Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,510 --> 00:03:29,400
Tamo su samo tako?
2
00:03:29,600 --> 00:03:31,600
Samo tako.
3
00:03:32,040 --> 00:03:34,930
Ne bih tamo ulazio dan-dva.
4
00:03:35,130 --> 00:03:39,060
�uli ste za izraz: "Uzburkati gnijezdo
str�ljenova?" -Ostat �u tu. Hvala vam.
5
00:03:39,260 --> 00:03:43,110
Te stvari me nasmrt pla�e.
-Ubijaju moje medonosne p�ele.
6
00:03:43,310 --> 00:03:46,070
Nekoliko dana bez kontrole,
izbrisat �e cijelu koloniju.
7
00:03:46,270 --> 00:03:48,396
�to �ete u�initi s njima?
8
00:03:48,596 --> 00:03:51,380
To je izme�u mene i njih,
ako nemate ni�ta protiv.
9
00:03:51,580 --> 00:03:53,250
U redu.
10
00:03:53,450 --> 00:03:56,390
Razumijem te stvari.
11
00:03:57,280 --> 00:04:00,530
Samo sam vam htio zahvaliti
12
00:04:00,810 --> 00:04:03,520
�to trpite mene i,
13
00:04:03,720 --> 00:04:05,650
i sve moje p�ele.
14
00:04:05,850 --> 00:04:10,270
Ovo je mjesto bilo rakova trava i
korov, a vi ste ga vratili u �ivot.
15
00:04:10,470 --> 00:04:12,720
Vi si blagoslov.
16
00:04:13,210 --> 00:04:16,580
Nitko se nikada prije
nije brinuo o meni.
17
00:04:20,960 --> 00:04:22,960
Ja �u...
18
00:04:24,310 --> 00:04:26,310
Gospodine Clay...
19
00:04:28,920 --> 00:04:32,470
Vratite se u vrijeme ve�ere.
Dopustite da vas nahranim.
20
00:05:27,488 --> 00:05:29,596
UPOZORENJE!
21
00:05:32,307 --> 00:05:35,526
VA� TVRDI DISK JE INFICIRAN
NAZOVITE 1-888-555-0199 ODMAH
22
00:05:35,726 --> 00:05:37,726
DA IZBJEGNETE
GUBITAK SVIH PODATAKA
23
00:05:39,250 --> 00:05:41,920
�efe. -Ima� ne�to, da?
-Imam jedan.
24
00:05:42,120 --> 00:05:45,320
�elim ga. Treba mi
Hej, spoji mi ga na uho.
25
00:05:45,520 --> 00:05:49,773
Skloni ovo jebeno
hipijevsko sranje, molim te.
26
00:05:50,050 --> 00:05:53,540
United Data Group. Dobar dan.
Boyd je. Kako vam mogu pomo�i?
27
00:05:53,740 --> 00:05:57,160
Boyd. Zdravo. Upravo
sam dobila poruku da
28
00:05:57,360 --> 00:06:00,940
postoji problem s mojim ra�unalom.
-Ne brinite. Poruka koju ste primili
29
00:06:01,140 --> 00:06:03,741
je od na�eg antivirusnog
softvera United Data Group.
30
00:06:03,941 --> 00:06:06,470
To je softver koji ste
predinstalirali na ra�unalo.
31
00:06:06,670 --> 00:06:08,520
Nisam iskusna s ra�unalima.
32
00:06:08,720 --> 00:06:11,787
Kako ste ono rekli da
se zove va� proizvod?
33
00:06:17,550 --> 00:06:19,960
Gledajte, na�i zapisi
pokazuju da vi zapravo
34
00:06:20,160 --> 00:06:24,450
imate stariju verziju na ra�unu.
Pa, je trebate deinstalirati
35
00:06:24,650 --> 00:06:28,140
i instalirati najnoviju verziju.
-Nemam pojma kako to u�initi.
36
00:06:28,340 --> 00:06:32,670
Moja k�i je sve namjestila. -Preporu�io
bih da odnesete ra�unalo IT stru�njaku.
37
00:06:32,870 --> 00:06:36,240
Me�utim, imajte na umu da �ete
izgubiti sve svoje podatke,
38
00:06:36,440 --> 00:06:39,691
jer �e morati
zamijeniti tvrdi disk.
39
00:06:40,140 --> 00:06:42,322
Dosta sam daleko ovdje.
40
00:06:43,761 --> 00:06:45,768
Sve �to imam je na ra�unalu.
41
00:06:46,003 --> 00:06:48,640
U redu. Zapravo postoji
softver koji mo�ete preuzeti
42
00:06:48,840 --> 00:06:51,350
�to bi mi omogu�ilo ponovnu
instalaciju na daljinu.
43
00:06:51,550 --> 00:06:54,430
U redu. Recite
mi �to da napravim.
44
00:06:54,630 --> 00:06:59,870
Dobro. Mo�ete li upisati
ovo, "friendlyfriend.net"?
45
00:07:00,070 --> 00:07:02,200
Napi�ite to�no kako zvu�i.
46
00:07:03,146 --> 00:07:07,360
Tamo sam. -Trebala bi biti tipka na
zaslonu na kojoj pi�e: instaliraj.
47
00:07:07,560 --> 00:07:10,277
Mo�ete li kliknuti na tu
tipku? -Kliknula sam.
48
00:07:10,477 --> 00:07:13,414
Sada �ete vidjeti kako se
neki prozori otvaraju i zatvaraju
49
00:07:13,617 --> 00:07:17,073
na va�oj radnoj povr�ini dok vam
ponovno instaliram antivirusni �tit.
50
00:07:17,403 --> 00:07:20,552
U redu! Nadam se da vi jebeni
klaunovi obra�ate pozornost.
51
00:07:20,755 --> 00:07:26,258
Dr�ite se scenarija, ali ne toliko
da zvu�ite kao prokleti robot.
52
00:07:26,461 --> 00:07:32,082
U redu? Ima 10K u �ekovima,
rentu �ivotnog osiguranja,
53
00:07:32,320 --> 00:07:35,821
individualni mirovinski ra�un,
u�iteljsku mirovinu i, opa, opa!
54
00:07:36,024 --> 00:07:38,617
Jebeno sranje! U redu.
55
00:07:38,817 --> 00:07:43,640
Potpisnica je na ra�unu
od dva milijuna dolara.
56
00:07:44,099 --> 00:07:47,562
Neka... neka jebena
dobrotvorna udruga.
57
00:07:47,762 --> 00:07:52,249
U redu, djeco. Neka
rudarenje po�ne.
58
00:07:52,452 --> 00:07:54,425
Ra�unalo mi ludi.
59
00:07:54,625 --> 00:07:59,174
Sasvim normalno. Samo
ne dirajte tipkovnicu.
60
00:08:04,983 --> 00:08:07,991
Zbog ove neugodnosti vratit
�u vam uplatu za pretplatu.
61
00:08:08,194 --> 00:08:11,154
�to ka�ete na to? Ve� sam
uplatio 500 dolara na va� ra�un.
62
00:08:11,357 --> 00:08:13,560
To je ra�un koji
zavr�ava 0-2-0.
63
00:08:13,763 --> 00:08:17,489
To nije moj ra�un. To je
ra�un kojim upravljam.
64
00:08:17,692 --> 00:08:21,743
Prijavite se na taj ra�un i potvrdite
prijenos, molim vas, gospo�ice Parker.
65
00:08:22,938 --> 00:08:24,849
Samo malo.
66
00:08:25,049 --> 00:08:31,236
Da, postoji... To je
uplata od 50.000 dolara.
67
00:08:31,724 --> 00:08:33,754
Bacite udicu.
68
00:08:33,957 --> 00:08:35,585
Sa simpatijama.
69
00:08:35,785 --> 00:08:39,338
Gospo�ice Parker, ja...
napravio sam stra�nu pogre�ku.
70
00:08:39,541 --> 00:08:43,927
Trebao sam vam dati 500
dolara, sada ovdje imam problem.
71
00:08:44,130 --> 00:08:46,262
Izgubit �u posao ovdje.
72
00:08:46,465 --> 00:08:48,073
Imam djecu.
73
00:08:48,273 --> 00:08:50,557
Imam jebenu djecu.
74
00:08:51,115 --> 00:08:54,537
Ne �elim da upadnete
u nevolju, ali...
75
00:08:54,740 --> 00:09:01,066
Mogla bih vratiti iznos.
Trebala bih drugu lozinku.
76
00:09:01,269 --> 00:09:03,223
Pri�ekajte malo.
77
00:09:03,423 --> 00:09:06,852
Ovo je glavna lozinka
za sve njezine ra�une.
78
00:09:07,055 --> 00:09:12,386
U redu? One sekunde kad je
dobijemo sve svodimo na nulu.
79
00:09:15,711 --> 00:09:21,424
Znate... Mislim da
bih trebala nazvati banku.
80
00:09:22,203 --> 00:09:26,742
Znate �to? Vjerojatno ste u
pravu. Ali, ode moj posao.
81
00:09:26,945 --> 00:09:30,117
I odo�e svi va�i podaci.
82
00:09:35,737 --> 00:09:40,629
Sve slike moje djece
su na ovom ra�unalu.
83
00:09:43,632 --> 00:09:45,632
U redu.
84
00:09:49,581 --> 00:09:54,275
Bum! Jebeno da! O
tome govorim! Dajte!
85
00:09:54,977 --> 00:09:57,633
Dajte da to jebeno �ujem!
Volim vas jebeno ljudi.
86
00:09:57,964 --> 00:10:00,224
Jebeno vas volim!
87
00:10:03,650 --> 00:10:08,005
Halo? Halo, jo� ste tamo?
88
00:10:47,690 --> 00:10:49,670
�to sam u�inila?
89
00:10:49,870 --> 00:10:51,870
Glupo...
90
00:11:16,563 --> 00:11:18,876
ELOISE
91
00:11:33,520 --> 00:11:35,520
Gospo�o Parker?
92
00:11:59,720 --> 00:12:01,520
Ne mi�i se.
93
00:12:01,720 --> 00:12:04,390
Jebeno se ne mi�i.
94
00:12:04,590 --> 00:12:06,590
Baci no�.
95
00:12:09,550 --> 00:12:12,270
Ruke iza le�a.
96
00:12:14,470 --> 00:12:18,556
Polako klekni na jedno
po jedno koljeno.
97
00:12:23,530 --> 00:12:26,590
Sada, tko si ti do vraga...
98
00:12:26,790 --> 00:12:29,875
I �to radi� u ku�i moje majke?
99
00:12:32,190 --> 00:12:34,190
Verona...
100
00:12:34,970 --> 00:12:36,690
�ao mi je.
101
00:12:36,890 --> 00:12:39,515
Kako zna� moje...
102
00:12:42,280 --> 00:12:44,280
Mama.
103
00:12:49,290 --> 00:12:52,920
Dok ga ne pustimo, on je na� najbolji
i jedini po�initelj. -Pustimo ga?
104
00:12:53,120 --> 00:12:55,840
Agente Parker, znam da je
to va�a majka. Razumijem to.
105
00:12:56,040 --> 00:13:00,500
Ali ovo je svijet u kojem
je po�inila samoubojstvo.
106
00:13:02,780 --> 00:13:05,890
Samoubojstvo? Ne
misli� valjda ozbiljno.
107
00:13:06,090 --> 00:13:09,550
Ta je �ena voljela �ivot vi�e
od bilo koga koga poznajem.
108
00:13:09,750 --> 00:13:11,770
Ali ako nasuprot tome
potpuno zanemarimo
109
00:13:11,970 --> 00:13:15,640
velikog bijelog tipa u njezinoj
ku�i s no�em. Podignite ga.
110
00:13:15,840 --> 00:13:17,840
Do�i.
111
00:13:21,150 --> 00:13:22,910
Ti si Clay, zar ne?
112
00:13:23,110 --> 00:13:24,650
Adam Clay?
113
00:13:24,850 --> 00:13:28,090
Nemam puno za re�i. -G. Clay,
imamo samo nekoliko pitanja.
114
00:13:28,290 --> 00:13:31,480
Kao, koji si kurac
radio u ku�i moje majke?
115
00:13:31,680 --> 00:13:34,960
Nosio sam joj staklenku meda.
116
00:13:35,210 --> 00:13:37,180
Staklenku meda.
117
00:13:37,380 --> 00:13:39,140
Tko si ti do vraga?
Winnie Pooh?
118
00:13:39,340 --> 00:13:41,340
Dr�im p�ele.
119
00:13:42,260 --> 00:13:44,286
Kako poznaje� moju majku?
120
00:13:44,610 --> 00:13:47,240
Od nje iznajmljujem
prostor u staji.
121
00:13:47,440 --> 00:13:49,240
Imam potpisan ugovor o najmu.
122
00:13:49,440 --> 00:13:54,240
Ali �to si, do vraga,
radio u njezinoj ku�i?
123
00:13:54,900 --> 00:13:58,550
Nije odgovorila kad sam pokucao.
Primijetio sam njezin auto na prilazu.
124
00:13:58,750 --> 00:14:00,550
�uo sam alarm za dim i u�ao.
125
00:14:00,750 --> 00:14:02,690
Primijetili ste?
126
00:14:02,890 --> 00:14:04,770
Imate li iskustvo
u provo�enju zakona?
127
00:14:04,970 --> 00:14:07,161
Rekao sam vam,
brinem se o p�elama.
128
00:14:52,280 --> 00:14:54,280
O, moj Bo�e.
