All language subtitles for The.Middle.S03E07.1080p.WEB-DL.DD+.5.1.x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:04,211 ZLATA SREDINA 2 00:00:04,506 --> 00:00:08,807 No� �arovnic. �as, ko lahko preoble�en poka�e� svojo drugo plat. 3 00:00:09,058 --> 00:00:15,032 Ali v Suejinem primeru ... �est plati. �Kaj pravite? �Ljubi bog. 4 00:00:15,574 --> 00:00:23,137 Ljubica, krasna je. In tako ... velika. 5 00:00:23,387 --> 00:00:26,437 Nisi prestara za ma�kare? 6 00:00:26,646 --> 00:00:31,951 Zabava v kostumih je. Utihni! �Izgini kot ostale kockice. 7 00:00:32,159 --> 00:00:37,088 Kako bo� �la v avto? �Peljal nas bo Carlynin o�e s poltovornjakom. 8 00:00:37,296 --> 00:00:42,018 Zadaj bom sedela. Na varnem bom, privezali me bodo z vrvjo. 9 00:00:44,692 --> 00:00:46,865 Pri�li so. 10 00:00:51,752 --> 00:00:56,472 Ka�jeoka! ��e enkrat se obrni. �Nehajta. 11 00:00:56,680 --> 00:00:59,731 Poberita sestro in jo natovorita. 12 00:01:04,325 --> 00:01:08,295 Sovra�im no� �arovnic. ��e bolj jo bo� zasovra�il. 13 00:01:08,545 --> 00:01:12,515 V ma�kare greva z Brickovo skupino za dru�abne spretnosti. 14 00:01:12,932 --> 00:01:15,897 To nama ni podobno. Kako si se zapletla v to? 15 00:01:16,064 --> 00:01:20,242 Pri�la sem po Bricka in nekdo je predlagal, da bi �li otroci skupaj. 16 00:01:20,451 --> 00:01:25,045 Menili smo se, katera mama bo �la z njimi in vsi so me pogledali 17 00:01:25,254 --> 00:01:28,890 in rekli: Vemo, da dela�. �Zdi se mi kot opravi�ilo. 18 00:01:28,972 --> 00:01:32,104 Tega niso rekli so�utno, ampak prezirljivo. 19 00:01:32,858 --> 00:01:36,909 Slaba mama si in briga te za otroke. �Zakaj si to po�ne�? 20 00:01:37,159 --> 00:01:40,878 Nisi nikoli ni�esar naredil zaradi slabe vesti? �Ne. 21 00:01:41,253 --> 00:01:45,515 Briga me, kaj si drugi mislijo o meni. �Ker si znotraj mrtev. 22 00:01:45,641 --> 00:01:48,731 Briga me, da tako misli�. Vidi�, kako to gre? 23 00:01:56,168 --> 00:02:01,472 �ivjo, Sue. Kako je bilo? �Ne preve� dobro, o�i. 24 00:02:02,975 --> 00:02:07,572 �al mi je. Se vidiva zjutraj. �O�i? Te lahko nekaj vpra�am? 25 00:02:07,864 --> 00:02:13,712 Seveda. �Kaj ho�ejo fantje? �Mama je v spalnici. 26 00:02:13,921 --> 00:02:18,853 Bila sem na zabavi in mislila sem, da bodo vsi v takih kostumih. 27 00:02:20,021 --> 00:02:23,990 Ne spet, Sue. Preden gre�, mora� preveriti. 28 00:02:24,199 --> 00:02:27,876 Vsi so bili preoble�eni, ampak ne tako kot jaz. 29 00:02:28,501 --> 00:02:31,885 In g. Metzger nas je prisilil, da se na pamet nau�imo 30 00:02:32,093 --> 00:02:36,564 za�etek "Zgodbe o dveh mestih". Groza, kajne? 31 00:02:40,824 --> 00:02:45,418 Stavim, da si se jim zdela ljubka. �Imeli so me namesto mize. 32 00:02:45,753 --> 00:02:50,850 Po�utila sem se, kot da vsi vedo nekaj, �esar jaz ne vem. 33 00:02:51,018 --> 00:02:56,991 Ali se pogovarjajo samo z u�enkami v mre�astih nogavicah? 