All language subtitles for The.Middle.S03E04.1080p.WEB-DL.DD+.5.1.x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,745 --> 00:00:03,830 ZLATA SREDINA 2 00:00:04,123 --> 00:00:09,794 Sue! Ven iz kopalnice, v slu�bo se mi mudi. �Ne morem. 3 00:00:09,878 --> 00:00:17,007 Urediti se moram, s Carly pripravljava flash mob. 4 00:00:18,507 --> 00:00:23,763 Danes bo nekdo prodal avto. �Kaj ko bi raje pripravil malice? 5 00:00:24,596 --> 00:00:28,806 Pomivalec je vedno slab�i, ven pride �e bolj umazana posoda. 6 00:00:29,390 --> 00:00:34,270 Kako dolgo ve� za to? �Ne vem, o �em govori�. �e nisi oble�en? 7 00:00:34,353 --> 00:00:42,401 To je katalog, iz katerega naro�i� hrano in ti jo dostavijo. Iz Chicaga! 8 00:00:42,484 --> 00:00:47,152 Lahko vzamem? �Kar izvoli. Samo obleci se. �Hvala. 9 00:00:47,235 --> 00:00:52,865 Kaj je dobil? Kaj si mu dala? �Star katalog. �Tudi jaz ga ho�em. 10 00:00:53,576 --> 00:00:58,494 Kaj ti je, Axl? �evlji ne sodijo na mizo. 11 00:00:58,704 --> 00:01:04,206 Pazi na kapo. Vse poletje se trudim, da bi bila ultra frajerska. 12 00:01:04,373 --> 00:01:09,920 Oblika ��itka, obledelost ... Ravno prav prostorna je za mojo glavo. 13 00:01:10,004 --> 00:01:14,632 �koda prostora. �Mojbog. Poka�i. 14 00:01:15,590 --> 00:01:21,262 Pam Staggs bo nastopila v Kolesu sre�e? Kako ji je uspelo? 15 00:01:21,346 --> 00:01:27,182 V St. Louisu �ivi. Je �la v Hollywood ali je Kolo sre�e pri�lo k njej? 16 00:01:27,266 --> 00:01:33,020 So�olki sva bili. Kako je pri�la na Kolo sre�e? �Komu mar? 17 00:01:33,103 --> 00:01:39,484 Kolo sre�e, Mike! Bogastvo lahko priigra. Pam Staggs ... 18 00:01:39,652 --> 00:01:44,903 Navija�ica je bila. Prva je imela video igre. 19 00:01:45,030 --> 00:01:50,784 Ah, igre ... �Posluh! Nocoj od 19.30 do 20.00 20 00:01:50,867 --> 00:01:56,579 je TV moj. Da se ne bi kdo vrinil. Oprhati se moram. 21 00:01:56,664 --> 00:02:01,375 �e bom �la eno uro prej domov, ne smem zamuditi ve� kot eno uro. 22 00:02:01,459 --> 00:02:06,631 Kaj takega. Pam Staggs v Kolesu sre�e. 23 00:02:10,048 --> 00:02:12,217 �ivjo, Frances. 24 00:02:13,092 --> 00:02:17,096 Ravno sem hotela ven. Nekaj moram ... 25 00:02:17,221 --> 00:02:20,890 Nekaj bi te vpra�al. Recimo, da si na mojem mestu. 26 00:02:20,973 --> 00:02:25,228 �ena ho�e, da gre� na ve�erjo s svakom, ki ga ne prenese�. 27 00:02:25,308 --> 00:02:30,856 Trdo dela�. No, ne ti. Jaz, v tej zgodbi. 28 00:02:31,272 --> 00:02:35,442 Povedal ti bom o tem mo�akarju ... Pred 10 leti ... 29 00:02:35,692 --> 00:02:39,569 TV je moj! Recite, da nisem zamudila. 