Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,544 --> 00:00:04,601
ZLATA SREDINA
2
00:00:07,867 --> 00:00:10,044
Dobro je izgledala.
3
00:00:10,589 --> 00:00:12,180
�edna je bila.
4
00:00:12,265 --> 00:00:14,484
Bila je manj gubasta.
5
00:00:14,567 --> 00:00:18,881
Nisem je �e videl brez o�al.
�Ali brez oblaka dima okoli nje.
6
00:00:18,964 --> 00:00:22,272
Teta Ginny je �ivela dolgo
in umrla v spanju.
7
00:00:22,356 --> 00:00:24,365
To bi nam moralo biti v tola�bo.
8
00:00:24,449 --> 00:00:27,338
Kak�na tola�ba je to?
Spim vsako no�.
9
00:00:27,422 --> 00:00:31,108
Ve�ja tola�ba bi bila,
�e bi umrla v zmajarski nesre�i.
10
00:00:31,192 --> 00:00:35,378
Pa� zaspi�.
Nikoli se ne zbudi�.
11
00:00:35,462 --> 00:00:36,927
Sploh se ne zaveda�.
12
00:00:37,012 --> 00:00:38,603
Ne zaveda� se?
13
00:00:38,686 --> 00:00:43,167
Gre za to, da je dobro izgledala.
In od�la je na lep kraj.
14
00:00:44,423 --> 00:00:47,606
Nikoli ne bom kon�al
na takem kraju.
15
00:00:48,277 --> 00:00:51,292
Ko bo� ugotovil, kako se temu
izogniti, povej �e nam.
16
00:00:51,375 --> 00:00:53,720
Dal se bom zamrzniti.
17
00:00:54,682 --> 00:00:58,284
Pomiri se. Ne vsega telesa,
samo glavo.
18
00:00:58,368 --> 00:01:00,503
Ne bo� si dal zamrzniti glave.
19
00:01:00,588 --> 00:01:02,387
Izjemen sem.
20
00:01:02,472 --> 00:01:04,900
�e bom od�el,
me bo svet �elel nazaj,
21
00:01:04,984 --> 00:01:06,659
zato si bom dal zamrzniti glavo.
22
00:01:06,743 --> 00:01:10,596
Ko bodo izna�li zdravilo za mojo
bolezen, me bodo odmrznili.
23
00:01:10,680 --> 00:01:14,784
Kako lahko ve�, da bodo tvojo glavo
namestili na tvoje telo?
24
00:01:14,867 --> 00:01:18,468
Na tvojem mestu bi hotel, da mi
glavo namestijo na drugo telo.
25
00:01:18,552 --> 00:01:20,269
Dobra ideja.
26
00:01:20,353 --> 00:01:23,201
�e umre� pred mano,
ti bom zamrznil glavo
27
00:01:23,284 --> 00:01:25,168
in jo namestil na mo�ko telo.
28
00:01:25,253 --> 00:01:28,644
Nih�e ne bo natikal glav
na druga telesa.
29
00:01:28,728 --> 00:01:30,906
Bo, tebe pa ne bo tukaj
30
00:01:30,989 --> 00:01:33,042
in ne bo� mu mogel prepre�iti.
31
00:01:33,126 --> 00:01:36,936
Obljubi, da ji ne bo� zamrznil glave
in je namestil na tuje telo.
32
00:01:37,020 --> 00:01:39,448
Tega ne morem obljubiti.
33
00:01:39,531 --> 00:01:41,793
Ne bo� mu mogla prepre�iti!
34
00:01:41,877 --> 00:01:44,305
To bomo zapisali v oporoki.
35
00:01:44,389 --> 00:01:46,064
Imata oporoko?
36
00:01:46,149 --> 00:01:51,132
Na prti�ek sva napisala: "�e umreva,
gredo otroci k Frankiejini sestri."
37
00:01:51,257 --> 00:01:54,984
Zakaj mislita, da bomo
upo�tevali nekak�en prti�ek?
38
00:01:56,240 --> 00:01:58,292
No�em govoriti o tem.
39
00:01:58,376 --> 00:02:01,558
Res nimava oporoke?
Mislila sem, da sva kupila
40
00:02:01,643 --> 00:02:04,573
navodila za sestavo oporoke.
41
00:02:04,656 --> 00:02:08,175
Mi ne bo treba �iveti pri Lucy?
42
00:02:08,550 --> 00:02:11,274
Banka bo zaplenila hi�o.
43
00:02:11,525 --> 00:02:14,873
Ostalo bo razdeljeno
med najine dedi�e.
44
00:02:15,000 --> 00:02:18,560
Nehaj! To ni primerna
tema za pogovor!
45
00:02:18,644 --> 00:02:21,867
Poklical bom njunega garderoberja.
�Ne potrebuje� ga.
46
00:02:21,951 --> 00:02:24,925
Ne pozabi. Tvoja glava.
Nima� obla�il!
47
00:02:25,009 --> 00:02:29,323
Tvoja glava na mo�kem telesu.
