All language subtitles for The.Middle.S03E06.1080p.WEB-DL.DD+.5.1.x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,824 --> 00:00:03,952 ZLATA SREDINA 2 00:00:04,035 --> 00:00:08,666 Ni� ne pove�e ljudi bolj od dirke. Naj bo v Kentuckyju, v Franciji, 3 00:00:08,789 --> 00:00:13,086 v Indiani ali na tekmi kosilnic v Birchwoodu. 4 00:00:15,964 --> 00:00:19,466 Dajmo, hitri Mike! 5 00:00:20,635 --> 00:00:27,725 Gre mu! �Ja! Ampak ob Jacku Meenahanu ne bi imel �ans. 6 00:00:29,353 --> 00:00:33,524 Kje pa so? Ne prihajajo na na�a sre�anja. �Nisi sli�ala? 7 00:00:33,607 --> 00:00:38,237 Banka jim je sedla na hi�o. Sredi no�i so morali ven. �Kaj? 8 00:00:38,405 --> 00:00:42,616 Sally mi je rekla, da gredo na obisk k sorodnikom. �Saj gredo. 9 00:00:42,701 --> 00:00:47,789 Menda bodo tudi Johnsonovi �li kmalu na obisk. �O, ne! 10 00:00:47,871 --> 00:00:53,002 Dojela sem, da mnogo sosedov ni ve�. Nismo imeli �tru�k, 11 00:00:53,127 --> 00:00:57,673 kozarcev, testenine brez vilic. 12 00:01:00,844 --> 00:01:06,599 Beden �ur. Fino je samo to, da ni vilic. �Mudi se mi. 13 00:01:06,682 --> 00:01:12,147 U�iti se moram �pan��ino. �Je ta torek? Kako naj kaj vemo, 14 00:01:12,230 --> 00:01:16,402 �e vse napi�e v �pan��ini? V torek bom zbolel. 15 00:01:16,484 --> 00:01:21,573 Kako ve�? �Vem, ker se bom pretvarjal, da sem zbolel. 16 00:01:21,656 --> 00:01:27,204 Potem te ne bodo spustili na Jackov �ur! �Bodo. 17 00:01:27,287 --> 00:01:33,668 Pazil bom. Pred testom ne bom mogel s tabo na tekmo. 18 00:01:33,795 --> 00:01:39,801 Grem lahko jaz s tabo? �Darren, izmislil sem si tekmo! 19 00:01:39,884 --> 00:01:44,472 Pretvarjal se bom, da sem preve� bolan za tekmo in za �olo. 20 00:01:44,597 --> 00:01:50,936 Ker pa sem mlad, bom hitro ozdravel in �el na �ur. 21 00:01:51,813 --> 00:01:55,984 Si v redu? �Malce me praska po grlu. 22 00:01:57,986 --> 00:02:00,489 Kot bi staremu otroku vzel bonbon�ek. 23 00:02:00,572 --> 00:02:04,159 "Trobite, troblje, naj krvava se zastava vije! 24 00:02:04,242 --> 00:02:07,495 Za zmago �e umreti ni te�ko!" 25 00:02:07,620 --> 00:02:11,415 Brick je pred tednom odkril Shakespeara. 26 00:02:11,542 --> 00:02:16,087 Nismo vedeli, �e razume, kaj govori, je bilo pa zabavno. 27 00:02:16,170 --> 00:02:21,925 Zna� kaj z drevesi? - "Ob njenem imenu mi bit drhti. 28 00:02:22,092 --> 00:02:28,724 O, Rosalinda! To drevje je knjiga moja." ��udno, ne? 29 00:02:28,891 --> 00:02:36,149 De�. �Prelahko je, �e sam izbere�. �Ne, de�uje. 30 00:02:36,317 --> 00:02:40,822 Frankie, de�! �Axl, Sue, de�! 31 00:02:41,448 --> 00:02:44,115 Zakaj nas je zgrabila panika? 32 00:02:44,199 --> 00:02:48,120 Jaz bom sklede, ti pa lonce! �Ti desno, jaz grem levo. 33 00:02:48,246 --> 00:02:53,752 Zakaj nisem prihranila posodic za margarino? -"Nebo izliva ... " 34 00:02:53,835 --> 00:02:56,461 Ne zdaj, Brick! Hitro! 