All language subtitles for The.Be

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,510 --> 00:03:29,400 Tamo su samo tako? 2 00:03:29,600 --> 00:03:31,600 Samo tako. 3 00:03:32,040 --> 00:03:34,930 Ne bih tamo ulazio dan-dva. 4 00:03:35,130 --> 00:03:39,060 �uli ste za izraz: "Uzburkati gnijezdo str�ljenova?" -Ostat �u tu. Hvala vam. 5 00:03:39,260 --> 00:03:43,110 Te stvari me nasmrt pla�e. -Ubijaju moje medonosne p�ele. 6 00:03:43,310 --> 00:03:46,070 Nekoliko dana bez kontrole, izbrisat �e cijelu koloniju. 7 00:03:46,270 --> 00:03:48,396 �to �ete u�initi s njima? 8 00:03:48,596 --> 00:03:51,380 To je izme�u mene i njih, ako nemate ni�ta protiv. 9 00:03:51,580 --> 00:03:53,250 U redu. 10 00:03:53,450 --> 00:03:56,390 Razumijem te stvari. 11 00:03:57,280 --> 00:04:00,530 Samo sam vam htio zahvaliti 12 00:04:00,810 --> 00:04:03,520 �to trpite mene i, 13 00:04:03,720 --> 00:04:05,650 i sve moje p�ele. 14 00:04:05,850 --> 00:04:10,270 Ovo je mjesto bilo rakova trava i korov, a vi ste ga vratili u �ivot. 15 00:04:10,470 --> 00:04:12,720 Vi si blagoslov. 16 00:04:13,210 --> 00:04:16,580 Nitko se nikada prije nije brinuo o meni. 17 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 Ja �u... 18 00:04:24,310 --> 00:04:26,310 Gospodine Clay... 19 00:04:28,920 --> 00:04:32,470 Vratite se u vrijeme ve�ere. Dopustite da vas nahranim. 20 00:05:27,488 --> 00:05:29,596 UPOZORENJE! 21 00:05:32,307 --> 00:05:35,526 VA� TVRDI DISK JE INFICIRAN NAZOVITE 1-888-555-0199 ODMAH 22 00:05:35,726 --> 00:05:37,726 DA IZBJEGNETE GUBITAK SVIH PODATAKA 23 00:05:39,250 --> 00:05:41,920 �efe. -Ima� ne�to, da? -Imam jedan. 24 00:05:42,120 --> 00:05:45,320 �elim ga. Treba mi Hej, spoji mi ga na uho. 25 00:05:45,520 --> 00:05:49,773 Skloni ovo jebeno hipijevsko sranje, molim te. 26 00:05:50,050 --> 00:05:53,540 United Data Group. Dobar dan. Boyd je. Kako vam mogu pomo�i? 27 00:05:53,740 --> 00:05:57,160 Boyd. Zdravo. Upravo sam dobila poruku da 28 00:05:57,360 --> 00:06:00,940 postoji problem s mojim ra�unalom. -Ne brinite. Poruka koju ste primili 29 00:06:01,140 --> 00:06:03,741 je od na�eg antivirusnog softvera United Data Group. 30 00:06:03,941 --> 00:06:06,470 To je softver koji ste predinstalirali na ra�unalo. 31 00:06:06,670 --> 00:06:08,520 Nisam iskusna s ra�unalima. 32 00:06:08,720 --> 00:06:11,787 Kako ste ono rekli da se zove va� proizvod? 33 00:06:17,550 --> 00:06:19,960 Gledajte, na�i zapisi pokazuju da vi zapravo 34 00:06:20,160 --> 00:06:24,450 imate stariju verziju na ra�unu. Pa, je trebate deinstalirati 35 00:06:24,650 --> 00:06:28,140 i instalirati najnoviju verziju. -Nemam pojma kako to u�initi. 36 00:06:28,340 --> 00:06:32,670 Moja k�i je sve namjestila. -Preporu�io bih da odnesete ra�unalo IT stru�njaku. 37 00:06:32,870 --> 00:06:36,240 Me�utim, imajte na umu da �ete izgubiti sve svoje podatke, 38 00:06:36,440 --> 00:06:39,691 jer �e morati zamijeniti tvrdi disk. 39 00:06:40,140 --> 00:06:42,322 Dosta sam daleko ovdje. 40 00:06:43,761 --> 00:06:45,768 Sve �to imam je na ra�unalu. 41 00:06:46,003 --> 00:06:48,640 U redu. Zapravo postoji softver koji mo�ete preuzeti 42 00:06:48,840 --> 00:06:51,350 �to bi mi omogu�ilo ponovnu instalaciju na daljinu. 43 00:06:51,550 --> 00:06:54,430 U redu. Recite mi �to da napravim. 44 00:06:54,630 --> 00:06:59,870 Dobro. Mo�ete li upisati ovo, "friendlyfriend.net"? 45 00:07:00,070 --> 00:07:02,200 Napi�ite to�no kako zvu�i. 46 00:07:03,146 --> 00:07:07,360 Tamo sam. -Trebala bi biti tipka na zaslonu na kojoj pi�e: instaliraj. 47 00:07:07,560 --> 00:07:10,277 Mo�ete li kliknuti na tu tipku? -Kliknula sam. 48 00:07:10,477 --> 00:07:13,414 Sada �ete vidjeti kako se neki prozori otvaraju i zatvaraju 49 00:07:13,617 --> 00:07:17,073 na va�oj radnoj povr�ini dok vam ponovno instaliram antivirusni �tit. 50 00:07:17,403 --> 00:07:20,552 U redu! Nadam se da vi jebeni klaunovi obra�ate pozornost. 51 00:07:20,755 --> 00:07:26,258 Dr�ite se scenarija, ali ne toliko da zvu�ite kao prokleti robot. 52 00:07:26,461 --> 00:07:32,082 U redu? Ima 10K u �ekovima, rentu �ivotnog osiguranja, 53 00:07:32,320 --> 00:07:35,821 individualni mirovinski ra�un, u�iteljsku mirovinu i, opa, opa! 54 00:07:36,024 --> 00:07:38,617 Jebeno sranje! U redu. 55 00:07:38,817 --> 00:07:43,640 Potpisnica je na ra�unu od dva milijuna dolara. 56 00:07:44,099 --> 00:07:47,562 Neka... neka jebena dobrotvorna udruga. 57 00:07:47,762 --> 00:07:52,249 U redu, djeco. Neka rudarenje po�ne. 58 00:07:52,452 --> 00:07:54,425 Ra�unalo mi ludi. 59 00:07:54,625 --> 00:07:59,174 Sasvim normalno. Samo ne dirajte tipkovnicu. 60 00:08:04,983 --> 00:08:07,991 Zbog ove neugodnosti vratit �u vam uplatu za pretplatu. 61 00:08:08,194 --> 00:08:11,154 �to ka�ete na to? Ve� sam uplatio 500 dolara na va� ra�un. 62 00:08:11,357 --> 00:08:13,560 To je ra�un koji zavr�ava 0-2-0. 63 00:08:13,763 --> 00:08:17,489 To nije moj ra�un. To je ra�un kojim upravljam. 64 00:08:17,692 --> 00:08:21,743 Prijavite se na taj ra�un i potvrdite prijenos, molim vas, gospo�ice Parker. 65 00:08:22,938 --> 00:08:24,849 Samo malo. 66 00:08:25,049 --> 00:08:31,236 Da, postoji... To je uplata od 50.000 dolara. 67 00:08:31,724 --> 00:08:33,754 Bacite udicu. 68 00:08:33,957 --> 00:08:35,585 Sa simpatijama. 69 00:08:35,785 --> 00:08:39,338 Gospo�ice Parker, ja... napravio sam stra�nu pogre�ku. 70 00:08:39,541 --> 00:08:43,927 Trebao sam vam dati 500 dolara, sada ovdje imam problem. 71 00:08:44,130 --> 00:08:46,262 Izgubit �u posao ovdje. 72 00:08:46,465 --> 00:08:48,073 Imam djecu. 73 00:08:48,273 --> 00:08:50,557 Imam jebenu djecu. 74 00:08:51,115 --> 00:08:54,537 Ne �elim da upadnete u nevolju, ali... 75 00:08:54,740 --> 00:09:01,066 Mogla bih vratiti iznos. Trebala bih drugu lozinku. 76 00:09:01,269 --> 00:09:03,223 Pri�ekajte malo. 77 00:09:03,423 --> 00:09:06,852 Ovo je glavna lozinka za sve njezine ra�une. 78 00:09:07,055 --> 00:09:12,386 U redu? One sekunde kad je dobijemo sve svodimo na nulu. 79 00:09:15,711 --> 00:09:21,424 Znate... Mislim da bih trebala nazvati banku. 80 00:09:22,203 --> 00:09:26,742 Znate �to? Vjerojatno ste u pravu. Ali, ode moj posao. 81 00:09:26,945 --> 00:09:30,117 I odo�e svi va�i podaci. 82 00:09:35,737 --> 00:09:40,629 Sve slike moje djece su na ovom ra�unalu. 83 00:09:43,632 --> 00:09:45,632 U redu. 84 00:09:49,581 --> 00:09:54,275 Bum! Jebeno da! O tome govorim! Dajte! 85 00:09:54,977 --> 00:09:57,633 Dajte da to jebeno �ujem! Volim vas jebeno ljudi. 86 00:09:57,964 --> 00:10:00,224 Jebeno vas volim! 87 00:10:03,650 --> 00:10:08,005 Halo? Halo, jo� ste tamo? 88 00:10:47,690 --> 00:10:49,670 �to sam u�inila? 89 00:10:49,870 --> 00:10:51,870 Glupo... 90 00:11:16,563 --> 00:11:18,876 ELOISE 91 00:11:33,520 --> 00:11:35,520 Gospo�o Parker? 92 00:11:59,720 --> 00:12:01,520 Ne mi�i se. 93 00:12:01,720 --> 00:12:04,390 Jebeno se ne mi�i. 94 00:12:04,590 --> 00:12:06,590 Baci no�. 95 00:12:09,550 --> 00:12:12,270 Ruke iza le�a. 96 00:12:14,470 --> 00:12:18,556 Polako klekni na jedno po jedno koljeno. 97 00:12:23,530 --> 00:12:26,590 Sada, tko si ti do vraga... 98 00:12:26,790 --> 00:12:29,875 I �to radi� u ku�i moje majke? 99 00:12:32,190 --> 00:12:34,190 Verona... 100 00:12:34,970 --> 00:12:36,690 �ao mi je. 101 00:12:36,890 --> 00:12:39,515 Kako zna� moje... 102 00:12:42,280 --> 00:12:44,280 Mama. 103 00:12:49,290 --> 00:12:52,920 Dok ga ne pustimo, on je na� najbolji i jedini po�initelj. -Pustimo ga? 104 00:12:53,120 --> 00:12:55,840 Agente Parker, znam da je to va�a majka. Razumijem to. 105 00:12:56,040 --> 00:13:00,500 Ali ovo je svijet u kojem je po�inila samoubojstvo. 106 00:13:02,780 --> 00:13:05,890 Samoubojstvo? Ne misli� valjda ozbiljno. 107 00:13:06,090 --> 00:13:09,550 Ta je �ena voljela �ivot vi�e od bilo koga koga poznajem. 108 00:13:09,750 --> 00:13:11,770 Ali ako nasuprot tome potpuno zanemarimo 109 00:13:11,970 --> 00:13:15,640 velikog bijelog tipa u njezinoj ku�i s no�em. Podignite ga. 110 00:13:15,840 --> 00:13:17,840 Do�i. 111 00:13:21,150 --> 00:13:22,910 Ti si Clay, zar ne? 112 00:13:23,110 --> 00:13:24,650 Adam Clay? 113 00:13:24,850 --> 00:13:28,090 Nemam puno za re�i. -G. Clay, imamo samo nekoliko pitanja. 114 00:13:28,290 --> 00:13:31,480 Kao, koji si kurac radio u ku�i moje majke? 115 00:13:31,680 --> 00:13:34,960 Nosio sam joj staklenku meda. 116 00:13:35,210 --> 00:13:37,180 Staklenku meda. 117 00:13:37,380 --> 00:13:39,140 Tko si ti do vraga? Winnie Pooh? 118 00:13:39,340 --> 00:13:41,340 Dr�im p�ele. 119 00:13:42,260 --> 00:13:44,286 Kako poznaje� moju majku? 120 00:13:44,610 --> 00:13:47,240 Od nje iznajmljujem prostor u staji. 121 00:13:47,440 --> 00:13:49,240 Imam potpisan ugovor o najmu. 122 00:13:49,440 --> 00:13:54,240 Ali �to si, do vraga, radio u njezinoj ku�i? 123 00:13:54,900 --> 00:13:58,550 Nije odgovorila kad sam pokucao. Primijetio sam njezin auto na prilazu. 124 00:13:58,750 --> 00:14:00,550 �uo sam alarm za dim i u�ao. 125 00:14:00,750 --> 00:14:02,690 Primijetili ste? 126 00:14:02,890 --> 00:14:04,770 Imate li iskustvo u provo�enju zakona? 127 00:14:04,970 --> 00:14:07,161 Rekao sam vam, brinem se o p�elama. 128 00:14:52,280 --> 00:14:54,280 O, moj Bo�e. 129 00:15:16,560 --> 00:15:19,680 Njegove su ruke su negativne na ostatke vatrenog oru�ja. 130 00:15:19,880 --> 00:15:22,630 Ali otisci na pi�tolju pripadali su tvojoj majci. 131 00:15:22,830 --> 00:15:26,420 �ini se, na�alost, da je to bilo samoubojstvo. 132 00:15:35,540 --> 00:15:39,561 G. Clay, moram se ispri�ati za sino�. 133 00:15:40,030 --> 00:15:43,790 Shva�am da sam mo�da bila malo agresivna. 134 00:15:45,860 --> 00:15:48,610 To je razumljivo. 135 00:15:51,210 --> 00:15:54,760 Mogu li te zainteresirati za ne�to malo ja�e? 136 00:15:55,780 --> 00:15:57,780 Ne. 137 00:15:58,310 --> 00:16:01,330 Ali sjedit �u s tobom ako �eli�. 