34 00:02:58,371 --> 00:03:02,338 Mama res rada klepeta pono�i. �Je fantom v�e� samo to? 35 00:03:02,548 --> 00:03:07,394 Je bilo tudi tebi v�e� samo to? �Ne spi trdno. Takoj bo budna. 36 00:03:07,561 --> 00:03:10,109 Nasvet potrebujem, o�i. Kaj misli�? 37 00:03:11,319 --> 00:03:19,383 Ljubica ... Spomnil sem se, da bo jutri nov dan. 38 00:03:27,068 --> 00:03:30,242 Ne, ne, ne, ne. 39 00:03:33,167 --> 00:03:39,685 Razumem. No�e� tega. Kaj �eli� biti? �Velika knjiga, vezana v usnje, 40 00:03:39,894 --> 00:03:44,448 s stranmi, ki se obra�ajo. S slikami in besedilom. 41 00:03:44,656 --> 00:03:51,340 Napisana v sanskrtu. �Vidi� kje tak kostum? Niso ravno moderni. 42 00:03:52,093 --> 00:03:54,890 Mi ga ne more� za�iti? �Napa�na dru�ina. 43 00:03:55,558 --> 00:04:01,824 Ne bi �el rad s skupino za dru�enje. Raje hodim sam. 44 00:04:02,116 --> 00:04:09,301 Prav zato si v skupini. �Ampak vsi otroci v njej so �udni. 45 00:04:10,097 --> 00:04:17,156 Si v skupini po pomoti? �Nisem najbolj �uden. �Med prvimi petimi si. 46 00:04:17,324 --> 00:04:20,540 Ko bo� sedmi ali osmi, se bova pomenila. 47 00:04:21,418 --> 00:04:27,516 Oprostite. �Pazite malo. �Opravi�ila sem se. �Trapa. 48 00:04:28,644 --> 00:04:31,610 Hej, opravi�ila sem se. 49 00:04:32,237 --> 00:04:36,038 Dvakrat sem se opravi�ila, on pa mi je rekel trapa. 50 00:04:36,288 --> 00:04:41,884 Ne bi po mojem opravi�ilu moral re�i: Ni� hudega? 51 00:04:42,346 --> 00:04:47,024 Je to tako te�ko? Obrni se, pokazala ti bom, kaj je bilo. 52 00:04:47,274 --> 00:04:51,076 Verjamem ti. �Ti bodi njegov vozi�ek, jaz pa bom moj. 53 00:04:51,242 --> 00:04:56,423 Ni mi treba kazati. Hej, trapa. Frankie, tip je pa� bedak. 54 00:04:56,757 --> 00:05:01,437 Kaj potem? Pozabi. Koga briga, kaj si misli nek bedak? �Mene. 55 00:05:02,649 --> 00:05:06,910 Preve� prijazna sem. �Ja, to je ena teorija. 56 00:05:11,211 --> 00:05:15,180 Si se s Sue pogovorila o najinem sino�njem pogovoru? 57 00:05:15,389 --> 00:05:19,735 Sva se sino�i pogovarjala? �Ja, deset minut. Zbudil sem te. 58 00:05:19,901 --> 00:05:23,451 Rekla sem ti, da se ne pogovarjaj z mano, ko spim. 59 00:05:23,577 --> 00:05:27,336 Teh sedem ur do zajtrka zame ne obstaja. 60 00:05:27,461 --> 00:05:30,552 Dekleta na zabavi so bila oble�ena seksi. 61 00:05:30,846 --> 00:05:36,485 Nekdo je nanjo odlo�il pija�o. Bila je potrta. �Kaj si ji rekel? 62 00:05:36,860 --> 00:05:43,545 Si ji rekel, da je lepa? Da bo fantom v�e� zaradi svojega zna�aja? 63 00:05:44,841 --> 00:05:48,139 Tako nekako. Rekel sem ji, da bo jutri nov dan. 64 00:05:48,725 --> 00:05:52,360 Jutri bo nov dan? To si ji rekel? �Ali ne bo? 65 00:05:52,735 --> 00:05:56,370 To je tvoje delo. Spozna� se na �enske pogovore. 