129
00:15:16,560 --> 00:15:19,680
Njegove su ruke su negativne
na ostatke vatrenog oru�ja.
130
00:15:19,880 --> 00:15:22,630
Ali otisci na pi�tolju
pripadali su tvojoj majci.
131
00:15:22,830 --> 00:15:26,420
�ini se, na�alost, da
je to bilo samoubojstvo.
132
00:15:35,540 --> 00:15:39,561
G. Clay, moram se
ispri�ati za sino�.
133
00:15:40,030 --> 00:15:43,790
Shva�am da sam mo�da
bila malo agresivna.
134
00:15:45,860 --> 00:15:48,610
To je razumljivo.
135
00:15:51,210 --> 00:15:54,760
Mogu li te zainteresirati
za ne�to malo ja�e?
136
00:15:55,780 --> 00:15:57,780
Ne.
137
00:15:58,310 --> 00:16:01,330
Ali sjedit �u s tobom ako �eli�.
138
00:16:07,010 --> 00:16:09,010
Ne, hvala.
139
00:16:12,540 --> 00:16:14,820
Htjela sam ti zahvaliti
140
00:16:15,020 --> 00:16:17,870
za brigu o mojoj mami.
141
00:16:18,540 --> 00:16:24,090
Poku�ala sam ostati u njezinu
�ivotu �to du�e, o�ito nisam uspjela.
142
00:16:25,810 --> 00:16:28,880
Biti star mo�e biti usamljeno.
143
00:16:29,340 --> 00:16:33,440
U toj dobi, prestaje�
postojati, prestaje� biti va�an.
144
00:16:33,640 --> 00:16:37,190
Biti dio �ivota, obitelji.
145
00:16:37,390 --> 00:16:40,720
Dio ko�nice, moglo bi se re�i.
146
00:16:41,610 --> 00:16:45,420
U tvom se naglasku krije
ne�to britanskog oto�ja.
147
00:16:46,700 --> 00:16:48,825
Tamo sam ro�en.
148
00:16:50,790 --> 00:16:54,250
Mrzila sam �to je ovdje sama.
149
00:16:54,620 --> 00:16:56,995
Ne bih oti�la.
150
00:16:59,020 --> 00:17:01,740
Previ�e je sje�anja.
151
00:17:03,850 --> 00:17:06,560
Zna�, mislim da znam
za�to si joj se svidio.
152
00:17:06,760 --> 00:17:09,390
Isti si kao moj brat.
153
00:17:09,590 --> 00:17:12,140
Bio je u MARSOC-u,
specijalne operacije.
154
00:17:12,340 --> 00:17:16,050
Ubijen je prije nekoliko
godina razvaljuju�i vrata.
155
00:17:16,250 --> 00:17:18,250
Voljela ga je.
156
00:17:20,080 --> 00:17:24,370
Kosio bi travnjak i pomislio
bi da je izmislio vatru.
157
00:17:24,570 --> 00:17:29,403
Zna�, kad sam diplomirala na FBI
akademiji, rekla je: "To je lijepo."
158
00:17:31,880 --> 00:17:33,880
Bila je prevarena.
159
00:17:34,880 --> 00:17:37,730
Netko joj je ispraznio sve ra�une,
160
00:17:37,930 --> 00:17:39,757
u�te�evinu, njezinu mirovinu.
161
00:17:39,957 --> 00:17:42,468
Svaki peni. Do maksimuma
sve njezine kartice.
162
00:17:42,668 --> 00:17:47,430
Bila je odgojiteljica, ravnateljica
dobrotvorne udruge za djecu.
163
00:17:47,630 --> 00:17:50,870
S tog su ra�una
izvukli dva milijuna.
164
00:17:51,550 --> 00:17:53,185
Zna� li tko je to napravio?
165
00:17:53,385 --> 00:17:56,596
Razgovarala sam s agentom u
na�em uredu za kiberneti�ki kriminal.
166
00:17:56,860 --> 00:17:59,490
Ova ekipa radi dvije godine
i nemamo �ak ni imena.
167
00:17:59,690 --> 00:18:03,340
�ak i da imamo, sretno s podizanjem
optu�nice koja bi izdr�ala na sudu.
168
00:18:03,540 --> 00:18:07,630
Neki bi odvjetnik samo tvrdio
da se starija �rtva slo�ila...
169
00:18:07,830 --> 00:18:10,630
da potpunom strancu po�alje
cijelu �ivotnu u�te�evinu.
170
00:18:10,830 --> 00:18:15,290
Otimanje od starije osobe jednako
je lo�e kao i kra�a od djeteta.
171
00:18:15,560 --> 00:18:17,191
Mo�da i gore.
172
00:18:17,391 --> 00:18:21,940
Netko povrijedi dijete...
Postoje roditelji.
173
00:18:22,140 --> 00:18:25,430
Ljudi kojima je
stalo, spremni su usko�iti.
174
00:18:25,630 --> 00:18:28,820
Netko povrijedi stariju osobu...
175
00:18:29,460 --> 00:18:33,520
Ponekad su ostavljeni sami
se suo�iti sa str�ljenima.
176
00:18:34,590 --> 00:18:37,620
Jer ili pro�e nezapa�eno...
177
00:18:38,770 --> 00:18:40,770
ili nikoga nije briga.
178
00:18:41,510 --> 00:18:43,510
Meni je stalo.
179
00:18:44,470 --> 00:18:46,595
A ja sam tvrdoglava.
180
00:18:47,040 --> 00:18:51,997
I tako mi Bog pomogao, sredit
�u te gadove koji su ovo u�inili.
181
00:18:56,660 --> 00:18:59,940
Moram se pobrinuti za ko�nicu.
182
00:19:01,440 --> 00:19:03,420
Probdio si cijelu no�.
183
00:19:03,620 --> 00:19:06,860
Va�nija je ko�nica.
184
00:19:21,940 --> 00:19:26,530
�to radi�? Mislila sam da si
oti�ao u mirovinu. -Jesam.
185
00:19:26,730 --> 00:19:30,100
Treba mi usluga.
-Kakva usluga?
186
00:19:30,300 --> 00:19:32,675
Ime i adresa.
187
00:19:32,910 --> 00:19:34,910
Lako. -Nije lako.
188
00:19:36,390 --> 00:19:39,330
�ak ni FBI ne mo�e
prona�i te ljude.
189
00:19:39,530 --> 00:19:42,858
Pa, mi nismo FBI, zar ne?
Po�alji detalje i budi spreman.
190
00:19:49,280 --> 00:19:52,470
Da. -Nisi se �alio.
Ovo me namu�ilo.
191
00:19:52,670 --> 00:19:55,210
Putuju po cijelom svijetu.
-Ali prona�la si ih?
192
00:19:55,410 --> 00:19:58,210
Naravno. Ali tko su ti ljudi?
193
00:19:58,410 --> 00:20:00,785
Saznat �u.
194
00:20:06,680 --> 00:20:08,700
Kuda do vraga misli�
da ide�, prijatelju?
195
00:20:08,900 --> 00:20:12,050
Ovo je United Data Group?
-Ne znam ni�ta o tome.
196
00:20:12,250 --> 00:20:17,100
Ovo je privatno vlasni�tvo, a vi
smetate posjed. -Idem unutra.
197
00:20:17,300 --> 00:20:21,036
Spalit �u ih. -To se ne
doga�a, prijatelju.
198
00:20:21,236 --> 00:20:24,767
Ne ide� nigdje osim jebeno
natrag odakle si do�ao.
199
00:20:24,967 --> 00:20:27,160
Znate li �to rade ovdje?
200
00:20:27,360 --> 00:20:29,640
Prijatelju, brojim do tri.
201
00:20:29,840 --> 00:20:31,840
Jedan, dva, tri.
202
00:20:32,060 --> 00:20:35,060
Eto. U�inio sam to za tebe.
203
00:20:36,170 --> 00:20:38,650
Svjesni ste da je
ovo kriminalna skupina?
204
00:20:38,850 --> 00:20:43,260
Varaju najslabije u na�em
dru�tvu. Kradu im sve �to imaju.
205
00:20:43,460 --> 00:20:46,350
Zna� li da za njih radi�?
206
00:20:58,170 --> 00:20:59,840
Tra�im pozivni centar.
207
00:21:00,040 --> 00:21:04,460
Da, na pravom ste mjestu.
Samo se morate prijaviti ovdje.
208
00:21:07,880 --> 00:21:11,200
Recite ostalim tvrtkama u
zgradi da se odmah evakuiraju.
209
00:21:11,400 --> 00:21:16,340
Bit �e po�ara. -U redu... Hvala.
210
00:21:19,800 --> 00:21:23,723
Spustiti slu�alicu. -Ne, dobro sam,
prijatelju. Ovdje samo radim svoje.
211
00:21:25,330 --> 00:21:30,180
Spusti slu�alicu. -Gospo�ice
Perkins, oprostite, morat �u
212
00:21:30,380 --> 00:21:33,750
vas ponovno nazvati. -Svima...
213
00:21:34,080 --> 00:21:36,140
Trebam va�u pozornost, molim.
214
00:21:36,340 --> 00:21:38,340
Ponavljajte za mnom.
215
00:21:38,600 --> 00:21:42,692
Nikada vi�e ne�u krasti
od slabih i ranjivih.
216
00:21:44,300 --> 00:21:48,064
Poslao sam vam preuzimanja odjela,
pa �emo saznati �to se doga�a...
217
00:22:01,670 --> 00:22:03,600
Ponavljajte za mnom.
218
00:22:03,800 --> 00:22:06,950
Nikada vi�e ne�u krasti
od slabih i ranjivih.
219
00:22:07,150 --> 00:22:12,050
Nikada vi�e ne�u krasti
od slabih i ranjivih.
220
00:22:13,640 --> 00:22:16,050
Kako bih vam pomogao
da odr�ite to obe�anje,
221
00:22:16,250 --> 00:22:19,400
spalit �u ovo mjesto do temelja.
222
00:22:20,860 --> 00:22:23,580
Mo�da je dobro
vrijeme da odete ku�i.
223
00:22:23,780 --> 00:22:28,280
Bo�e! -To je plin!
-Jebeni psihopat.
224
00:22:28,700 --> 00:22:30,700
Plin!
225
00:22:31,000 --> 00:22:33,375
Plin! To je plin!
226
00:22:37,050 --> 00:22:40,945
Hej, hej! �to do vraga, brate?
227
00:22:41,450 --> 00:22:44,860
�to do vraga misli� da
radi�? -Ja sam P�elar.
228
00:22:45,060 --> 00:22:47,435
I �titim ko�nicu.
229
00:22:47,710 --> 00:22:50,390
Ponekad koristim vatru
da dimim str�ljene.
230
00:22:50,590 --> 00:22:53,390
Ovo je posao vrijedan
vi�e milijuna dolara, seronjo.
231
00:22:53,590 --> 00:22:58,220
U redu, zna�i ne mo�e� do�i
ovamo gore, bijelo-vite�ko govno.
232
00:23:00,730 --> 00:23:04,230
Ho�ete li ga izbaciti, molim vas?
233
00:23:18,830 --> 00:23:24,290
Shvatio sam. Jebeno ga
uhvati. Uhvati ga, jebote!
234
00:23:32,450 --> 00:23:35,910
Kladim se da se
uistinu ponosi� sobom.
235
00:23:56,260 --> 00:23:58,260
Gospodin...?
236
00:23:59,318 --> 00:24:02,625
Garnett. -Gospodine Garnett.
237
00:24:03,120 --> 00:24:06,070
Nije me briga ho�e li tvoji
prijatelji �ivjeti ili umrijeti.
238
00:24:06,270 --> 00:24:10,290
Sljede�i poziv tvoje phishing
prevare ovom pozivnom centru
239
00:24:10,490 --> 00:24:16,510
stvorit �e iskru preko ovih �ica.
S obzirom na benzinske pare ovdje...
240
00:24:16,890 --> 00:24:18,890
Obe�ajem ti...
241
00:24:20,110 --> 00:24:23,248
Ni�ta �ivo ovdje ne�e ostati.
242
00:24:27,510 --> 00:24:31,100
Ljudi, mo�da
biste �eljeli iza�i.
243
00:24:55,540 --> 00:25:01,870
Hej, �to se doga�a? Daj mi �isto
bijelo zobeno mlijeko, naravno,
244
00:25:02,070 --> 00:25:05,390
i dodatnu dozu espressa.
-Naravno, gospodine. -Hvala.
245
00:25:05,590 --> 00:25:09,790
Dobro jutro. Mogu
li dobiti OToro Uni?
246
00:25:09,990 --> 00:25:14,580
Da naravno. -Doista? -Da.
-Jebeno kona�no. Sjajno.
247
00:25:15,990 --> 00:25:20,280
Hej, Michaela. -Da?
-Vratilo se. Cijela stvar. Da.
248
00:25:20,480 --> 00:25:25,320
I kao da se jedva jebeno
kre�em. Sve je po�emereno.
249
00:25:25,520 --> 00:25:30,461
Lijepo. To su
nove posude? -Da.
250
00:25:31,180 --> 00:25:34,430
Savr�eno. Hvala vam.
251
00:25:38,710 --> 00:25:41,250
�to? Na sastanku sam. -Rekao
si da te nazovem
252
00:25:41,450 --> 00:25:45,049
ako postoji hitan
slu�aj. -U redu. Da. Pa...
253
00:25:46,020 --> 00:25:50,265
�ini se da smo imali
nezadovoljnog kupca.