138 00:16:07,010 --> 00:16:09,010 Ne, hvala. 139 00:16:12,540 --> 00:16:14,820 Htjela sam ti zahvaliti 140 00:16:15,020 --> 00:16:17,870 za brigu o mojoj mami. 141 00:16:18,540 --> 00:16:24,090 Poku�ala sam ostati u njezinu �ivotu �to du�e, o�ito nisam uspjela. 142 00:16:25,810 --> 00:16:28,880 Biti star mo�e biti usamljeno. 143 00:16:29,340 --> 00:16:33,440 U toj dobi, prestaje� postojati, prestaje� biti va�an. 144 00:16:33,640 --> 00:16:37,190 Biti dio �ivota, obitelji. 145 00:16:37,390 --> 00:16:40,720 Dio ko�nice, moglo bi se re�i. 146 00:16:41,610 --> 00:16:45,420 U tvom se naglasku krije ne�to britanskog oto�ja. 147 00:16:46,700 --> 00:16:48,825 Tamo sam ro�en. 148 00:16:50,790 --> 00:16:54,250 Mrzila sam �to je ovdje sama. 149 00:16:54,620 --> 00:16:56,995 Ne bih oti�la. 150 00:16:59,020 --> 00:17:01,740 Previ�e je sje�anja. 151 00:17:03,850 --> 00:17:06,560 Zna�, mislim da znam za�to si joj se svidio. 152 00:17:06,760 --> 00:17:09,390 Isti si kao moj brat. 153 00:17:09,590 --> 00:17:12,140 Bio je u MARSOC-u, specijalne operacije. 154 00:17:12,340 --> 00:17:16,050 Ubijen je prije nekoliko godina razvaljuju�i vrata. 155 00:17:16,250 --> 00:17:18,250 Voljela ga je. 156 00:17:20,080 --> 00:17:24,370 Kosio bi travnjak i pomislio bi da je izmislio vatru. 157 00:17:24,570 --> 00:17:29,403 Zna�, kad sam diplomirala na FBI akademiji, rekla je: "To je lijepo." 158 00:17:31,880 --> 00:17:33,880 Bila je prevarena. 159 00:17:34,880 --> 00:17:37,730 Netko joj je ispraznio sve ra�une, 160 00:17:37,930 --> 00:17:39,757 u�te�evinu, njezinu mirovinu. 161 00:17:39,957 --> 00:17:42,468 Svaki peni. Do maksimuma sve njezine kartice. 162 00:17:42,668 --> 00:17:47,430 Bila je odgojiteljica, ravnateljica dobrotvorne udruge za djecu. 163 00:17:47,630 --> 00:17:50,870 S tog su ra�una izvukli dva milijuna. 164 00:17:51,550 --> 00:17:53,185 Zna� li tko je to napravio? 165 00:17:53,385 --> 00:17:56,596 Razgovarala sam s agentom u na�em uredu za kiberneti�ki kriminal. 166 00:17:56,860 --> 00:17:59,490 Ova ekipa radi dvije godine i nemamo �ak ni imena. 167 00:17:59,690 --> 00:18:03,340 �ak i da imamo, sretno s podizanjem optu�nice koja bi izdr�ala na sudu. 168 00:18:03,540 --> 00:18:07,630 Neki bi odvjetnik samo tvrdio da se starija �rtva slo�ila... 169 00:18:07,830 --> 00:18:10,630 da potpunom strancu po�alje cijelu �ivotnu u�te�evinu. 170 00:18:10,830 --> 00:18:15,290 Otimanje od starije osobe jednako je lo�e kao i kra�a od djeteta. 171 00:18:15,560 --> 00:18:17,191 Mo�da i gore. 172 00:18:17,391 --> 00:18:21,940 Netko povrijedi dijete... Postoje roditelji. 173 00:18:22,140 --> 00:18:25,430 Ljudi kojima je stalo, spremni su usko�iti. 174 00:18:25,630 --> 00:18:28,820 Netko povrijedi stariju osobu... 175 00:18:29,460 --> 00:18:33,520 Ponekad su ostavljeni sami se suo�iti sa str�ljenima. 176 00:18:34,590 --> 00:18:37,620 Jer ili pro�e nezapa�eno... 177 00:18:38,770 --> 00:18:40,770 ili nikoga nije briga. 178 00:18:41,510 --> 00:18:43,510 Meni je stalo. 179 00:18:44,470 --> 00:18:46,595 A ja sam tvrdoglava. 180 00:18:47,040 --> 00:18:51,997 I tako mi Bog pomogao, sredit �u te gadove koji su ovo u�inili. 181 00:18:56,660 --> 00:18:59,940 Moram se pobrinuti za ko�nicu. 182 00:19:01,440 --> 00:19:03,420 Probdio si cijelu no�. 183 00:19:03,620 --> 00:19:06,860 Va�nija je ko�nica. 184 00:19:21,940 --> 00:19:26,530 �to radi�? Mislila sam da si oti�ao u mirovinu. -Jesam. 185 00:19:26,730 --> 00:19:30,100 Treba mi usluga. -Kakva usluga? 186 00:19:30,300 --> 00:19:32,675 Ime i adresa. 187 00:19:32,910 --> 00:19:34,910 Lako. -Nije lako. 188 00:19:36,390 --> 00:19:39,330 �ak ni FBI ne mo�e prona�i te ljude. 189 00:19:39,530 --> 00:19:42,858 Pa, mi nismo FBI, zar ne? Po�alji detalje i budi spreman. 190 00:19:49,280 --> 00:19:52,470 Da. -Nisi se �alio. Ovo me namu�ilo. 191 00:19:52,670 --> 00:19:55,210 Putuju po cijelom svijetu. -Ali prona�la si ih? 192 00:19:55,410 --> 00:19:58,210 Naravno. Ali tko su ti ljudi? 193 00:19:58,410 --> 00:20:00,785 Saznat �u. 194 00:20:06,680 --> 00:20:08,700 Kuda do vraga misli� da ide�, prijatelju? 195 00:20:08,900 --> 00:20:12,050 Ovo je United Data Group? -Ne znam ni�ta o tome. 196 00:20:12,250 --> 00:20:17,100 Ovo je privatno vlasni�tvo, a vi smetate posjed. -Idem unutra. 197 00:20:17,300 --> 00:20:21,036 Spalit �u ih. -To se ne doga�a, prijatelju. 198 00:20:21,236 --> 00:20:24,767 Ne ide� nigdje osim jebeno natrag odakle si do�ao. 199 00:20:24,967 --> 00:20:27,160 Znate li �to rade ovdje? 200 00:20:27,360 --> 00:20:29,640 Prijatelju, brojim do tri. 201 00:20:29,840 --> 00:20:31,840 Jedan, dva, tri. 202 00:20:32,060 --> 00:20:35,060 Eto. U�inio sam to za tebe. 203 00:20:36,170 --> 00:20:38,650 Svjesni ste da je ovo kriminalna skupina? 204 00:20:38,850 --> 00:20:43,260 Varaju najslabije u na�em dru�tvu. Kradu im sve �to imaju. 205 00:20:43,460 --> 00:20:46,350 Zna� li da za njih radi�? 206 00:20:58,170 --> 00:20:59,840 Tra�im pozivni centar. 207 00:21:00,040 --> 00:21:04,460 Da, na pravom ste mjestu. Samo se morate prijaviti ovdje. 208 00:21:07,880 --> 00:21:11,200 Recite ostalim tvrtkama u zgradi da se odmah evakuiraju. 209 00:21:11,400 --> 00:21:16,340 Bit �e po�ara. -U redu... Hvala. 210 00:21:19,800 --> 00:21:23,723 Spustiti slu�alicu. -Ne, dobro sam, prijatelju. Ovdje samo radim svoje. 211 00:21:25,330 --> 00:21:30,180 Spusti slu�alicu. -Gospo�ice Perkins, oprostite, morat �u 212 00:21:30,380 --> 00:21:33,750 vas ponovno nazvati. -Svima... 213 00:21:34,080 --> 00:21:36,140 Trebam va�u pozornost, molim. 214 00:21:36,340 --> 00:21:38,340 Ponavljajte za mnom. 215 00:21:38,600 --> 00:21:42,692 Nikada vi�e ne�u krasti od slabih i ranjivih. 216 00:21:44,300 --> 00:21:48,064 Poslao sam vam preuzimanja odjela, pa �emo saznati �to se doga�a... 217 00:22:01,670 --> 00:22:03,600 Ponavljajte za mnom. 218 00:22:03,800 --> 00:22:06,950 Nikada vi�e ne�u krasti od slabih i ranjivih. 219 00:22:07,150 --> 00:22:12,050 Nikada vi�e ne�u krasti od slabih i ranjivih. 220 00:22:13,640 --> 00:22:16,050 Kako bih vam pomogao da odr�ite to obe�anje, 221 00:22:16,250 --> 00:22:19,400 spalit �u ovo mjesto do temelja. 222 00:22:20,860 --> 00:22:23,580 Mo�da je dobro vrijeme da odete ku�i. 223 00:22:23,780 --> 00:22:28,280 Bo�e! -To je plin! -Jebeni psihopat. 224 00:22:28,700 --> 00:22:30,700 Plin! 225 00:22:31,000 --> 00:22:33,375 Plin! To je plin! 226 00:22:37,050 --> 00:22:40,945 Hej, hej! �to do vraga, brate? 227 00:22:41,450 --> 00:22:44,860 �to do vraga misli� da radi�? -Ja sam P�elar. 228 00:22:45,060 --> 00:22:47,435 I �titim ko�nicu. 229 00:22:47,710 --> 00:22:50,390 Ponekad koristim vatru da dimim str�ljene. 230 00:22:50,590 --> 00:22:53,390 Ovo je posao vrijedan vi�e milijuna dolara, seronjo. 231 00:22:53,590 --> 00:22:58,220 U redu, zna�i ne mo�e� do�i ovamo gore, bijelo-vite�ko govno. 232 00:23:00,730 --> 00:23:04,230 Ho�ete li ga izbaciti, molim vas? 233 00:23:18,830 --> 00:23:24,290 Shvatio sam. Jebeno ga uhvati. Uhvati ga, jebote! 234 00:23:32,450 --> 00:23:35,910 Kladim se da se uistinu ponosi� sobom. 235 00:23:56,260 --> 00:23:58,260 Gospodin...? 236 00:23:59,318 --> 00:24:02,625 Garnett. -Gospodine Garnett. 237 00:24:03,120 --> 00:24:06,070 Nije me briga ho�e li tvoji prijatelji �ivjeti ili umrijeti. 238 00:24:06,270 --> 00:24:10,290 Sljede�i poziv tvoje phishing prevare ovom pozivnom centru 239 00:24:10,490 --> 00:24:16,510 stvorit �e iskru preko ovih �ica. S obzirom na benzinske pare ovdje... 240 00:24:16,890 --> 00:24:18,890 Obe�ajem ti... 241 00:24:20,110 --> 00:24:23,248 Ni�ta �ivo ovdje ne�e ostati. 242 00:24:27,510 --> 00:24:31,100 Ljudi, mo�da biste �eljeli iza�i. 243 00:24:55,540 --> 00:25:01,870 Hej, �to se doga�a? Daj mi �isto bijelo zobeno mlijeko, naravno, 244 00:25:02,070 --> 00:25:05,390 i dodatnu dozu espressa. -Naravno, gospodine. -Hvala. 245 00:25:05,590 --> 00:25:09,790 Dobro jutro. Mogu li dobiti OToro Uni? 246 00:25:09,990 --> 00:25:14,580 Da naravno. -Doista? -Da. -Jebeno kona�no. Sjajno. 247 00:25:15,990 --> 00:25:20,280 Hej, Michaela. -Da? -Vratilo se. Cijela stvar. Da. 248 00:25:20,480 --> 00:25:25,320 I kao da se jedva jebeno kre�em. Sve je po�emereno. 249 00:25:25,520 --> 00:25:30,461 Lijepo. To su nove posude? -Da. 250 00:25:31,180 --> 00:25:34,430 Savr�eno. Hvala vam. 251 00:25:38,710 --> 00:25:41,250 �to? Na sastanku sam. -Rekao si da te nazovem 252 00:25:41,450 --> 00:25:45,049 ako postoji hitan slu�aj. -U redu. Da. Pa... 253 00:25:46,020 --> 00:25:50,265 �ini se da smo imali nezadovoljnog kupca. 254 00:25:50,510 --> 00:25:52,960 Jednostavno ne mogu shvatiti za�to me gnjavi�. 255 00:25:53,160 --> 00:25:56,270 Samo stupi u kontakt s odvjetnikom i po�ni uzvra�ati. 256 00:25:56,470 --> 00:26:00,230 Pa, da, mislim da tu zakon ne�e puno pomo�i. 257 00:26:00,430 --> 00:26:02,260 Reci mi �to se upravo doga�a. 258 00:26:02,460 --> 00:26:06,800 Ovaj tip samo u�eta i ka�e da krademo od ljudi, 259 00:26:07,000 --> 00:26:09,630 i samo pro�e kroz sve moje ljude iz osiguranja, 260 00:26:09,830 --> 00:26:15,110 kao kroz papir, i... -I �to? 261 00:26:15,310 --> 00:26:19,525 I spalio mjesto do temelja. Da. Pozivni centar je nestao. 262 00:26:19,725 --> 00:26:22,820 Stojim ovdje i buljim u zgradu od 30 milijuna dolara, 263 00:26:23,020 --> 00:26:26,840 koja je sada ogromna jebena pepeljara. 264 00:26:27,040 --> 00:26:29,870 �etvero ljudi nije iza�lo. -Govori� mi da je ovaj seronja 265 00:26:30,070 --> 00:26:32,760 spalio cijelu zgradu i ostavio �etiri jebena tijela? 266 00:26:32,960 --> 00:26:35,200 To ba� i nije nezadovoljna mu�terija, zar ne? 267 00:26:35,400 --> 00:26:38,400 Tko je ovo napravio? Daj mi ime odmah. -Gospodine, nemam ga. 268 00:26:38,600 --> 00:26:41,420 Sve kamere i diskovi su izgorjeli u po�aru. 269 00:26:41,820 --> 00:26:45,142 Imao je kapu. -Imao je kapu? 270 00:26:45,342 --> 00:26:49,109 U redu. Nazvat �u te. Moram nakratko pustiti ovo sranje. 