�Zamrznil mi bo glavo.
48
00:02:29,407 --> 00:02:32,715
Ne skrbi, Sue. Jaz bom tukaj.
Poskrbel bom za to.
49
00:02:32,798 --> 00:02:33,972
Hvala.
50
00:02:34,055 --> 00:02:36,274
Razen �e ne umre� v spanju.
51
00:02:36,358 --> 00:02:42,804
Bil je lep pogreb in dan
je bil posve�en teti Ginny
52
00:02:42,888 --> 00:02:45,902
in lepim spominom nanjo.
53
00:02:47,284 --> 00:02:51,807
Pekla je najbolj�i sirov kola�.
54
00:02:52,058 --> 00:02:54,278
Res?
�Ja. Odli�en.
55
00:02:54,362 --> 00:02:57,670
Recept je dobila
na �katli s krekerji.
56
00:02:57,753 --> 00:03:00,349
Vedno sem ga prva poskusila.
�La�en sem.
57
00:03:00,433 --> 00:03:03,909
Se lahko ustavimo za sirov kola�?
�Nih�e se ne bo ustavil.
58
00:03:03,992 --> 00:03:07,009
Ljudje bodo prinesli hrano.
�Zakaj?
59
00:03:07,092 --> 00:03:10,776
Ko nekdo umre,
naj ne bi kuhali.
60
00:03:10,860 --> 00:03:13,626
Tudi, ko si �alosten,
ni dobro kuhati.
61
00:03:13,710 --> 00:03:15,802
Si ti ves �as �alostna, mama?
62
00:03:15,887 --> 00:03:20,325
Ja, toda danes sem
�e posebej �alostna,
63
00:03:20,409 --> 00:03:23,213
ker je umrla teta Ginny
in to je �alosten dan.
64
00:03:23,298 --> 00:03:26,522
A nismo veseli,
da je umrla v spanju?
65
00:03:26,606 --> 00:03:29,413
Hvale�ni smo,
ker je dolgo �ivela,
66
00:03:29,497 --> 00:03:32,594
ker je od�la na lep kraj
in umrla v spanju.
67
00:03:32,679 --> 00:03:36,699
Nehaj to govoriti!
�Neko� je sre�ala Pattona.
68
00:03:37,663 --> 00:03:40,216
Zelo kul.
69
00:03:40,300 --> 00:03:42,603
Pojma nima�,
kdo je Patton, kajne?
70
00:03:42,687 --> 00:03:44,111
Namigni mi.
71
00:03:44,194 --> 00:03:48,549
Pateti�no. Diplomiral bo�
in Ne ve�, kdo je Patton?
72
00:03:48,633 --> 00:03:51,019
Ne bi verjela,
�esa vsega ne vem.
73
00:03:51,103 --> 00:03:53,531
Prti�ek, na katerem pi�e,
da bom �ivel z Lucy ...
74
00:03:53,615 --> 00:03:56,883
Nih�e ne bo �ivel z Lucy.
Nih�e ne gre nikamor!
75
00:03:56,966 --> 00:03:59,520
Vsi bomo ostali tukaj,
76
00:03:59,603 --> 00:04:02,199
in to za ve�no.
77
00:04:04,503 --> 00:04:06,597
Gre za to,
da je bila prijetna gospa,
78
00:04:06,681 --> 00:04:08,943
ki je bila �edna,
umrla je v spanju,
79
00:04:09,026 --> 00:04:11,706
�ivela dolgo �ivljenje,
od�la na lep kraj
80
00:04:11,789 --> 00:04:14,092
in pekla odli�en sirov kola�.
81
00:04:15,600 --> 00:04:17,735
In pogre�ali jo bomo.
82
00:04:18,240 --> 00:04:20,165
Zelo.
83
00:04:25,274 --> 00:04:28,372
Ker je teta Ginny umrla,
me je skrbelo za teto Edie.
84
00:04:28,456 --> 00:04:32,266
Nismo mogli ra�unati,
da ji bo Doris v oporo.
85
00:04:35,367 --> 00:04:37,418
Prinesla sem ti nekaj stvari.
86
00:04:38,925 --> 00:04:43,531
Kako si?
�Zelo dobro.
87
00:04:43,783 --> 00:04:46,882
Krasno. Vem, da je za tabo
te�ek teden.
88
00:04:46,965 --> 00:04:49,269
Ja. Te�ek teden.
89
00:04:49,353 --> 00:04:51,906
�eli�, da ti naredim sendvi�?
90
00:04:51,990 --> 00:04:53,540
Dovolj si �e storila.
91
00:04:53,624 --> 00:04:55,884
Naj jaz tebi naredim sendvi�?
92
00:04:55,968 --> 00:04:57,182
Si prepri�ana?
93
00:04:57,266 --> 00:04:59,821
Seveda. V redu sem.
94
00:04:59,904 --> 00:05:03,505
Ginny! Naj ti naredim sendvi�?
95
00:05:06,394 --> 00:05:08,363
Kako je teta Edie?
96
00:05:08,447 --> 00:05:11,880
Odli�no ji gre.