254
00:25:50,510 --> 00:25:52,960
Jednostavno ne mogu
shvatiti za�to me gnjavi�.
255
00:25:53,160 --> 00:25:56,270
Samo stupi u kontakt s
odvjetnikom i po�ni uzvra�ati.
256
00:25:56,470 --> 00:26:00,230
Pa, da, mislim da tu
zakon ne�e puno pomo�i.
257
00:26:00,430 --> 00:26:02,260
Reci mi �to se upravo doga�a.
258
00:26:02,460 --> 00:26:06,800
Ovaj tip samo u�eta i
ka�e da krademo od ljudi,
259
00:26:07,000 --> 00:26:09,630
i samo pro�e kroz sve
moje ljude iz osiguranja,
260
00:26:09,830 --> 00:26:15,110
kao kroz papir, i... -I �to?
261
00:26:15,310 --> 00:26:19,525
I spalio mjesto do temelja.
Da. Pozivni centar je nestao.
262
00:26:19,725 --> 00:26:22,820
Stojim ovdje i buljim u
zgradu od 30 milijuna dolara,
263
00:26:23,020 --> 00:26:26,840
koja je sada
ogromna jebena pepeljara.
264
00:26:27,040 --> 00:26:29,870
�etvero ljudi nije iza�lo.
-Govori� mi da je ovaj seronja
265
00:26:30,070 --> 00:26:32,760
spalio cijelu zgradu i
ostavio �etiri jebena tijela?
266
00:26:32,960 --> 00:26:35,200
To ba� i nije
nezadovoljna mu�terija, zar ne?
267
00:26:35,400 --> 00:26:38,400
Tko je ovo napravio? Daj mi
ime odmah. -Gospodine, nemam ga.
268
00:26:38,600 --> 00:26:41,420
Sve kamere i diskovi
su izgorjeli u po�aru.
269
00:26:41,820 --> 00:26:45,142
Imao je kapu. -Imao je kapu?
270
00:26:45,342 --> 00:26:49,109
U redu. Nazvat �u te. Moram
nakratko pustiti ovo sranje.
271
00:26:55,310 --> 00:26:57,450
Hej, moram razgovarati
s tobom. -O �emu?
272
00:26:57,650 --> 00:26:59,959
�to? O ni�emu. Mislim,
kad bih imao prijatelja
273
00:27:00,159 --> 00:27:03,990
koji ima pozivni centar i netko ga
je spalio, mo�da ubio neke ljude,
274
00:27:04,190 --> 00:27:06,340
mogao bi ga uhvatiti, zar ne?
275
00:27:06,540 --> 00:27:09,674
Uhvatiti ga? -Da,
rije�iti problem. Daj.
276
00:27:11,336 --> 00:27:14,386
Bit �u sat vremena. To je daleko
iznad mog platnog razreda.
277
00:27:14,586 --> 00:27:16,580
Ti si doslovno vodio CIA-u,
278
00:27:16,780 --> 00:27:19,870
a govori� mi da ne mo�e� prona�i
nekog tipa u Massachusettsu?
279
00:27:20,070 --> 00:27:22,090
Slu�aj, ovo zvu�i
kao posao za policiju.
280
00:27:22,290 --> 00:27:25,710
Samo mi treba ime.
-Pa od mene ga ne�e� dobiti.
281
00:27:25,910 --> 00:27:29,450
I dr�i me milijun milja daleko od
tvog metaverzum met laboratorija
282
00:27:29,650 --> 00:27:31,916
ili �to god to bilo.
283
00:27:32,351 --> 00:27:36,320
Da? -Pa, provjeri to. Tata
ti ne mo�e pomo�i u ovome.
284
00:27:36,520 --> 00:27:40,280
Ovo je o�ito neka vrsta
zlo�ina iz strasti, poticaja,
285
00:27:40,480 --> 00:27:43,420
netko je puknuo, kako god.
Ali, ono �to �emo u�initi je
286
00:27:43,620 --> 00:27:46,160
da �e� se
prijaviti u na� oblak
287
00:27:46,360 --> 00:27:49,560
i provjerit �e� sve uklju�ene u
nekoliko zadnjih poslova. U redu?
288
00:27:49,760 --> 00:27:54,120
Ne znam, po�ni od tamo. -I �to
ako prona�em tog tipa? �to onda?
289
00:27:54,320 --> 00:27:57,650
Okupi� ekipu za ru�enje i po�alje�
Dobre momke na njega.
290
00:27:57,850 --> 00:28:01,482
Hajde, ti poznaje� takve ljude
tip, zar ne? Razumije� me?
291
00:28:02,420 --> 00:28:04,960
Da. Ne, razumijem. Ja...
292
00:28:05,160 --> 00:28:07,285
Obavit �u to.
293
00:28:22,270 --> 00:28:24,680
To se zove slobodan dan.
294
00:28:24,880 --> 00:28:28,720
V, jesi li dobro?
-Da, super sam. Za�to?
295
00:28:28,920 --> 00:28:31,820
Mislim, ju�er si izgubila majku.
296
00:28:33,710 --> 00:28:35,710
Da.
297
00:28:37,450 --> 00:28:40,610
�to �eli�, Wiley?
-Odlazi� li? Molim te, nemoj i�i.
298
00:28:40,810 --> 00:28:43,060
Idem na jogu.
299
00:28:43,770 --> 00:28:46,920
Sje�a� se United Data Group?
300
00:28:48,990 --> 00:28:50,490
Nastavi.
301
00:28:50,690 --> 00:28:53,710
Jesi li dovoljno
trijezna da mo�e� voziti?
302
00:28:56,130 --> 00:28:58,130
Da.
303
00:29:00,870 --> 00:29:03,940
Dajte nam nekoliko sekundi, hvala.
304
00:29:04,960 --> 00:29:07,550
Gdje je moja? -To je
stara �alica iz mog auta
305
00:29:07,750 --> 00:29:10,370
s instant kavom i toplom
vodom s benzinske pumpe.
306
00:29:10,570 --> 00:29:12,380
Ho�e� gutljaj? -Ne.
307
00:29:12,580 --> 00:29:16,720
Vatra je spr�ila sve
snimke video nadzora.
308
00:29:16,920 --> 00:29:19,720
Recepcionarka je vidjela
nekog nakazanog tipa u 40-ima,
309
00:29:19,920 --> 00:29:22,657
napao je osiguranje i
u�ao s nekoliko kanistera.
310
00:29:22,890 --> 00:29:25,650
Ovaj klaun je sve
vidio, ali nitko ne govori.
311
00:29:25,850 --> 00:29:30,530
�esto su povezani s krivokletstvom,
prijevarom i internet kriminalom.
312
00:29:30,730 --> 00:29:34,963
Jebeni olo�i. �elim
identifikaciju svih njih.
313
00:29:36,310 --> 00:29:40,320
Ovo je samo jedan vrh
od 20 kopalja, zar ne?
314
00:29:40,520 --> 00:29:43,280
Mogu li imati ovaj trenutak?
315
00:29:57,450 --> 00:30:01,300
Eloise Parker. Da, ju�er sam
joj uzeo vi�e od dva milijuna.
316
00:30:01,500 --> 00:30:05,730
Ona je... crnkinja, udovica,
ima samo k�er u Bostonu.
317
00:30:05,930 --> 00:30:09,650
Ne mislim da je to to, ali, zna�.
318
00:30:10,370 --> 00:30:14,530
Rekao si da tvoj tip
ima stari kamionet.
319
00:30:14,730 --> 00:30:16,730
To je on.
320
00:30:26,650 --> 00:30:29,650
�to je to do vraga?
321
00:30:29,870 --> 00:30:31,540
Jebene ko�nice.
322
00:30:31,740 --> 00:30:36,878
Da, kreten je govorio o njima.
Vjerujem da je, ljubitelj p�ela.
323
00:30:37,490 --> 00:30:43,380
Zna� �to? On razbija moje
sranje, ti razbija� njegovo sranje.
324
00:31:29,710 --> 00:31:32,460
Gdje si, p�elaru?
325
00:31:33,330 --> 00:31:36,000
Jebeno se skriva�, ku�ko?
326
00:31:36,200 --> 00:31:39,825
Iza�i i suo�i se s nama!
327
00:31:47,120 --> 00:31:49,100
Zbogom, ku�ko, sada!
328
00:31:49,300 --> 00:31:51,300
Idemo!
329
00:32:58,280 --> 00:33:00,280
Sranje, sranje, sranje!
330
00:33:00,760 --> 00:33:04,310
Mo�e li mi netko jebeno pomo�i?
331
00:33:04,900 --> 00:33:09,369
Sranje. Ne! Dobro sam.
332
00:33:12,250 --> 00:33:15,368
Mo�emo razgovarati o ovome.
333
00:33:15,690 --> 00:33:21,410
Hajdemo samo rije�iti ovo, ja i
ti. Mo�emo popraviti... Ne, ne!
334
00:33:21,910 --> 00:33:23,910
Sranje.
335
00:33:35,800 --> 00:33:38,990
Pomozite mi da shvatim,
jer malo sam zbunjena.
336
00:33:39,190 --> 00:33:42,490
Kakva je priroda va�eg posla?
-Ne znam ni�ta o poslu.
337
00:33:42,690 --> 00:33:45,950
Za�to vam onda ljudi samo tako
�alju svu svoju �ivotnu u�te�evinu?
338
00:33:46,150 --> 00:33:48,964
Vjerojatno zbog va�e
pobjedni�ke osobnosti.
339
00:33:49,164 --> 00:33:52,891
Uzeli su nam odvjetnike, pa
mo�da �elite razgovarati s njima.
340
00:33:53,290 --> 00:33:57,140
Veoma lijepa ko�ulja. Jeste
li je ukrali iz �krinje, �ubre?
341
00:33:59,080 --> 00:34:01,930
Verona, ako si gotova s gra�anskim
pravima ovog gospodina,
342
00:34:02,130 --> 00:34:04,890
mogu li razgovarati
s tobom na trenutak?
343
00:34:05,090 --> 00:34:07,590
Lijepa ko�ulja.
344
00:34:08,220 --> 00:34:11,345
V. -Da, znam. Znam.
345
00:34:12,140 --> 00:34:14,140
Ja sam seronja.
346
00:34:14,360 --> 00:34:18,200
Zna�i, voli� po�are?
-Da, danas volim.
347
00:34:18,400 --> 00:34:23,120
Dobro, jer, danas je tvoj sretan
dan. �ini se da ku�a tvoje majke
348
00:34:23,320 --> 00:34:26,520
gori i jo� neka sranja.
Idemo. -�ekaj. �to?
349
00:34:26,720 --> 00:34:30,338
Da. Sranje gori. Idemo.
350
00:34:45,780 --> 00:34:47,710
Dobro si?
351
00:34:47,910 --> 00:34:49,910
V, jesi li dobro?
352
00:34:50,310 --> 00:34:52,310
Da.
353
00:34:53,350 --> 00:34:59,550
Jo� jedan. -Isuse Kriste. -Gdje
je Maggie? Hej, Maggie, osobnu?
354
00:35:02,230 --> 00:35:05,470
United Data Group.
-Pa, zgodan je.
355
00:35:05,670 --> 00:35:07,670
Hvala ti.
356
00:35:09,110 --> 00:35:13,170
Jesi li dobro? -Da, Wiley,
dobro sam. Dobro sam.
357
00:35:13,370 --> 00:35:17,920
Misli� li da postoji mogu�nost da je
tip koji je zapalio United Data Group
358
00:35:18,120 --> 00:35:20,806
isti tip koji unajmljuje
ovo mjesto od tvoje majke?
359
00:35:24,030 --> 00:35:26,030
P�elar.
360
00:35:28,950 --> 00:35:31,678
Izgubila sam nevinost u toj staji.
361
00:35:40,920 --> 00:35:42,920
Jebeno sranje.
362
00:35:55,280 --> 00:36:00,522
Svemir �e morati
pri�ekati. Moram se javiti.
363
00:36:02,152 --> 00:36:04,676
Hej, �to ima, prijatelju?
364
00:36:04,876 --> 00:36:07,140
Ovdje mi govori�
kako si dobar posao napravio,
365
00:36:07,340 --> 00:36:09,850
a ja te �aljem na Havaje
da se ohladi� tjedan dana.
366
00:36:10,050 --> 00:36:12,580
Tako mi je �ao, g. Danforth.
367
00:36:12,780 --> 00:36:15,320
Jesi li ti ovo
zajebao? Pla�e� li sada?
368
00:36:15,520 --> 00:36:20,800
Ne pla�em. Krvarim.
-Krvari�? Za�to krvari�?
369
00:36:21,000 --> 00:36:26,330
Kako to misli�, krvari�?
-Moji prsti na desnoj ruci.
370
00:36:26,530 --> 00:36:31,655
Odsjekao ih je. -U
redu. Odjebi. Idi, idi.
371
00:36:32,930 --> 00:36:35,820
On? Tko je on, do vraga?
Reci mi tko je on odmah.
372
00:36:36,020 --> 00:36:40,040
Ne znam. Jebeni p�elar.
373
00:36:40,240 --> 00:36:43,130
Pravi med i zajebava
se s ko�nicama.
374
00:36:43,330 --> 00:36:46,480
Zajebava se s ko�nicama?
�to on govori o p�elama?
375
00:36:46,680 --> 00:36:49,880
Ne znam. Rekao je da je da
je �titio ko�nicu ili tako ne�to.
376
00:36:50,080 --> 00:36:53,710
O, jebote, �ovje�e. �to
radi�... Isuse Kriste!