66 00:05:56,495 --> 00:06:00,964 Oprimi se dela. �Prav. Ampak h�erke, ki imajo raje o�eta, 67 00:06:01,132 --> 00:06:03,262 za�nejo pozneje seksati. 68 00:06:04,766 --> 00:06:06,896 Sue, kako si? 69 00:06:09,153 --> 00:06:16,297 Zadnji� si imela nekaj vpra�anj. �e si razpolo�ena, 70 00:06:16,463 --> 00:06:20,891 se lahko pogovoriva. �e ima� vpra�anja. �e ne, pa tudi prav. 71 00:06:21,225 --> 00:06:25,654 Ja, tiso� vpra�anj imam. �Ne vem, �e imam toliko �asa. 72 00:06:27,992 --> 00:06:31,586 Kaj ho�ejo fantje? �Te to �e vedno mu�i, kaj? 73 00:06:32,004 --> 00:06:36,516 Je popolno telo najpomembnej�e? Saj ve�, kaj je to, kajne? 74 00:06:36,682 --> 00:06:41,694 V�asih mislim, da ho�ejo samo to. Ne pomeni ni�, da si zanimiv? 75 00:06:41,903 --> 00:06:45,872 Popolno telo in zanimivost je najbolj�a kombinacija, 76 00:06:45,997 --> 00:06:50,093 ampak �e nisi tak, si bednik? Po kak�nih merilih? 77 00:06:50,218 --> 00:06:54,478 Kako lahko to izve�? In ali ka�em preve� zob med smehom? 78 00:06:55,689 --> 00:06:57,862 Naj ponovim? �Ne. 79 00:06:58,488 --> 00:07:05,673 Sue, nekaterim fantom je v�e� nekaj na nekaterih dekletih. 80 00:07:06,050 --> 00:07:08,764 Druga dekleta pa imajo nekaj drugega. 81 00:07:09,014 --> 00:07:13,067 Morala bi, ne zdaj, je pa pomembno za prihodnost, 82 00:07:13,651 --> 00:07:20,377 najti fanta, ki so mu v�e� stvari, ki jih ima� in ki so dobre. 83 00:07:25,473 --> 00:07:27,605 In jutri bo nov dan. 84 00:07:28,774 --> 00:07:36,211 V �oli me sploh ne opazijo. Sicer me to ne moti, 85 00:07:36,629 --> 00:07:41,055 ampak zdaj sem v srednji in toliko je fantov ... 86 00:07:41,432 --> 00:07:46,612 Punce in fantje niso ve� kot v�asih, mene pa nih�e ne opazi. 87 00:07:46,862 --> 00:07:50,665 In ne vem, zakaj. Ali kaj takega po�nem? 88 00:07:51,124 --> 00:07:53,297 Bi morala kaj po�eti? 89 00:07:55,845 --> 00:08:00,064 Nehaj se obla�iti, kot da si v tretjem razredu. 90 00:08:00,565 --> 00:08:05,872 Mater! �O ne, Sue. Nisem tako ... �Ne, prav ima�. 91 00:08:06,206 --> 00:08:09,798 Vem, kaj ho�e� re�i. �Res? �Ja. 92 00:08:10,298 --> 00:08:17,108 Znotraj sem se zelo spremenila. Morda se navzven nisem tako. 93 00:08:17,399 --> 00:08:21,035 Notranjo Sue moram spraviti ven. 94 00:08:21,619 --> 00:08:24,293 Tako kot Beyonce, ko postane Sasha Fierce. 95 00:08:26,632 --> 00:08:30,266 Hvala, o�i. �Ni za kaj. 96 00:08:32,270 --> 00:08:35,447 Lahko se �e kdaj pogovoriva. A o�itno ne bo treba. 97 00:08:41,629 --> 00:08:45,932 Je to dober kostum? �Kaj naj bi bil? 98 00:08:46,350 --> 00:08:49,734 Duh Ernesta Hemingwaya. 