Kot da se ni ni� zgodilo.
97
00:05:11,963 --> 00:05:14,812
Najbr� zato,
ker se v njeni glavi res ni.
98
00:05:15,105 --> 00:05:17,535
Spet sem jo morala spomniti,
da je teta Ginny umrla
99
00:05:17,617 --> 00:05:19,713
in bilo je tako hudo
kot prvi�.
100
00:05:19,797 --> 00:05:21,596
�e dobro,
da je imela vodko pri roki.
101
00:05:21,680 --> 00:05:23,983
Upam, da si je kaj
prihranila zanjo.
102
00:05:24,067 --> 00:05:25,658
Ne prav veliko. Presneto.
103
00:05:25,742 --> 00:05:28,129
Si imela danes nastop?
Oprosti, da me ni bilo.
104
00:05:28,213 --> 00:05:31,855
Ni bil moj najbolj�i, ampak upam,
da pride� prihodnji teden.
105
00:05:31,939 --> 00:05:35,290
V premoru bomo zaplesali
sodobno verzijo "Macarene."
106
00:05:35,374 --> 00:05:38,262
Ne vem, ali bom lahko pri�la.
Veliko dela me �aka.
107
00:05:38,346 --> 00:05:43,120
Oddati moram smrtovnico
in ugotoviti, kaj bomo s teto Edie.
108
00:05:43,204 --> 00:05:46,764
Bolje, da sploh ne mislim ...
Je nekdo prinesel lazanjo?
109
00:05:46,848 --> 00:05:50,699
Moja najljub�a "�alovalna" hrana.
Limonine kocke so odli�ne.
110
00:05:50,783 --> 00:05:55,641
Makaronova solata dobi oceno 6,
ogromen pi�kot pa je bil zani�.
111
00:05:55,725 --> 00:05:58,028
Axl! Tisto ni bil pi�kot.
112
00:05:58,112 --> 00:06:01,168
Tisto je bil moj �olski projekt.
113
00:06:01,252 --> 00:06:03,302
Pojedel si bratov �olski projekt?
114
00:06:03,387 --> 00:06:06,067
Zakaj ga je dal k hrani?
115
00:06:06,151 --> 00:06:08,370
Nisem. Dal sem ga na pult,
116
00:06:08,454 --> 00:06:11,386
ljudje pa so tudi hrano
odlagali na pultu.
117
00:06:11,470 --> 00:06:14,065
Naredil sem ti uslugo.
Ni bil dovolj sladek.
118
00:06:14,149 --> 00:06:17,332
Notri ni bilo sladkorja,
ker to ni bila hrana.
119
00:06:17,417 --> 00:06:21,100
Naj u�iteljici re�em, da mi je
brat pojedel doma�o nalogo?
120
00:06:21,185 --> 00:06:23,446
�e je kdaj u�ila Axla,
ti bo verjela.
121
00:06:23,529 --> 00:06:26,127
Narediti mi bo� morala novega.
122
00:06:26,211 --> 00:06:28,598
Tvoja mama ima �e dovolj skrbi.
123
00:06:28,682 --> 00:06:31,779
Ti mu bo� naredil novega.
124
00:06:31,947 --> 00:06:34,836
Mojbog!
Kako nepo�teno!
125
00:06:34,920 --> 00:06:37,432
�e no�ete, da ne�esa ne pojem,
me opozorite!
126
00:06:37,516 --> 00:06:40,447
�e nagonsko pojem vse.
127
00:06:46,939 --> 00:06:48,403
Vemo, kaj dogaja se.
128
00:06:48,487 --> 00:06:51,084
Na tla polo�il ga bo spet.
129
00:06:51,588 --> 00:06:53,009
Daj ...
130
00:06:53,262 --> 00:06:56,276
Zmaga Logansporta.
131
00:06:56,360 --> 00:06:58,034
Kaj se je zgodilo? Je konec?
132
00:06:58,119 --> 00:07:00,798
Na�a ekipa je pogorela.
To se je zgodilo.
133
00:07:00,923 --> 00:07:02,600
�akaj. Becky, ne more� iti.
134
00:07:02,684 --> 00:07:04,944
Narediti moramo duhovni most.
135
00:07:05,028 --> 00:07:08,168
Ne smemo se razburjati zaradi
izgube. To je bo�ja volja.
136
00:07:08,252 --> 00:07:10,305
Ni res, Ruth.
137
00:07:10,387 --> 00:07:12,817
Za to ne more biti
odgovoren Bog.
138
00:07:12,901 --> 00:07:15,079
Jaz sem kriva.
Nisem se mogla zbrati
139
00:07:15,163 --> 00:07:17,925
kot po navadi
in ekipa je zaradi tega trpela.
140
00:07:18,680 --> 00:07:21,737
Oprosti. Teta mi je umrla.
141
00:07:21,821 --> 00:07:24,459
Opravi�ujem se za pomanjkanje duha.
142
00:07:25,170 --> 00:07:26,803
Odsotnost duha.