271 00:26:55,310 --> 00:26:57,450 Hej, moram razgovarati s tobom. -O �emu? 272 00:26:57,650 --> 00:26:59,959 �to? O ni�emu. Mislim, kad bih imao prijatelja 273 00:27:00,159 --> 00:27:03,990 koji ima pozivni centar i netko ga je spalio, mo�da ubio neke ljude, 274 00:27:04,190 --> 00:27:06,340 mogao bi ga uhvatiti, zar ne? 275 00:27:06,540 --> 00:27:09,674 Uhvatiti ga? -Da, rije�iti problem. Daj. 276 00:27:11,336 --> 00:27:14,386 Bit �u sat vremena. To je daleko iznad mog platnog razreda. 277 00:27:14,586 --> 00:27:16,580 Ti si doslovno vodio CIA-u, 278 00:27:16,780 --> 00:27:19,870 a govori� mi da ne mo�e� prona�i nekog tipa u Massachusettsu? 279 00:27:20,070 --> 00:27:22,090 Slu�aj, ovo zvu�i kao posao za policiju. 280 00:27:22,290 --> 00:27:25,710 Samo mi treba ime. -Pa od mene ga ne�e� dobiti. 281 00:27:25,910 --> 00:27:29,450 I dr�i me milijun milja daleko od tvog metaverzum met laboratorija 282 00:27:29,650 --> 00:27:31,916 ili �to god to bilo. 283 00:27:32,351 --> 00:27:36,320 Da? -Pa, provjeri to. Tata ti ne mo�e pomo�i u ovome. 284 00:27:36,520 --> 00:27:40,280 Ovo je o�ito neka vrsta zlo�ina iz strasti, poticaja, 285 00:27:40,480 --> 00:27:43,420 netko je puknuo, kako god. Ali, ono �to �emo u�initi je 286 00:27:43,620 --> 00:27:46,160 da �e� se prijaviti u na� oblak 287 00:27:46,360 --> 00:27:49,560 i provjerit �e� sve uklju�ene u nekoliko zadnjih poslova. U redu? 288 00:27:49,760 --> 00:27:54,120 Ne znam, po�ni od tamo. -I �to ako prona�em tog tipa? �to onda? 289 00:27:54,320 --> 00:27:57,650 Okupi� ekipu za ru�enje i po�alje� Dobre momke na njega. 290 00:27:57,850 --> 00:28:01,482 Hajde, ti poznaje� takve ljude tip, zar ne? Razumije� me? 291 00:28:02,420 --> 00:28:04,960 Da. Ne, razumijem. Ja... 292 00:28:05,160 --> 00:28:07,285 Obavit �u to. 293 00:28:22,270 --> 00:28:24,680 To se zove slobodan dan. 294 00:28:24,880 --> 00:28:28,720 V, jesi li dobro? -Da, super sam. Za�to? 295 00:28:28,920 --> 00:28:31,820 Mislim, ju�er si izgubila majku. 296 00:28:33,710 --> 00:28:35,710 Da. 297 00:28:37,450 --> 00:28:40,610 �to �eli�, Wiley? -Odlazi� li? Molim te, nemoj i�i. 298 00:28:40,810 --> 00:28:43,060 Idem na jogu. 299 00:28:43,770 --> 00:28:46,920 Sje�a� se United Data Group? 300 00:28:48,990 --> 00:28:50,490 Nastavi. 301 00:28:50,690 --> 00:28:53,710 Jesi li dovoljno trijezna da mo�e� voziti? 302 00:28:56,130 --> 00:28:58,130 Da. 303 00:29:00,870 --> 00:29:03,940 Dajte nam nekoliko sekundi, hvala. 304 00:29:04,960 --> 00:29:07,550 Gdje je moja? -To je stara �alica iz mog auta 305 00:29:07,750 --> 00:29:10,370 s instant kavom i toplom vodom s benzinske pumpe. 306 00:29:10,570 --> 00:29:12,380 Ho�e� gutljaj? -Ne. 307 00:29:12,580 --> 00:29:16,720 Vatra je spr�ila sve snimke video nadzora. 308 00:29:16,920 --> 00:29:19,720 Recepcionarka je vidjela nekog nakazanog tipa u 40-ima, 309 00:29:19,920 --> 00:29:22,657 napao je osiguranje i u�ao s nekoliko kanistera. 310 00:29:22,890 --> 00:29:25,650 Ovaj klaun je sve vidio, ali nitko ne govori. 311 00:29:25,850 --> 00:29:30,530 �esto su povezani s krivokletstvom, prijevarom i internet kriminalom. 312 00:29:30,730 --> 00:29:34,963 Jebeni olo�i. �elim identifikaciju svih njih. 313 00:29:36,310 --> 00:29:40,320 Ovo je samo jedan vrh od 20 kopalja, zar ne? 314 00:29:40,520 --> 00:29:43,280 Mogu li imati ovaj trenutak? 315 00:29:57,450 --> 00:30:01,300 Eloise Parker. Da, ju�er sam joj uzeo vi�e od dva milijuna. 316 00:30:01,500 --> 00:30:05,730 Ona je... crnkinja, udovica, ima samo k�er u Bostonu. 317 00:30:05,930 --> 00:30:09,650 Ne mislim da je to to, ali, zna�. 318 00:30:10,370 --> 00:30:14,530 Rekao si da tvoj tip ima stari kamionet. 319 00:30:14,730 --> 00:30:16,730 To je on. 320 00:30:26,650 --> 00:30:29,650 �to je to do vraga? 321 00:30:29,870 --> 00:30:31,540 Jebene ko�nice. 322 00:30:31,740 --> 00:30:36,878 Da, kreten je govorio o njima. Vjerujem da je, ljubitelj p�ela. 323 00:30:37,490 --> 00:30:43,380 Zna� �to? On razbija moje sranje, ti razbija� njegovo sranje. 324 00:31:29,710 --> 00:31:32,460 Gdje si, p�elaru? 325 00:31:33,330 --> 00:31:36,000 Jebeno se skriva�, ku�ko? 326 00:31:36,200 --> 00:31:39,825 Iza�i i suo�i se s nama! 327 00:31:47,120 --> 00:31:49,100 Zbogom, ku�ko, sada! 328 00:31:49,300 --> 00:31:51,300 Idemo! 329 00:32:58,280 --> 00:33:00,280 Sranje, sranje, sranje! 330 00:33:00,760 --> 00:33:04,310 Mo�e li mi netko jebeno pomo�i? 331 00:33:04,900 --> 00:33:09,369 Sranje. Ne! Dobro sam. 332 00:33:12,250 --> 00:33:15,368 Mo�emo razgovarati o ovome. 333 00:33:15,690 --> 00:33:21,410 Hajdemo samo rije�iti ovo, ja i ti. Mo�emo popraviti... Ne, ne! 334 00:33:21,910 --> 00:33:23,910 Sranje. 335 00:33:35,800 --> 00:33:38,990 Pomozite mi da shvatim, jer malo sam zbunjena. 336 00:33:39,190 --> 00:33:42,490 Kakva je priroda va�eg posla? -Ne znam ni�ta o poslu. 337 00:33:42,690 --> 00:33:45,950 Za�to vam onda ljudi samo tako �alju svu svoju �ivotnu u�te�evinu? 338 00:33:46,150 --> 00:33:48,964 Vjerojatno zbog va�e pobjedni�ke osobnosti. 339 00:33:49,164 --> 00:33:52,891 Uzeli su nam odvjetnike, pa mo�da �elite razgovarati s njima. 340 00:33:53,290 --> 00:33:57,140 Veoma lijepa ko�ulja. Jeste li je ukrali iz �krinje, �ubre? 341 00:33:59,080 --> 00:34:01,930 Verona, ako si gotova s gra�anskim pravima ovog gospodina, 342 00:34:02,130 --> 00:34:04,890 mogu li razgovarati s tobom na trenutak? 343 00:34:05,090 --> 00:34:07,590 Lijepa ko�ulja. 344 00:34:08,220 --> 00:34:11,345 V. -Da, znam. Znam. 345 00:34:12,140 --> 00:34:14,140 Ja sam seronja. 346 00:34:14,360 --> 00:34:18,200 Zna�i, voli� po�are? -Da, danas volim. 347 00:34:18,400 --> 00:34:23,120 Dobro, jer, danas je tvoj sretan dan. �ini se da ku�a tvoje majke 348 00:34:23,320 --> 00:34:26,520 gori i jo� neka sranja. Idemo. -�ekaj. �to? 349 00:34:26,720 --> 00:34:30,338 Da. Sranje gori. Idemo. 350 00:34:45,780 --> 00:34:47,710 Dobro si? 351 00:34:47,910 --> 00:34:49,910 V, jesi li dobro? 352 00:34:50,310 --> 00:34:52,310 Da. 353 00:34:53,350 --> 00:34:59,550 Jo� jedan. -Isuse Kriste. -Gdje je Maggie? Hej, Maggie, osobnu? 354 00:35:02,230 --> 00:35:05,470 United Data Group. -Pa, zgodan je. 355 00:35:05,670 --> 00:35:07,670 Hvala ti. 356 00:35:09,110 --> 00:35:13,170 Jesi li dobro? -Da, Wiley, dobro sam. Dobro sam. 357 00:35:13,370 --> 00:35:17,920 Misli� li da postoji mogu�nost da je tip koji je zapalio United Data Group 358 00:35:18,120 --> 00:35:20,806 isti tip koji unajmljuje ovo mjesto od tvoje majke? 359 00:35:24,030 --> 00:35:26,030 P�elar. 360 00:35:28,950 --> 00:35:31,678 Izgubila sam nevinost u toj staji. 361 00:35:40,920 --> 00:35:42,920 Jebeno sranje. 362 00:35:55,280 --> 00:36:00,522 Svemir �e morati pri�ekati. Moram se javiti. 363 00:36:02,152 --> 00:36:04,676 Hej, �to ima, prijatelju? 364 00:36:04,876 --> 00:36:07,140 Ovdje mi govori� kako si dobar posao napravio, 365 00:36:07,340 --> 00:36:09,850 a ja te �aljem na Havaje da se ohladi� tjedan dana. 366 00:36:10,050 --> 00:36:12,580 Tako mi je �ao, g. Danforth. 367 00:36:12,780 --> 00:36:15,320 Jesi li ti ovo zajebao? Pla�e� li sada? 368 00:36:15,520 --> 00:36:20,800 Ne pla�em. Krvarim. -Krvari�? Za�to krvari�? 369 00:36:21,000 --> 00:36:26,330 Kako to misli�, krvari�? -Moji prsti na desnoj ruci. 370 00:36:26,530 --> 00:36:31,655 Odsjekao ih je. -U redu. Odjebi. Idi, idi. 371 00:36:32,930 --> 00:36:35,820 On? Tko je on, do vraga? Reci mi tko je on odmah. 372 00:36:36,020 --> 00:36:40,040 Ne znam. Jebeni p�elar. 373 00:36:40,240 --> 00:36:43,130 Pravi med i zajebava se s ko�nicama. 374 00:36:43,330 --> 00:36:46,480 Zajebava se s ko�nicama? �to on govori o p�elama? 375 00:36:46,680 --> 00:36:49,880 Ne znam. Rekao je da je da je �titio ko�nicu ili tako ne�to. 376 00:36:50,080 --> 00:36:53,710 O, jebote, �ovje�e. �to radi�... Isuse Kriste! 377 00:36:53,910 --> 00:36:56,580 Ne ne ne! Brate, brate! �to �eli� od mene? 378 00:36:56,780 --> 00:37:00,280 Ho�e� novac? �elite li kripto? NFT-ove? Imam jebene NFT-ove. 379 00:37:00,480 --> 00:37:05,145 �to do vraga... Ne! �ovje�e, kakvo je ovo sranje, �ovje�e? 380 00:37:07,660 --> 00:37:09,660 Ne mi�i se. 381 00:37:10,450 --> 00:37:12,730 Jebeno se ne mogu pomaknuti! 382 00:37:12,930 --> 00:37:17,065 Ti si jebeno lud, �ovje�e. Koji vrag, brate? 383 00:37:31,730 --> 00:37:33,790 Koji vrag! Ne, ne! 384 00:37:33,990 --> 00:37:38,615 Jebeno zaustavi jebeni auto! Ne! Ne! 385 00:37:53,660 --> 00:37:56,809 S kim imam zadovoljstvo razgovarati? 386 00:37:58,750 --> 00:38:00,990 Jebi se. To je tko. 387 00:38:01,190 --> 00:38:04,170 Spalio si moj jebeni pozivni centar vrijedan milijun dolara. 388 00:38:04,370 --> 00:38:07,170 Sad �u tebe spaliti. 389 00:38:07,370 --> 00:38:10,020 Nisi mi rekao svoje ime. -Rekao sam ti svoje ime. 390 00:38:10,220 --> 00:38:12,900 Jebi se. G. jebi se. Bolje ti je jebeno zapamtiti to. 391 00:38:13,100 --> 00:38:15,790 Jer ako ti mene ne spali�, ja �u tebe. Razumije� me? 392 00:38:15,990 --> 00:38:18,840 Zajebava� se sa silama koje ne mo�e� pojmiti. 393 00:38:19,040 --> 00:38:23,450 Zvu�i� mlado. Kladim se da nema� ugovor o dosmrtnom uzdr�avanju. 394 00:38:23,650 --> 00:38:26,970 Imam jebenih 28 godina. Za�to bi mi to trebalo? 395 00:38:27,170 --> 00:38:29,890 Upravo �u ti pokazati. 396 00:38:46,890 --> 00:38:49,820 Udarne vijesti u Springfieldu, gdje su otkrivena tri tijela 397 00:38:50,020 --> 00:38:52,170 nakon podmetnutog po�ara na maloj farmi. 398 00:38:52,370 --> 00:38:54,440 Dogodila se eksplozija poslovne zgrade... 399 00:38:54,640 --> 00:38:58,701 I ka�ete da je jedan tip to u�inio? -Da. 400 00:38:58,950 --> 00:39:02,490 Ubio sedam naoru�anih mu�karaca bez ispaljenog metka. 