377
00:36:53,910 --> 00:36:56,580
Ne ne ne! Brate, brate!
�to �eli� od mene?
378
00:36:56,780 --> 00:37:00,280
Ho�e� novac? �elite li kripto?
NFT-ove? Imam jebene NFT-ove.
379
00:37:00,480 --> 00:37:05,145
�to do vraga... Ne! �ovje�e,
kakvo je ovo sranje, �ovje�e?
380
00:37:07,660 --> 00:37:09,660
Ne mi�i se.
381
00:37:10,450 --> 00:37:12,730
Jebeno se ne mogu pomaknuti!
382
00:37:12,930 --> 00:37:17,065
Ti si jebeno lud,
�ovje�e. Koji vrag, brate?
383
00:37:31,730 --> 00:37:33,790
Koji vrag! Ne, ne!
384
00:37:33,990 --> 00:37:38,615
Jebeno zaustavi
jebeni auto! Ne! Ne!
385
00:37:53,660 --> 00:37:56,809
S kim imam
zadovoljstvo razgovarati?
386
00:37:58,750 --> 00:38:00,990
Jebi se. To je tko.
387
00:38:01,190 --> 00:38:04,170
Spalio si moj jebeni pozivni
centar vrijedan milijun dolara.
388
00:38:04,370 --> 00:38:07,170
Sad �u tebe spaliti.
389
00:38:07,370 --> 00:38:10,020
Nisi mi rekao svoje ime.
-Rekao sam ti svoje ime.
390
00:38:10,220 --> 00:38:12,900
Jebi se. G. jebi se. Bolje
ti je jebeno zapamtiti to.
391
00:38:13,100 --> 00:38:15,790
Jer ako ti mene ne spali�,
ja �u tebe. Razumije� me?
392
00:38:15,990 --> 00:38:18,840
Zajebava� se sa silama
koje ne mo�e� pojmiti.
393
00:38:19,040 --> 00:38:23,450
Zvu�i� mlado. Kladim se da nema�
ugovor o dosmrtnom uzdr�avanju.
394
00:38:23,650 --> 00:38:26,970
Imam jebenih 28 godina.
Za�to bi mi to trebalo?
395
00:38:27,170 --> 00:38:29,890
Upravo �u ti pokazati.
396
00:38:46,890 --> 00:38:49,820
Udarne vijesti u Springfieldu,
gdje su otkrivena tri tijela
397
00:38:50,020 --> 00:38:52,170
nakon podmetnutog
po�ara na maloj farmi.
398
00:38:52,370 --> 00:38:54,440
Dogodila se eksplozija
poslovne zgrade...
399
00:38:54,640 --> 00:38:58,701
I ka�ete da je jedan
tip to u�inio? -Da.
400
00:38:58,950 --> 00:39:02,490
Ubio sedam naoru�anih
mu�karaca bez ispaljenog metka.
401
00:39:02,690 --> 00:39:05,530
Da, i rekao je da �e mene ubiti.
402
00:39:05,730 --> 00:39:07,730
A ovo tvoje
403
00:39:08,610 --> 00:39:12,890
rudarenje podataka je posao
potro�a�kih usluga, zar ne?
404
00:39:13,090 --> 00:39:15,020
Da, tako ne�to.
405
00:39:15,220 --> 00:39:19,510
Zara�ujem 9 milijuna mjese�no u
jednom uredu. Imam ih otprilike 20.
406
00:39:19,710 --> 00:39:21,710
Da.
407
00:39:22,880 --> 00:39:25,510
I jedino �to zna� o njemu
408
00:39:25,710 --> 00:39:27,990
je to �to ka�e da je p�elar.
409
00:39:28,190 --> 00:39:31,780
Da, to je kao cijeli
njegov brend ili �to ve�.
410
00:39:32,890 --> 00:39:34,890
Isuse.
411
00:39:36,240 --> 00:39:38,240
�to?
412
00:39:40,030 --> 00:39:46,880
Za nekoga tko je zajebavanje
uzdigao u oblik umjetnosti,
413
00:39:47,080 --> 00:39:50,670
ovo bi mogla biti tvoja Mona Lisa.
414
00:39:50,870 --> 00:39:52,930
Kako sam zajebao?
415
00:39:53,130 --> 00:39:56,890
Ne znam. U�inio si ne�to.
416
00:39:57,090 --> 00:40:00,020
Uznemirio si P�elara.
417
00:40:00,220 --> 00:40:03,850
U redu. Pa �to? Za�to bi me
bilo briga ako tip dr�i p�ele?
418
00:40:04,050 --> 00:40:08,120
Ako P�elar ka�e da �e�
umrijeti, umrijet �e�.
419
00:40:08,320 --> 00:40:12,250
Ne mogu ni�ta u�initi ni ja ni
bilo tko drugi da to sprije�i.
420
00:40:12,450 --> 00:40:18,130
Pa, kao, �to onda uop�e
radi� ovdje? U �emu si dobar?
421
00:40:18,330 --> 00:40:20,330
Da.
422
00:40:21,200 --> 00:40:26,575
Radio sam 35 godina
lojalne dr�avne slu�be,
423
00:40:27,120 --> 00:40:31,530
napreduju�i do direktora vode�e
svjetske obavje�tajne agencije.
424
00:40:31,730 --> 00:40:33,300
Mogao sam raditi bilo �to,
425
00:40:33,500 --> 00:40:37,190
ali izabrao sam ovaj posao
kao uslugu tvojoj majci.
426
00:40:37,440 --> 00:40:40,110
�uvam sigurnost
Danforth Enterprisesa.
427
00:40:40,310 --> 00:40:44,330
�uvam njezin ugled, njezino ime.
428
00:40:44,530 --> 00:40:48,250
To je i moje jebeno
ime, u redu? -Sjedni.
429
00:40:48,450 --> 00:40:51,770
Trpim te. Trpio sam
tvoje napade bijesa,
430
00:40:51,970 --> 00:40:55,340
�uvao te od tabloida,
�uvao te od zatvora.
431
00:40:55,540 --> 00:40:59,790
Beskrajnu rijeku seksualnih radnica.
432
00:41:02,240 --> 00:41:05,740
Ti si utopljenik. Zna� li to?
433
00:41:05,940 --> 00:41:07,830
Boji� se.
434
00:41:08,030 --> 00:41:10,780
Uistinu, bojim se.
435
00:41:11,380 --> 00:41:14,180
Prestravljen sam. I
ti bi trebao biti.
436
00:41:14,380 --> 00:41:18,980
Wallace, samo mi reci
koji je kurac ovaj tip.
437
00:41:21,780 --> 00:41:27,810
On je vjerojatno zadnji par
o�iju kojem �e� se rugati.
438
00:41:32,530 --> 00:41:35,250
U redu, slu�aj. Sje�a� se
na�e omiljene goru�e zgrade?
439
00:41:35,450 --> 00:41:38,340
United Data Group. De�ki
koji tamo rade su hakeri,
440
00:41:38,540 --> 00:41:43,210
prevaranti, i tako dalje.
Tip koji ga je vodio. Garnett.
441
00:41:43,410 --> 00:41:45,870
Uhi�ivan je. On je
poznati mafija�ki suradnik.
442
00:41:46,070 --> 00:41:47,960
Nema ga, ali policija ga tra�i.
443
00:41:48,160 --> 00:41:50,570
U redu, dala sam
ovo nekim analiti�arima
444
00:41:50,770 --> 00:41:53,140
i mislim da po�injem
dobivati oblik �ivotinje.
445
00:41:53,340 --> 00:41:57,180
Mislim da je United Data Group
jedan od nekoliko pozivnih centara.
446
00:41:57,380 --> 00:42:02,060
Pa mora postojati sredi�nji ured koji
sve kontrolira i njega moramo prona�i.
447
00:42:02,260 --> 00:42:06,190
Wiley, ovo bi mogla biti operacija
vrijedna milijardu dolara godi�nje.
448
00:42:06,390 --> 00:42:11,570
Halo? -Hej! -Jesi li �uo ijednu rije�
koju sam upravo izgovorila? -Da.
449
00:42:13,100 --> 00:42:15,720
I? -Ba� sam mislio
da do�e� ovamo,
450
00:42:15,920 --> 00:42:18,550
na slobodan dan, i
otkrije� vi�e o ovoj stvari
451
00:42:18,750 --> 00:42:21,120
nego cijeli odred
u dvije godine.
452
00:42:21,320 --> 00:42:25,740
Da, pa, zajebavali su
se s mojom obitelji.
453
00:42:26,070 --> 00:42:28,019
�to ima� o
Clayu? -Tvom p�elaru?
454
00:42:28,219 --> 00:42:30,345
Da. -On je duh.
455
00:42:30,980 --> 00:42:35,530
�to? -Da, sve �to imam je rodni
list i broj socijalnog osiguranja.
456
00:42:35,730 --> 00:42:40,880
Tip nikad nije imao bankovni ra�un,
kreditnu karticu, letio u zrakoplovu.
457
00:42:41,080 --> 00:42:45,450
Provukao sam njegove otiske kroz
sve baze podataka, bez poklapanja.
458
00:42:45,650 --> 00:42:48,630
Sranje. Ovaj tip je
cijeli dan biv�i vojnik.
459
00:42:48,830 --> 00:42:50,378
Nema rezultata. Govorim ti.
460
00:42:50,578 --> 00:42:55,153
Ili nikada nije upisan,
ili Adam Clay ne postoji.
461
00:42:55,791 --> 00:43:00,102
�to je meni zastra�uju�e jer je
vjerojatno u tajnom programu.
462
00:43:01,750 --> 00:43:04,250
Specijalni agent Wiley.
463
00:43:05,100 --> 00:43:07,730
U redu. Idemo. -�to?
464
00:43:07,930 --> 00:43:10,040
Na�li su tipa, Garnetta. -�to?
465
00:43:10,240 --> 00:43:13,790
Na�li su ga. Idemo. -Sranje.
466
00:43:15,030 --> 00:43:18,740
Jessica. -Mislim
da zna� za�to zovem.
467
00:43:18,940 --> 00:43:22,050
Zna�, u�inio bih sve za tebe.
468
00:43:22,250 --> 00:43:24,250
Sve... za tebe!
469
00:43:25,910 --> 00:43:29,580
Derek je usran od straha. Nikad
ga nisam vidjela ovako upla�enog.
470
00:43:29,780 --> 00:43:32,540
Pa, prostro si je krevet.
471
00:43:32,740 --> 00:43:36,400
Dat �u ti mjesto u upravnom odboru
holdinga. Jo� jedan milijun godi�nje.
472
00:43:36,600 --> 00:43:39,838
Osim toga, obe�ao si da
�e� se brinuti za njega.
473
00:43:40,050 --> 00:43:43,420
Gle, ne treba mi to. Imam dosta.
474
00:43:43,620 --> 00:43:45,620
Sredit �e� ovo?
475
00:43:47,410 --> 00:43:49,510
Da. Ima� moju rije�.
476
00:43:49,710 --> 00:43:51,710
Wallace...
477
00:43:53,410 --> 00:43:55,740
jo� uvijek mislim na tebe...
478
00:43:55,940 --> 00:43:58,815
Ponekad. -Ponekad.
479
00:44:15,170 --> 00:44:17,850
Za�to me zove� na "nikad
ne zovi ovu liniju"?
480
00:44:18,050 --> 00:44:19,720
Ovo je prioritet jedan, Janet.
481
00:44:19,920 --> 00:44:22,121
Pa, da je prioritet
jedan, znala bih za to.
482
00:44:22,321 --> 00:44:25,470
Gledaj, kre�em na sastanak kod
predsjednika. -Samo me saslu�aj.
483
00:44:25,670 --> 00:44:30,160
Zna� za koga radim, zar ne? -O, da.
Bog ti pomogao, Wallace. -To�no.
484
00:44:30,360 --> 00:44:33,510
Pa, direktor Harward, moj mladi
prijatelj, izgleda da je uhvatio
485
00:44:33,710 --> 00:44:36,690
ne�eljenu pa�nju...
486
00:44:36,890 --> 00:44:41,180
Ne znam kako druga�ije
ovo re�i, od P�elara.
487
00:44:41,420 --> 00:44:45,870
�ekaj, p�elar kao P�elar? -Da.
488
00:44:46,070 --> 00:44:48,310
Pa, to nije dobro. -Ne, nije.
489
00:44:48,510 --> 00:44:52,840
Koliki je broj tijela?
-Danas sedam.
490
00:44:53,130 --> 00:44:58,174
Zauzet si organiziranjem pogreba?
-Trebam pomo�, Janet. Ne �ale.
491
00:45:04,830 --> 00:45:08,850
Je li to Garnett? -Bio je
vezan za stari kamionet.
492
00:45:09,050 --> 00:45:11,050
Pogledaj ovo.
493
00:45:27,380 --> 00:45:30,480
Zna�i li to da ste se
sa�alili nad starcem?
494
00:45:30,680 --> 00:45:34,840
Dakle, tvoj problem?
Povukao se iz programa.
495
00:45:35,040 --> 00:45:37,165
Vi�e nije aktivan.
496
00:45:38,740 --> 00:45:41,410
Pa, to mijenja sve.
497
00:45:41,610 --> 00:45:45,240
Sada�nji aktivni P�elar je svjestan
problema i preuzima stvari odavde.
498
00:45:45,440 --> 00:45:48,720
Mo�e� biti miran, stari
prijatelju. -O, ne. Janet.