143
00:07:27,305 --> 00:07:29,903
Zelo mi je �al.
144
00:07:29,987 --> 00:07:33,420
�al mi je za tvojo teto.
Moja je umrla v Delawaru.
145
00:07:33,504 --> 00:07:35,387
Nisem je dobro poznal.
146
00:07:39,240 --> 00:07:43,680
Bo� �el skozi duhovni most?
Roke me �e bolijo.
147
00:07:47,908 --> 00:07:50,673
Koliko soli si dal?
�Ne vem. Mama je pekla.
148
00:07:50,755 --> 00:07:52,682
Koliko moke?
149
00:07:52,766 --> 00:07:54,819
�tiri vre�ke.
150
00:07:54,903 --> 00:07:56,995
Koliko si je uporabil prej?
151
00:07:57,079 --> 00:07:59,384
Nisem gledal.
Mama je pekla.
152
00:07:59,466 --> 00:08:01,978
Si imel kak�na navodila?
153
00:08:02,062 --> 00:08:06,124
�e ho�e� dobre ocene,
bo� moral biti bolj pozoren.
154
00:08:06,208 --> 00:08:08,637
Sean pravi, da je to rekla
na�a u�iteljica.
155
00:08:09,096 --> 00:08:11,567
Sue. Kako �udno.
156
00:08:11,651 --> 00:08:14,331
�e nikoli te nisem videl
tukaj po pouku.
157
00:08:14,415 --> 00:08:17,346
Nikoli nisem hodila
k ob�olskim dejavnostim.
158
00:08:18,098 --> 00:08:21,744
V garderobi
159
00:08:21,826 --> 00:08:23,502
se je zgodilo nekaj zanimivega.
160
00:08:23,586 --> 00:08:27,312
Nekdo iz rokoborske ekipe
je vpra�al, ali ima� fanta.
161
00:08:27,396 --> 00:08:30,913
Kar ti bom povedal, je zelo
vznemirljivo. V�e� si mu.
162
00:08:30,997 --> 00:08:33,469
Resno?
Komu sem v�e�?
163
00:08:33,552 --> 00:08:34,767
Mattu.
164
00:08:34,850 --> 00:08:37,446
Res? Vau!
Kdo je Matt?
165
00:08:37,529 --> 00:08:41,173
Mali mi�i�njak, ki ima veliko mo�i
v zgornjem delu telesa.
166
00:08:41,256 --> 00:08:44,272
�e mislim pravega,
mi je v�e�.
167
00:08:44,355 --> 00:08:48,209
Kot tvoj biv�i prvi fant �elim,
da ve�, da sva imela poseben odnos,
168
00:08:48,293 --> 00:08:49,966
vendar �elim,
169
00:08:50,051 --> 00:08:52,982
da raziskuje� naprej
z mojim blagoslovom.
170
00:08:53,067 --> 00:08:56,625
Brad. Ti si najbolj�i
biv�i prvi fant,
171
00:08:56,709 --> 00:08:59,053
ki si ga lahko dekle �eli.
172
00:08:59,221 --> 00:09:02,529
Saj to ni tisti,
ki je na zadnji tekmi bruhal, kajne?
173
00:09:04,623 --> 00:09:07,260
To bo enkratno!
�Vem!
174
00:09:09,857 --> 00:09:12,580
Zdaj morava to spe�i?
175
00:09:12,663 --> 00:09:15,216
Na koliko stopinjah?
�Na 1000 stopinjah.
176
00:09:15,301 --> 00:09:16,642
Pe�ica ima najve� 230 stopinj.
177
00:09:16,725 --> 00:09:18,484
Potem bo pa to v redu.
178
00:09:18,567 --> 00:09:21,918
�akaj.
Tvoj brat je genij.
179
00:09:22,000 --> 00:09:24,932
Pojedel si moj projekt.
Dvomim, da si genij.
180
00:09:25,017 --> 00:09:28,283
Tole je popolno.
�e narejena me�anica.
181
00:09:28,365 --> 00:09:32,009
Notri so vse sestavine
in navodila.
182
00:09:32,260 --> 00:09:34,522
Kako vama gre?
�Dobro.
183
00:09:34,605 --> 00:09:37,956
Mama veliko stvari po�ne
na te�ji na�in, kot bi bilo treba.
184
00:09:38,040 --> 00:09:42,186
To se lahko nana�a na ve� stvari.
Ne potrebujem podrobnosti.
185
00:09:44,740 --> 00:09:47,379
Mislil sem,
da si �la k teti Edie.
186
00:09:47,461 --> 00:09:50,015
Gre� lahko danes ti?
187
00:09:50,100 --> 00:09:53,033
�e �esti� ta teden sem ji povedala,
da je teta Ginny umrla.
188
00:09:53,115 --> 00:09:55,794
Nisem ponosna na to,
toda nazadnje sem ji rekla,
189
00:09:55,879 --> 00:09:58,475
da je umrla v zmajarski nesre�i.
190
00:09:58,559 --> 00:10:00,275
�ele pri�el sem domov.