35 00:02:57,588 --> 00:03:02,384 Tudi na hodniku so. �Brick, v sobo! �Pusti dru�inske slike. 36 00:03:02,468 --> 00:03:07,306 Televizor pokrij! Daljinec! �Tu je. 37 00:03:13,771 --> 00:03:19,610 Odrezali ste se. �Bolj�i �as kot nazadnje. 38 00:03:24,408 --> 00:03:31,122 Popraviti moramo streho. �Izkopal bom zlato na dvori��u. 39 00:03:31,204 --> 00:03:36,752 Pa sklad za �rne dni? �Brickovo zalivko smo pla�ali. 40 00:03:41,466 --> 00:03:48,430 "Njune prsi krivda �re, vsako oko jih gleda o�tevaje!" 41 00:03:48,514 --> 00:03:51,977 Na zabavi je bilo prikupno, ker smo veliko spili. 42 00:03:52,103 --> 00:03:57,150 Dovolj, Brad! �e si kapetan mo�tva, �e nisi nepremagljiv! 43 00:03:57,274 --> 00:04:04,906 Kak�na ekipa je to? �Lahko vozim, �enska! �Pijan si kot mavra! 44 00:04:06,992 --> 00:04:14,750 Ne skrbite, nisem pijan. To se dogaja po vseh �olah. 45 00:04:14,834 --> 00:04:19,045 Mogo�e celo v Evropi. �Ske� imava. Z Bradom sva ambasadorja 46 00:04:19,129 --> 00:04:26,302 nenapisanih sporo�il za trezno vo�njo. Naju so izbrali! 47 00:04:26,512 --> 00:04:33,812 I��emo prostovoljca za ske� ob tednu osve��anja. 48 00:04:38,691 --> 00:04:43,487 Pred vsemi bova predstavila �isto tvoj ske�. 49 00:04:43,572 --> 00:04:46,867 Vsi ra�unajo na naju! 50 00:04:51,454 --> 00:04:54,917 Axl, �uden si. 51 00:04:56,877 --> 00:05:03,800 Slabo se po�utim. Ne bom �el s Seanom na tekmo. 52 00:05:04,009 --> 00:05:10,766 Res si zbolel. Pojdi v posteljo, da ne bo� ka�ljal po hrani. 53 00:05:10,850 --> 00:05:16,689 Prav. �Mogo�e ne bo� mogel v �olo. �Ampak moram! 54 00:05:16,773 --> 00:05:23,321 U�il sem se za test! �Nadoknadil bo�. Bolan si. 55 00:05:25,615 --> 00:05:30,244 Misli�, da igra? �Ne, tudi na �uru je ka�ljal. 56 00:05:50,348 --> 00:05:56,439 Pokonci si! �Bolje sem. Ne vem, kaj naj s trapastim �urom. 57 00:05:56,521 --> 00:06:01,401 Bolan si, nikamor ne gre�. �Vem, saj mi ni do tega. 58 00:06:01,485 --> 00:06:07,824 Jackova mama je hotela, da ga pripeljem za presene�enje. 59 00:06:07,908 --> 00:06:13,331 Poklical bom Darrena. �Darren je tepec. 60 00:06:14,708 --> 00:06:19,754 Kdaj se za�ne �ur? �Ob pol sedmih. ��ez 20 minut? 61 00:06:19,836 --> 00:06:26,178 Pa nisi ni� ukrenil? Si poklical njegovo mamo? �Bolan sem! 62 00:06:27,095 --> 00:06:34,101 Ne izgleda� slabo. Obljubil si. Stisni zobe in pojdi na �ur. 63 00:06:34,185 --> 00:06:38,899 Vzemi denar za bencin. �Ne rabim ... �Pojdi! 64 00:06:43,028 --> 00:06:48,783 Kaj? Podnevi bolan, zve�er na �uru! Kdo je genij? 65 00:06:48,908 --> 00:06:54,581 Samo Ax! �Mojbog si! ��estitam! 66 00:06:55,331 --> 00:07:00,922 Kaj pa bo� jutri? Danes smo samo pisali, jutri je ustni. 67 00:07:01,048 --> 00:07:06,136 Po�akaj. Spet bom moral zboleti. 