401 00:39:02,690 --> 00:39:05,530 Da, i rekao je da �e mene ubiti. 402 00:39:05,730 --> 00:39:07,730 A ovo tvoje 403 00:39:08,610 --> 00:39:12,890 rudarenje podataka je posao potro�a�kih usluga, zar ne? 404 00:39:13,090 --> 00:39:15,020 Da, tako ne�to. 405 00:39:15,220 --> 00:39:19,510 Zara�ujem 9 milijuna mjese�no u jednom uredu. Imam ih otprilike 20. 406 00:39:19,710 --> 00:39:21,710 Da. 407 00:39:22,880 --> 00:39:25,510 I jedino �to zna� o njemu 408 00:39:25,710 --> 00:39:27,990 je to �to ka�e da je p�elar. 409 00:39:28,190 --> 00:39:31,780 Da, to je kao cijeli njegov brend ili �to ve�. 410 00:39:32,890 --> 00:39:34,890 Isuse. 411 00:39:36,240 --> 00:39:38,240 �to? 412 00:39:40,030 --> 00:39:46,880 Za nekoga tko je zajebavanje uzdigao u oblik umjetnosti, 413 00:39:47,080 --> 00:39:50,670 ovo bi mogla biti tvoja Mona Lisa. 414 00:39:50,870 --> 00:39:52,930 Kako sam zajebao? 415 00:39:53,130 --> 00:39:56,890 Ne znam. U�inio si ne�to. 416 00:39:57,090 --> 00:40:00,020 Uznemirio si P�elara. 417 00:40:00,220 --> 00:40:03,850 U redu. Pa �to? Za�to bi me bilo briga ako tip dr�i p�ele? 418 00:40:04,050 --> 00:40:08,120 Ako P�elar ka�e da �e� umrijeti, umrijet �e�. 419 00:40:08,320 --> 00:40:12,250 Ne mogu ni�ta u�initi ni ja ni bilo tko drugi da to sprije�i. 420 00:40:12,450 --> 00:40:18,130 Pa, kao, �to onda uop�e radi� ovdje? U �emu si dobar? 421 00:40:18,330 --> 00:40:20,330 Da. 422 00:40:21,200 --> 00:40:26,575 Radio sam 35 godina lojalne dr�avne slu�be, 423 00:40:27,120 --> 00:40:31,530 napreduju�i do direktora vode�e svjetske obavje�tajne agencije. 424 00:40:31,730 --> 00:40:33,300 Mogao sam raditi bilo �to, 425 00:40:33,500 --> 00:40:37,190 ali izabrao sam ovaj posao kao uslugu tvojoj majci. 426 00:40:37,440 --> 00:40:40,110 �uvam sigurnost Danforth Enterprisesa. 427 00:40:40,310 --> 00:40:44,330 �uvam njezin ugled, njezino ime. 428 00:40:44,530 --> 00:40:48,250 To je i moje jebeno ime, u redu? -Sjedni. 429 00:40:48,450 --> 00:40:51,770 Trpim te. Trpio sam tvoje napade bijesa, 430 00:40:51,970 --> 00:40:55,340 �uvao te od tabloida, �uvao te od zatvora. 431 00:40:55,540 --> 00:40:59,790 Beskrajnu rijeku seksualnih radnica. 432 00:41:02,240 --> 00:41:05,740 Ti si utopljenik. Zna� li to? 433 00:41:05,940 --> 00:41:07,830 Boji� se. 434 00:41:08,030 --> 00:41:10,780 Uistinu, bojim se. 435 00:41:11,380 --> 00:41:14,180 Prestravljen sam. I ti bi trebao biti. 436 00:41:14,380 --> 00:41:18,980 Wallace, samo mi reci koji je kurac ovaj tip. 437 00:41:21,780 --> 00:41:27,810 On je vjerojatno zadnji par o�iju kojem �e� se rugati. 438 00:41:32,530 --> 00:41:35,250 U redu, slu�aj. Sje�a� se na�e omiljene goru�e zgrade? 439 00:41:35,450 --> 00:41:38,340 United Data Group. De�ki koji tamo rade su hakeri, 440 00:41:38,540 --> 00:41:43,210 prevaranti, i tako dalje. Tip koji ga je vodio. Garnett. 441 00:41:43,410 --> 00:41:45,870 Uhi�ivan je. On je poznati mafija�ki suradnik. 442 00:41:46,070 --> 00:41:47,960 Nema ga, ali policija ga tra�i. 443 00:41:48,160 --> 00:41:50,570 U redu, dala sam ovo nekim analiti�arima 444 00:41:50,770 --> 00:41:53,140 i mislim da po�injem dobivati oblik �ivotinje. 445 00:41:53,340 --> 00:41:57,180 Mislim da je United Data Group jedan od nekoliko pozivnih centara. 446 00:41:57,380 --> 00:42:02,060 Pa mora postojati sredi�nji ured koji sve kontrolira i njega moramo prona�i. 447 00:42:02,260 --> 00:42:06,190 Wiley, ovo bi mogla biti operacija vrijedna milijardu dolara godi�nje. 448 00:42:06,390 --> 00:42:11,570 Halo? -Hej! -Jesi li �uo ijednu rije� koju sam upravo izgovorila? -Da. 449 00:42:13,100 --> 00:42:15,720 I? -Ba� sam mislio da do�e� ovamo, 450 00:42:15,920 --> 00:42:18,550 na slobodan dan, i otkrije� vi�e o ovoj stvari 451 00:42:18,750 --> 00:42:21,120 nego cijeli odred u dvije godine. 452 00:42:21,320 --> 00:42:25,740 Da, pa, zajebavali su se s mojom obitelji. 453 00:42:26,070 --> 00:42:28,019 �to ima� o Clayu? -Tvom p�elaru? 454 00:42:28,219 --> 00:42:30,345 Da. -On je duh. 455 00:42:30,980 --> 00:42:35,530 �to? -Da, sve �to imam je rodni list i broj socijalnog osiguranja. 456 00:42:35,730 --> 00:42:40,880 Tip nikad nije imao bankovni ra�un, kreditnu karticu, letio u zrakoplovu. 457 00:42:41,080 --> 00:42:45,450 Provukao sam njegove otiske kroz sve baze podataka, bez poklapanja. 458 00:42:45,650 --> 00:42:48,630 Sranje. Ovaj tip je cijeli dan biv�i vojnik. 459 00:42:48,830 --> 00:42:50,378 Nema rezultata. Govorim ti. 460 00:42:50,578 --> 00:42:55,153 Ili nikada nije upisan, ili Adam Clay ne postoji. 461 00:42:55,791 --> 00:43:00,102 �to je meni zastra�uju�e jer je vjerojatno u tajnom programu. 462 00:43:01,750 --> 00:43:04,250 Specijalni agent Wiley. 463 00:43:05,100 --> 00:43:07,730 U redu. Idemo. -�to? 464 00:43:07,930 --> 00:43:10,040 Na�li su tipa, Garnetta. -�to? 465 00:43:10,240 --> 00:43:13,790 Na�li su ga. Idemo. -Sranje. 466 00:43:15,030 --> 00:43:18,740 Jessica. -Mislim da zna� za�to zovem. 467 00:43:18,940 --> 00:43:22,050 Zna�, u�inio bih sve za tebe. 468 00:43:22,250 --> 00:43:24,250 Sve... za tebe! 469 00:43:25,910 --> 00:43:29,580 Derek je usran od straha. Nikad ga nisam vidjela ovako upla�enog. 470 00:43:29,780 --> 00:43:32,540 Pa, prostro si je krevet. 471 00:43:32,740 --> 00:43:36,400 Dat �u ti mjesto u upravnom odboru holdinga. Jo� jedan milijun godi�nje. 472 00:43:36,600 --> 00:43:39,838 Osim toga, obe�ao si da �e� se brinuti za njega. 473 00:43:40,050 --> 00:43:43,420 Gle, ne treba mi to. Imam dosta. 474 00:43:43,620 --> 00:43:45,620 Sredit �e� ovo? 475 00:43:47,410 --> 00:43:49,510 Da. Ima� moju rije�. 476 00:43:49,710 --> 00:43:51,710 Wallace... 477 00:43:53,410 --> 00:43:55,740 jo� uvijek mislim na tebe... 478 00:43:55,940 --> 00:43:58,815 Ponekad. -Ponekad. 479 00:44:15,170 --> 00:44:17,850 Za�to me zove� na "nikad ne zovi ovu liniju"? 480 00:44:18,050 --> 00:44:19,720 Ovo je prioritet jedan, Janet. 481 00:44:19,920 --> 00:44:22,121 Pa, da je prioritet jedan, znala bih za to. 482 00:44:22,321 --> 00:44:25,470 Gledaj, kre�em na sastanak kod predsjednika. -Samo me saslu�aj. 483 00:44:25,670 --> 00:44:30,160 Zna� za koga radim, zar ne? -O, da. Bog ti pomogao, Wallace. -To�no. 484 00:44:30,360 --> 00:44:33,510 Pa, direktor Harward, moj mladi prijatelj, izgleda da je uhvatio 485 00:44:33,710 --> 00:44:36,690 ne�eljenu pa�nju... 486 00:44:36,890 --> 00:44:41,180 Ne znam kako druga�ije ovo re�i, od P�elara. 487 00:44:41,420 --> 00:44:45,870 �ekaj, p�elar kao P�elar? -Da. 488 00:44:46,070 --> 00:44:48,310 Pa, to nije dobro. -Ne, nije. 489 00:44:48,510 --> 00:44:52,840 Koliki je broj tijela? -Danas sedam. 490 00:44:53,130 --> 00:44:58,174 Zauzet si organiziranjem pogreba? -Trebam pomo�, Janet. Ne �ale. 491 00:45:04,830 --> 00:45:08,850 Je li to Garnett? -Bio je vezan za stari kamionet. 492 00:45:09,050 --> 00:45:11,050 Pogledaj ovo. 493 00:45:27,380 --> 00:45:30,480 Zna�i li to da ste se sa�alili nad starcem? 494 00:45:30,680 --> 00:45:34,840 Dakle, tvoj problem? Povukao se iz programa. 495 00:45:35,040 --> 00:45:37,165 Vi�e nije aktivan. 496 00:45:38,740 --> 00:45:41,410 Pa, to mijenja sve. 497 00:45:41,610 --> 00:45:45,240 Sada�nji aktivni P�elar je svjestan problema i preuzima stvari odavde. 498 00:45:45,440 --> 00:45:48,720 Mo�e� biti miran, stari prijatelju. -O, ne. Janet. 499 00:45:48,920 --> 00:45:51,200 Sada�nji aktivni P�elar je jebeni lu�ak 500 00:45:51,400 --> 00:45:53,964 koji je trebao biti uklonjen prije nekoliko mjeseci. 501 00:45:54,164 --> 00:45:56,433 Neka nam Bog pomogne sada. 502 00:46:35,270 --> 00:46:37,270 Odlazi odavde! 503 00:46:40,800 --> 00:46:42,800 Sranje! 504 00:46:44,240 --> 00:46:47,240 Ispri�ajte me. -Ti si cool. 505 00:47:06,740 --> 00:47:10,540 Bio si zaposlena p�ela. Trebao bi biti u mirovini. 506 00:47:10,740 --> 00:47:14,110 Pretpostavljam da si ti moja zamjena. 507 00:47:44,560 --> 00:47:46,560 Jebi se! 508 00:48:40,090 --> 00:48:42,215 Trebam tvoje klju�eve. 509 00:48:57,240 --> 00:48:59,210 Postoji problem. 510 00:48:59,410 --> 00:49:02,260 Problem nije rije�en. 511 00:49:02,460 --> 00:49:04,460 Dobro... 512 00:49:05,200 --> 00:49:07,575 To je iznena�enje. 513 00:49:07,860 --> 00:49:12,270 P�elari su prou�ili situaciju i odlu�ili su ostati neutralni. 514 00:49:12,470 --> 00:49:16,490 Kako to mogu u�initi? -Bio je njihov �ovjek, zaboga! 515 00:49:16,690 --> 00:49:19,020 �ao mi je, Wallace. 516 00:49:19,220 --> 00:49:21,595 Sam si. 517 00:49:23,610 --> 00:49:28,460 Mislio sam da se ti mo�e� nositi s ovim. -Mogu ja ovo rije�iti! 518 00:49:40,370 --> 00:49:42,300 Hvala vam. 519 00:49:42,500 --> 00:49:44,520 �to imate za nas, detektive? 520 00:49:44,720 --> 00:49:48,350 To je njezino vozilo, registrirano na Anisette Landress. 521 00:49:48,550 --> 00:49:51,610 ATF su na putu da se pobrinu za to. 522 00:49:51,810 --> 00:49:54,050 Puno smo bolji od ATF-a. 523 00:49:54,250 --> 00:49:57,140 Pokazat �u vam za�to sam ih pozvao. 524 00:50:02,610 --> 00:50:05,890 To je Minigun. Koriste ih na vojnim vozilima. 525 00:50:06,090 --> 00:50:09,020 Jesi li znao da taj mali ispaljuje 6000 metaka u minuti? 526 00:50:09,220 --> 00:50:12,640 Znam. -Jesi li znao da je to 100 okretaja u sekundi? 527 00:50:12,840 --> 00:50:14,840 Da, znam. 528 00:50:15,270 --> 00:50:17,990 Jesi li znao da zna� puno? -Da, znam. 529 00:50:18,190 --> 00:50:20,990 Bio sam dobar u matematici. I prili�no sam pametan tip. 530 00:50:21,190 --> 00:50:23,320 Zna� li onda tko je Anisette Landress? 531 00:50:23,520 --> 00:50:26,870 Da, znam. -Samo naprijed i reci mi. -Netko tko ne postoji 532 00:50:27,070 --> 00:50:30,520 u bilo kojoj bazi podataka. Netko tko je duh. 533 00:50:30,720 --> 00:50:34,530 Kao na� dobar prijatelj Adam Clay. 534 00:50:35,120 --> 00:50:38,620 "P�elarstvo za p�elare." 