191
00:10:00,360 --> 00:10:02,578
To je kot odstranjevanje obli�a,
192
00:10:02,663 --> 00:10:06,096
lepljenje obli�a
in vnovi�no odstranjevanje.
193
00:10:06,474 --> 00:10:09,404
Ne more �iveti tam sama,
Frankie.
194
00:10:09,488 --> 00:10:12,085
Kaj pravi� na tole?
195
00:10:12,671 --> 00:10:16,481
"Prijazna, odgovorna negovalka
�eli deliti dom
196
00:10:16,566 --> 00:10:21,338
z dementno osemdesetletnico
starih kosti in mlado po srcu.
197
00:10:21,798 --> 00:10:24,354
Plenice bo moral menjati
bolnemu psu
198
00:10:24,437 --> 00:10:26,279
in morda �e komu drugemu.
199
00:10:26,825 --> 00:10:29,713
Sre�o ima�,
da je gospodarstvo na psu.
200
00:10:31,221 --> 00:10:35,033
Medtem ko se pe�ica zagreva,
bova posodo odlo�ila v korito
201
00:10:35,116 --> 00:10:36,456
in opravila sva.
202
00:10:36,538 --> 00:10:38,591
Kuhanje mi gre dobro od rok.
203
00:10:38,674 --> 00:10:41,187
Sta umaknila pre�ito odejo
iz pe�ice?
204
00:10:41,272 --> 00:10:44,663
Ne. Odlo�ila sva se,
da bova pekla skupaj z odejo.
205
00:10:58,022 --> 00:10:59,572
Si �ele pri�la domov?
206
00:10:59,654 --> 00:11:01,707
Ja. Ob�olske dejavnosti,
207
00:11:01,791 --> 00:11:03,216
avtobus je zamujal, saj ve�.
208
00:11:03,298 --> 00:11:05,687
O�ka, ne bo� verjel.
209
00:11:05,769 --> 00:11:09,495
Brad mi je povedal
�okantno novico.
210
00:11:09,580 --> 00:11:11,423
Rekel je,
da ima veliko skrivnost.
211
00:11:11,506 --> 00:11:13,725
Ne zdi se mi velika skrivnost.
212
00:11:13,808 --> 00:11:16,278
Pa je.
Ve�, kaj je rekel?
213
00:11:17,828 --> 00:11:20,048
Nekomu sem v�e�.
214
00:11:20,131 --> 00:11:22,394
To je Brad rekel?
215
00:11:23,313 --> 00:11:24,865
To je rekel Brad?
216
00:11:26,706 --> 00:11:30,350
Kdo je to rekel?
Brad ali ti?
217
00:11:30,433 --> 00:11:34,202
Samo na en na�in se da razumeti.
Brad pravi, da sem nekomu v�e�.
218
00:11:34,284 --> 00:11:39,394
Kdo je "jaz" v tem scenariju?
"Ti" ti ali "ti" Brad?
219
00:11:39,898 --> 00:11:42,702
Kaj?
�Recimo, da to napi�e� v zvezek.
220
00:11:42,787 --> 00:11:45,341
Bi napisala:
"'Fantu sem v�e�, pravi Brad".
221
00:11:45,426 --> 00:11:47,350
Zakaj bi bil fantu v�e� Brad?
222
00:11:47,434 --> 00:11:49,822
Zakaj bi Brad rekel,
da je v�e� fantu?
223
00:11:49,905 --> 00:11:51,748
To nima smisla.
224
00:11:51,831 --> 00:11:54,513
Mami bom povedala.
�Pametno.
225
00:12:00,081 --> 00:12:04,938
Mama, Brad je rekel,
da sem v�e� nekemu fantu.
226
00:12:06,110 --> 00:12:09,085
Je rekel "fantu sem v�e�,"
ali "fantu si v�e�"?
227
00:12:09,168 --> 00:12:11,178
Jaz, mama. Jaz, Sue.
228
00:12:11,263 --> 00:12:13,440
Kaj tukaj ni jasno?
229
00:12:13,524 --> 00:12:17,626
Fantu si v�e�. Vau.
Ti je tudi on v�e�?
230
00:12:17,711 --> 00:12:19,008
V�e� sem mu.
231
00:12:19,091 --> 00:12:22,106
Vem, da si mu v�e�.
Pa si tudi ti njemu v�e�?
232
00:12:22,735 --> 00:12:24,537
Povedala sem ti,
da sem mu v�e�.
233
00:12:24,620 --> 00:12:27,426
Ja, toda ali je tudi on v�e� tebi?
234
00:12:27,509 --> 00:12:28,850
Ne razumem.
235
00:12:28,932 --> 00:12:30,860
�e si fantu v�e�,
236
00:12:30,943 --> 00:12:33,664
�e ne pomeni,
da ti mora biti tudi on v�e�.
237
00:12:33,749 --> 00:12:36,554
Upam, da mi je v�e�.
�Jaz tudi.