30 00:02:40,028 --> 00:02:45,408 Mama, ho�emo "koruzno obilje" s sladko ali s peko�o koruzo? 31 00:02:45,491 --> 00:02:50,037 Ne omenjaj hrane. La�na in umazana sem in gledati ho�em Kolo sre�e. 32 00:02:50,121 --> 00:02:53,622 Nazaj vas bom poklical, Carol. 33 00:02:54,539 --> 00:02:57,000 Hrana! 34 00:02:59,961 --> 00:03:05,549 �ele v�eraj sem to kupila. V�eraj sem to kupila! 35 00:03:09,675 --> 00:03:15,389 Mami! �Po�akaj, uganko bo re�ila. �Si res to pojedla? 36 00:03:15,473 --> 00:03:22,310 Pomiri se, ni� ve� ni. �Axl si je strigel nohte na nogah. 37 00:03:22,644 --> 00:03:28,231 Nohte je metal v vre�ko. Pojedla si Axlove nohte! 38 00:03:28,316 --> 00:03:30,651 Kaj? 39 00:03:36,820 --> 00:03:42,159 Ta �ival! �Kaj se je zgodilo? �Mami je pojedla Axlove nohte. 40 00:03:42,240 --> 00:03:47,872 Kaj je narobe z vami? Prekleto, Axl! �Kaj je? �Pojedla je tvoje nohte. 41 00:03:47,953 --> 00:03:54,709 Resno? �Nohte si metal v vre�ko s �ipsom? Kaj ti je? 42 00:03:54,793 --> 00:04:00,715 Dere� se, �e jih pustim na mizi, �e jih dam v vre�ko ... �Kaj je narobe? 43 00:04:00,795 --> 00:04:05,634 Mami nori, ker je pojedla moje nohte. �Kaj? 44 00:04:06,301 --> 00:04:11,180 Nohte je strigel v vre�ko od �ipsa in ona jih je pojedla. �Utihni �e! 45 00:04:11,264 --> 00:04:16,141 Kaj? �Ti si kriv. Zakaj si dal nohte v vre�ko od �ipsa? 46 00:04:16,309 --> 00:04:19,601 Raje vpra�aj mamo, zakaj jih je pojedla. 47 00:04:19,810 --> 00:04:27,026 Dobro vpra�anje. �Mogo�e sem se hotela po�utiti malce manj �love�ko. 48 00:04:27,317 --> 00:04:31,821 �e vedno jih �utim. �Ve�, s �im bi si popravila okus? 49 00:04:31,946 --> 00:04:37,449 S �ika�ko skutno torto z borovnicami. �No�em poslu�ati tega. �Pomirite se. 50 00:04:37,533 --> 00:04:45,497 Axl, opravi�i se. �Zakaj? Mi vsak dan jemo, kar skuha. 51 00:04:48,124 --> 00:04:54,379 Ne smejem se. Ni sme�no. �Dobili ste milijon dolarjev! 52 00:04:54,463 --> 00:04:58,257 O mojbog! Milijon dolarjev? 53 00:05:01,591 --> 00:05:06,220 V redu. Zdaj pa grem. �Kaj? 54 00:05:07,262 --> 00:05:13,975 O�e? �Frankie ... �Sli�ali ste me. �Kam bo� pa �la? 55 00:05:14,100 --> 00:05:21,105 Samo da grem stran od tod. �Nehaj. Kaj ti je? Vsem je zelo �al. 56 00:05:21,231 --> 00:05:27,069 Lepo. Vseeno grem. Ne vem, kam, vam pa povem tole. 57 00:05:27,194 --> 00:05:35,031 Nekaj se bo moralo zelo spremeniti. �Frankie ... �Zelo spremeniti! 58 00:05:39,786 --> 00:05:45,499 Mojbog. Mama je od�la. Kaj se je zgodilo? �Ne vem. 59 00:05:45,624 --> 00:05:51,420 Pojedla je nohte in �la. Kdo ve, kaj ji je. �Lahko to naredi? O�ka? 60 00:05:51,504 --> 00:05:58,509 Mama je o�itno zelo razburjena in potrebuje �as, da se pomiri. 