99 00:08:50,986 --> 00:08:55,038 Zakaj ima� pas? �Rjuha je predolga in ne smem je razrezati, 100 00:08:55,246 --> 00:08:59,841 ker na njej spi babica, kadar pride. Samo ve�er sku�am pre�iveti. 101 00:09:00,009 --> 00:09:04,647 �eli� nasvet? �Nosi jo, mali Brickster. Tip je legenda. 102 00:09:04,772 --> 00:09:10,619 Spretnost, hitrost, razmerje rok in sladkarij ... �Izpraznil bo ulico. 103 00:09:12,291 --> 00:09:16,635 �akajte. Po�asi. Imam zamisel. 104 00:09:17,011 --> 00:09:19,558 Kaj pravite, bi �li tudi mi v ma�kare? 105 00:09:19,769 --> 00:09:24,240 Vzamemo vse sladkarije in ko pridejo objokani otroci, 106 00:09:24,407 --> 00:09:27,957 se vrnemo in sladkarije prodamo nazaj lastnikom. 107 00:09:28,082 --> 00:09:31,258 Bednikom prodamo njihovo bedo. �Genialno. 108 00:09:34,890 --> 00:09:40,405 Je Hemingway v redu? Z druga�nim pasom sem lahko Salinger. 109 00:09:42,326 --> 00:09:45,961 Dru�ba? �Sue je resno vzela nasvet 110 00:09:46,169 --> 00:09:50,932 in usklajuje notranjost in zunanjost. �V Vogue pi�e, da so kape v modi. 111 00:09:51,099 --> 00:09:53,480 To sem na�la v omari tete Edie. 112 00:09:56,654 --> 00:10:02,754 To sem kupila na razprodaji in nisem vrgla pro�. Pon�o je v modi. 113 00:10:08,018 --> 00:10:11,110 �ivali so to jesen zelo seksi. 114 00:10:14,243 --> 00:10:20,509 Axl, se je Sue vklopila v �oli? �Za zdaj ima prehodno oceno, 115 00:10:20,716 --> 00:10:25,562 ker vsi mislijo, da je �udakinja, ki se preobla�i na no� �arovnic, 116 00:10:25,645 --> 00:10:29,155 ampak �e bo tako nadaljevala novembra, ji ni pomo�i. 117 00:10:30,033 --> 00:10:35,880 Sue, �akaj malo. �Poglej. Iz vre�ke sem naredila torbico. 118 00:10:36,256 --> 00:10:44,196 Super. Na 20 dolarjev. Po �oli pojdi v nakupovalno sredi��e 119 00:10:44,404 --> 00:10:50,378 in si kupi kak�no lepo obleko. Naj ti prodajalka pomaga. �Res? 120 00:10:51,046 --> 00:10:53,134 Hvala, o�i. 121 00:10:55,600 --> 00:10:57,688 Vpra�aj prodajalko. 122 00:11:00,696 --> 00:11:04,455 Pri�la je no� �arovnic. Axl in fanta so se v�iveli 123 00:11:04,664 --> 00:11:09,341 in ponor�evali se bodo iz sosedov. �Brez besed bomo vzeli sladkarije. 124 00:11:09,551 --> 00:11:14,063 Ko obhodimo ulico, se bomo pri�li preoble� in naredili �e en krog. 125 00:11:14,188 --> 00:11:18,365 Namesto da bi se preoblekli, si lahko samo zamenjamo kostume. 126 00:11:18,573 --> 00:11:22,503 Trojica v istih kostumih bomo. Ne bo razlike. 127 00:11:23,129 --> 00:11:26,303 Ne razumem. �Premisli malo. 128 00:11:29,519 --> 00:11:32,318 Tu bomo vso no�. Pojdimo. 129 00:11:35,952 --> 00:11:38,793 O�i, kaj misli�? 130 00:11:41,299 --> 00:11:45,644 Kmalu bi kupila majico z napisom "Verjamem, da lahko letim" 131 00:11:45,769 --> 00:11:49,904 z nilskim konjem s krili, a mi je prodajalka pomagala. 