68 00:07:06,218 --> 00:07:11,973 Bolan � zdrav � bolan. �Jutri je tekma. �Naj kon�am. 69 00:07:12,100 --> 00:07:16,978 Bolan � zdrav � bolan ... Zdrav! 70 00:07:18,398 --> 00:07:20,983 Bog! �Ja. 71 00:07:23,694 --> 00:07:28,990 Poglej! "Betty Robinson je umrla pri 97-ih, ko je zapeljala z mosta." 72 00:07:29,074 --> 00:07:34,413 Grozno! Jo poznamo? �Ne. 73 00:07:34,872 --> 00:07:42,254 Med vo�njo je pisala sporo�ila. �e dobro, da sva ambasadorja. 74 00:07:42,379 --> 00:07:45,091 Ampak ne pravo�asno. 75 00:07:47,677 --> 00:07:50,596 Se je samo popravilo? 76 00:07:52,639 --> 00:07:56,435 Mike, pridi! Sue, prinesi brisa�e! 77 00:07:57,187 --> 00:08:03,317 Kaj si naredila? �Igram se. Ni� nisem naredila! 78 00:08:03,485 --> 00:08:08,658 Zapri vodo! �Ne hodi mi po nogi! �Brisa�e so mokre od de�ja. 79 00:08:08,781 --> 00:08:14,706 Pojdi po umazano perilo! �Za�gal bi to hi�o! �Axl, pomagaj! 80 00:08:14,829 --> 00:08:20,709 Po�akaj, no. Bolan sem, �e nisi opazila. 81 00:08:20,793 --> 00:08:27,175 Bolnega si poslal na �ur! �Ja, zdaj bova o tem! 82 00:08:27,802 --> 00:08:32,221 Axl, ne gre� v �olo. Pojdi v posteljo. 83 00:08:33,432 --> 00:08:38,270 Voda gre proti televiziji! Jez postavi! 84 00:08:46,904 --> 00:08:52,868 "Kaj so moje o�i videle ... " 85 00:08:53,870 --> 00:08:58,039 Niti Shakespeare ni tako tragi�en. 86 00:09:01,836 --> 00:09:06,841 Ne vem, kaj bomo. Oba delava za posojilo. 87 00:09:06,924 --> 00:09:12,556 Hi�a pa nas ho�e ubiti. �Pozna� mojo frizerko pripravnico? 88 00:09:12,639 --> 00:09:18,519 Za 6 dolarjev. Zdaj bo maturirala. �koda. �In poanta? 89 00:09:18,602 --> 00:09:25,277 O�eta so odpustili, zato so se preselili v stanovanje v Hickoryju. 90 00:09:25,443 --> 00:09:31,783 V trgovino s sirom in klobasami. �Ne, v naselje. Niso bili veseli. 91 00:09:31,908 --> 00:09:39,039 Ampak imajo manj�e stro�ke. Sre�ni so. �Stanovanje? 92 00:09:39,165 --> 00:09:46,924 Premisli! Zakaj toliko pla�evati za hi�o. Tam pokli�e� hi�nika. 93 00:09:47,258 --> 00:09:54,014 Krasno se sli�i. �Res je. Zato sem najemnik. Moja mama je. 94 00:09:54,807 --> 00:10:00,605 Ob�asno ji pomagam. Ne �ivim na njeni grbi. 95 00:10:10,448 --> 00:10:15,287 Prosim? Sean, kako si? �Poslu�aj. 96 00:10:15,370 --> 00:10:20,668 Trener pravi, da ne igra�, �e nisi v �oli. �Reci, da sem tam. 97 00:10:20,750 --> 00:10:23,753 Darren je tu. Konec je. Pridi v �olo. 98 00:10:23,961 --> 00:10:28,926 Nih�e ne more biti izmeni�no zdrav in bolan. 99 00:10:29,009 --> 00:10:34,431 Lahko pa sem bolan in zdrav in �idovski praznik. 100 00:10:34,974 --> 00:10:40,312 �mula. Na� sveti spominski dan. �In ti si �id? 101 00:10:40,562 --> 00:10:47,028 Ne smete me vpra�ati tega. �In zakaj ne more� pisati? 