61 00:05:58,593 --> 00:06:04,973 Ji bomo kar pustili, da gre? Kaj �akamo? Pripeljati jo moramo nazaj. 62 00:06:05,096 --> 00:06:10,935 Mama je od�la. Na�a mama je od�la. �Ni od�la. 63 00:06:11,226 --> 00:06:18,483 Samo 12 dolarjev ima pri sebi. Ne more dale�. �10. �8. �6,50. 64 00:06:18,608 --> 00:06:23,860 Ho�em, da se vrne. No�em razbitega doma. �Ojoj. 65 00:06:26,112 --> 00:06:30,824 Mojo kapo je vzela. �Axl ... �To je resno. 66 00:06:30,949 --> 00:06:36,286 Po nesre�i je zbasala mojo kapo v torbo. Moramo jo najti. 67 00:06:36,370 --> 00:06:42,290 Kaj, �e si jo da na glavo in jo raztegne? �Premislite malo, 68 00:06:42,415 --> 00:06:48,879 s �im smo to povzro�ili. Mama je omenila spremembe. Pojdite v sobe 69 00:06:49,047 --> 00:06:54,800 in premislite, kaj morate spremeniti. Tudi jaz bom. 70 00:07:01,348 --> 00:07:08,726 Misli�, da se bo vrnila? �Ne vem. �Lahko bi naro�ili dru�inske klobase. 71 00:07:08,894 --> 00:07:14,523 Samo za �tiri osebe so. �Pusti ta katalog in misli na mojo kapo. 72 00:07:14,606 --> 00:07:21,112 Dovolj o kapi in katalogu. Pomislita na mamo. Se je �udno vedla? 73 00:07:21,196 --> 00:07:27,490 Je bila nesre�na? �Ne zmenim se kaj dosti zanjo. �Mogo�e je to vzrok. 74 00:07:27,574 --> 00:07:34,122 Premalo se zmenimo zanjo. Je bila zelo jezna? �Ni� bolj kot po navadi. 75 00:07:34,790 --> 00:07:40,459 Kaj pa potem? O�e je rekel, da moramo to sami pogruntati. 76 00:07:41,043 --> 00:07:46,380 To je te�ko. Nikoli nisem o njej premi�ljeval kot o �loveku. 77 00:07:46,966 --> 00:07:51,884 �isto sama, samcata ... 78 00:08:01,684 --> 00:08:07,353 Imamo nekaj idej za spremembe in to. 79 00:08:07,644 --> 00:08:13,233 Dobro. Tudi jaz sem razmi�ljal. �Lahko bi spremenili njeno prehrano. 80 00:08:13,399 --> 00:08:16,737 S staranjem se prehranske potrebe spreminjajo. 81 00:08:16,903 --> 00:08:20,822 Saj ni pes. �Kaj pa vitaminski dodatki? 82 00:08:20,906 --> 00:08:26,242 Mogo�e ji primanjkuje �eleza. �Do tega ste pri�li? Da je kriva mama? 83 00:08:26,411 --> 00:08:28,995 Ne. �e eno teorijo imamo. 84 00:08:29,163 --> 00:08:34,957 Kak�no je stanje v spalnici? Opravlja� svoje delo? 85 00:08:35,125 --> 00:08:38,001 Stari je kar hiter. 86 00:08:39,001 --> 00:08:43,841 Po treh urah sem bila spet na za�etku � doma. 87 00:08:44,048 --> 00:08:46,091 Mama ... 88 00:08:52,679 --> 00:08:59,559 Ne razume�? To je bilo prelomno. Pred nohti in po njih. 89 00:08:59,726 --> 00:09:06,022 Pr. n. in po n. Kako naj �lovek �ivi po ne�em takem? 90 00:09:07,732 --> 00:09:14,738 No? Nima� odgovora. Pam ga je pa imela. 