535 00:50:38,910 --> 00:50:41,690 Evo jo� jednog razloga za�to je Anisette Landress 536 00:50:41,890 --> 00:50:44,668 poput na�eg dobrog prijatelja Adama Claya. 537 00:50:45,610 --> 00:50:47,890 Zna� li koja je to cesta? 538 00:50:48,090 --> 00:50:53,680 Springfield... Gdje je pozivni centar zapaljen. 539 00:50:53,880 --> 00:50:57,120 A cesta kojom je krenuo Adam Clay? 540 00:50:57,620 --> 00:50:59,510 Boston. 541 00:50:59,710 --> 00:51:01,710 Idemo. 542 00:51:02,760 --> 00:51:04,760 Hvala vam. 543 00:51:19,120 --> 00:51:22,050 Kako si prijatelju? -Drago mi je vidjeti vas, gospodine. 544 00:51:22,250 --> 00:51:25,800 Da, hajde, ostavi ih na miru. Ostavi ih na miru. 545 00:51:26,000 --> 00:51:30,463 Ne igrajte se s njima. Oni izlaze. Sjednite. Udobno se smjestite. 546 00:51:32,260 --> 00:51:35,680 Kad sam prisegnuo kao ravnatelj, 547 00:51:35,880 --> 00:51:40,770 pro�itali su mi programe za koje nisam ni zami�ljao da postoje. 548 00:51:41,400 --> 00:51:43,400 Dobro... 549 00:51:44,190 --> 00:51:49,440 postoje programi u koje �ak ni ja nisam bio upu�en. 550 00:51:50,460 --> 00:51:52,960 Kao P�elari. 551 00:51:53,890 --> 00:51:58,920 P�ela je oduvijek imala poseban odnos prema �ovje�anstvu. 552 00:51:59,120 --> 00:52:01,350 Sveti odnos. 553 00:52:01,550 --> 00:52:06,750 Za�to? Bez p�ela, nema poljoprivrede. Bez poljoprivrede, nema civilizacije. 554 00:52:06,950 --> 00:52:10,540 Na� narod nije kao ko�nica, 555 00:52:10,740 --> 00:52:15,720 sa svojim slo�enim sustavima radnika, njegovatelja, �ak i kraljevstva. 556 00:52:15,920 --> 00:52:21,720 Ako je bilo koji od slo�enih mehanizama ko�nice ugro�en, 557 00:52:21,920 --> 00:52:24,295 ko�nica se sru�i. 558 00:52:25,490 --> 00:52:29,210 Netko je davno zaklju�io da je potreban mehanizam 559 00:52:29,410 --> 00:52:33,250 kako bi na�a nacija bila sigurna. Mehanizam izvan zapovjednog lanca, 560 00:52:33,450 --> 00:52:36,458 izvan sustava. 561 00:52:37,020 --> 00:52:42,145 Njegova jedina misija je odr�ati sustav sigurnim. 562 00:52:42,590 --> 00:52:45,480 P�elarima su dati svi resursi, 563 00:52:45,680 --> 00:52:49,710 ovla�teni su djelovati po vlastitoj prosudbi. 564 00:52:49,910 --> 00:52:55,490 Desetlje�ima su tiho radili na o�uvanju sigurnosti ko�nice. 565 00:52:55,690 --> 00:52:58,065 Odnosno, do sada. 566 00:52:59,390 --> 00:53:03,460 �ini se da je umirovljeni P�elar napustio program 567 00:53:03,660 --> 00:53:06,460 i da poduzima ono u �to pogre�no vjeruje 568 00:53:06,660 --> 00:53:10,030 da je najbolji interes ko�nice. 569 00:53:10,230 --> 00:53:13,670 Mo�e li netko samo podi�i slu�alicu i re�i ovom grubijanu da odjebe? 570 00:53:13,870 --> 00:53:17,470 Jedina stvar koju P�elari ne rade je da se povla�e. 571 00:53:17,670 --> 00:53:23,260 Za razliku od samih p�ela, P�elari rade sve dok ne umru. 572 00:53:23,460 --> 00:53:28,140 Dakle, on je zapravo jedan od nas. -Ne. On nije kao ti. 573 00:53:28,340 --> 00:53:30,570 Vi ste operateri prve razine, 574 00:53:30,770 --> 00:53:34,710 biv�i SEAL Team Six, Delta Group. 575 00:53:34,990 --> 00:53:40,280 Vi ste, drugim rije�ima, pi�kice. Da ste bili u istoj prostoriji, 576 00:53:40,480 --> 00:53:42,280 ubio bi te. 577 00:53:42,480 --> 00:53:46,410 S dovoljno vas, mo�da biste mogli 578 00:53:46,610 --> 00:53:51,070 zapravo ga mo�i ubiti prije nego �to ispuni svoj cilj. 579 00:53:51,270 --> 00:53:53,645 �to bi to bilo? 580 00:53:54,100 --> 00:53:58,690 Da ubije svoj put do vrha ko�nice. 581 00:54:00,240 --> 00:54:03,984 G. Pettis, trebali biste pokrenuti svoje ljude. 582 00:54:11,290 --> 00:54:14,660 �ovje�e, p�ele su zanimljiva mala sranja. Jesi li znao to? 583 00:54:14,860 --> 00:54:19,880 Znam da opra�uju hrpu govana i bili bismo sjebani bez njih. -Slu�aj. 584 00:54:20,080 --> 00:54:23,490 "Neke p�ele su ubojice matica, koje �e ustati i ubiti svoju kraljicu 585 00:54:23,690 --> 00:54:27,110 ako ne uspije proizvesti pravu vrstu mu�kog potomka". 586 00:54:27,310 --> 00:54:29,310 Zadivljuju�e. 587 00:54:29,920 --> 00:54:32,920 Ne. -Ne. -Ne. -Ne! 588 00:54:33,230 --> 00:54:36,030 Ti si na redu. -Nije... -Da! 589 00:54:41,500 --> 00:54:44,125 Specijalni agent Parker. 590 00:54:44,670 --> 00:54:46,610 Da. 591 00:54:46,810 --> 00:54:48,810 U redu. Hvala vam. 592 00:54:52,680 --> 00:54:54,680 �to? 593 00:54:55,290 --> 00:54:59,140 Zamjenik direktora leti iz DC-a posjetiti nas. 594 00:55:00,950 --> 00:55:04,575 Sranje. Ovo je tvoja gre�ka. 595 00:56:35,830 --> 00:56:38,930 Evo jo� jedne zanimljive �injenice. -Hvala, jebe� to. 596 00:56:39,130 --> 00:56:43,860 Zna�, bila mi je muka od u�ivanja u svojim mirnim mislima. 597 00:56:45,580 --> 00:56:48,420 Gospodine. -Gospodine, ovo je specijalni agent Parker, 598 00:56:48,620 --> 00:56:51,210 specijalni agent Wiley. Oni �e vas informirati. 599 00:56:51,410 --> 00:56:55,080 Ovo je zamjenik direktora Prigg i Amanda Munoz, posebna savjetnica. 600 00:56:55,280 --> 00:56:57,130 Gospodine zamjeni�e direktora, 601 00:56:57,330 --> 00:57:01,000 kolega i ja vjerujemo da su tri glavna mjesta zlo�ina na na�em podru�ju 602 00:57:01,200 --> 00:57:03,700 povezana s istom osobom, Adamom Clayom. 603 00:57:03,900 --> 00:57:07,880 Danas je ubio �est ljudi. Prema primijenjenoj vje�tini 604 00:57:08,080 --> 00:57:10,010 i prirodi njegova aliasa, 605 00:57:10,210 --> 00:57:14,140 vjerujemo da je g. Clay povezan s tajnim programom naziva P�elar. 606 00:57:14,340 --> 00:57:17,070 Programom koji niti jedna od na�ih partnerskih agencija 607 00:57:17,270 --> 00:57:21,150 �ini se nije spremna priznati. -Dr�imo se onoga �to znamo, agente Parker. 608 00:57:21,350 --> 00:57:23,020 Da, gospodine. 609 00:57:23,220 --> 00:57:25,420 U svakom slu�aju, ova osoba je vrlo sposobna 610 00:57:25,620 --> 00:57:27,290 i iznimno motivirana, 611 00:57:27,490 --> 00:57:30,550 i vjerujemo da je na putu za Boston, ako ve� nije ovdje. 612 00:57:30,750 --> 00:57:35,160 I vjerujemo da je ovo njegova sljede�a meta, Nine Star United, 613 00:57:35,360 --> 00:57:38,470 koji, kako se �ini, upravlja regionalnim pozivnim centrima, 614 00:57:38,670 --> 00:57:40,870 poput onoga koji je gospodin Clay spalio. 615 00:57:41,070 --> 00:57:44,610 Za�to je Adam Clay na ovo tako nasilan? 616 00:57:44,810 --> 00:57:49,185 On �titi ko�nicu, gospodine. 617 00:57:49,420 --> 00:57:51,010 To je ono �to rade P�elari. 618 00:57:51,210 --> 00:57:53,440 Imam dovoljno da informiram direktora. 619 00:57:53,640 --> 00:57:59,010 �to tra�ite? -Tra�im? Pa, SWAT tim, za po�etak. 620 00:57:59,210 --> 00:58:02,450 Podr�ka nadzoru, dodatni agenti, analiti�ari. 621 00:58:02,650 --> 00:58:04,240 To ne bi trebao biti problem. 622 00:58:04,440 --> 00:58:06,440 Hvala vam. 623 00:58:13,140 --> 00:58:16,640 Je li se to upravo dogodilo? -Da. 624 00:58:22,240 --> 00:58:24,520 U redu. Svi, slu�ajte. Vrijeme je prozivke. 625 00:58:24,720 --> 00:58:26,870 Spreman sam da mi kurac postane tvrd 626 00:58:27,070 --> 00:58:29,570 s nekim divnim, lijepim brojevima. 627 00:58:29,770 --> 00:58:33,570 Po�nimo s Phoenixom. Gdje smo? Phoenix je porastao za 201K. 628 00:58:33,770 --> 00:58:37,840 200K, popu�it �u ti kurac. Volim te. New Orleans, poka�i mi, 629 00:58:38,040 --> 00:58:40,800 reci mi. Gdje smo? -Pao je za 93K, �efe. 630 00:58:41,000 --> 00:58:44,580 Dolje? Ti si jebeni gubitnik. Zadaje� mi jebenu glavobolju. 631 00:58:44,780 --> 00:58:47,800 Daje� mi jebeni rak. New York, usre�i me. Preklinjem te. 632 00:58:48,000 --> 00:58:54,925 New York je porastao za 64 ASCOT. -Da! Volim te, New York! 633 00:59:00,890 --> 00:59:04,250 Okupite se! �elim svo oru�je naprijed na ulazu. 634 00:59:04,450 --> 00:59:08,518 Svi mi dajte oos! -Oos! -Idemo! 635 00:59:11,990 --> 00:59:15,050 Deaktivirajte se, moj savezni prijatelju. Nemate ovlasti. 636 00:59:15,250 --> 00:59:17,710 Ovdje je privatno osiguranje po nalogu guvernera. 637 00:59:17,910 --> 00:59:22,010 Ovla�teni od savezne vlade za no�enje oru�ja u svih 50 dr�ava. 638 00:59:22,210 --> 00:59:25,190 Slobodno nazovite ozna�ene brojeve radi provjere. 639 00:59:25,390 --> 00:59:28,540 Ovdje nisi dobrodo�ao. Odjebi van. 640 00:59:28,740 --> 00:59:31,890 U redu, de�ki, idemo! 641 00:59:32,700 --> 00:59:34,940 Postavite perimetar izvana. 642 00:59:35,140 --> 00:59:41,070 Va�i ciljevi, oni zna�e bonuse. Novac, novac, jebeno ga volimo. 643 00:59:41,270 --> 00:59:45,430 Hej, hej! Koji kurac? Tko si ti do vraga? Ne mo�e� biti ovdje. 644 00:59:45,630 --> 00:59:48,650 Mi smo de�ki koji te odr�avaju na �ivotu. Isklju�i ga sada. 645 00:59:48,850 --> 00:59:51,740 Svi, slu�ajte. Svatko tko ne nosi oru�je, 646 00:59:51,940 --> 00:59:55,140 izlazite van! -Zar ne bi trebao ubiti bin Ladena ili tako ne�to? 647 00:59:55,340 --> 00:59:58,440 Slu�aj me, prijatelju. Ovo mjesto tiska novac. 648 00:59:58,640 --> 01:00:04,660 Nitko se ne gasi. Tko samo spusti telefon, bit �e otpu�ten! 649 01:00:04,860 --> 01:00:07,990 �ao mi je �to vam govorim, ali bin Laden je mrtav neko vrijeme. 650 01:00:08,190 --> 01:00:12,020 Pa �u ovo re�i posljednji put. Ugasi to. 651 01:00:12,220 --> 01:00:13,930 Ne�u. 652 01:00:14,130 --> 01:00:18,110 Nazovi svog jebenog �efa. -�eli� da nazovem svog �efa? 653 01:00:18,310 --> 01:00:19,850 Napravit �u to. 654 01:00:20,050 --> 01:00:25,990 I bit �e� tako sjeban, bit �e prekrasno. 655 01:00:26,320 --> 01:00:28,770 Ne budi srame�ljiv. Do�i. 656 01:00:28,970 --> 01:00:32,270 �to je s gara�om? -Zatvoreno i zaklju�ano. �eli�na vrata. 657 01:00:32,470 --> 01:00:34,690 �elim nekoga na komunikaciji da pazi na to. 658 01:00:34,890 --> 01:00:38,520 Mjesto za dostavu? -Postavite agenta i tamo. -Da, gospodine. 659 01:00:38,720 --> 01:00:42,130 Sigurno nema stra�njih ulaza u ovo mjesto? -Nema drugih ulaza. 660 01:00:42,330 --> 01:00:44,440 Operacija savezne policije u tijeku. 