132 00:11:50,072 --> 00:11:52,202 Sem videti odrasla? 133 00:11:54,165 --> 00:11:58,845 Si videla, kaj nosi tvoja h�erka? �Ve� kaj? Vozi�ek me je motil. 134 00:11:59,053 --> 00:12:02,730 Morala sem mimo ... �Mora� videti, kaj je oblekla. 135 00:12:09,623 --> 00:12:13,927 Si vznemirjena zaradi nocoj�nje zabave? �O ja. Popolna beda bo. 136 00:12:14,177 --> 00:12:20,235 To pomeni �udovito. Poglej! Pravkar sem jo kupila. �Lepo. 137 00:12:20,567 --> 00:12:22,698 Zabavaj se. 138 00:12:24,327 --> 00:12:29,091 V redu je. �Res tako misli�? �Na sebi ima majico s kratkimi rokavi. 139 00:12:29,258 --> 00:12:34,061 In to moderno. Kaj je narobe? �Ampak ... �akaj. 140 00:12:40,703 --> 00:12:44,713 Ne bo� oblekla kostuma? 141 00:12:45,341 --> 00:12:50,019 Meni je bila v�e� tista velika kocka. �To je bilo prej�nji teden. 142 00:12:50,144 --> 00:12:54,615 Zdaj se bomo punce in fantje dobili v kleti Melisse Thurston. 143 00:12:54,865 --> 00:12:56,995 Super. 144 00:12:58,374 --> 00:13:02,676 Preozka je, preve� odrasla in na zabavo v klet gre. 145 00:13:03,052 --> 00:13:06,894 Vem, kak�ne zabave so to. Meni se je velikokrat posre�ilo. 146 00:13:07,062 --> 00:13:09,902 Pojdi tja in jo dobro poglej. 147 00:13:14,121 --> 00:13:22,144 Nocoj sta pa res �ejna. �Ni za pitje. Iz kadi �istim plesen. 148 00:13:29,538 --> 00:13:34,969 No? �Nima� te�av z majico, ampak s tistim v majici. 149 00:13:35,636 --> 00:13:40,023 Odra��a. Ne vem, kaj naj re�em. �Jaz vem. Prepre�iva to. 150 00:13:40,399 --> 00:13:44,826 Ne moti me majica, �e pa moti tebe ... Njen o�e si. 151 00:13:45,036 --> 00:13:49,171 Lahko ji prepove�, da jo nosi. Stoodstotno te bom podprla. 152 00:13:49,379 --> 00:13:52,221 Ne potrebujem podpore. Ti bodi sitnica. 153 00:13:53,725 --> 00:14:01,327 Saj vem. �e bi �el s skupino za dru�enje, bi bilo vse druga�e. 154 00:14:04,753 --> 00:14:07,845 Ne razjezi se. Razrezal sem svojo rjuho. 155 00:14:08,011 --> 00:14:12,523 Hemingway je obo�eval ladje. Opravimo s tem. �Daj no, Brick. 156 00:14:12,774 --> 00:14:14,903 Ne bo tako grozno. 157 00:14:17,452 --> 00:14:24,010 Grozno bo. �Ko pridemo ven, se moramo dr�ati skupaj. 158 00:14:24,178 --> 00:14:29,442 Ne bomo se oddaljevali. To je zelo pomembno. Me poslu�ate? 159 00:14:29,775 --> 00:14:34,496 Nih�e me ni poslu�al. Nikoli me ne poslu�ajo. Zato pa so v tej skupini. 160 00:14:34,748 --> 00:14:36,918 Kako naj opravim s tem? 161 00:14:38,423 --> 00:14:42,267 V nekem trenutku je dru�bena skupina postala eksperiment. 162 00:14:42,433 --> 00:14:45,942 Kako dolgo je lahko �enska privezana na otroke �udake, 163 00:14:46,110 --> 00:14:50,412 preden se ji zme�a? Zahvalite se, da so nas spustili na strani��e. 164 00:14:50,620 --> 00:14:52,710 Hvala. 