91 00:09:14,863 --> 00:09:21,365 Iz O in Z je dobila "oprostite izrazu" in milijon dolarjev. 92 00:09:21,448 --> 00:09:26,620 Kdo ima milijon dolarjev? �Pam Staggs. 93 00:09:26,788 --> 00:09:32,500 Pam Staggs je bila v Kolesu sre�e? V�e� so jim rado�ivi ljudje. 94 00:09:32,790 --> 00:09:38,797 Je to dobro? �Sploh ni bila posebno pametna. Samo lepa. 95 00:09:38,922 --> 00:09:47,009 Ampak zdaj je tudi pametna in novo fiesto ima, jaz pa jem nohte! 96 00:09:51,264 --> 00:09:58,769 Poglej to malo baletko. Misli�, da bo� postala primabalerina, kaj? 97 00:09:58,894 --> 00:10:03,563 Ne bo�. Sploh nima smisla, da ti zrastejo stalni zobje, 98 00:10:03,690 --> 00:10:09,153 saj jih bo� uporabljala samo za grizenje nohtov. 99 00:10:09,278 --> 00:10:14,572 Dovolj vina za nocoj. Spremila te bom so postelje. 100 00:10:14,655 --> 00:10:20,452 In ti v svojem �olni�ku. Misli�, da si ... �Ne vpletaj sestre v to. 101 00:10:26,500 --> 00:10:30,293 �al mi je. Nisem vedela, da je kruh zavit v folijo. 102 00:10:30,458 --> 00:10:32,836 Nisi ti kriva, nih�e te ni nau�il. 103 00:10:32,961 --> 00:10:39,301 Zakaj si hotela pope�i kruh? �Videla sem, da mama to dela. 104 00:10:39,549 --> 00:10:44,303 Pogre�am jo. �Rekel bom nekaj, kar bo mogo�e sporno. 105 00:10:44,386 --> 00:10:49,433 Bolj mi je v�e�, �e mame ni. �Takoj vzemi nazaj! 106 00:10:49,515 --> 00:10:55,979 O�e, �e pla�a� dodatno po�tnino, dobimo rebrca jutri pred peto. 107 00:10:56,062 --> 00:11:00,023 Samo �tevilko kreditne kartice potrebujem. 108 00:11:00,441 --> 00:11:07,988 Halo? ��ivjo, jaz sem. �Kako si? Kako, da nisi �e prej poklicala? 109 00:11:08,071 --> 00:11:13,491 Pravkar sem se zbudila. �Ne bomo naro�ili hrane iz kataloga. 110 00:11:13,658 --> 00:11:16,869 Je mama? Vpra�aj jo o kapi. �Kako vam gre? 111 00:11:17,036 --> 00:11:21,581 Dobro. Otroke sem spravil v red. Lahko se vrne�, kadar ho�e�. 112 00:11:21,748 --> 00:11:27,126 Preberi navodila na �katli. �Kdaj pride�? 113 00:11:27,211 --> 00:11:29,754 Ne vem. �Kako to misli�? 114 00:11:30,547 --> 00:11:35,173 Mike ... Kak�no minuto bi rada bila sama. 115 00:11:35,341 --> 00:11:41,846 Minuto? 23 ur te �e ni. To je veliko minut. Dlje ko te ne bo, 116 00:11:42,014 --> 00:11:48,519 te�e se bo vrniti. Sedi v avto in se vrni. No�em, da vozi� pono�i. 117 00:11:48,601 --> 00:11:53,397 Ne gre samo za nohte, ampak za vse moje �ivljenje. 118 00:11:53,562 --> 00:12:00,193 Rekapitulacijo moram narediti. �V redu ... �Jutri te pokli�em. 119 00:12:02,236 --> 00:12:08,030 Je bila mama? Pride domov? �Ne �e. �Kdaj pa pride? �Ne vem. 120 00:12:08,115 --> 00:12:15,162 Kaj se dogaja med vama? Glede kape. �Ne bo se vrnila, kajne? 