499
00:45:48,920 --> 00:45:51,200
Sada�nji aktivni
P�elar je jebeni lu�ak
500
00:45:51,400 --> 00:45:53,964
koji je trebao biti uklonjen
prije nekoliko mjeseci.
501
00:45:54,164 --> 00:45:56,433
Neka nam Bog pomogne sada.
502
00:46:35,270 --> 00:46:37,270
Odlazi odavde!
503
00:46:40,800 --> 00:46:42,800
Sranje!
504
00:46:44,240 --> 00:46:47,240
Ispri�ajte me. -Ti si cool.
505
00:47:06,740 --> 00:47:10,540
Bio si zaposlena p�ela.
Trebao bi biti u mirovini.
506
00:47:10,740 --> 00:47:14,110
Pretpostavljam da
si ti moja zamjena.
507
00:47:44,560 --> 00:47:46,560
Jebi se!
508
00:48:40,090 --> 00:48:42,215
Trebam tvoje klju�eve.
509
00:48:57,240 --> 00:48:59,210
Postoji problem.
510
00:48:59,410 --> 00:49:02,260
Problem nije rije�en.
511
00:49:02,460 --> 00:49:04,460
Dobro...
512
00:49:05,200 --> 00:49:07,575
To je iznena�enje.
513
00:49:07,860 --> 00:49:12,270
P�elari su prou�ili situaciju
i odlu�ili su ostati neutralni.
514
00:49:12,470 --> 00:49:16,490
Kako to mogu u�initi? -Bio
je njihov �ovjek, zaboga!
515
00:49:16,690 --> 00:49:19,020
�ao mi je, Wallace.
516
00:49:19,220 --> 00:49:21,595
Sam si.
517
00:49:23,610 --> 00:49:28,460
Mislio sam da se ti mo�e� nositi
s ovim. -Mogu ja ovo rije�iti!
518
00:49:40,370 --> 00:49:42,300
Hvala vam.
519
00:49:42,500 --> 00:49:44,520
�to imate za nas, detektive?
520
00:49:44,720 --> 00:49:48,350
To je njezino vozilo,
registrirano na Anisette Landress.
521
00:49:48,550 --> 00:49:51,610
ATF su na putu da se pobrinu za to.
522
00:49:51,810 --> 00:49:54,050
Puno smo bolji od ATF-a.
523
00:49:54,250 --> 00:49:57,140
Pokazat �u vam za�to sam ih pozvao.
524
00:50:02,610 --> 00:50:05,890
To je Minigun. Koriste
ih na vojnim vozilima.
525
00:50:06,090 --> 00:50:09,020
Jesi li znao da taj mali
ispaljuje 6000 metaka u minuti?
526
00:50:09,220 --> 00:50:12,640
Znam. -Jesi li znao da
je to 100 okretaja u sekundi?
527
00:50:12,840 --> 00:50:14,840
Da, znam.
528
00:50:15,270 --> 00:50:17,990
Jesi li znao da
zna� puno? -Da, znam.
529
00:50:18,190 --> 00:50:20,990
Bio sam dobar u matematici.
I prili�no sam pametan tip.
530
00:50:21,190 --> 00:50:23,320
Zna� li onda tko
je Anisette Landress?
531
00:50:23,520 --> 00:50:26,870
Da, znam. -Samo naprijed i
reci mi. -Netko tko ne postoji
532
00:50:27,070 --> 00:50:30,520
u bilo kojoj bazi
podataka. Netko tko je duh.
533
00:50:30,720 --> 00:50:34,530
Kao na� dobar
prijatelj Adam Clay.
534
00:50:35,120 --> 00:50:38,620
"P�elarstvo za p�elare."
535
00:50:38,910 --> 00:50:41,690
Evo jo� jednog razloga
za�to je Anisette Landress
536
00:50:41,890 --> 00:50:44,668
poput na�eg dobrog
prijatelja Adama Claya.
537
00:50:45,610 --> 00:50:47,890
Zna� li koja je to cesta?
538
00:50:48,090 --> 00:50:53,680
Springfield... Gdje je
pozivni centar zapaljen.
539
00:50:53,880 --> 00:50:57,120
A cesta kojom
je krenuo Adam Clay?
540
00:50:57,620 --> 00:50:59,510
Boston.
541
00:50:59,710 --> 00:51:01,710
Idemo.
542
00:51:02,760 --> 00:51:04,760
Hvala vam.
543
00:51:19,120 --> 00:51:22,050
Kako si prijatelju? -Drago
mi je vidjeti vas, gospodine.
544
00:51:22,250 --> 00:51:25,800
Da, hajde, ostavi ih na
miru. Ostavi ih na miru.
545
00:51:26,000 --> 00:51:30,463
Ne igrajte se s njima. Oni izlaze.
Sjednite. Udobno se smjestite.
546
00:51:32,260 --> 00:51:35,680
Kad sam prisegnuo kao ravnatelj,
547
00:51:35,880 --> 00:51:40,770
pro�itali su mi programe za koje
nisam ni zami�ljao da postoje.
548
00:51:41,400 --> 00:51:43,400
Dobro...
549
00:51:44,190 --> 00:51:49,440
postoje programi u koje
�ak ni ja nisam bio upu�en.
550
00:51:50,460 --> 00:51:52,960
Kao P�elari.
551
00:51:53,890 --> 00:51:58,920
P�ela je oduvijek imala
poseban odnos prema �ovje�anstvu.
552
00:51:59,120 --> 00:52:01,350
Sveti odnos.
553
00:52:01,550 --> 00:52:06,750
Za�to? Bez p�ela, nema poljoprivrede.
Bez poljoprivrede, nema civilizacije.
554
00:52:06,950 --> 00:52:10,540
Na� narod nije kao ko�nica,
555
00:52:10,740 --> 00:52:15,720
sa svojim slo�enim sustavima radnika,
njegovatelja, �ak i kraljevstva.
556
00:52:15,920 --> 00:52:21,720
Ako je bilo koji od slo�enih
mehanizama ko�nice ugro�en,
557
00:52:21,920 --> 00:52:24,295
ko�nica se sru�i.
558
00:52:25,490 --> 00:52:29,210
Netko je davno zaklju�io
da je potreban mehanizam
559
00:52:29,410 --> 00:52:33,250
kako bi na�a nacija bila sigurna.
Mehanizam izvan zapovjednog lanca,
560
00:52:33,450 --> 00:52:36,458
izvan sustava.
561
00:52:37,020 --> 00:52:42,145
Njegova jedina misija je
odr�ati sustav sigurnim.
562
00:52:42,590 --> 00:52:45,480
P�elarima su dati svi resursi,
563
00:52:45,680 --> 00:52:49,710
ovla�teni su djelovati
po vlastitoj prosudbi.
564
00:52:49,910 --> 00:52:55,490
Desetlje�ima su tiho radili na
o�uvanju sigurnosti ko�nice.
565
00:52:55,690 --> 00:52:58,065
Odnosno, do sada.
566
00:52:59,390 --> 00:53:03,460
�ini se da je umirovljeni
P�elar napustio program
567
00:53:03,660 --> 00:53:06,460
i da poduzima ono
u �to pogre�no vjeruje
568
00:53:06,660 --> 00:53:10,030
da je najbolji interes ko�nice.
569
00:53:10,230 --> 00:53:13,670
Mo�e li netko samo podi�i slu�alicu
i re�i ovom grubijanu da odjebe?
570
00:53:13,870 --> 00:53:17,470
Jedina stvar koju P�elari
ne rade je da se povla�e.
571
00:53:17,670 --> 00:53:23,260
Za razliku od samih p�ela,
P�elari rade sve dok ne umru.
572
00:53:23,460 --> 00:53:28,140
Dakle, on je zapravo jedan
od nas. -Ne. On nije kao ti.
573
00:53:28,340 --> 00:53:30,570
Vi ste operateri prve razine,
574
00:53:30,770 --> 00:53:34,710
biv�i SEAL Team Six, Delta Group.
575
00:53:34,990 --> 00:53:40,280
Vi ste, drugim rije�ima, pi�kice.
Da ste bili u istoj prostoriji,
576
00:53:40,480 --> 00:53:42,280
ubio bi te.
577
00:53:42,480 --> 00:53:46,410
S dovoljno vas, mo�da biste mogli
578
00:53:46,610 --> 00:53:51,070
zapravo ga mo�i ubiti prije
nego �to ispuni svoj cilj.
579
00:53:51,270 --> 00:53:53,645
�to bi to bilo?
580
00:53:54,100 --> 00:53:58,690
Da ubije svoj put do vrha ko�nice.
581
00:54:00,240 --> 00:54:03,984
G. Pettis, trebali biste
pokrenuti svoje ljude.
582
00:54:11,290 --> 00:54:14,660
�ovje�e, p�ele su zanimljiva
mala sranja. Jesi li znao to?
583
00:54:14,860 --> 00:54:19,880
Znam da opra�uju hrpu govana i
bili bismo sjebani bez njih. -Slu�aj.
584
00:54:20,080 --> 00:54:23,490
"Neke p�ele su ubojice matica,
koje �e ustati i ubiti svoju kraljicu
585
00:54:23,690 --> 00:54:27,110
ako ne uspije proizvesti
pravu vrstu mu�kog potomka".
586
00:54:27,310 --> 00:54:29,310
Zadivljuju�e.
587
00:54:29,920 --> 00:54:32,920
Ne. -Ne. -Ne. -Ne!
588
00:54:33,230 --> 00:54:36,030
Ti si na redu. -Nije... -Da!
589
00:54:41,500 --> 00:54:44,125
Specijalni agent Parker.
590
00:54:44,670 --> 00:54:46,610
Da.
591
00:54:46,810 --> 00:54:48,810
U redu. Hvala vam.
592
00:54:52,680 --> 00:54:54,680
�to?
593
00:54:55,290 --> 00:54:59,140
Zamjenik direktora
leti iz DC-a posjetiti nas.
594
00:55:00,950 --> 00:55:04,575
Sranje. Ovo je tvoja gre�ka.
595
00:56:35,830 --> 00:56:38,930
Evo jo� jedne zanimljive
�injenice. -Hvala, jebe� to.
596
00:56:39,130 --> 00:56:43,860
Zna�, bila mi je muka od
u�ivanja u svojim mirnim mislima.
597
00:56:45,580 --> 00:56:48,420
Gospodine. -Gospodine, ovo
je specijalni agent Parker,
598
00:56:48,620 --> 00:56:51,210
specijalni agent Wiley.
Oni �e vas informirati.
599
00:56:51,410 --> 00:56:55,080
Ovo je zamjenik direktora Prigg i
Amanda Munoz, posebna savjetnica.
600
00:56:55,280 --> 00:56:57,130
Gospodine zamjeni�e direktora,
601
00:56:57,330 --> 00:57:01,000
kolega i ja vjerujemo da su tri glavna
mjesta zlo�ina na na�em podru�ju
602
00:57:01,200 --> 00:57:03,700
povezana s istom
osobom, Adamom Clayom.
603
00:57:03,900 --> 00:57:07,880
Danas je ubio �est ljudi.
Prema primijenjenoj vje�tini
604
00:57:08,080 --> 00:57:10,010
i prirodi njegova aliasa,
605
00:57:10,210 --> 00:57:14,140
vjerujemo da je g. Clay povezan s
tajnim programom naziva P�elar.
606
00:57:14,340 --> 00:57:17,070
Programom koji niti jedna
od na�ih partnerskih agencija
607
00:57:17,270 --> 00:57:21,150
�ini se nije spremna priznati. -Dr�imo
se onoga �to znamo, agente Parker.
608
00:57:21,350 --> 00:57:23,020
Da, gospodine.
609
00:57:23,220 --> 00:57:25,420
U svakom slu�aju, ova
osoba je vrlo sposobna
610
00:57:25,620 --> 00:57:27,290
i iznimno motivirana,
611
00:57:27,490 --> 00:57:30,550
i vjerujemo da je na putu
za Boston, ako ve� nije ovdje.
612
00:57:30,750 --> 00:57:35,160
I vjerujemo da je ovo njegova
sljede�a meta, Nine Star United,
613
00:57:35,360 --> 00:57:38,470
koji, kako se �ini, upravlja
regionalnim pozivnim centrima,
614
00:57:38,670 --> 00:57:40,870
poput onoga koji je
gospodin Clay spalio.
615
00:57:41,070 --> 00:57:44,610
Za�to je Adam Clay
na ovo tako nasilan?
616
00:57:44,810 --> 00:57:49,185
On �titi ko�nicu, gospodine.
617
00:57:49,420 --> 00:57:51,010
To je ono �to rade P�elari.
618
00:57:51,210 --> 00:57:53,440
Imam dovoljno da
informiram direktora.
619
00:57:53,640 --> 00:57:59,010
�to tra�ite? -Tra�im?
Pa, SWAT tim, za po�etak.
620
00:57:59,210 --> 00:58:02,450
Podr�ka nadzoru, dodatni
agenti, analiti�ari.
621
00:58:02,650 --> 00:58:04,240
To ne bi trebao biti problem.
622
00:58:04,440 --> 00:58:06,440
Hvala vam.
623
00:58:13,140 --> 00:58:16,640
Je li se to upravo dogodilo? -Da.
624
00:58:22,240 --> 00:58:24,520
U redu. Svi, slu�ajte.
Vrijeme je prozivke.
625
00:58:24,720 --> 00:58:26,870
Spreman sam da mi
kurac postane tvrd
626
00:58:27,070 --> 00:58:29,570
s nekim divnim, lijepim brojevima.