102 00:10:47,110 --> 00:10:53,033 �e vas dobro razumem, na �mulo mol�imo v �ast �etve. 103 00:10:53,115 --> 00:10:58,789 Torej bo� pri�el na test v soboto. �Hvala za pomo�. 104 00:10:58,914 --> 00:11:04,003 �al moram na pogreb. ��al mi je. Kdo je umrl? 105 00:11:04,086 --> 00:11:10,634 Teta Betty, 97 let. Z mosta je zapeljala. V �asopisu pi�e. 106 00:11:16,433 --> 00:11:20,895 Ojoj, Axl! Moje so�alje! �Ne bi smela pisati sporo�il. 107 00:11:21,020 --> 00:11:26,275 Zadnje sporo�ilo: "Posnemite Matlocka." Zdaj ga ne bo videla. 108 00:11:26,359 --> 00:11:31,615 Pozabi na test. Zdaj poskrbi zase. 109 00:11:41,292 --> 00:11:46,923 O�ka, stoj! kaj po�ne�? �Pivo bom vzel. Saj si me �e videla. 110 00:11:47,006 --> 00:11:53,261 Vem, da si pod stresom, ampak ne rabi� alkohola. �Ozri se. Rabim! 111 00:11:53,386 --> 00:11:59,894 �e drugi na�ini so. �aj, joga, ljubljen�ek, ali �e bolje: 112 00:12:00,019 --> 00:12:03,023 poglej najin ske�. 113 00:12:07,235 --> 00:12:13,283 Na koncu sva mrtva najstnika, ki dojameta napake. ��tekam. 114 00:12:14,994 --> 00:12:22,042 Dve, tri, �tiri. SMS in AVTO je enako SMRT. 115 00:12:23,335 --> 00:12:28,758 Kaj vse bi zmogla, zdaj pa je konec. 116 00:12:29,424 --> 00:12:34,263 Zaradi napa�nih odlo�itev! 117 00:12:34,596 --> 00:12:39,018 Tvojega sporo�ila iz nebes nih�e ne bo dobil. 118 00:12:39,726 --> 00:12:45,274 Ker si mrtev. Mrtev! Mrtev! 119 00:12:45,357 --> 00:12:50,696 Ganljivo! Krasno. �Nisi videl konca. �Dojel sem sporo�ilo. 120 00:12:50,779 --> 00:12:55,783 V kuhinjo grem vre� tole. Vidva ostanita tu. 121 00:12:58,870 --> 00:13:03,875 Ne hodi v dnevno. �Zanimiv pogovor sem imela z Bobom. 122 00:13:04,000 --> 00:13:09,798 Dvomim. Star�i njene frizerke so imeli podobno te�avo. 123 00:13:09,923 --> 00:13:14,928 Vse je padlo v vodo, zato so �li v najemni�ko stanovanje. 124 00:13:15,053 --> 00:13:20,476 V trgovino s sirom? �Ne, drugam. �Zakaj mi to govori�? 125 00:13:20,561 --> 00:13:25,899 Mogo�e je �e kak�na mo�nost. Novo streho rabimo. 126 00:13:25,981 --> 00:13:32,114 Ne moremo si je privo��iti zaradi posojila. Utapljamo se. 127 00:13:32,197 --> 00:13:39,830 Da bi pustili hi�o? �Mogo�e. Ne vem. Na glas razmi�ljam. 128 00:13:39,953 --> 00:13:44,625 Ne gre tako. Leta in leta se mora� truditi, zamujati s pla�ili 129 00:13:44,751 --> 00:13:51,258 in na koncu te policija vr�e iz hi�e. Tako se dela v Ameriki. 130 00:13:51,466 --> 00:13:56,721 Se spomni�, ko je Sue re�ila pti�ka in ga hranila s sirom? 131 00:13:56,846 --> 00:14:02,769 Ko jo je spustila, je ptica samo stala, prepolna sira. 132 00:14:03,812 --> 00:14:09,902 Sva to midva? Sva tako polna sira, da ne vidiva prilo�nosti? 133 00:14:10,027 --> 00:14:13,738 Kaj naju stane, �e pogledava? 134 00:14:14,365 --> 00:14:20,327 Pridi z mano! Kletka je odprta! 135 00:14:25,835 --> 00:14:28,797 Kaj naju stane, da pogledava? 