121 00:12:15,288 --> 00:12:21,167 Imeli smo mamo, pa smo vse zavozili. �Nehaj, saj bo pri�la. 122 00:12:21,250 --> 00:12:25,418 Rada jo imam. Vem, da je pri mojih letih to �udno. 123 00:12:25,586 --> 00:12:29,715 Vse prijateljice se prito�ujejo �ez mame, zato se tudi jaz. 124 00:12:29,881 --> 00:12:33,301 V resnici pa jo imam rada kot �e nikoli. 125 00:12:34,677 --> 00:12:39,971 �udno. V Nevado ne dostavljajo. Mi na sre�o nismo v Nevadi, 126 00:12:40,054 --> 00:12:45,351 ampak kaj imajo proti Nevadi? �Ti si kriv, da je mama od�la. 127 00:12:45,519 --> 00:12:50,562 Ko te nekaj obsede, ne zna� nehati. 128 00:12:50,730 --> 00:12:54,691 Mama ni ve� zdr�ala. Zaradi tebe je od�la. 129 00:12:54,856 --> 00:13:00,279 �ele prej�nji mesec sem dobila menstruacijo, potrebujem mamo. 130 00:13:02,572 --> 00:13:05,073 Bravo, Sue. 131 00:13:05,658 --> 00:13:11,953 Kam gre�? �Po mamo. �Vpra�aj jo ... �Ne bom je vpra�al o kapi. 132 00:13:12,913 --> 00:13:17,543 Brick? �Brez skrbi, ne bom ve� utrujal. 133 00:13:18,168 --> 00:13:24,088 Katalog sem vrgel stran. La�em. �Nisem tako mislila. 134 00:13:24,463 --> 00:13:30,509 Niti ti kriv. �Res sem naporen. Mama pa se vedno dela, da jo zanima. 135 00:13:30,676 --> 00:13:33,595 V nasprotju z o�etom. �Najbr� sem jaz kriva. 136 00:13:33,760 --> 00:13:38,431 V�eraj sem zasedla njeno kopalnico. 137 00:13:38,514 --> 00:13:43,518 Ker se je Axl zaprl v na�o. �Prav ima�. 138 00:13:43,601 --> 00:13:47,520 In ne pozabiva na njegove nohte. 139 00:13:48,522 --> 00:13:55,153 Axl, ti si kriv, da je mama �la. Sebi�en si, samo nase misli�. 140 00:13:55,235 --> 00:13:59,990 Mama je bila sita tega. �Ti pa si tepka, ki mami dela sramoto. 141 00:14:00,072 --> 00:14:05,951 Nikoli ne zlo�i� posode iz stroja. �Ker je ti ne zlo�i� vanj. 142 00:14:06,034 --> 00:14:09,120 In nikoli ne opere� perila. �Ker ga ne znam. 143 00:14:09,288 --> 00:14:12,166 Nikoli ne odnese� smeti. 144 00:14:12,248 --> 00:14:16,835 Ti sploh ni�esar ne dela�. Ves �as samo bere�. �Res je. 145 00:14:16,960 --> 00:14:23,340 In v trgovini odtaval. �Vsaj dragega zobnega aparata ne nosim. 146 00:14:23,506 --> 00:14:28,635 Retrognatizem imam. �Mami �ele zadnji ve�er pove�, da ima� nalogo. 147 00:14:28,720 --> 00:14:32,263 Ne napolni� posodice za led. �Ti vse poli�e�. 148 00:14:32,346 --> 00:14:37,225 Mami nikoli ne pove�, da jo ima� rad. �Saj ji nih�e. 149 00:14:37,309 --> 00:14:43,938 Mogo�e smo vsi krivi. �Brick ima prav. Res moramo nekaj spremeniti. 150 00:14:44,980 --> 00:14:47,524 Ja, ampak kaj? 151 00:14:50,317 --> 00:14:56,030 Poberemo umazano perilo s tal? �In ga damo v ko� za perilo? 