627
00:58:29,770 --> 00:58:33,570
Po�nimo s Phoenixom. Gdje smo?
Phoenix je porastao za 201K.
628
00:58:33,770 --> 00:58:37,840
200K, popu�it �u ti kurac.
Volim te. New Orleans, poka�i mi,
629
00:58:38,040 --> 00:58:40,800
reci mi. Gdje smo?
-Pao je za 93K, �efe.
630
00:58:41,000 --> 00:58:44,580
Dolje? Ti si jebeni gubitnik.
Zadaje� mi jebenu glavobolju.
631
00:58:44,780 --> 00:58:47,800
Daje� mi jebeni rak. New
York, usre�i me. Preklinjem te.
632
00:58:48,000 --> 00:58:54,925
New York je porastao za 64
ASCOT. -Da! Volim te, New York!
633
00:59:00,890 --> 00:59:04,250
Okupite se! �elim svo
oru�je naprijed na ulazu.
634
00:59:04,450 --> 00:59:08,518
Svi mi dajte oos!
-Oos! -Idemo!
635
00:59:11,990 --> 00:59:15,050
Deaktivirajte se, moj savezni
prijatelju. Nemate ovlasti.
636
00:59:15,250 --> 00:59:17,710
Ovdje je privatno osiguranje
po nalogu guvernera.
637
00:59:17,910 --> 00:59:22,010
Ovla�teni od savezne vlade za
no�enje oru�ja u svih 50 dr�ava.
638
00:59:22,210 --> 00:59:25,190
Slobodno nazovite ozna�ene
brojeve radi provjere.
639
00:59:25,390 --> 00:59:28,540
Ovdje nisi dobrodo�ao. Odjebi van.
640
00:59:28,740 --> 00:59:31,890
U redu, de�ki, idemo!
641
00:59:32,700 --> 00:59:34,940
Postavite perimetar izvana.
642
00:59:35,140 --> 00:59:41,070
Va�i ciljevi, oni zna�e bonuse.
Novac, novac, jebeno ga volimo.
643
00:59:41,270 --> 00:59:45,430
Hej, hej! Koji kurac? Tko si ti
do vraga? Ne mo�e� biti ovdje.
644
00:59:45,630 --> 00:59:48,650
Mi smo de�ki koji te odr�avaju
na �ivotu. Isklju�i ga sada.
645
00:59:48,850 --> 00:59:51,740
Svi, slu�ajte. Svatko
tko ne nosi oru�je,
646
00:59:51,940 --> 00:59:55,140
izlazite van! -Zar ne bi trebao
ubiti bin Ladena ili tako ne�to?
647
00:59:55,340 --> 00:59:58,440
Slu�aj me, prijatelju.
Ovo mjesto tiska novac.
648
00:59:58,640 --> 01:00:04,660
Nitko se ne gasi. Tko samo
spusti telefon, bit �e otpu�ten!
649
01:00:04,860 --> 01:00:07,990
�ao mi je �to vam govorim, ali
bin Laden je mrtav neko vrijeme.
650
01:00:08,190 --> 01:00:12,020
Pa �u ovo re�i
posljednji put. Ugasi to.
651
01:00:12,220 --> 01:00:13,930
Ne�u.
652
01:00:14,130 --> 01:00:18,110
Nazovi svog jebenog �efa.
-�eli� da nazovem svog �efa?
653
01:00:18,310 --> 01:00:19,850
Napravit �u to.
654
01:00:20,050 --> 01:00:25,990
I bit �e� tako
sjeban, bit �e prekrasno.
655
01:00:26,320 --> 01:00:28,770
Ne budi srame�ljiv. Do�i.
656
01:00:28,970 --> 01:00:32,270
�to je s gara�om? -Zatvoreno
i zaklju�ano. �eli�na vrata.
657
01:00:32,470 --> 01:00:34,690
�elim nekoga na
komunikaciji da pazi na to.
658
01:00:34,890 --> 01:00:38,520
Mjesto za dostavu? -Postavite
agenta i tamo. -Da, gospodine.
659
01:00:38,720 --> 01:00:42,130
Sigurno nema stra�njih ulaza u
ovo mjesto? -Nema drugih ulaza.
660
01:00:42,330 --> 01:00:44,440
Operacija savezne
policije u tijeku.
661
01:00:44,640 --> 01:00:47,140
Kre�ite se na sigurnoj
udaljenosti. Hvala vam.
662
01:00:47,340 --> 01:00:51,490
Neka netko izvidi servisni tunel.
-Druga opcija, umjesto ulaska
663
01:00:51,690 --> 01:00:54,150
je izdimiti ih van. -Molim?
664
01:00:54,350 --> 01:00:57,280
Shvatio sam da
vatrogascima treba odmor.
665
01:00:57,480 --> 01:01:00,540
Ve� sam ih dovoljno izlo�io.
-Kako si rekao da se zove�?
666
01:01:00,740 --> 01:01:02,810
Trenuta�no idem kao Adam Clay.
667
01:01:03,010 --> 01:01:06,030
Vjeruj mi, da postoji stra�nji
ulaz, upotrijebio bih ga.
668
01:01:06,230 --> 01:01:09,810
Ne �elim povrijediti nikoga
tko je nedu�an i neumije�an.
669
01:01:10,010 --> 01:01:11,860
Ali �to je, tu je.
670
01:01:12,060 --> 01:01:15,130
Neka netko uhiti ovog tipa!
671
01:01:39,960 --> 01:01:42,940
Ne pucajte! Ne pucajte!
672
01:01:51,840 --> 01:01:54,860
O, vau, nije li to osobno
jebena zlatna guska.
673
01:01:55,060 --> 01:01:58,730
Gospodine, kapetan Caveman mi
je rekao da sve po�aljem ku�i.
674
01:01:58,930 --> 01:02:01,520
Ako to u�inimo, udaljit
�emo se od puno novca.
675
01:02:01,720 --> 01:02:03,720
Daj mi ga.
676
01:02:04,460 --> 01:02:06,460
Za vas je.
677
01:02:07,250 --> 01:02:10,610
Za�to se zajebava� s mojim poslom?
-Zato �to me g. Westwyld zaposlio
678
01:02:10,810 --> 01:02:13,530
da razbijem nekog
jebenog p�elara.
679
01:02:13,730 --> 01:02:18,490
Gospodin Westwyld radi za mene,
�to zna�i da vi radite za mene.
680
01:02:18,690 --> 01:02:21,680
Slu�aj, to mjesto je krunski
dragulj mog kraljevstva.
681
01:02:21,880 --> 01:02:25,210
Ne�u dopustiti da neka lutka za
test sudara zajebe sve s pi�toljem
682
01:02:25,410 --> 01:02:28,210
Je li to jasno, g. Pettis?
-Nije li taj tip ve� spalio
683
01:02:28,410 --> 01:02:32,720
jedan od va�ih centara?
-Zna�, zato �to nisu tebe imali.
684
01:02:32,920 --> 01:02:34,900
Pa da mo�da samo
radi� svoj jebeni posao
685
01:02:35,100 --> 01:02:40,560
i nemoj meni govoriti kako da radim
svoj. Jesmo li se shvatili? -Razumio.
686
01:02:41,190 --> 01:02:44,950
Razlaz. Postavite perimetar
izvana. Idemo. Krenite!
687
01:02:45,150 --> 01:02:48,700
Pljesak. Oprostimo se od
na�ih dobrih prijatelja.
688
01:02:48,900 --> 01:02:52,130
Zbogom, admirale. Idi pridru�i
se jebenim svemirskim snagama.
689
01:02:52,330 --> 01:02:57,050
Prelijepa si. Sada odjebi
van! -Nastavi hodati.
690
01:02:57,250 --> 01:02:59,500
Zbogom, kretenu.
691
01:02:59,990 --> 01:03:05,615
Kakva hrpa drkad�ija.
-Da, volimo te!
692
01:03:14,970 --> 01:03:17,990
Jednokratna amnestija. Tko
ve�eras ne �eli umrijeti,
693
01:03:18,190 --> 01:03:21,950
mo�e mirno oti�i sada.
694
01:03:22,150 --> 01:03:25,600
Nemogu�e. Ne doga�a se. Ako
se itko pomakne, otpu�teni ste.
695
01:03:25,800 --> 01:03:30,000
Bez bonusa, prava, dva tjedna.
-Hajde de�ki! Pokret! -Ni�ta. Nula!
696
01:03:30,200 --> 01:03:33,350
Jesi li jebeno lud?
Svaki od ovih tipova vrijedi
697
01:03:33,550 --> 01:03:37,610
30 do 40 milijuna godi�nje dobiti.
Tako da nitko ne puca. Bez oru�ja.
698
01:03:37,810 --> 01:03:40,490
Nije dobar dan za
uvla�enje nedu�nih ljudi u ovo.
699
01:03:40,690 --> 01:03:42,400
Ovih seronja? Oni nisu nedu�ni.
700
01:03:42,600 --> 01:03:44,820
Ako bilo koji od nas
smanji tu udaljenost,
701
01:03:45,020 --> 01:03:49,850
neki od njih �e nastradati. -Po�nimo
s ovim kretenom upravo ovdje.
702
01:04:03,320 --> 01:04:05,320
Za mnom!
703
01:04:13,550 --> 01:04:15,550
Skreni desno!
704
01:04:30,000 --> 01:04:32,890
Pettise, imamo
onesposobljenog �ovjeka.
705
01:04:53,410 --> 01:04:55,410
Vatra. Vatra.
706
01:04:57,280 --> 01:04:59,280
Vatra. Vatra.
707
01:05:05,120 --> 01:05:09,050
Zna� li za koga radi�?
-Ne ti�e me se.
708
01:05:09,250 --> 01:05:12,760
Ja sam samo tip kojeg
zovu kad postoji problem.
709
01:05:15,390 --> 01:05:17,500
A ti si na� problem.
710
01:05:17,700 --> 01:05:21,070
Prokleto to�no, ja sam problem.
711
01:05:42,590 --> 01:05:44,590
Vatra. Vatra.
712
01:05:46,510 --> 01:05:48,510
Vatra. Vatra.
713
01:05:58,480 --> 01:06:00,580
Dan, �to se do vraga dogodilo?
714
01:06:00,780 --> 01:06:03,590
Ima li mrtvih? -Nisu mrtvi,
ali dobili smo po guzici.
715
01:06:03,790 --> 01:06:06,110
Na� momak. �to znamo?
-U zgradi je.
716
01:06:06,310 --> 01:06:07,980
�ekam da do�e jo� ljudi.
717
01:06:08,180 --> 01:06:11,800
Ne znam �to je ovaj tip, ali nitko
ne mo�e u�initi ono �to je on u�inio.
718
01:06:12,000 --> 01:06:13,940
On je samo p�elar.
719
01:06:14,140 --> 01:06:16,140
Lo�a ideja.
720
01:06:17,020 --> 01:06:19,250
Ja ne �ekam.
-V, �ekaj! -Kreni!
721
01:06:19,450 --> 01:06:21,040
Hajde, Wiley, nastavi.
722
01:06:21,240 --> 01:06:23,240
Sranje.
723
01:06:35,690 --> 01:06:37,690
Imamo ga!
724
01:06:48,220 --> 01:06:50,220
Jeste li zavr�ili?
-Ponovno napunite.
725
01:06:56,140 --> 01:06:58,140
Svi van!
726
01:07:09,290 --> 01:07:11,290
Zavr�ili ste.
727
01:07:27,230 --> 01:07:28,850
Trebali bismo i�i stepenicama.
728
01:07:29,050 --> 01:07:30,630
Pametno.
729
01:07:30,830 --> 01:07:34,052
Subjekt je u hodniku.
730
01:07:34,570 --> 01:07:38,200
Zapovjedni�e, javite se.
Ima li koga na komunikaciji?
731
01:07:47,800 --> 01:07:49,650
Molim te, molim te, nemoj me ubiti.
732
01:07:49,850 --> 01:07:53,650
Ja sam samo srednji menad�er.
Nikada nisam nikoga povrijedio.
733
01:07:53,850 --> 01:07:58,483
Vi�e bih te po�tovao da gleda�
ljude u o�i kada krade� od njih.
734
01:08:09,780 --> 01:08:12,240
Ovdje zara�ujete mnogo novca.
735
01:08:12,440 --> 01:08:14,240
Reci mi kamo sve to ide.
736
01:08:14,440 --> 01:08:16,690
Ne znam, �ovje�e.
737
01:08:19,660 --> 01:08:26,590
Znam da si ti srednji �ovjek. Tko
je iznad tebe? -Ne. Ubit �e me.
738
01:08:29,150 --> 01:08:32,430
Mu�it �u te, a zatim ubiti.
739
01:08:36,590 --> 01:08:40,050
Hajde, momci. Razumijete.
-Wiley, dovla�i svoju guzicu ovamo!
740
01:08:40,250 --> 01:08:43,221
Da, pa, ja nisam olimpijac.
741
01:08:43,421 --> 01:08:47,140
Mo�e� u�initi da prestanem.
Mo�e� to zaustaviti.
742
01:08:47,340 --> 01:08:50,710
Ukrali ste stotine milijuna
od ljudi koji nisu u�inili ni�ta
743
01:08:50,910 --> 01:08:53,800
osim �to su naporno
radili cijeli �ivot.
744
01:08:57,130 --> 01:09:02,892
Bila je odgojiteljica, mama. Cijeli
�ivot posvetila pomaganju ljudima.