238
00:12:36,639 --> 00:12:38,606
Gre za to,
239
00:12:38,691 --> 00:12:41,120
da te bo osvajalo
veliko fantov,
240
00:12:41,202 --> 00:12:43,758
zato ti ni treba sprejeti �e prvega.
241
00:12:43,841 --> 00:12:47,652
Saj ne bo prvi.
Hodila sem �e z Bradom.
242
00:12:47,778 --> 00:12:51,254
Ali pa �e drugega.
�e pa ti je v�e�, fino.
243
00:12:51,336 --> 00:12:55,147
No�em, da si obsedena s tem,
da mora� imeti fanta
244
00:12:55,230 --> 00:12:57,533
in da bi pozabila,
�esa si �elijo oni.
245
00:12:57,618 --> 00:13:00,508
Predvsem glej nase.
246
00:13:02,182 --> 00:13:05,029
"Predvsem glej nase."
247
00:13:05,783 --> 00:13:08,715
Kar kurja polt me je oblila.
248
00:13:08,798 --> 00:13:11,395
Globoka misel.
Kot bi bila Oprahina.
249
00:13:11,480 --> 00:13:13,196
Saj je tudi bila.
250
00:13:18,514 --> 00:13:20,274
Opravljeno.
251
00:13:20,357 --> 00:13:23,914
Axl, to ni v redu.
To je samo velik pravokotnik.
252
00:13:23,999 --> 00:13:27,139
Prav. Bova pa� tale kos odrezala.
253
00:13:28,898 --> 00:13:31,158
Preve� si odrezal.
Daj mi to.
254
00:13:31,241 --> 00:13:33,671
Jugozahodni konec ni pravi.
255
00:13:38,403 --> 00:13:42,674
Ve�krat bi morala pe�i pecivo.
Najino je bolj�e od maminega.
256
00:13:44,433 --> 00:13:47,407
Ne morem prinesti tega!
�Prav.
257
00:13:52,390 --> 00:13:55,783
Ta teden imamo dogovorjenih
258
00:13:55,865 --> 00:13:58,043
nekaj intervjujev za slu�bo.
259
00:13:58,128 --> 00:14:01,015
Upam, da bom dobila slu�bo.
260
00:14:01,183 --> 00:14:02,817
Pozabi.
261
00:14:04,953 --> 00:14:06,964
Tole i��e�?
262
00:14:07,047 --> 00:14:11,318
Ne pribli�uj se s cigareto starim,
suhim papirjem.
263
00:14:11,947 --> 00:14:15,087
Ja, tole je videti
kot rojstni list.
264
00:14:15,171 --> 00:14:17,222
Ne, �akaj.
To ne more biti res.
265
00:14:17,307 --> 00:14:19,400
Pi�e, da je bila rojena leta 1911.
266
00:14:19,484 --> 00:14:20,991
Saj je bila.
267
00:14:21,075 --> 00:14:24,133
Nemogo�e. �e je bila
teta Ginny rojena leta 1911,
268
00:14:24,216 --> 00:14:27,187
to pomeni, da je bila stara 100 let.
Nemogo�e, da je imela 100 let.
269
00:14:27,272 --> 00:14:30,663
Ginny! 100 jih ima�, kajne?
270
00:14:32,255 --> 00:14:34,683
100? Vau. Kul.
271
00:14:34,768 --> 00:14:37,993
Sploh ni kul.
272
00:14:38,076 --> 00:14:40,713
Spregledal si bistvo.
Dopolnila je 100 let,
273
00:14:40,798 --> 00:14:42,850
mi pa ji nismo naredili
velike torte
274
00:14:42,933 --> 00:14:45,404
ali poslali njene slike
v Willard Scott?
275
00:14:45,489 --> 00:14:47,917
Kaj smo sploh naredili?
�akaj, da pomislim.
276
00:14:49,341 --> 00:14:52,355
Ni�. Najslab�i ljudje smo!
277
00:14:52,438 --> 00:14:55,287
Frankie, ogromno si pomagala
teti Ginny.
278
00:14:55,370 --> 00:14:58,302
Masirala si ji noge,
jo vozila kupovat pija�o.
279
00:14:58,386 --> 00:15:01,945
Iz nosu njenega psa
si izsesavala teko�ino.
280
00:15:02,028 --> 00:15:05,672
Ne sme� si gnati k srcu.
Vedela je, kako si jo imela rada.
281
00:15:05,755 --> 00:15:10,614
Ne gre samo za teto Ginny.
Vse zamudimo.
282
00:15:10,865 --> 00:15:12,917
Obletnice, veliko no�.
283
00:15:13,000 --> 00:15:16,726
Ne spomnim se, kdaj smo nazadnje
praznovali tvoj rojstni dan.
284
00:15:16,811 --> 00:15:19,323
Misli�, da so te stvari pomembne.
285
00:15:19,408 --> 00:15:22,379
�e si vzgajan
brez pri�akovanj,
286
00:15:22,463 --> 00:15:24,264
ne bo� nikoli razo�aran.