136 00:14:31,048 --> 00:14:36,804 Sredi najpomembnej�ega ske�a ti zganja� tak prah! 137 00:14:36,928 --> 00:14:40,725 Nobenega prahu, samo preverjamo. 138 00:14:40,933 --> 00:14:46,230 "Bolje je trpeti svoje muke, kot najti nove, ki jih ne pozna�." 139 00:14:46,438 --> 00:14:52,736 Pozna�! �Odlo�i se. �epetanje ali mojstrska igra. 140 00:14:53,779 --> 00:14:59,451 Si spet bolan? �Ne, kon�al sem. �Kdo ve ob vsem tem dogajanju. 141 00:14:59,534 --> 00:15:04,206 Ne bomo se selili, �e se ne strinjamo vsi. 142 00:15:04,289 --> 00:15:10,255 Glasovali bomo kot dru�ina. Zdaj samo gledamo. Ni� ne pomeni. 143 00:15:11,840 --> 00:15:14,259 Ljubi bog! 144 00:15:15,385 --> 00:15:19,972 Dober dan. Sem Debbie, pomo�nica direktorja. 145 00:15:20,224 --> 00:15:24,562 Dobrodo�li v Hickory Arms. �Kako je veliko! 146 00:15:24,686 --> 00:15:31,778 �tirisobno, dve kopalnici, odprto z visokim stropom. 147 00:15:31,861 --> 00:15:37,866 Poglej, kako je suho. Mike, nova preproga! 148 00:15:38,368 --> 00:15:43,163 In roka je �ista! �Se zaveda�, da to ni na�e pohi�tvo? 149 00:15:43,624 --> 00:15:48,671 Ko prinesemo svoje, bo bedno. �Kaj sem rekla? 150 00:15:48,754 --> 00:15:55,635 Zdaj gledamo, potem glasujemo. �Kuhinja je najsodobnej�a. 151 00:15:55,759 --> 00:16:01,975 Granitni pult, var�ne naprave, vse zmanj�uje stro�ke. 152 00:16:02,057 --> 00:16:07,063 Si sli�al? Ni�ji stro�ki. �Sem, bli�e ji stojim. 153 00:16:07,187 --> 00:16:12,110 Je tole ... Pridu�ene lu�i! 154 00:16:13,028 --> 00:16:17,908 Mi moramo za tole hkrati pri�gati mikrovalovko in opeka�. 155 00:16:18,033 --> 00:16:22,705 Axl, stori kaj! Mami je v�e�! No�em se seliti! 156 00:16:22,871 --> 00:16:28,500 Ne bomo se, �e o�ku ne bo v�e�. Tudi trgovino smo tako gledali. 157 00:16:28,626 --> 00:16:35,177 Ste opazili drsna vrata na balkon? 158 00:16:37,970 --> 00:16:43,184 Mike, z enim prstom! Ves dan lahko to po�nem. 159 00:16:43,309 --> 00:16:49,023 Prijatelji ne �ivijo tu! �Imamo pa klub najstnikov, 160 00:16:49,149 --> 00:16:54,279 kjer se dru�ijo najstniki iz naselja. �Si sli�ala? 161 00:16:54,403 --> 00:17:01,995 Imamo telovadnico, skupni �ar in vzdr�evanje. Ne delate ve� sami. 162 00:17:02,330 --> 00:17:08,210 Tako se �ivi v Hickory Armsu. �Od nekdaj si �elim tega! 163 00:17:08,292 --> 00:17:15,425 �e vas zanima, izpolnite obrazec. Stanovanja se hitro prodajajo. 164 00:17:16,509 --> 00:17:18,721 Mike? 165 00:17:20,888 --> 00:17:26,604 Ljubi bog! �Ne morem verjeti! �Resno? 166 00:17:26,688 --> 00:17:31,442 Ne bomo se selili! Takoj glasujmo! Kdo je proti? �Ja! 167 00:17:31,525 --> 00:17:36,073 Trije proti dvema. Izgubila sta! Demokracija! 168 00:17:36,239 --> 00:17:42,453 Ne morete glasovati! Otroci ste in selite se, kamor re�eva. 169 00:17:42,537 --> 00:17:48,460 Kon�ano! V avtu po�akajte! Je parkiri��e vzporedno ali v vrsti? 