745
01:09:04,010 --> 01:09:06,770
Ju�er se ustrijelila
746
01:09:06,970 --> 01:09:10,950
jer si uzeo dva milijuna od dobrotvorne
organizacije koju je vodila.
747
01:09:14,930 --> 01:09:18,700
Ona je bila jedina osoba koja
se ikada brinula za mene.
748
01:09:21,200 --> 01:09:24,050
Tko i gdje, g. Anzalone?
749
01:09:24,250 --> 01:09:27,150
Reci mi tko i gdje. -Ne
mogu. Gledajte, ovi ljudi,
750
01:09:27,350 --> 01:09:31,970
oni su nedodirljivi. Ne mogu... Ne!
Ne! Molim vas! Stanite! Ho�u! Ho�u!
751
01:09:32,170 --> 01:09:35,429
Pokazat �u vam.
752
01:09:52,580 --> 01:09:55,358
Rekao sam vam
da su nedodirljivi.
753
01:09:56,190 --> 01:09:58,815
Nitko nije nedodirljiv.
754
01:10:01,630 --> 01:10:05,310
Ponekad kada ko�nica
nije u ravnote�i...
755
01:10:06,160 --> 01:10:09,090
morate zamijeniti kraljicu.
756
01:10:12,900 --> 01:10:14,900
Clay!
757
01:10:17,650 --> 01:10:22,069
Taj je �ovjek izravno
odgovoran za smrt tvoje majke.
758
01:10:24,310 --> 01:10:26,110
Vjerujem ti.
759
01:10:26,310 --> 01:10:29,940
Ali imamo zakone za te stvari.
760
01:10:31,440 --> 01:10:35,340
Imate zakone za te
stvari dok ne zaka�u.
761
01:10:35,930 --> 01:10:38,055
Onda imate mene.
762
01:10:47,420 --> 01:10:51,050
Uhitite ga! -Na noge prije
nego ti raznesem jebenu glavu.
763
01:10:51,250 --> 01:10:55,880
Upravo sam ba�en kroz stakleni
prozor. -Zatvori jebena usta!
764
01:11:07,650 --> 01:11:10,525
Imam �etvero djece.
765
01:11:11,310 --> 01:11:15,060
Znam. Tri dje�aka i djevoj�icu.
766
01:11:26,590 --> 01:11:29,724
Wiley? Jesi li dobro -Da. Oti�ao
je tim putem. -Jesi li dobro?
767
01:11:29,924 --> 01:11:33,220
Jesi li pogo�en? -Moja �ena
misli da radim na ra�unalu.
768
01:11:33,420 --> 01:11:37,080
Ne�u joj re�i ako ti ne ka�e�. -Jesi
li bio pogo�en? -Ne, dobro sam, mama.
769
01:11:37,280 --> 01:11:40,840
Jeste li ga uhvatili? -Jesi li ti?
-Ne, lukav je. Skoro, ali...
770
01:11:41,040 --> 01:11:42,948
Pretpostavljam da
je to samo dokaz.
771
01:11:43,148 --> 01:11:45,377
Mogu li posuditi tvoj
pi�tolj? -Da. Za mnom.
772
01:11:45,612 --> 01:11:48,480
Za mnom. Za mnom.
773
01:11:54,400 --> 01:11:57,680
�elim razgovor sa svima njima.
774
01:12:02,670 --> 01:12:04,420
Idemo razgovarati.
775
01:12:04,620 --> 01:12:07,120
Vodite ga odavde.
776
01:12:23,250 --> 01:12:25,250
Wiley.
777
01:12:32,090 --> 01:12:34,090
Sranje.
778
01:12:44,450 --> 01:12:47,420
Smeta li ti ako ti postavim
stvarno dosadno pitanje?
779
01:12:47,620 --> 01:12:50,470
Je li vam zapravo
dra�i novac ili mo�?
780
01:12:50,670 --> 01:12:52,995
To je duboko.
781
01:12:53,540 --> 01:12:56,570
�ao mi je. Ispri�ajte me.
782
01:12:57,590 --> 01:13:03,050
O Bo�e. Ho�e� li me ispri�ati
na trenutak? Do�i gore.
783
01:13:05,510 --> 01:13:08,100
Rekao si da su ovi momci
jebeno najbolji.
784
01:13:08,300 --> 01:13:10,320
Za�to su svi mrtvi?
785
01:13:10,520 --> 01:13:15,000
Ti si �utnuo ko�nicu, a mi
sada moramo �eti vihor.
786
01:13:16,300 --> 01:13:21,160
Osim ako... -Osim ako.
Osim ako, jebote �to?
787
01:13:21,660 --> 01:13:24,777
Mo�da je sada vrijeme
da nazove� svoju majku.
788
01:13:26,660 --> 01:13:30,340
Pla�am ti toliko jebenog novca i
tvoj savjet je da nazovem moju majku?
789
01:13:30,540 --> 01:13:36,260
Ne mo�e nas maknuti ako smo
u njezinoj blizini, zar ne?
790
01:13:36,460 --> 01:13:38,460
Njezini ljudi.
791
01:13:44,770 --> 01:13:48,090
Ti si seronja. Boji� se...
-Ja se svakako bojim.
792
01:13:48,290 --> 01:13:50,590
...i �eli� koristiti
moju majku kao �ivi �tit.
793
01:13:50,790 --> 01:13:53,450
Samo je nazovi.
Samo je nazovi. Hajde.
794
01:13:53,650 --> 01:13:56,750
To sada nije igra.
-O, sve je to igra.
795
01:13:56,950 --> 01:13:58,840
Hajde.
796
01:13:59,040 --> 01:14:02,490
Da, Derek. �to �eli�?
-Hej, mama. Ne, ni�ta.
797
01:14:02,690 --> 01:14:04,410
Samo sam, zna�,
razmi�ljao o tebi.
798
01:14:04,610 --> 01:14:07,720
Nedostaje� mi. Nadao sam se da
�u te mo�da vidjeti ovaj vikend.
799
01:14:07,920 --> 01:14:11,220
U ku�i na pla�i sam. Mo�e� se
pridru�iti ako se pristojno pona�a�.
800
01:14:11,420 --> 01:14:14,640
Volio bih. Zapravo, namjeravao
sam se na�i s nekim od mojih
801
01:14:14,840 --> 01:14:18,950
tehni�kih prijatelja, ako ti je
to u redu. -U redu. Nema droge.
802
01:14:19,150 --> 01:14:22,000
Reci Kelly detalje.
Volim te. Moram i�i.
803
01:14:22,200 --> 01:14:24,910
Derek �e do�i ovaj vikend.
Treba ga odr�ati trijeznim.
804
01:14:25,110 --> 01:14:26,910
Da gospo�o. Volim �uvati djecu.
805
01:14:27,110 --> 01:14:30,480
Gospo�o predsjednice, Funmi Lawal.
-Drago mi je da smo se upoznali.
806
01:14:30,680 --> 01:14:33,210
Sola Oyemade. -Sola,
hvala vam puno �to ste do�la.
807
01:14:33,410 --> 01:14:36,420
Susan Aneno. -Hvala vam puno
�to ste pro�li cijeli ovaj put.
808
01:14:36,620 --> 01:14:38,170
Oli Ray-Imanuel.
809
01:14:38,370 --> 01:14:41,815
Oli, drago mi je upoznati
te. -Drago mi je, gospo�o.
810
01:14:47,000 --> 01:14:49,844
Ne mora� ovo raditi, zna�?
811
01:14:50,440 --> 01:14:53,550
Za�to ne pustiti
Claya da obavi svoje?
812
01:14:54,450 --> 01:14:57,519
Tvoja mama je
mrtva zbog ovih ljudi.
813
01:15:04,850 --> 01:15:07,650
Kamo god krenulo...
814
01:15:07,850 --> 01:15:09,850
Zaklela sam se.
815
01:15:10,200 --> 01:15:13,920
Ne mogu stajati sa strane
i gledati kako se to doga�a.
816
01:15:19,730 --> 01:15:21,929
�ak i ako je u pravu?
817
01:15:27,220 --> 01:15:29,595
�ak i ako je u pravu.
818
01:15:31,000 --> 01:15:35,070
Isprike. Prokleti zrakoplov
je kasnio. �to imate?
819
01:15:35,270 --> 01:15:38,330
Mislimo da imamo osje�aj za
prave namjere gospodina Claya.
820
01:15:38,530 --> 01:15:41,770
�ini se da prati novac.
821
01:15:41,970 --> 01:15:43,560
Koji je to novac?
822
01:15:43,760 --> 01:15:46,730
Obi�no dolazi od ljudi bez
nasljednika, bez obitelji.
823
01:15:46,930 --> 01:15:49,690
Nine Star United koristi
softver za rudarenje podataka
824
01:15:49,890 --> 01:15:53,170
da identificira te ljude i
onda cilja na njihovu imovinu.
825
01:15:53,370 --> 01:15:56,260
Jo� jedna tvrtka je
uklju�ena, gospodine,
826
01:15:56,460 --> 01:15:58,890
tvrtka koja je dobavlja�
obavje�tajnoj zajednici
827
01:15:59,090 --> 01:16:02,510
i Ministarstvu pravosu�a. U stvari,
mi koristimo softver ove tvrtke
828
01:16:02,710 --> 01:16:07,978
u ovom uredu kako bismo
identificirali financijsku prijevaru.
829
01:16:08,520 --> 01:16:11,940
Ho�ete li mi re�i ime ove tvrtke?
830
01:16:16,090 --> 01:16:21,510
Danforth Enterprises. S godi�njim
prihodom od 10 milijardi dolara,
831
01:16:21,710 --> 01:16:25,560
osnovala i vodi Jessica Danforth,
832
01:16:25,760 --> 01:16:28,040
koja je nedavno odstupila
jer je prisegnula
833
01:16:28,240 --> 01:16:31,130
kao predsjednik Sjedinjenih Dr�ava.
834
01:16:31,330 --> 01:16:36,040
Sama je financirala svoju kampanju.
-Da. Ni�ta od toga novca nije �isto.
835
01:16:36,240 --> 01:16:38,740
Tko jo� ovo zna?
836
01:16:38,990 --> 01:16:42,620
Nas troje. -Imam jako
lo�e pam�enje, gospodine.
837
01:16:42,820 --> 01:16:45,320
Neka, ovaj, krug bude mali,
838
01:16:45,520 --> 01:16:47,980
dok ne izvijestim direktora
i dr�avnog odvjetnika.
839
01:16:48,180 --> 01:16:51,280
Nikome ni rije�i o tome.
Jasno? -Da, gospodine.
840
01:16:51,480 --> 01:16:54,410
A, g. Clay, vidim da mu
broj ubojstava stalno raste.
841
01:16:54,610 --> 01:16:57,590
U ko�nici postoji ne�to �to
se zove "ubojica kraljica".
842
01:16:57,790 --> 01:17:01,290
To je p�ela koja �e
ustati i ubiti maticu
843
01:17:01,490 --> 01:17:03,900
ako proizvede
neispravno potomstvo.
844
01:17:04,100 --> 01:17:07,233
Mislio sam da se dr�imo
poznatih stvari.
845
01:17:07,433 --> 01:17:09,380
Da. Nije da p�elari postoje.
846
01:17:09,580 --> 01:17:14,470
Ali gospodin Clay dr�i p�ele.
Divi se njihovoj spremnosti
847
01:17:14,670 --> 01:17:18,740
da se �rtvuju za ve�e dobro.
848
01:17:18,940 --> 01:17:23,130
Brinemo se �to Clay
vjeruje da je Derek Danforth
849
01:17:23,330 --> 01:17:26,090
defektan potomak kraljice,
850
01:17:26,290 --> 01:17:32,110
pa �e Clay ciljati u sr� problema
i postati ubojica kraljica.
851
01:17:33,470 --> 01:17:37,410
Sljede�a �rtva Adama Claya
je majka Dereka Danfortha?
852
01:17:37,610 --> 01:17:39,930
Predsjednice Danforth, gospodine.
853
01:17:40,130 --> 01:17:44,290
Imate prazan �ek. Sretno.
854
01:17:44,700 --> 01:17:46,700
Hvala vam.
855
01:18:02,030 --> 01:18:05,830
Hej. Ovo je privatni doga�aj.
Morat �ete se okrenuti i oti�i.
856
01:18:06,030 --> 01:18:07,700
Federal Bureau za ne�to ili ono.
857
01:18:07,900 --> 01:18:11,350
Mi smo dobri. Ovdje su pozivnice.
-Morat �ete ispri�ati mog partnera.
858
01:18:11,550 --> 01:18:14,950
Nedavno je dobio potres mozga i
nije spavao dva dana. Na popisu smo.
859
01:18:15,150 --> 01:18:17,150
Dobro smo, �efe.
860
01:18:44,810 --> 01:18:47,700
Izbaci tajnu slu�bu iz
ku�e. Ne �elim ih ovdje.
861
01:18:47,900 --> 01:18:50,310
Oni su C tim. B mom�ad
u najboljem slu�aju.
862
01:18:50,510 --> 01:18:52,920
Taj detalj ne�e
se svidjeti mami.
863
01:18:53,120 --> 01:18:56,790
Pa, ako mamin detalj stane
na put onome �to nam dolazi,
864
01:18:56,990 --> 01:19:00,010
oni su mrtvi ljudi, kao i mi.
865
01:19:00,210 --> 01:19:04,460
Reci im da mogu ostati
u kuhinji. -Da, gospodine.
866
01:19:07,610 --> 01:19:11,070
Ima malo talenta, zar ne? -On je
apsolutno jebeno zastra�uju�i.