287
00:15:24,349 --> 00:15:27,028
Re�eva, da sva zaposlena
in da zdaj ni pravi �as
288
00:15:27,113 --> 00:15:30,544
in tako zamujamo in odrivamo
vse zabavne stvari,
289
00:15:30,629 --> 00:15:33,350
da imamo �as za zoprne stvari.
290
00:15:33,434 --> 00:15:35,318
Poglej tole.
291
00:15:36,827 --> 00:15:39,506
Spominski dan.
Rekli smo, da bomo pekli na �aru.
292
00:15:39,590 --> 00:15:43,359
Na koncu sem se ukvarjala s perilom.
Brickov zimski koncert ...
293
00:15:43,442 --> 00:15:46,457
Lahko bi bilo zabavno.
294
00:15:47,254 --> 00:15:49,975
Jillina in Ryanova poroka 8. julija.
295
00:15:50,059 --> 00:15:51,442
Minulega 8. julija.
296
00:15:51,525 --> 00:15:55,546
Zabavno bi bilo. V pravi plesni
dvorani v Indianapolisu.
297
00:15:55,629 --> 00:15:59,692
Kaj? Mojbog.
Celo hrano si lahko izbiral.
298
00:16:00,445 --> 00:16:04,130
Jaz bi vzela pi��anca,
ti pa govedino.
299
00:16:04,215 --> 00:16:08,149
Napila bi se in si tvojo kravato
zavezala okoli glave.
300
00:16:08,234 --> 00:16:10,118
To so ti trenutki, Mike.
301
00:16:10,201 --> 00:16:11,876
Zamujava �ivljenje.
302
00:16:11,961 --> 00:16:14,181
Zaposlena sva.
Imava veliko otrok.
303
00:16:14,264 --> 00:16:18,033
Sva res tako zaposlena?
�e vedno nama uspeva gledati
304
00:16:18,115 --> 00:16:21,006
vsako epizodo oddaje
"Zvezdniki na zdravljenju."
305
00:16:21,091 --> 00:16:23,852
Ne vme�avaj teveja.
Samo to imamo.
306
00:16:23,937 --> 00:16:26,576
Ni� ve�.
�Kam gre�?
307
00:16:26,659 --> 00:16:30,052
Sue je danes spet navija�ica
in rekla sem, da ne utegnem.
308
00:16:30,135 --> 00:16:32,730
Zaradi papirologije
ne morem iti tja
309
00:16:32,815 --> 00:16:34,279
gledat edine h�erke?
310
00:16:34,364 --> 00:16:36,960
Ne bom ve� zamujala zabave.
311
00:16:37,043 --> 00:16:38,760
Grem.
312
00:16:41,567 --> 00:16:43,786
Toda posnemi
"Zvezdniki na zdravljenju."
313
00:16:48,350 --> 00:16:50,485
Nimamo ve� me�anice za pecivo.
314
00:16:50,570 --> 00:16:53,418
Kaj pa tole?
Me�anica za pala�inke?
315
00:16:53,500 --> 00:16:57,269
To bo odli�no pecivo.
�Ne. Obo�ujemo pala�inke.
316
00:16:57,437 --> 00:17:00,577
Potem pa zme�ajva malo umazanije.
317
00:17:00,703 --> 00:17:02,251
Genialno.
318
00:17:02,461 --> 00:17:04,012
To ti pove ...
319
00:17:04,096 --> 00:17:07,068
Karkoli polije� s sirupom,
ima potem dober okus.
320
00:17:07,152 --> 00:17:08,409
Kaj pa zdaj?
321
00:17:08,492 --> 00:17:10,586
Zmanjkalo je moke,
me�anice za pecivo,
322
00:17:10,671 --> 00:17:12,931
nalogo pa moram oddati jutri.
323
00:17:13,015 --> 00:17:16,071
Poraja se mi odli�na zamisel.
324
00:17:16,155 --> 00:17:19,463
Naro�iva pico in jo razre�iva
v obliki peciva.
325
00:17:19,547 --> 00:17:20,971
Axl, obo�ujeva pico!
326
00:17:21,056 --> 00:17:24,195
Naro�iva dve. Eno za nalogo,
drugo za v �elodec.
327
00:17:27,713 --> 00:17:30,394
�ivjo, Matt.
Saj si Matt, kajne?
328
00:17:30,478 --> 00:17:31,651
Jaz sem Sue Heck.
329
00:17:31,733 --> 00:17:33,661
Poznam te, Sue.
330
00:17:33,744 --> 00:17:36,548
Odli�no.
331
00:17:36,633 --> 00:17:39,646
Poslu�aj ...
332
00:17:39,730 --> 00:17:41,741
Brad mi je rekel,
333
00:17:41,826 --> 00:17:44,045
in ne vem, ali je res ...
334
00:17:44,128 --> 00:17:47,269
Da sem ti menda v�e�.
335
00:17:47,353 --> 00:17:49,445
Stoodstotno dr�i.
336
00:17:49,529 --> 00:17:51,122
Res?
337
00:17:51,791 --> 00:17:54,638
Hvala.