152 00:14:56,114 --> 00:15:02,745 Lahko pobri�emo prah, da ga njej ne bo treba. �In o�istimo kopalnico. 153 00:15:05,413 --> 00:15:09,958 Kaj pa, �e jo umazano perilo ne moti? �Kako to misli�? 154 00:15:10,042 --> 00:15:16,421 Kaj, �e ga operemo, nje pa sploh ne moti? �Zakaj bi delali preve�? 155 00:15:16,504 --> 00:15:22,467 Ali �e ne bomo po�istili, kot bi ona rada? �Vemo, da je labilna. 156 00:15:22,552 --> 00:15:28,347 Lahko bi spet od�la. �Morala bi povedati, kak�ne spremembe ho�e. 157 00:15:28,471 --> 00:15:33,894 Ne beremo misli. �Ja. Pravzaprav je sama kriva. 158 00:15:34,144 --> 00:15:39,605 Smo zmenjeni, da ne bomo ni� naredili? �Kaj pa drugega. 159 00:15:42,774 --> 00:15:47,903 Si �e vedno v pi�ami? �Lahko ostanem �e en dan? �Seveda. 160 00:15:47,986 --> 00:15:53,866 Ostani, dokler ho�e�. Ampak ob torkih igram brid�. 161 00:15:53,950 --> 00:15:58,618 Hvala, mama. Nisem �e pripravljena na vrnitev. 162 00:16:03,666 --> 00:16:08,668 Res misli�, da je tvoje �ivljenje tako slabo? 163 00:16:08,793 --> 00:16:16,549 Ne, dobro je. Morala bi biti hvale�na. Dober mo�, zdravi otroci ... 164 00:16:17,216 --> 00:16:23,761 Mogo�e se zdi, da ima Pam vse, ampak nobeno �ivljenje ni idealno. 165 00:16:23,929 --> 00:16:29,140 Vsaka mama si kdaj za�eli, da bi se odpeljala v Kentucky, 166 00:16:29,267 --> 00:16:36,020 �la v hotel s steklenico �ganja in vso no� gledala TV. 167 00:16:36,522 --> 00:16:43,735 Mama? Resno? �Na polovici filma sem bila sita Burta Reynoldsa, 168 00:16:43,818 --> 00:16:50,490 pogre�ala sem dru�ino in vedela sem, da moram domov. 169 00:16:50,991 --> 00:16:57,412 O ljubica ... Te�ko je, ker je zdaj vse na tvojih ple�ih. 170 00:16:57,577 --> 00:17:01,206 Ve�, kaj bi naredila, �e bi lahko zavrtela �as nazaj? 171 00:17:01,373 --> 00:17:05,044 Poduhala bi ti vrat. 172 00:17:05,251 --> 00:17:13,048 Vedno ti je tako lepo di�al. Premalokrat sem ga poduhala. 173 00:17:13,549 --> 00:17:19,761 Potem bi se pa pobrala. �Mama! �Res. Te�ko je vzgajati otroke. 174 00:17:19,846 --> 00:17:25,932 Poslu�aj me. �e veliko takih, kot je bila ta z nohti, bo. 175 00:17:26,017 --> 00:17:32,564 Vendar bo lep�ih trenutkov ve�, to ti zagotavljam. �V redu. 176 00:17:32,646 --> 00:17:36,857 Otroci bodo odrasli in potem bo �ivljenje la�je. 177 00:17:36,941 --> 00:17:42,613 Gnjavili te bodo samo �e ob�asno. 178 00:17:47,450 --> 00:17:51,660 Oprhati se mora�, ljubica. �Oprosti. 