661 01:00:44,640 --> 01:00:47,140 Kre�ite se na sigurnoj udaljenosti. Hvala vam. 662 01:00:47,340 --> 01:00:51,490 Neka netko izvidi servisni tunel. -Druga opcija, umjesto ulaska 663 01:00:51,690 --> 01:00:54,150 je izdimiti ih van. -Molim? 664 01:00:54,350 --> 01:00:57,280 Shvatio sam da vatrogascima treba odmor. 665 01:00:57,480 --> 01:01:00,540 Ve� sam ih dovoljno izlo�io. -Kako si rekao da se zove�? 666 01:01:00,740 --> 01:01:02,810 Trenuta�no idem kao Adam Clay. 667 01:01:03,010 --> 01:01:06,030 Vjeruj mi, da postoji stra�nji ulaz, upotrijebio bih ga. 668 01:01:06,230 --> 01:01:09,810 Ne �elim povrijediti nikoga tko je nedu�an i neumije�an. 669 01:01:10,010 --> 01:01:11,860 Ali �to je, tu je. 670 01:01:12,060 --> 01:01:15,130 Neka netko uhiti ovog tipa! 671 01:01:39,960 --> 01:01:42,940 Ne pucajte! Ne pucajte! 672 01:01:51,840 --> 01:01:54,860 O, vau, nije li to osobno jebena zlatna guska. 673 01:01:55,060 --> 01:01:58,730 Gospodine, kapetan Caveman mi je rekao da sve po�aljem ku�i. 674 01:01:58,930 --> 01:02:01,520 Ako to u�inimo, udaljit �emo se od puno novca. 675 01:02:01,720 --> 01:02:03,720 Daj mi ga. 676 01:02:04,460 --> 01:02:06,460 Za vas je. 677 01:02:07,250 --> 01:02:10,610 Za�to se zajebava� s mojim poslom? -Zato �to me g. Westwyld zaposlio 678 01:02:10,810 --> 01:02:13,530 da razbijem nekog jebenog p�elara. 679 01:02:13,730 --> 01:02:18,490 Gospodin Westwyld radi za mene, �to zna�i da vi radite za mene. 680 01:02:18,690 --> 01:02:21,680 Slu�aj, to mjesto je krunski dragulj mog kraljevstva. 681 01:02:21,880 --> 01:02:25,210 Ne�u dopustiti da neka lutka za test sudara zajebe sve s pi�toljem 682 01:02:25,410 --> 01:02:28,210 Je li to jasno, g. Pettis? -Nije li taj tip ve� spalio 683 01:02:28,410 --> 01:02:32,720 jedan od va�ih centara? -Zna�, zato �to nisu tebe imali. 684 01:02:32,920 --> 01:02:34,900 Pa da mo�da samo radi� svoj jebeni posao 685 01:02:35,100 --> 01:02:40,560 i nemoj meni govoriti kako da radim svoj. Jesmo li se shvatili? -Razumio. 686 01:02:41,190 --> 01:02:44,950 Razlaz. Postavite perimetar izvana. Idemo. Krenite! 687 01:02:45,150 --> 01:02:48,700 Pljesak. Oprostimo se od na�ih dobrih prijatelja. 688 01:02:48,900 --> 01:02:52,130 Zbogom, admirale. Idi pridru�i se jebenim svemirskim snagama. 689 01:02:52,330 --> 01:02:57,050 Prelijepa si. Sada odjebi van! -Nastavi hodati. 690 01:02:57,250 --> 01:02:59,500 Zbogom, kretenu. 691 01:02:59,990 --> 01:03:05,615 Kakva hrpa drkad�ija. -Da, volimo te! 692 01:03:14,970 --> 01:03:17,990 Jednokratna amnestija. Tko ve�eras ne �eli umrijeti, 693 01:03:18,190 --> 01:03:21,950 mo�e mirno oti�i sada. 694 01:03:22,150 --> 01:03:25,600 Nemogu�e. Ne doga�a se. Ako se itko pomakne, otpu�teni ste. 695 01:03:25,800 --> 01:03:30,000 Bez bonusa, prava, dva tjedna. -Hajde de�ki! Pokret! -Ni�ta. Nula! 696 01:03:30,200 --> 01:03:33,350 Jesi li jebeno lud? Svaki od ovih tipova vrijedi 697 01:03:33,550 --> 01:03:37,610 30 do 40 milijuna godi�nje dobiti. Tako da nitko ne puca. Bez oru�ja. 698 01:03:37,810 --> 01:03:40,490 Nije dobar dan za uvla�enje nedu�nih ljudi u ovo. 699 01:03:40,690 --> 01:03:42,400 Ovih seronja? Oni nisu nedu�ni. 700 01:03:42,600 --> 01:03:44,820 Ako bilo koji od nas smanji tu udaljenost, 701 01:03:45,020 --> 01:03:49,850 neki od njih �e nastradati. -Po�nimo s ovim kretenom upravo ovdje. 702 01:04:03,320 --> 01:04:05,320 Za mnom! 703 01:04:13,550 --> 01:04:15,550 Skreni desno! 704 01:04:30,000 --> 01:04:32,890 Pettise, imamo onesposobljenog �ovjeka. 705 01:04:53,410 --> 01:04:55,410 Vatra. Vatra. 706 01:04:57,280 --> 01:04:59,280 Vatra. Vatra. 707 01:05:05,120 --> 01:05:09,050 Zna� li za koga radi�? -Ne ti�e me se. 708 01:05:09,250 --> 01:05:12,760 Ja sam samo tip kojeg zovu kad postoji problem. 709 01:05:15,390 --> 01:05:17,500 A ti si na� problem. 710 01:05:17,700 --> 01:05:21,070 Prokleto to�no, ja sam problem. 711 01:05:42,590 --> 01:05:44,590 Vatra. Vatra. 712 01:05:46,510 --> 01:05:48,510 Vatra. Vatra. 713 01:05:58,480 --> 01:06:00,580 Dan, �to se do vraga dogodilo? 714 01:06:00,780 --> 01:06:03,590 Ima li mrtvih? -Nisu mrtvi, ali dobili smo po guzici. 715 01:06:03,790 --> 01:06:06,110 Na� momak. �to znamo? -U zgradi je. 716 01:06:06,310 --> 01:06:07,980 �ekam da do�e jo� ljudi. 717 01:06:08,180 --> 01:06:11,800 Ne znam �to je ovaj tip, ali nitko ne mo�e u�initi ono �to je on u�inio. 718 01:06:12,000 --> 01:06:13,940 On je samo p�elar. 719 01:06:14,140 --> 01:06:16,140 Lo�a ideja. 720 01:06:17,020 --> 01:06:19,250 Ja ne �ekam. -V, �ekaj! -Kreni! 721 01:06:19,450 --> 01:06:21,040 Hajde, Wiley, nastavi. 722 01:06:21,240 --> 01:06:23,240 Sranje. 723 01:06:35,690 --> 01:06:37,690 Imamo ga! 724 01:06:48,220 --> 01:06:50,220 Jeste li zavr�ili? -Ponovno napunite. 725 01:06:56,140 --> 01:06:58,140 Svi van! 726 01:07:09,290 --> 01:07:11,290 Zavr�ili ste. 727 01:07:27,230 --> 01:07:28,850 Trebali bismo i�i stepenicama. 728 01:07:29,050 --> 01:07:30,630 Pametno. 729 01:07:30,830 --> 01:07:34,052 Subjekt je u hodniku. 730 01:07:34,570 --> 01:07:38,200 Zapovjedni�e, javite se. Ima li koga na komunikaciji? 731 01:07:47,800 --> 01:07:49,650 Molim te, molim te, nemoj me ubiti. 732 01:07:49,850 --> 01:07:53,650 Ja sam samo srednji menad�er. Nikada nisam nikoga povrijedio. 733 01:07:53,850 --> 01:07:58,483 Vi�e bih te po�tovao da gleda� ljude u o�i kada krade� od njih. 734 01:08:09,780 --> 01:08:12,240 Ovdje zara�ujete mnogo novca. 735 01:08:12,440 --> 01:08:14,240 Reci mi kamo sve to ide. 736 01:08:14,440 --> 01:08:16,690 Ne znam, �ovje�e. 737 01:08:19,660 --> 01:08:26,590 Znam da si ti srednji �ovjek. Tko je iznad tebe? -Ne. Ubit �e me. 738 01:08:29,150 --> 01:08:32,430 Mu�it �u te, a zatim ubiti. 739 01:08:36,590 --> 01:08:40,050 Hajde, momci. Razumijete. -Wiley, dovla�i svoju guzicu ovamo! 740 01:08:40,250 --> 01:08:43,221 Da, pa, ja nisam olimpijac. 741 01:08:43,421 --> 01:08:47,140 Mo�e� u�initi da prestanem. Mo�e� to zaustaviti. 742 01:08:47,340 --> 01:08:50,710 Ukrali ste stotine milijuna od ljudi koji nisu u�inili ni�ta 743 01:08:50,910 --> 01:08:53,800 osim �to su naporno radili cijeli �ivot. 744 01:08:57,130 --> 01:09:02,892 Bila je odgojiteljica, mama. Cijeli �ivot posvetila pomaganju ljudima. 745 01:09:04,010 --> 01:09:06,770 Ju�er se ustrijelila 746 01:09:06,970 --> 01:09:10,950 jer si uzeo dva milijuna od dobrotvorne organizacije koju je vodila. 747 01:09:14,930 --> 01:09:18,700 Ona je bila jedina osoba koja se ikada brinula za mene. 748 01:09:21,200 --> 01:09:24,050 Tko i gdje, g. Anzalone? 749 01:09:24,250 --> 01:09:27,150 Reci mi tko i gdje. -Ne mogu. Gledajte, ovi ljudi, 750 01:09:27,350 --> 01:09:31,970 oni su nedodirljivi. Ne mogu... Ne! Ne! Molim vas! Stanite! Ho�u! Ho�u! 751 01:09:32,170 --> 01:09:35,429 Pokazat �u vam. 752 01:09:52,580 --> 01:09:55,358 Rekao sam vam da su nedodirljivi. 753 01:09:56,190 --> 01:09:58,815 Nitko nije nedodirljiv. 754 01:10:01,630 --> 01:10:05,310 Ponekad kada ko�nica nije u ravnote�i... 755 01:10:06,160 --> 01:10:09,090 morate zamijeniti kraljicu. 756 01:10:12,900 --> 01:10:14,900 Clay! 757 01:10:17,650 --> 01:10:22,069 Taj je �ovjek izravno odgovoran za smrt tvoje majke. 758 01:10:24,310 --> 01:10:26,110 Vjerujem ti. 759 01:10:26,310 --> 01:10:29,940 Ali imamo zakone za te stvari. 760 01:10:31,440 --> 01:10:35,340 Imate zakone za te stvari dok ne zaka�u. 761 01:10:35,930 --> 01:10:38,055 Onda imate mene. 762 01:10:47,420 --> 01:10:51,050 Uhitite ga! -Na noge prije nego ti raznesem jebenu glavu. 763 01:10:51,250 --> 01:10:55,880 Upravo sam ba�en kroz stakleni prozor. -Zatvori jebena usta! 764 01:11:07,650 --> 01:11:10,525 Imam �etvero djece. 765 01:11:11,310 --> 01:11:15,060 Znam. Tri dje�aka i djevoj�icu. 766 01:11:26,590 --> 01:11:29,724 Wiley? Jesi li dobro -Da. Oti�ao je tim putem. -Jesi li dobro? 767 01:11:29,924 --> 01:11:33,220 Jesi li pogo�en? -Moja �ena misli da radim na ra�unalu. 768 01:11:33,420 --> 01:11:37,080 Ne�u joj re�i ako ti ne ka�e�. -Jesi li bio pogo�en? -Ne, dobro sam, mama. 769 01:11:37,280 --> 01:11:40,840 Jeste li ga uhvatili? -Jesi li ti? -Ne, lukav je. Skoro, ali... 770 01:11:41,040 --> 01:11:42,948 Pretpostavljam da je to samo dokaz. 771 01:11:43,148 --> 01:11:45,377 Mogu li posuditi tvoj pi�tolj? -Da. Za mnom. 772 01:11:45,612 --> 01:11:48,480 Za mnom. Za mnom. 773 01:11:54,400 --> 01:11:57,680 �elim razgovor sa svima njima. 774 01:12:02,670 --> 01:12:04,420 Idemo razgovarati. 775 01:12:04,620 --> 01:12:07,120 Vodite ga odavde. 776 01:12:23,250 --> 01:12:25,250 Wiley. 777 01:12:32,090 --> 01:12:34,090 Sranje. 778 01:12:44,450 --> 01:12:47,420 Smeta li ti ako ti postavim stvarno dosadno pitanje? 779 01:12:47,620 --> 01:12:50,470 Je li vam zapravo dra�i novac ili mo�? 780 01:12:50,670 --> 01:12:52,995 To je duboko. 781 01:12:53,540 --> 01:12:56,570 �ao mi je. Ispri�ajte me. 782 01:12:57,590 --> 01:13:03,050 O Bo�e. Ho�e� li me ispri�ati na trenutak? Do�i gore. 783 01:13:05,510 --> 01:13:08,100 Rekao si da su ovi momci jebeno najbolji. 784 01:13:08,300 --> 01:13:10,320 Za�to su svi mrtvi? 785 01:13:10,520 --> 01:13:15,000 Ti si �utnuo ko�nicu, a mi sada moramo �eti vihor. 786 01:13:16,300 --> 01:13:21,160 Osim ako... -Osim ako. Osim ako, jebote �to? 787 01:13:21,660 --> 01:13:24,777 Mo�da je sada vrijeme da nazove� svoju majku. 788 01:13:26,660 --> 01:13:30,340 Pla�am ti toliko jebenog novca i tvoj savjet je da nazovem moju majku? 789 01:13:30,540 --> 01:13:36,260 Ne mo�e nas maknuti ako smo u njezinoj blizini, zar ne? 790 01:13:36,460 --> 01:13:38,460 Njezini ljudi. 791 01:13:44,770 --> 01:13:48,090 Ti si seronja. Boji� se... -Ja se svakako bojim. 792 01:13:48,290 --> 01:13:50,590 ...i �eli� koristiti moju majku kao �ivi �tit. 793 01:13:50,790 --> 01:13:53,450 Samo je nazovi. Samo je nazovi. Hajde. 