165 00:14:53,001 --> 00:14:57,346 Na strani��e moram. �Zdaj si bil tam. �Takrat me ni ti��alo. 166 00:14:58,726 --> 00:15:03,028 Ta ni rde�. Rad imam samo rde�e bombone. Drugih ne jem. 167 00:15:03,195 --> 00:15:06,287 Ho�em rde�e bombone. �Zack prede, ga. Heck. 168 00:15:06,370 --> 00:15:09,128 Naj prede. To pomeni, da je zadovoljen. 169 00:15:09,336 --> 00:15:13,431 Naj da kdo Scottu rde� bombon. �Umazal sem si nogavice. 170 00:15:13,556 --> 00:15:18,235 Moram obuti rezervne. �Sem �e vedno med prvimi petimi? 171 00:15:21,201 --> 00:15:26,004 Te�ko je biti o�e, ko mora� otroku povedati nekaj, kar no�e sli�ati. 172 00:15:26,087 --> 00:15:28,470 Sue, pogovoriti se morava. �Ne zdaj. 173 00:15:28,552 --> 00:15:32,687 Na internetu sem preverila, kdaj je najbolje priti na zabavo. 174 00:15:32,770 --> 00:15:35,361 Zdaj je idealen �as. �e bom preve� zamudila, 175 00:15:35,445 --> 00:15:38,284 bo gostiteljica u�aljena. Iti moram. 176 00:15:38,953 --> 00:15:41,461 �e zlasti, ko jim tega ne utegne� povedati. 177 00:15:44,592 --> 00:15:46,682 Imate kaj za pusta hrusta? 178 00:15:48,061 --> 00:15:50,149 Hvala. 179 00:15:50,484 --> 00:15:54,036 Preoblecimo se in pojdimo �e en krog. 180 00:15:57,543 --> 00:16:02,431 Kaj je, Lady Gaga? �Nekdo nama je ukradel sladkarije. �Kaj? �Kdo? 181 00:16:06,817 --> 00:16:11,245 Ostanita tu. Ne skrbita, vrnili vama jih bomo. Pojdimo. 182 00:16:21,480 --> 00:16:26,158 O�i, zelo po�asi vozi�. �Po�asi ali varno? 183 00:16:26,952 --> 00:16:29,125 Pridi sem. 184 00:16:31,758 --> 00:16:39,568 Spet se mi je odvezala vezalka. �Dobro, sli�im te. Po�akajte. 185 00:16:39,863 --> 00:16:46,126 Umaknite se. Ne vleci nas, Scott. Nikamor ne gremo. 186 00:16:46,294 --> 00:16:48,802 Pri miru bodite in ne usedite se. 187 00:16:50,389 --> 00:16:53,687 Ne motovili se mi pod nogami, Zack. Nisi ma�ek. 188 00:16:53,898 --> 00:16:59,412 Lahko dobim krompir�ek? �Corey, niso delili krompir�ka. Ve�erjali so. 189 00:16:59,662 --> 00:17:04,214 Oprostite, mimo bi radi �li. �Oprostite, samo malo. 190 00:17:04,549 --> 00:17:08,644 Rekla sem, da ne smete sedeti. �Tudi jaz imam otroke. 191 00:17:09,186 --> 00:17:16,788 Tega jim ne bi dovolila. �Ste jo sli�ali? �Ja. Zakaj je tako jezna? 192 00:17:17,249 --> 00:17:19,462 Kaj je ljudem? 193 00:17:20,298 --> 00:17:24,267 Potem sem dojela. Ti otroci se morajo nau�iti dru�iti 194 00:17:24,433 --> 00:17:28,569 z ljudmi. Kak�en primer jim dajem, �e dovolim 195 00:17:28,737 --> 00:17:33,248 rekla bom to � da ta trapa izgovori tako opazko brez kazni? 196 00:17:33,414 --> 00:17:37,969 Nekaj moram ukreniti. Veste kaj? Ne bo nam pokvarila ve�era. 197 00:17:38,094 --> 00:17:40,267 Pojdimo za njo. 198 00:17:45,404 --> 00:17:49,959 Me��ani Orsona, ne bojte se. Ulice so spet varne. 