170 00:17:48,669 --> 00:17:54,799 �e posoda za led in napihljivo vedro. �Kon�no je uporabno. 171 00:17:54,965 --> 00:18:01,681 Kaj meni� o stanovanju? �Bolj mi je v�e�, kot sem mislil. 172 00:18:01,807 --> 00:18:05,269 Ko smo pri�li domov, mi je postalo �e bolj v�e�. 173 00:18:05,352 --> 00:18:12,609 Vem, ampak otroci so iz sebe. Jim bova to naredila? 174 00:18:12,733 --> 00:18:18,906 Midva se odlo�iva, oni se prilagodijo. Ne morejo glasovati. 175 00:18:19,115 --> 00:18:25,538 Misli�, da bi lahko? Bomo? �Ceneje bi bilo od tega. 176 00:18:25,705 --> 00:18:32,461 Lahko bi privar�evali. �Ja, za Evropo ali trgovino. 177 00:18:33,547 --> 00:18:38,886 Ampak v tej hi�i smo �e 20 let. �Tako je. 178 00:18:39,220 --> 00:18:44,392 Ne vem. Ko bi vedela, kaj je najbolje! 179 00:18:47,980 --> 00:18:51,982 Pospraviva tole in po�akajva na znak. 180 00:18:52,107 --> 00:18:59,240 Ko sva �akala na znak, sta Sue in Brad te�ila, kaj je prav. 181 00:18:59,365 --> 00:19:04,828 Mnogi te imajo radi in �e umre�, jim ne bo v�e�. 182 00:19:04,997 --> 00:19:13,171 Zato poslu�ajte nasvet. Sporo�ila med vo�njo so za umret! 183 00:19:14,087 --> 00:19:17,759 �ivi zdravo! �Bedna sta! 184 00:19:22,346 --> 00:19:27,226 Naslednji dan je Mike postavil zadnji obli� na streho 185 00:19:27,352 --> 00:19:32,190 pred selitvijo v Hickory Arms. Spremeniti bi morali ime. 186 00:19:32,273 --> 00:19:36,778 Potem pa ... �Kaj po�ne�? Postavlja� satelitsko? 187 00:19:36,861 --> 00:19:44,077 Ne, streho popravljam. �Meni je ostal material, �e ga rabi�. 188 00:19:46,580 --> 00:19:48,957 Super! 189 00:19:51,626 --> 00:19:55,882 Rabita pi�tolo za �eblje? 190 00:20:00,469 --> 00:20:04,347 Pozabili smo, da smo del soseske. 191 00:20:05,391 --> 00:20:12,691 Bolj so nam sosedi pomagali, bolj se je stanovanje odmikalo. 192 00:20:19,570 --> 00:20:24,241 Pri sosedih je fino, ker ti marsikaj povedo. 193 00:20:24,367 --> 00:20:30,084 Sean ni imel vstopnic za tekmo. �Pa presene�enje za rojstni dan? 194 00:20:30,166 --> 00:20:35,296 Ni ga bilo. �Moje so�alje. �Za kaj? 195 00:20:35,463 --> 00:20:41,177 Axl pravi, da vam je umrla teta. Zato ni pisal �pan��ine. 196 00:20:41,301 --> 00:20:44,221 Trenutek. �mula? 197 00:20:49,686 --> 00:20:53,441 Tisti dan smo dobili 3/4 nove strehe, Axl pa kazen. 198 00:20:53,525 --> 00:20:58,153 In imeli smo nov �ur. Ne gre samo za hi�o, 199 00:20:58,238 --> 00:21:01,365 ampak za ljudi. Zato je vredno ostati. 200 00:21:01,449 --> 00:21:07,955 "Ko pride plima, ki te k sre�i vodi, 201 00:21:08,498 --> 00:21:16,756 izkoristi jo in z njo pojdi." �Ne te�i sosedom. Pridi sem! 202 00:21:17,632 --> 00:21:25,765 MEDIATRANSLATIONS 18403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.