bistvo. Dopolnila je 100 let, 273 00:14:40,798 --> 00:14:42,850 mi pa ji nismo naredili velike torte 274 00:14:42,933 --> 00:14:45,404 ali poslali njene slike v Willard Scott? 275 00:14:45,489 --> 00:14:47,917 Kaj smo sploh naredili? �akaj, da pomislim. 276 00:14:49,341 --> 00:14:52,355 Ni�. Najslab�i ljudje smo! 277 00:14:52,438 --> 00:14:55,287 Frankie, ogromno si pomagala teti Ginny. 278 00:14:55,370 --> 00:14:58,302 Masirala si ji noge, jo vozila kupovat pija�o. 279 00:14:58,386 --> 00:15:01,945 Iz nosu njenega psa si izsesavala teko�ino. 280 00:15:02,028 --> 00:15:05,672 Ne sme� si gnati k srcu. Vedela je, kako si jo imela rada. 281 00:15:05,755 --> 00:15:10,614 Ne gre samo za teto Ginny. Vse zamudimo. 282 00:15:10,865 --> 00:15:12,917 Obletnice, veliko no�. 283 00:15:13,000 --> 00:15:16,726 Ne spomnim se, kdaj smo nazadnje praznovali tvoj rojstni dan. 284 00:15:16,811 --> 00:15:19,323 Misli�, da so te stvari pomembne. 285 00:15:19,408 --> 00:15:22,379 �e si vzgajan brez pri�akovanj, 286 00:15:22,463 --> 00:15:24,264 ne bo� nikoli razo�aran. 287 00:15:24,349 --> 00:15:27,028 Re�eva, da sva zaposlena in da zdaj ni pravi �as 288 00:15:27,113 --> 00:15:30,544 in tako zamujamo in odrivamo vse zabavne stvari, 289 00:15:30,629 --> 00:15:33,350 da imamo �as za zoprne stvari. 290 00:15:33,434 --> 00:15:35,318 Poglej tole. 291 00:15:36,827 --> 00:15:39,506 Spominski dan. Rekli smo, da bomo pekli na �aru. 292 00:15:39,590 --> 00:15:43,359 Na koncu sem se ukvarjala s perilom. Brickov zimski koncert ... 293 00:15:43,442 --> 00:15:46,457 Lahko bi bilo zabavno. 294 00:15:47,254 --> 00:15:49,975 Jillina in Ryanova poroka 8. julija. 295 00:15:50,059 --> 00:15:51,442 Minulega 8. julija. 296 00:15:51,525 --> 00:15:55,546 Zabavno bi bilo. V pravi plesni dvorani v Indianapolisu. 297 00:15:55,629 --> 00:15:59,692 Kaj? Mojbog. Celo hrano si lahko izbiral. 298 00:16:00,445 --> 00:16:04,130 Jaz bi vzela pi��anca, ti pa govedino. 299 00:16:04,215 --> 00:16:08,149 Napila bi se in si tvojo kravato zavezala okoli glave. 300 00:16:08,234 --> 00:16:10,118 To so ti trenutki, Mike. 301 00:16:10,201 --> 00:16:11,876 Zamujava �ivljenje. 302 00:16:11,961 --> 00:16:14,181 Zaposlena sva. Imava veliko otrok. 303 00:16:14,264 --> 00:16:18,033 Sva res tako zaposlena? �e vedno nama uspeva gledati 304 00:16:18,115 --> 00:16:21,006 vsako epizodo oddaje "Zvezdniki na zdravljenju." 305 00:16:21,091 --> 00:16:23,852 Ne vme�avaj teveja. Samo to imamo. 306 00:16:23,937 --> 00:16:26,576 Ni� ve�. �Kam gre�? 307 00:16:26,659 --> 00:16:30,052 Sue je danes spet navija�ica in rekla sem, da ne utegnem. 308 00:16:30,135 --> 00:16:32,730 Zaradi papirologije ne morem iti tja 309 00:16:32,815 --> 00:16:34,279 gledat edine h�erke? 310 00:16:34,364 --> 00:16:36,960 Ne bom ve� zamujala zabave. 311 00:16:37,043 --> 00:16:38,760 Grem. 312 00:16:41,567 --> 00:16:43,786 Toda posnemi "Zvezdniki na zdravljenju." 313 00:16:48,350 --> 00:16:50,485 Nimamo ve� me�anice za pecivo. 314 00:16:50,570 --> 00:16:53,418 Kaj pa tole? Me�anica za pala�inke? 315 00:16:53,500 --> 00:16:57,269 To bo odli�no pecivo. �Ne. Obo�ujemo pala�inke. 316 00:16:57,437 --> 00:17:00,577 Potem pa zme�ajva malo umazanije. 317 00:17:00,703 --> 00:17:02,251 Genialno. 318 00:17:02,461 --> 00:17:04,012 To ti pove ... 319 00:17:04,096 --> 00:17:07,068 Karkoli polije� s sirupom, ima potem dober okus. 320 00:17:07,152 --> 00:17:08,409 Kaj pa zdaj? 321 00:17:08,492 --> 00:17:10,586 Zmanjkalo je moke, me�anice za pecivo, 322 00:17:10,671 --> 00:17:12,931 nalogo pa moram oddati jutri. 323 00:17:13,015 --> 00:17:16,071 Poraja se mi odli�na zamisel. 324 00:17:16,155 --> 00:17:19,463 Naro�iva pico in jo razre�iva v obliki peciva. 325 00:17:19,547 --> 00:17:20,971 Axl, obo�ujeva pico! 326 00:17:21,056 --> 00:17:24,195 Naro�iva dve. Eno za nalogo, drugo za v �elodec. 