338
00:17:54,722 --> 00:17:58,155
Zelo prijazno,
vendar zato, ker sem ti v�e�,
339
00:17:58,240 --> 00:18:01,255
�e ne pomeni, da si avtomati�no
v�e� tudi ti meni.
340
00:18:01,338 --> 00:18:05,233
Verjamem, da mora biti
to vzajemen ob�utek
341
00:18:05,317 --> 00:18:08,541
in da moram misliti
predvsem nase.
342
00:18:09,421 --> 00:18:11,055
�al mi je.
343
00:18:15,871 --> 00:18:18,048
Poglej tole.
Sirova reka.
344
00:18:18,132 --> 00:18:20,559
Gotovo bom dobil
odli�no oceno za tole.
345
00:18:20,644 --> 00:18:24,202
Morali bodo narediti
nov ocenjevalni sistem.
346
00:18:24,287 --> 00:18:27,887
Revolucionalizirala bova
industrijo dr�avnih zemljevidov.
347
00:18:29,690 --> 00:18:32,621
Morava napisati datum
ali kaj takega?
348
00:18:32,704 --> 00:18:35,217
Tukaj imam napisano.
349
00:18:40,618 --> 00:18:41,748
Kaj?
350
00:18:41,832 --> 00:18:44,009
Moja dr�ava je Teksas.
�Kaj?
351
00:18:44,511 --> 00:18:47,611
Za nalogo ima�
zvezno dr�avo Teksas?
352
00:18:47,693 --> 00:18:50,123
Me zafrkava�?
353
00:18:50,205 --> 00:18:53,138
Zdaj ve�, zakaj se mama
jezi zaradi mene.
354
00:18:53,221 --> 00:18:55,106
Jezi.
355
00:18:58,247 --> 00:19:00,843
Naro�il bom �e eno pico.
356
00:19:00,926 --> 00:19:03,982
Pozabi. Utrujen sem in sit.
357
00:19:04,067 --> 00:19:07,208
Ne bom imel naloge in konec.
358
00:19:07,291 --> 00:19:10,097
Lahko torej pojem
de�elo Ami�ev?
359
00:19:10,182 --> 00:19:12,192
Postrezi si.
360
00:19:17,971 --> 00:19:19,477
Sue.
361
00:19:20,400 --> 00:19:21,905
Pri�la si!
362
00:19:30,155 --> 00:19:34,218
V�e� si mi, Sue Heck,
in zavrnitve ne sprejmem.
363
00:19:36,814 --> 00:19:38,781
Sue Heck!
364
00:19:40,289 --> 00:19:42,008
Sue ni mogla verjeti.
365
00:19:42,092 --> 00:19:45,732
Ni�esar ne ceni bolj
od velikih gest,
366
00:19:45,817 --> 00:19:48,748
kajti tudi sama jih
pogosto po�ne.
367
00:19:55,741 --> 00:19:58,673
Tudi ti si mi v�e�, Matt!
Zelo si mi v�e�.
368
00:20:07,969 --> 00:20:10,146
Sue je dobila prvega fanta.
369
00:20:10,230 --> 00:20:12,534
No ja, drugega,
�e �tejete Brada.
370
00:20:12,617 --> 00:20:15,843
Najpomembneje pa je,
da sem bila temu pri�a.
371
00:20:15,925 --> 00:20:17,809
Ne obstaja zemljevid
z zarisanim �ivljenjem
372
00:20:17,894 --> 00:20:19,903
in trenutki,
373
00:20:19,988 --> 00:20:23,967
ki jih je treba u�ivati
ali presko�iti.
374
00:20:24,049 --> 00:20:25,641
�e pa bi tak zemljevid obstajal,
375
00:20:25,724 --> 00:20:28,238
bi ga Axl in Brick pojedla.
376
00:20:28,698 --> 00:20:30,666
Kaj se dogaja?
377
00:20:30,750 --> 00:20:33,891
Proslavljamo 100. rojstni dan
tete Ginny.
378
00:20:33,973 --> 00:20:35,775
Res?
379
00:20:40,799 --> 00:20:47,164
Vse najbolj�e za te.
380
00:20:48,086 --> 00:20:52,691
Vse najbolj�e, draga teta Ginny ...
381
00:20:57,213 --> 00:20:59,391
Mama, ti jo upihni.
382
00:21:01,486 --> 00:21:02,910
To je tako ...
383
00:21:02,993 --> 00:21:07,516
Menda smo pozabili tudi
na Axlov zadnji rojstni dan.
384
00:21:08,897 --> 00:21:11,326
Vse najbolj�e za te.
385
00:21:13,631 --> 00:21:16,018
Tistega ve�era smo praznovali
pet rojstnih dni,
386
00:21:16,101 --> 00:21:19,282
dve obletnici, veliko no�
in diplomo.
387
00:21:19,366 --> 00:21:21,335
Teti Ginny bi bilo v�e�.
388
00:21:21,419 --> 00:21:25,564
�e ne�esa sem se spomnila.
Rada je imela dobro zabavo.
29129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.