794 01:13:53,650 --> 01:13:56,750 To sada nije igra. -O, sve je to igra. 795 01:13:56,950 --> 01:13:58,840 Hajde. 796 01:13:59,040 --> 01:14:02,490 Da, Derek. �to �eli�? -Hej, mama. Ne, ni�ta. 797 01:14:02,690 --> 01:14:04,410 Samo sam, zna�, razmi�ljao o tebi. 798 01:14:04,610 --> 01:14:07,720 Nedostaje� mi. Nadao sam se da �u te mo�da vidjeti ovaj vikend. 799 01:14:07,920 --> 01:14:11,220 U ku�i na pla�i sam. Mo�e� se pridru�iti ako se pristojno pona�a�. 800 01:14:11,420 --> 01:14:14,640 Volio bih. Zapravo, namjeravao sam se na�i s nekim od mojih 801 01:14:14,840 --> 01:14:18,950 tehni�kih prijatelja, ako ti je to u redu. -U redu. Nema droge. 802 01:14:19,150 --> 01:14:22,000 Reci Kelly detalje. Volim te. Moram i�i. 803 01:14:22,200 --> 01:14:24,910 Derek �e do�i ovaj vikend. Treba ga odr�ati trijeznim. 804 01:14:25,110 --> 01:14:26,910 Da gospo�o. Volim �uvati djecu. 805 01:14:27,110 --> 01:14:30,480 Gospo�o predsjednice, Funmi Lawal. -Drago mi je da smo se upoznali. 806 01:14:30,680 --> 01:14:33,210 Sola Oyemade. -Sola, hvala vam puno �to ste do�la. 807 01:14:33,410 --> 01:14:36,420 Susan Aneno. -Hvala vam puno �to ste pro�li cijeli ovaj put. 808 01:14:36,620 --> 01:14:38,170 Oli Ray-Imanuel. 809 01:14:38,370 --> 01:14:41,815 Oli, drago mi je upoznati te. -Drago mi je, gospo�o. 810 01:14:47,000 --> 01:14:49,844 Ne mora� ovo raditi, zna�? 811 01:14:50,440 --> 01:14:53,550 Za�to ne pustiti Claya da obavi svoje? 812 01:14:54,450 --> 01:14:57,519 Tvoja mama je mrtva zbog ovih ljudi. 813 01:15:04,850 --> 01:15:07,650 Kamo god krenulo... 814 01:15:07,850 --> 01:15:09,850 Zaklela sam se. 815 01:15:10,200 --> 01:15:13,920 Ne mogu stajati sa strane i gledati kako se to doga�a. 816 01:15:19,730 --> 01:15:21,929 �ak i ako je u pravu? 817 01:15:27,220 --> 01:15:29,595 �ak i ako je u pravu. 818 01:15:31,000 --> 01:15:35,070 Isprike. Prokleti zrakoplov je kasnio. �to imate? 819 01:15:35,270 --> 01:15:38,330 Mislimo da imamo osje�aj za prave namjere gospodina Claya. 820 01:15:38,530 --> 01:15:41,770 �ini se da prati novac. 821 01:15:41,970 --> 01:15:43,560 Koji je to novac? 822 01:15:43,760 --> 01:15:46,730 Obi�no dolazi od ljudi bez nasljednika, bez obitelji. 823 01:15:46,930 --> 01:15:49,690 Nine Star United koristi softver za rudarenje podataka 824 01:15:49,890 --> 01:15:53,170 da identificira te ljude i onda cilja na njihovu imovinu. 825 01:15:53,370 --> 01:15:56,260 Jo� jedna tvrtka je uklju�ena, gospodine, 826 01:15:56,460 --> 01:15:58,890 tvrtka koja je dobavlja� obavje�tajnoj zajednici 827 01:15:59,090 --> 01:16:02,510 i Ministarstvu pravosu�a. U stvari, mi koristimo softver ove tvrtke 828 01:16:02,710 --> 01:16:07,978 u ovom uredu kako bismo identificirali financijsku prijevaru. 829 01:16:08,520 --> 01:16:11,940 Ho�ete li mi re�i ime ove tvrtke? 830 01:16:16,090 --> 01:16:21,510 Danforth Enterprises. S godi�njim prihodom od 10 milijardi dolara, 831 01:16:21,710 --> 01:16:25,560 osnovala i vodi Jessica Danforth, 832 01:16:25,760 --> 01:16:28,040 koja je nedavno odstupila jer je prisegnula 833 01:16:28,240 --> 01:16:31,130 kao predsjednik Sjedinjenih Dr�ava. 834 01:16:31,330 --> 01:16:36,040 Sama je financirala svoju kampanju. -Da. Ni�ta od toga novca nije �isto. 835 01:16:36,240 --> 01:16:38,740 Tko jo� ovo zna? 836 01:16:38,990 --> 01:16:42,620 Nas troje. -Imam jako lo�e pam�enje, gospodine. 837 01:16:42,820 --> 01:16:45,320 Neka, ovaj, krug bude mali, 838 01:16:45,520 --> 01:16:47,980 dok ne izvijestim direktora i dr�avnog odvjetnika. 839 01:16:48,180 --> 01:16:51,280 Nikome ni rije�i o tome. Jasno? -Da, gospodine. 840 01:16:51,480 --> 01:16:54,410 A, g. Clay, vidim da mu broj ubojstava stalno raste. 841 01:16:54,610 --> 01:16:57,590 U ko�nici postoji ne�to �to se zove "ubojica kraljica". 842 01:16:57,790 --> 01:17:01,290 To je p�ela koja �e ustati i ubiti maticu 843 01:17:01,490 --> 01:17:03,900 ako proizvede neispravno potomstvo. 844 01:17:04,100 --> 01:17:07,233 Mislio sam da se dr�imo poznatih stvari. 845 01:17:07,433 --> 01:17:09,380 Da. Nije da p�elari postoje. 846 01:17:09,580 --> 01:17:14,470 Ali gospodin Clay dr�i p�ele. Divi se njihovoj spremnosti 847 01:17:14,670 --> 01:17:18,740 da se �rtvuju za ve�e dobro. 848 01:17:18,940 --> 01:17:23,130 Brinemo se �to Clay vjeruje da je Derek Danforth 849 01:17:23,330 --> 01:17:26,090 defektan potomak kraljice, 850 01:17:26,290 --> 01:17:32,110 pa �e Clay ciljati u sr� problema i postati ubojica kraljica. 851 01:17:33,470 --> 01:17:37,410 Sljede�a �rtva Adama Claya je majka Dereka Danfortha? 852 01:17:37,610 --> 01:17:39,930 Predsjednice Danforth, gospodine. 853 01:17:40,130 --> 01:17:44,290 Imate prazan �ek. Sretno. 854 01:17:44,700 --> 01:17:46,700 Hvala vam. 855 01:18:02,030 --> 01:18:05,830 Hej. Ovo je privatni doga�aj. Morat �ete se okrenuti i oti�i. 856 01:18:06,030 --> 01:18:07,700 Federal Bureau za ne�to ili ono. 857 01:18:07,900 --> 01:18:11,350 Mi smo dobri. Ovdje su pozivnice. -Morat �ete ispri�ati mog partnera. 858 01:18:11,550 --> 01:18:14,950 Nedavno je dobio potres mozga i nije spavao dva dana. Na popisu smo. 859 01:18:15,150 --> 01:18:17,150 Dobro smo, �efe. 860 01:18:44,810 --> 01:18:47,700 Izbaci tajnu slu�bu iz ku�e. Ne �elim ih ovdje. 861 01:18:47,900 --> 01:18:50,310 Oni su C tim. B mom�ad u najboljem slu�aju. 862 01:18:50,510 --> 01:18:52,920 Taj detalj ne�e se svidjeti mami. 863 01:18:53,120 --> 01:18:56,790 Pa, ako mamin detalj stane na put onome �to nam dolazi, 864 01:18:56,990 --> 01:19:00,010 oni su mrtvi ljudi, kao i mi. 865 01:19:00,210 --> 01:19:04,460 Reci im da mogu ostati u kuhinji. -Da, gospodine. 866 01:19:07,610 --> 01:19:11,070 Ima malo talenta, zar ne? -On je apsolutno jebeno zastra�uju�i. 867 01:19:11,270 --> 01:19:14,680 Da. -Dobri ljudi, ali o�ito nedovoljno dobri. 868 01:19:14,880 --> 01:19:18,600 Jebote, brate! Kako si razljutio ovaj hrast, ha? 869 01:19:18,800 --> 01:19:21,730 Ja... -Gleda� mene? 870 01:19:21,930 --> 01:19:23,990 Kako je bilo �to od ovoga moja krivnja? 871 01:19:24,190 --> 01:19:27,560 Nije li va� supertajni CIA-in softver za rudarenje podataka trebao 872 01:19:27,760 --> 01:19:30,570 jebeno filtrirati nezaustavljive strojeve za ubijanje? 873 01:19:30,770 --> 01:19:34,130 Ne zajebavaj se sa mnom, mladi�u! U najmanju ruku, bio bi u zatvoru. 874 01:19:34,330 --> 01:19:37,221 Hej, ovo je jebeni P�elar! 875 01:19:40,170 --> 01:19:43,270 Da, zna� da sam jednom ubio jednog. -Vidi�? 876 01:19:43,470 --> 01:19:49,810 Da. Zato �to sam imao sre�e. I jebene nesre�e. -O, Isuse. 877 01:19:51,130 --> 01:19:54,890 Da, nemoj se upi�ati u hla�e, brate. Moj tim uskoro izlazi. 878 01:19:55,090 --> 01:19:58,070 Ako itko mo�e ovom tipu sru�iti kurac, to su oni. 879 01:19:58,270 --> 01:20:01,770 Nije li tako, nov�aru? 880 01:20:02,890 --> 01:20:04,890 Da. 881 01:20:19,990 --> 01:20:24,230 Trebao bih biti na dje�jem ro�endanu sa svojom �enom. 882 01:20:26,780 --> 01:20:31,410 Na dje�jem si ro�endanu. A ja sam tvoja poslovna �ena. 883 01:20:45,060 --> 01:20:47,510 Gospo�o predsjednice, izgledate spektakularno. 884 01:20:47,710 --> 01:20:52,170 Kada �e� mi, do vraga, re�i �to se doga�a, Wallace? 885 01:20:54,330 --> 01:20:56,455 Dobro. Pro�ite. 886 01:20:56,900 --> 01:21:02,464 Reci tom tipu da po�uri. �elim da se svaki �aht u ovoj ulici zavari. 887 01:21:10,740 --> 01:21:12,620 �est gore. 888 01:21:12,820 --> 01:21:14,820 Dobro je. Kreni. 889 01:21:15,170 --> 01:21:17,545 Idemo. Idemo. 890 01:21:28,580 --> 01:21:31,080 Do�i. Pomakni ga gore. 891 01:21:47,210 --> 01:21:50,533 Gledajte okolo, gospodo. 892 01:22:05,530 --> 01:22:07,530 Kreni. 893 01:22:34,170 --> 01:22:37,890 Dr�imo pogled na drugom katu. 894 01:22:43,830 --> 01:22:47,290 U redu, dobar si. Prolazi. 895 01:23:09,550 --> 01:23:15,830 Hej. Kada si stigla? Kakvo iznena�enje. 896 01:23:16,030 --> 01:23:20,360 Nisi �uo divovski mornari�ki helikopter koji je sletio na travnjak? 897 01:23:20,560 --> 01:23:24,540 Valjda nisam. -Je li ovo, nikotin ili karnevalska vo�nja? 898 01:23:24,740 --> 01:23:29,980 Ne bih osim ako ne �eli� i�i razgovarati s vilenja�kim strojevima. 899 01:23:32,920 --> 01:23:34,770 Hej, usput, izgleda� jebeno sjajno. 900 01:23:34,970 --> 01:23:38,070 Mislim, mo�, jednostavno ti tako dobro stoji. 901 01:23:38,270 --> 01:23:42,170 Pu�i� za o�evim stolom. Kako bih voljela da je jo� uvijek �iv 902 01:23:42,370 --> 01:23:44,870 kako bih ga mogla ubiti. 903 01:23:46,370 --> 01:23:49,245 Prestani �a�kati lice. 904 01:23:50,760 --> 01:23:53,740 Za�to Wallace Westwyld izgleda nervozno kao zapaljena ma�ka? 905 01:23:53,940 --> 01:23:58,790 �to si u�inio �ovjeku? -Ne bih znao, majko. 906 01:23:58,990 --> 01:24:02,930 Pa, on je tu da te za�titi, ako mu dopusti�. 907 01:24:05,080 --> 01:24:09,150 Ti si zgodno dijete. Stvarno jesi. Zna� to? 908 01:24:09,350 --> 01:24:11,850 �to to zna�i? 909 01:24:12,400 --> 01:24:15,980 Zna�i da Bog ne daje s obje ruke. 910 01:24:16,180 --> 01:24:19,860 Dobro. I ja tebe volim mama. 911 01:24:20,060 --> 01:24:22,210 Moram i�i upravljati slobodnim svijetom. 912 01:24:22,410 --> 01:24:24,785 Nemoj ga spaliti. 913 01:24:30,500 --> 01:24:32,500 Jebeno fantasti�no! 914 01:25:39,610 --> 01:25:41,610 Wiley, pogledaj. 915 01:25:42,220 --> 01:25:46,160 Sranje. -Danforth izgleda kao da �eli povratiti. 916 01:25:46,360 --> 01:25:49,810 Pogledaj njezin govor tijela. Lo�e vibracije. 917 01:25:50,010 --> 01:25:52,600 Uhva�ena je kako prljavo ja�e. 918 01:25:52,800 --> 01:25:54,780 �to smo u�inili? 919 01:25:54,980 --> 01:25:58,210 Zajebava� li se uop�e s kriptom trenuta�no? Eksplodirat �e. 920 01:25:58,410 --> 01:26:01,270 Stvaraju se novi sljede�i tjedan, pa mi se javi na Insta. 921 01:26:01,470 --> 01:26:04,840 U redu. -Spojit �u tvoj nov�anik. -Mogu li posuditi sina? -Naravno. 922 01:26:05,040 --> 01:26:07,360 Razgovarajmo nasamo na�as? 923 01:26:08,340 --> 01:26:10,340 Oprosti. 