199 00:17:50,294 --> 00:17:54,763 Izvolita, otro�i�ka. �To bo deset dolarjev. 200 00:17:56,099 --> 00:18:00,611 Kaj je? Prodajamo jim njihove sladkarije. �Najlep�a hvala. 201 00:18:01,028 --> 00:18:04,328 Kevin, zahvali se. �Hvala, superjunaki. 202 00:18:05,457 --> 00:18:10,260 Upam, da vam nismo pokvarili zabave. �Prestari smo za to. 203 00:18:10,469 --> 00:18:13,769 Pridno se u�ita in jejta zelenjavo. Odhajamo. 204 00:18:19,032 --> 00:18:23,251 Pojdimo. �ez �ivo mejo. Sko�imo. 205 00:18:23,461 --> 00:18:26,553 Nekaj hi� smo zgre�ili. �Vrnili se bomo. 206 00:18:30,563 --> 00:18:35,534 Okrog drevesa. Sodelujte. Pojdimo, vidim jo. 207 00:18:41,173 --> 00:18:43,387 Hej! �Ja? 208 00:18:48,357 --> 00:18:53,497 Opravi�ila sem se. Ko pa se nekdo opravi�i, 209 00:18:54,123 --> 00:18:58,509 veste, kak�en je pravi odgovor? Ni� hudega. 210 00:18:59,386 --> 00:19:03,439 Vsi se trudimo po najbolj�ih mo�eh. 211 00:19:03,772 --> 00:19:07,491 Ko re�ete kaj grdega, to ljudi prizadene. 212 00:19:08,201 --> 00:19:14,050 Zaboli jih. In da boste vedeli, ti otroci se ne znajo dru�iti. 213 00:19:14,425 --> 00:19:20,817 Nih�e. Ta je samo rde�e. Ta pa mijavka. 214 00:19:21,068 --> 00:19:25,622 Moj sin �epeta. �Jaz pa ska�em v besedo in vpijem. �Bom �e, Henry. 215 00:19:26,165 --> 00:19:33,349 Ne veste, s �im se mora soo�ati mama. Niso vsi popolne princese. 216 00:19:33,558 --> 00:19:35,939 Krasen kostum, mimogrede. 217 00:19:36,190 --> 00:19:41,369 �irim dobroto po svetu. Ne pa grobosti in obsodb. 218 00:19:41,954 --> 00:19:47,051 Svet, v katerem po opravi�ilu ljudje ne re�ejo "Ni� hudega", 219 00:19:47,260 --> 00:19:52,147 ni svet, v katerem �elim �iveti. �Oprostite. 220 00:19:53,653 --> 00:19:55,825 Ni� hudega. 221 00:20:00,044 --> 00:20:04,387 Ni va�no, koliko smo stari, vsi potrebujemo dru�abne spretnosti. 222 00:20:04,597 --> 00:20:08,522 Naj nam je to v�e� ali ne, vsi na svetu smo povezani. 223 00:20:08,690 --> 00:20:12,867 V�asih tega, kar nas povezuje, ne moremo zlahka opustiti. 224 00:20:13,201 --> 00:20:17,797 Zamenjam Rolo za Skittles. �Ena Rola za 20 Skittlesov? Rop. 225 00:20:17,963 --> 00:20:20,095 Ne. Ti bomboni so majhni. 226 00:20:26,945 --> 00:20:29,076 Hvala, o�i. 227 00:20:32,042 --> 00:20:34,173 O�i, odkleni vrata. 228 00:20:37,138 --> 00:20:40,732 Sue ... Lepo se imej. 229 00:20:45,494 --> 00:20:51,342 V�asih jih pa� mora� spustiti. �Kmalu bi pozabila jopico. 230 00:20:58,778 --> 00:21:01,452 Ve� kaj? Fantom bo v�e�. 231 00:21:08,763 --> 00:21:11,269 Seveda se tega na smrt bojimo. 232 00:21:11,394 --> 00:21:14,736 A neki modrec je rekel: Jutri bo nov dan. 233 00:21:20,667 --> 00:21:23,799 MEDIATRANSLATIONS 21059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.