179 00:17:54,369 --> 00:18:02,667 Poglej, tvoj vitez na belem konju je pri�el pote. �Res? 180 00:18:11,759 --> 00:18:18,806 Kako, prosim? Trobi�? Niti iz avta ne bo� stopil, da bi pri�el pome? 181 00:18:18,888 --> 00:18:24,393 190 km sem prevozil. Vzemi svoje stvari in pridi. 182 00:18:24,519 --> 00:18:27,895 Ne ve�, kako je. Nisi jedel nohtov. 183 00:18:28,061 --> 00:18:31,815 Misli�, da drugi ne pre�ivljajo tega? 184 00:18:32,107 --> 00:18:37,778 Ko sem Axlu posodil avto, sem naslednji dan sedel v bruhanje. 185 00:18:37,861 --> 00:18:42,990 Nisem ti povedal. Sem znorel in zapustil dru�ino? Ne. 186 00:18:43,115 --> 00:18:47,993 Opral sem avto in pustil to za sabo. Treba je pa� stisniti zobe. 187 00:18:48,160 --> 00:18:50,453 Samo �as za premislek potrebujem. 188 00:18:50,621 --> 00:18:56,209 Ne. �e za�ne� premi�ljevati, je samo �e slab�e. Pridi. 189 00:18:56,291 --> 00:19:00,211 To je moje �ivljenje. Mo� se niti do vrat ne potrudi. 190 00:19:00,336 --> 00:19:05,548 Pamin mo� gotovo ne bi trobil. Pri�el bi do vrat ... 191 00:19:05,714 --> 00:19:10,636 Smo �e vedno pri Pam Staggs? Komu mar Pam Staggs? 192 00:19:10,803 --> 00:19:14,346 Tiso�krat lep�a si od nje. 193 00:19:15,306 --> 00:19:17,767 Po svoje stvari grem. 194 00:19:20,601 --> 00:19:26,690 Ja? V redu. Super! 195 00:19:27,022 --> 00:19:32,192 O�e je bil. On, mama in moja kapa prihajajo domov. 196 00:19:37,448 --> 00:19:40,241 Kaj lahko spremenimo v pol ure? 197 00:19:40,407 --> 00:19:43,868 Jaz bom opral perilo. �Jaz bom pomil posodo. 198 00:19:43,951 --> 00:19:50,500 �e bo mama to videla, bo spet od�la. �Kam spada tole? �Ven vrzi. 199 00:19:50,625 --> 00:19:53,751 �e en katalog? �Brick! 200 00:20:02,049 --> 00:20:08,930 Glej no! �Zelo nam je �el. Tako smo te pogre�ali. 201 00:20:09,096 --> 00:20:12,723 Sue je bila grozna mama. �Samo da si spet tu. 202 00:20:12,891 --> 00:20:16,558 Nikoli ve� te ne bom imel za samoumevno. 203 00:20:16,727 --> 00:20:20,188 Je to moja hi�a ali hotel? 204 00:20:21,605 --> 00:20:27,858 Zelo ste se morali potruditi. �Ponosna sva na vas. 205 00:20:34,031 --> 00:20:36,950 Zelo ponosna. 206 00:20:39,160 --> 00:20:42,286 Po tistem ve�eru so nastopile spremembe. 207 00:20:42,536 --> 00:20:45,955 Ne velike, majhne. 208 00:20:50,417 --> 00:20:55,421 Mami. Prej sem se stu�irala, da te ne bi motila. 209 00:20:55,587 --> 00:20:58,298 Tole se je odlomilo. 210 00:21:01,718 --> 00:21:06,304 �e naro�i� dve stojali za knjige, sta cenej�i. 211 00:21:06,387 --> 00:21:10,973 To je katalog Hammacher Schlemmer. 212 00:21:11,057 --> 00:21:17,980 A ni� zato. Pravijo, da bom neko� vse to pogre�ala. 213 00:21:22,525 --> 00:21:31,281 MEDIATRANSLATIONS 20055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.