924 01:26:12,430 --> 01:26:17,088 Tko je ovo? -Jackson Prigg. Broj dva u FBI-u. Sjedni. 925 01:26:17,288 --> 01:26:20,680 Dobro sam. Stajat �u. �to je ovo, zasjeda ili ne�to? Ne svi�a mi se. 926 01:26:20,880 --> 01:26:22,880 Ne, sjest �e� 927 01:26:25,350 --> 01:26:27,350 Sjedit �u. 928 01:26:29,960 --> 01:26:33,490 Kelly, mo�e� li nas ostaviti malo? -U redu je, gospo�o. Mogu bilje�iti. 929 01:26:33,690 --> 01:26:35,970 Treba� iza�i van. 930 01:26:43,200 --> 01:26:46,000 Zamjenik direktora je istaknuo svoju, zabrinutost 931 01:26:46,200 --> 01:26:49,660 o nekim neugodnim stvarima koje se doga�aju unutar obiteljske tvrtke. 932 01:26:49,860 --> 01:26:52,530 Kao �to? -Neugodne stvari o 933 01:26:52,730 --> 01:26:55,530 izvoru sredstava za moju kampanju. 934 01:26:55,730 --> 01:26:58,580 Zvu�i ozbiljno. �to ima? 935 01:26:58,780 --> 01:27:00,410 Zamjenik direktora. 936 01:27:00,610 --> 01:27:05,630 G. Danforth, jeste li upoznati s United Data Group? 937 01:27:05,830 --> 01:27:08,080 United Data Group. 938 01:27:08,350 --> 01:27:13,475 Da. Da, ja... Ulo�io sam u to. 939 01:27:13,750 --> 01:27:16,290 Ula�em posvuda. 940 01:27:16,490 --> 01:27:22,690 Veoma raznoliko. -�to ka�ete na Nine Star United? 941 01:27:24,280 --> 01:27:27,830 Da, tamo je vi�e bila kao uloga savjetnika. 942 01:27:28,030 --> 01:27:30,350 Problemi s lancem blokova. A vi vjerojatno... 943 01:27:30,550 --> 01:27:34,400 Ne �elim vam dosa�ivati sa svim tim. 944 01:27:34,600 --> 01:27:37,880 �to znate o tajnom algoritmu 945 01:27:38,080 --> 01:27:43,574 softvera za rudarenje podataka koji je razvila obavje�tajna zajednica? 946 01:27:55,920 --> 01:27:57,690 Ovdje je. 947 01:27:57,890 --> 01:28:01,285 Sve stanice, meta je u ku�i. Isto�no krilo. Dajte mi sve �to imate. 948 01:28:01,485 --> 01:28:03,170 U ku�i je! 949 01:28:03,370 --> 01:28:06,600 Juri�ni tim, pokret! -Idemo, momci! Krenite dalje! 950 01:28:06,800 --> 01:28:11,610 Krenimo! Idemo! -Hajde! Idemo. Krenite! 951 01:28:11,810 --> 01:28:15,350 Paket je u ku�i! Razina tri, strana �etiri. 952 01:28:15,550 --> 01:28:18,750 Plavo nad plavim, vidi� ga, jebeno ga ima�! 953 01:28:18,950 --> 01:28:22,825 Hej! Podigni svoje jebene ruke. 954 01:28:23,430 --> 01:28:26,555 Sad se jebeno okreni. 955 01:28:29,700 --> 01:28:31,700 Sranje. 956 01:28:34,350 --> 01:28:37,110 Vani je. Meta je vani. -Mi�i se! Mi�i se! 957 01:28:37,310 --> 01:28:38,810 Uhvatimo ovog jebenog tipa! 958 01:28:39,010 --> 01:28:42,860 Polako. Polako. Vidi� li ga? -Negativno. 959 01:28:43,060 --> 01:28:45,560 Clay! -Tako je. 960 01:28:46,580 --> 01:28:52,080 Tako je. Sada, na koljena! Na koljena! 961 01:28:52,280 --> 01:28:56,000 Spoji prste iza glave. 962 01:28:56,590 --> 01:29:00,965 Na koljena odmah! U�ini to odmah! 963 01:29:07,600 --> 01:29:11,280 P�elar, ha? Bo�ja desna ruka? 964 01:29:11,480 --> 01:29:13,580 Ti si govno. 965 01:29:13,780 --> 01:29:17,410 Hej, odmakni se. Stavljam mozak ovog seronje na travnjak. 966 01:29:17,610 --> 01:29:21,420 �to radi�? Nije �ak ni naoru�an. -Naoru�an? 967 01:29:21,620 --> 01:29:26,070 Sve dok ovaj drkad�ija di�e, naoru�an je. -Ne�e� ga pogubiti. 968 01:29:26,270 --> 01:29:29,470 Lijepa svjetina s kojom se dru�i�. 969 01:29:35,590 --> 01:29:37,590 Gledaj me. 970 01:29:37,890 --> 01:29:39,650 V, �to se do vraga doga�a? 971 01:29:39,850 --> 01:29:42,220 "P�elariti" ili ne "p�elariti"? 972 01:29:42,420 --> 01:29:45,310 Nije li to prokleto pitanje? 973 01:29:45,510 --> 01:29:47,530 Mislim da �u uzeti... 974 01:29:47,730 --> 01:29:49,730 "p�elariti". 975 01:29:59,440 --> 01:30:03,720 Wiley? -Da, jesi li dobro? -Da. -Idemo. 976 01:30:04,750 --> 01:30:06,750 Pusti me! 977 01:30:07,840 --> 01:30:10,030 On je jebeno moj! 978 01:30:10,230 --> 01:30:13,560 Razgovarajte sa mnom, ljudi. Trebam novosti. 979 01:30:21,370 --> 01:30:25,495 On je ovdje! -Idemo! Idemo! Sve stanice! 980 01:30:27,290 --> 01:30:30,665 Polako. Polako. 981 01:30:33,950 --> 01:30:36,450 Prepustite se meni. -Nije �isto. Nije �isto. 982 01:30:36,650 --> 01:30:39,025 Dr�i se. -Za mnom. 983 01:30:59,060 --> 01:31:02,640 Legnite na zemlju. 984 01:31:03,820 --> 01:31:07,330 Razumije� da si to u�inio, zar ne? Prekr�io si pravila. 985 01:31:07,530 --> 01:31:09,960 Pokvario si nesavr�en, ali funkcionalan sustav. 986 01:31:10,160 --> 01:31:13,970 Poku�avao sam te odvesti u Ured, mama. Kako misli� da bi ina�e bila izabrana? 987 01:31:14,170 --> 01:31:16,440 Htjela sam pobijediti sa ili bez tvoje pomo�i. 988 01:31:16,640 --> 01:31:19,140 Ve� smo bili bogati. Tvoj otac je izgradio carstvo. 989 01:31:19,340 --> 01:31:22,630 Da. A ti si ga namjeravala razbiti na komade i rasprodati. 990 01:31:22,830 --> 01:31:24,400 Pa, u ime javne slu�be 991 01:31:24,600 --> 01:31:27,930 jer mi je stalo i �elim ostaviti bolji svijet. -U redu. Dobro. 992 01:31:28,130 --> 01:31:30,470 Da, jer mrzi� �injenicu da biti predsjednica 993 01:31:30,670 --> 01:31:33,980 je poput beskrajne koktel zabave. Shva�a� li da si bila u zaostatku 994 01:31:34,180 --> 01:31:37,120 u 15 od 20 dr�ava morala si pobijediti. U 15 od 20 dr�ava! 995 01:31:37,620 --> 01:31:43,300 Nau�io sam CIA-in softver da lovi novac, a ne teroriste. 996 01:31:43,500 --> 01:31:46,125 Nisi to �ula. 997 01:31:58,340 --> 01:32:00,100 Izabrana si zbog mene i ti to zna�. 998 01:32:00,300 --> 01:32:02,490 Da, znam to. Svi to znaju. 999 01:32:02,690 --> 01:32:06,410 Sada znam odakle novac i sve ljude koje si povrijedio. 1000 01:32:06,610 --> 01:32:09,072 U redu, kako god. To su ra�unalni podaci, mama. 1001 01:32:09,272 --> 01:32:13,711 Netko u ovoj obitelji mora stajati na tlu da obavimo sranje. Razumije�? 1002 01:32:28,590 --> 01:32:32,910 Mama, vukovi su upravo sada pred jebenim vratima. 1003 01:32:33,110 --> 01:32:35,547 �to �e� u�initi da to popravi�? 1004 01:32:38,380 --> 01:32:40,380 Re�i istinu. 1005 01:32:42,093 --> 01:32:46,490 �to to uop�e zna�i? �to to uop�e zna�i, re�i jebenu istinu? 1006 01:32:46,690 --> 01:32:49,230 Ima� cijelu zgradu punu PR-ovaca 1007 01:32:49,430 --> 01:32:53,180 koji �e izabrati pravi put naprijed. Tip koji nas dolazi ubiti, taj P�elar, 1008 01:32:53,380 --> 01:32:55,850 govorim mu istinu o tome �to si u�inio, Derek. 1009 01:32:56,050 --> 01:32:59,810 Onda govorim cijeloj naciji. I ako me to ko�ta svega, 1010 01:33:00,010 --> 01:33:02,010 dobro, neka bude tako. 1011 01:34:15,080 --> 01:34:17,080 Ti jebeni kretenu! 1012 01:34:22,610 --> 01:34:24,610 Sranje! 1013 01:34:28,660 --> 01:34:30,510 Ti si samo �ovjek. 1014 01:34:30,710 --> 01:34:32,710 Znam. 1015 01:35:25,110 --> 01:35:27,110 Hvala ti. 1016 01:36:02,450 --> 01:36:06,300 Isuse. �ini se da je tornado pro�ao ovuda. 1017 01:36:10,280 --> 01:36:13,390 Kakav je tvoj plan ovdje, ha? Re�i �e� ovom tipu jebenu istinu 1018 01:36:13,590 --> 01:36:15,957 nadaju�i se da �e tebe po�tedjeti, a mene ubiti? 1019 01:36:16,157 --> 01:36:19,298 Ne, Derek, re�i �u mu istinu jer je to istina. 1020 01:36:27,870 --> 01:36:30,890 Oti�lo je dovoljno daleko. Dokazao si svoje. 1021 01:36:31,090 --> 01:36:34,760 P�elari �ive za dobrobit dru�tva. 1022 01:36:34,960 --> 01:36:36,960 Umirovljen sam. 1023 01:36:37,400 --> 01:36:39,525 Ovo je osobno. 1024 01:36:39,790 --> 01:36:42,690 Razlog vi�e da prestane�. 1025 01:36:42,930 --> 01:36:47,860 Idi natrag. �ivi mirnim �ivotom. Pravi med za svoje susjede. 1026 01:36:48,060 --> 01:36:50,300 To je sve �to sam �elio. 1027 01:36:50,500 --> 01:36:53,130 Moja susjeda je mrtva. -Znam. �ao mi je. 1028 01:36:53,330 --> 01:36:59,010 Ali �ivi� li u stvarnom svijetu ili ga samo �titi�? 1029 01:37:00,900 --> 01:37:04,660 �to tebi zna�i kako se biraju predsjednici? 1030 01:37:04,860 --> 01:37:06,860 Ni�ta. 1031 01:37:07,690 --> 01:37:09,930 �to je tebi bitno? 1032 01:37:10,130 --> 01:37:12,130 Ispravno i neispravno. 1033 01:37:12,350 --> 01:37:16,400 To nije moderno. Vjerujem da postoji dobro u svemiru. 1034 01:37:16,600 --> 01:37:21,082 Da, pa, sla�emo se. Mislim, to je moje vi�enje. 1035 01:37:21,840 --> 01:37:24,200 Sve dok te nije kupila obitelj Danforth. 1036 01:37:24,400 --> 01:37:27,183 Mo�e� se prestati pretvarati. 1037 01:37:27,580 --> 01:37:30,430 Ne bi nam trebali P�elari da nije bilo ljudi poput tebe. 1038 01:37:30,630 --> 01:37:34,870 Nemoj to raditi. -Gospodine, mo�da biste se htjeli odmaknuti. -Ne. 1039 01:37:35,070 --> 01:37:38,740 Ne �elim da se ozlijedi�. -�ao mi je. Ne mogu to u�initi. 1040 01:37:38,940 --> 01:37:41,065 Sada sjedni. 1041 01:37:44,290 --> 01:37:47,360 Ne, jebe� istinu, �ovje�e. Istina... 1042 01:37:47,560 --> 01:37:51,400 �ekaj. Spusti to. -Ne, Derek. -...izlazi iz tvog jebenog... 1043 01:37:51,600 --> 01:37:55,540 Isuse Kriste! -Jebeno stvarno je tamo. 1044 01:38:07,190 --> 01:38:10,080 Clay, ne! -Baci oru�je. Baci! 1045 01:38:25,510 --> 01:38:28,710 Vi odlu�ujete za koga �ete raditi. 1046 01:38:29,560 --> 01:38:31,560 Za zakon... 1047 01:38:32,430 --> 01:38:34,430 ili za pravdu. 1048 01:38:37,090 --> 01:38:40,610 Zajebi ovo. Zbogom, mama. 1049 01:38:46,180 --> 01:38:49,640 Idemo, idemo! -Krenite van! Mi�ite se s puta. -U redu ste. 1050 01:38:49,840 --> 01:38:54,160 Imam vas. Imam vas. -Ne. Ne. �elim svoga... 1051 01:38:54,360 --> 01:38:56,360 Clay! 1052 01:38:58,890 --> 01:39:00,870 Po�ite s nama odmah! 1053 01:39:01,070 --> 01:39:05,520 Ne! �elim svoga... �elim svoga... -Odmaknite se. Odmaknite se. -Ne! 1054 01:39:05,720 --> 01:39:09,960 Morate po�i sa mnom. Do�ite. -Ne! -Iza�imo. Iza�imo. 1055 01:39:10,160 --> 01:39:13,880 Dajte mi svoju ruku. Do�ite! -Ne! 1056 01:39:25,350 --> 01:39:27,460 Zbogom, Adame Clay. 1057 01:39:27,660 --> 01:39:29,660 Pa�ljivo gledajte! Idemo! 1058 01:40:11,775 --> 01:40:13,775 Preveo: imrsi25 86116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.