327 00:17:27,713 --> 00:17:30,394 �ivjo, Matt. Saj si Matt, kajne? 328 00:17:30,478 --> 00:17:31,651 Jaz sem Sue Heck. 329 00:17:31,733 --> 00:17:33,661 Poznam te, Sue. 330 00:17:33,744 --> 00:17:36,548 Odli�no. 331 00:17:36,633 --> 00:17:39,646 Poslu�aj ... 332 00:17:39,730 --> 00:17:41,741 Brad mi je rekel, 333 00:17:41,826 --> 00:17:44,045 in ne vem, ali je res ... 334 00:17:44,128 --> 00:17:47,269 Da sem ti menda v�e�. 335 00:17:47,353 --> 00:17:49,445 Stoodstotno dr�i. 336 00:17:49,529 --> 00:17:51,122 Res? 337 00:17:51,791 --> 00:17:54,638 Hvala. 338 00:17:54,722 --> 00:17:58,155 Zelo prijazno, vendar zato, ker sem ti v�e�, 339 00:17:58,240 --> 00:18:01,255 �e ne pomeni, da si avtomati�no v�e� tudi ti meni. 340 00:18:01,338 --> 00:18:05,233 Verjamem, da mora biti to vzajemen ob�utek 341 00:18:05,317 --> 00:18:08,541 in da moram misliti predvsem nase. 342 00:18:09,421 --> 00:18:11,055 �al mi je. 343 00:18:15,871 --> 00:18:18,048 Poglej tole. Sirova reka. 344 00:18:18,132 --> 00:18:20,559 Gotovo bom dobil odli�no oceno za tole. 345 00:18:20,644 --> 00:18:24,202 Morali bodo narediti nov ocenjevalni sistem. 346 00:18:24,287 --> 00:18:27,887 Revolucionalizirala bova industrijo dr�avnih zemljevidov. 347 00:18:29,690 --> 00:18:32,621 Morava napisati datum ali kaj takega? 348 00:18:32,704 --> 00:18:35,217 Tukaj imam napisano. 349 00:18:40,618 --> 00:18:41,748 Kaj? 350 00:18:41,832 --> 00:18:44,009 Moja dr�ava je Teksas. �Kaj? 351 00:18:44,511 --> 00:18:47,611 Za nalogo ima� zvezno dr�avo Teksas? 352 00:18:47,693 --> 00:18:50,123 Me zafrkava�? 353 00:18:50,205 --> 00:18:53,138 Zdaj ve�, zakaj se mama jezi zaradi mene. 354 00:18:53,221 --> 00:18:55,106 Jezi. 355 00:18:58,247 --> 00:19:00,843 Naro�il bom �e eno pico. 356 00:19:00,926 --> 00:19:03,982 Pozabi. Utrujen sem in sit. 357 00:19:04,067 --> 00:19:07,208 Ne bom imel naloge in konec. 358 00:19:07,291 --> 00:19:10,097 Lahko torej pojem de�elo Ami�ev? 359 00:19:10,182 --> 00:19:12,192 Postrezi si. 360 00:19:17,971 --> 00:19:19,477 Sue. 361 00:19:20,400 --> 00:19:21,905 Pri�la si! 362 00:19:30,155 --> 00:19:34,218 V�e� si mi, Sue Heck, in zavrnitve ne sprejmem. 363 00:19:36,814 --> 00:19:38,781 Sue Heck! 364 00:19:40,289 --> 00:19:42,008 Sue ni mogla verjeti. 365 00:19:42,092 --> 00:19:45,732 Ni�esar ne ceni bolj od velikih gest, 366 00:19:45,817 --> 00:19:48,748 kajti tudi sama jih pogosto po�ne. 367 00:19:55,741 --> 00:19:58,673 Tudi ti si mi v�e�, Matt! Zelo si mi v�e�. 368 00:20:07,969 --> 00:20:10,146 Sue je dobila prvega fanta. 369 00:20:10,230 --> 00:20:12,534 No ja, drugega, �e �tejete Brada. 370 00:20:12,617 --> 00:20:15,843 Najpomembneje pa je, da sem bila temu pri�a. 371 00:20:15,925 --> 00:20:17,809 Ne obstaja zemljevid z zarisanim �ivljenjem 372 00:20:17,894 --> 00:20:19,903 in trenutki, 373 00:20:19,988 --> 00:20:23,967 ki jih je treba u�ivati ali presko�iti. 374 00:20:24,049 --> 00:20:25,641 �e pa bi tak zemljevid obstajal, 375 00:20:25,724 --> 00:20:28,238 bi ga Axl in Brick pojedla. 376 00:20:28,698 --> 00:20:30,666 Kaj se dogaja? 377 00:20:30,750 --> 00:20:33,891 Proslavljamo 100. rojstni dan tete Ginny. 378 00:20:33,973 --> 00:20:35,775 Res? 379 00:20:40,799 --> 00:20:47,164 Vse najbolj�e za te. 380 00:20:48,086 --> 00:20:52,691 Vse najbolj�e, draga teta Ginny ... 381 00:20:57,213 --> 00:20:59,391 Mama, ti jo upihni. 382 00:21:01,486 --> 00:21:02,910 To je tako ... 383 00:21:02,993 --> 00:21:07,516 Menda smo pozabili tudi na Axlov zadnji rojstni dan. 384 00:21:08,897 --> 00:21:11,326 Vse najbolj�e za te. 385 00:21:13,631 --> 00:21:16,018 Tistega ve�era smo praznovali pet rojstnih dni, 386 00:21:16,101 --> 00:21:19,282 dve obletnici, veliko no� in diplomo. 387 00:21:19,366 --> 00:21:21,335 Teti Ginny bi bilo v�e�. 388 00:21:21,419 --> 00:21:25,564 �e ne�esa sem se spomnila. Rada je imela dobro zabavo. 29129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.