867
01:19:11,270 --> 01:19:14,680
Da. -Dobri ljudi, ali
o�ito nedovoljno dobri.
868
01:19:14,880 --> 01:19:18,600
Jebote, brate! Kako si
razljutio ovaj hrast, ha?
869
01:19:18,800 --> 01:19:21,730
Ja... -Gleda� mene?
870
01:19:21,930 --> 01:19:23,990
Kako je bilo �to od
ovoga moja krivnja?
871
01:19:24,190 --> 01:19:27,560
Nije li va� supertajni CIA-in
softver za rudarenje podataka trebao
872
01:19:27,760 --> 01:19:30,570
jebeno filtrirati nezaustavljive
strojeve za ubijanje?
873
01:19:30,770 --> 01:19:34,130
Ne zajebavaj se sa mnom, mladi�u!
U najmanju ruku, bio bi u zatvoru.
874
01:19:34,330 --> 01:19:37,221
Hej, ovo je jebeni P�elar!
875
01:19:40,170 --> 01:19:43,270
Da, zna� da sam jednom
ubio jednog. -Vidi�?
876
01:19:43,470 --> 01:19:49,810
Da. Zato �to sam imao sre�e.
I jebene nesre�e. -O, Isuse.
877
01:19:51,130 --> 01:19:54,890
Da, nemoj se upi�ati u hla�e,
brate. Moj tim uskoro izlazi.
878
01:19:55,090 --> 01:19:58,070
Ako itko mo�e ovom tipu
sru�iti kurac, to su oni.
879
01:19:58,270 --> 01:20:01,770
Nije li tako, nov�aru?
880
01:20:02,890 --> 01:20:04,890
Da.
881
01:20:19,990 --> 01:20:24,230
Trebao bih biti na dje�jem
ro�endanu sa svojom �enom.
882
01:20:26,780 --> 01:20:31,410
Na dje�jem si ro�endanu.
A ja sam tvoja poslovna �ena.
883
01:20:45,060 --> 01:20:47,510
Gospo�o predsjednice,
izgledate spektakularno.
884
01:20:47,710 --> 01:20:52,170
Kada �e� mi, do vraga, re�i
�to se doga�a, Wallace?
885
01:20:54,330 --> 01:20:56,455
Dobro. Pro�ite.
886
01:20:56,900 --> 01:21:02,464
Reci tom tipu da po�uri. �elim da
se svaki �aht u ovoj ulici zavari.
887
01:21:10,740 --> 01:21:12,620
�est gore.
888
01:21:12,820 --> 01:21:14,820
Dobro je. Kreni.
889
01:21:15,170 --> 01:21:17,545
Idemo. Idemo.
890
01:21:28,580 --> 01:21:31,080
Do�i. Pomakni ga gore.
891
01:21:47,210 --> 01:21:50,533
Gledajte okolo, gospodo.
892
01:22:05,530 --> 01:22:07,530
Kreni.
893
01:22:34,170 --> 01:22:37,890
Dr�imo pogled na drugom katu.
894
01:22:43,830 --> 01:22:47,290
U redu, dobar si. Prolazi.
895
01:23:09,550 --> 01:23:15,830
Hej. Kada si stigla?
Kakvo iznena�enje.
896
01:23:16,030 --> 01:23:20,360
Nisi �uo divovski mornari�ki
helikopter koji je sletio na travnjak?
897
01:23:20,560 --> 01:23:24,540
Valjda nisam. -Je li ovo,
nikotin ili karnevalska vo�nja?
898
01:23:24,740 --> 01:23:29,980
Ne bih osim ako ne �eli� i�i
razgovarati s vilenja�kim strojevima.
899
01:23:32,920 --> 01:23:34,770
Hej, usput, izgleda� jebeno sjajno.
900
01:23:34,970 --> 01:23:38,070
Mislim, mo�, jednostavno
ti tako dobro stoji.
901
01:23:38,270 --> 01:23:42,170
Pu�i� za o�evim stolom. Kako
bih voljela da je jo� uvijek �iv
902
01:23:42,370 --> 01:23:44,870
kako bih ga mogla ubiti.
903
01:23:46,370 --> 01:23:49,245
Prestani �a�kati lice.
904
01:23:50,760 --> 01:23:53,740
Za�to Wallace Westwyld izgleda
nervozno kao zapaljena ma�ka?
905
01:23:53,940 --> 01:23:58,790
�to si u�inio �ovjeku?
-Ne bih znao, majko.
906
01:23:58,990 --> 01:24:02,930
Pa, on je tu da te
za�titi, ako mu dopusti�.
907
01:24:05,080 --> 01:24:09,150
Ti si zgodno dijete.
Stvarno jesi. Zna� to?
908
01:24:09,350 --> 01:24:11,850
�to to zna�i?
909
01:24:12,400 --> 01:24:15,980
Zna�i da Bog ne
daje s obje ruke.
910
01:24:16,180 --> 01:24:19,860
Dobro. I ja tebe volim mama.
911
01:24:20,060 --> 01:24:22,210
Moram i�i upravljati
slobodnim svijetom.
912
01:24:22,410 --> 01:24:24,785
Nemoj ga spaliti.
913
01:24:30,500 --> 01:24:32,500
Jebeno fantasti�no!
914
01:25:39,610 --> 01:25:41,610
Wiley, pogledaj.
915
01:25:42,220 --> 01:25:46,160
Sranje. -Danforth izgleda
kao da �eli povratiti.
916
01:25:46,360 --> 01:25:49,810
Pogledaj njezin govor
tijela. Lo�e vibracije.
917
01:25:50,010 --> 01:25:52,600
Uhva�ena je kako prljavo ja�e.
918
01:25:52,800 --> 01:25:54,780
�to smo u�inili?
919
01:25:54,980 --> 01:25:58,210
Zajebava� li se uop�e s kriptom
trenuta�no? Eksplodirat �e.
920
01:25:58,410 --> 01:26:01,270
Stvaraju se novi sljede�i tjedan,
pa mi se javi na Insta.
921
01:26:01,470 --> 01:26:04,840
U redu. -Spojit �u tvoj nov�anik.
-Mogu li posuditi sina? -Naravno.
922
01:26:05,040 --> 01:26:07,360
Razgovarajmo nasamo na�as?
923
01:26:08,340 --> 01:26:10,340
Oprosti.
924
01:26:12,430 --> 01:26:17,088
Tko je ovo? -Jackson Prigg.
Broj dva u FBI-u. Sjedni.
925
01:26:17,288 --> 01:26:20,680
Dobro sam. Stajat �u. �to je ovo,
zasjeda ili ne�to? Ne svi�a mi se.
926
01:26:20,880 --> 01:26:22,880
Ne, sjest �e�
927
01:26:25,350 --> 01:26:27,350
Sjedit �u.
928
01:26:29,960 --> 01:26:33,490
Kelly, mo�e� li nas ostaviti malo?
-U redu je, gospo�o. Mogu bilje�iti.
929
01:26:33,690 --> 01:26:35,970
Treba� iza�i van.
930
01:26:43,200 --> 01:26:46,000
Zamjenik direktora je
istaknuo svoju, zabrinutost
931
01:26:46,200 --> 01:26:49,660
o nekim neugodnim stvarima koje se
doga�aju unutar obiteljske tvrtke.
932
01:26:49,860 --> 01:26:52,530
Kao �to? -Neugodne stvari o
933
01:26:52,730 --> 01:26:55,530
izvoru sredstava
za moju kampanju.
934
01:26:55,730 --> 01:26:58,580
Zvu�i ozbiljno. �to ima?
935
01:26:58,780 --> 01:27:00,410
Zamjenik direktora.
936
01:27:00,610 --> 01:27:05,630
G. Danforth, jeste li
upoznati s United Data Group?
937
01:27:05,830 --> 01:27:08,080
United Data Group.
938
01:27:08,350 --> 01:27:13,475
Da. Da, ja... Ulo�io sam u to.
939
01:27:13,750 --> 01:27:16,290
Ula�em posvuda.
940
01:27:16,490 --> 01:27:22,690
Veoma raznoliko. -�to
ka�ete na Nine Star United?
941
01:27:24,280 --> 01:27:27,830
Da, tamo je vi�e bila
kao uloga savjetnika.
942
01:27:28,030 --> 01:27:30,350
Problemi s lancem
blokova. A vi vjerojatno...
943
01:27:30,550 --> 01:27:34,400
Ne �elim vam
dosa�ivati sa svim tim.
944
01:27:34,600 --> 01:27:37,880
�to znate o tajnom algoritmu
945
01:27:38,080 --> 01:27:43,574
softvera za rudarenje podataka koji
je razvila obavje�tajna zajednica?
946
01:27:55,920 --> 01:27:57,690
Ovdje je.
947
01:27:57,890 --> 01:28:01,285
Sve stanice, meta je u ku�i. Isto�no
krilo. Dajte mi sve �to imate.
948
01:28:01,485 --> 01:28:03,170
U ku�i je!
949
01:28:03,370 --> 01:28:06,600
Juri�ni tim, pokret!
-Idemo, momci! Krenite dalje!
950
01:28:06,800 --> 01:28:11,610
Krenimo! Idemo!
-Hajde! Idemo. Krenite!
951
01:28:11,810 --> 01:28:15,350
Paket je u ku�i!
Razina tri, strana �etiri.
952
01:28:15,550 --> 01:28:18,750
Plavo nad plavim, vidi�
ga, jebeno ga ima�!
953
01:28:18,950 --> 01:28:22,825
Hej! Podigni svoje jebene ruke.
954
01:28:23,430 --> 01:28:26,555
Sad se jebeno okreni.
955
01:28:29,700 --> 01:28:31,700
Sranje.
956
01:28:34,350 --> 01:28:37,110
Vani je. Meta je
vani. -Mi�i se! Mi�i se!
957
01:28:37,310 --> 01:28:38,810
Uhvatimo ovog jebenog tipa!
958
01:28:39,010 --> 01:28:42,860
Polako. Polako.
Vidi� li ga? -Negativno.
959
01:28:43,060 --> 01:28:45,560
Clay! -Tako je.
960
01:28:46,580 --> 01:28:52,080
Tako je. Sada, na
koljena! Na koljena!
961
01:28:52,280 --> 01:28:56,000
Spoji prste iza glave.
962
01:28:56,590 --> 01:29:00,965
Na koljena odmah!
U�ini to odmah!
963
01:29:07,600 --> 01:29:11,280
P�elar, ha? Bo�ja desna ruka?
964
01:29:11,480 --> 01:29:13,580
Ti si govno.
965
01:29:13,780 --> 01:29:17,410
Hej, odmakni se. Stavljam
mozak ovog seronje na travnjak.
966
01:29:17,610 --> 01:29:21,420
�to radi�? Nije �ak ni
naoru�an. -Naoru�an?
967
01:29:21,620 --> 01:29:26,070
Sve dok ovaj drkad�ija di�e,
naoru�an je. -Ne�e� ga pogubiti.
968
01:29:26,270 --> 01:29:29,470
Lijepa svjetina s
kojom se dru�i�.
969
01:29:35,590 --> 01:29:37,590
Gledaj me.
970
01:29:37,890 --> 01:29:39,650
V, �to se do vraga doga�a?
971
01:29:39,850 --> 01:29:42,220
"P�elariti" ili ne "p�elariti"?
972
01:29:42,420 --> 01:29:45,310
Nije li to prokleto pitanje?
973
01:29:45,510 --> 01:29:47,530
Mislim da �u uzeti...
974
01:29:47,730 --> 01:29:49,730
"p�elariti".
975
01:29:59,440 --> 01:30:03,720
Wiley? -Da, jesi
li dobro? -Da. -Idemo.
976
01:30:04,750 --> 01:30:06,750
Pusti me!
977
01:30:07,840 --> 01:30:10,030
On je jebeno moj!
978
01:30:10,230 --> 01:30:13,560
Razgovarajte sa mnom,
ljudi. Trebam novosti.
979
01:30:21,370 --> 01:30:25,495
On je ovdje! -Idemo!
Idemo! Sve stanice!
980
01:30:27,290 --> 01:30:30,665
Polako. Polako.
981
01:30:33,950 --> 01:30:36,450
Prepustite se meni.
-Nije �isto. Nije �isto.
982
01:30:36,650 --> 01:30:39,025
Dr�i se. -Za mnom.
983
01:30:59,060 --> 01:31:02,640
Legnite na zemlju.
984
01:31:03,820 --> 01:31:07,330
Razumije� da si to u�inio,
zar ne? Prekr�io si pravila.
985
01:31:07,530 --> 01:31:09,960
Pokvario si nesavr�en,
ali funkcionalan sustav.
986
01:31:10,160 --> 01:31:13,970
Poku�avao sam te odvesti u Ured, mama.
Kako misli� da bi ina�e bila izabrana?
987
01:31:14,170 --> 01:31:16,440
Htjela sam pobijediti
sa ili bez tvoje pomo�i.
988
01:31:16,640 --> 01:31:19,140
Ve� smo bili bogati. Tvoj
otac je izgradio carstvo.
989
01:31:19,340 --> 01:31:22,630
Da. A ti si ga namjeravala
razbiti na komade i rasprodati.
990
01:31:22,830 --> 01:31:24,400
Pa, u ime javne slu�be
991
01:31:24,600 --> 01:31:27,930
jer mi je stalo i �elim ostaviti
bolji svijet. -U redu. Dobro.
992
01:31:28,130 --> 01:31:30,470
Da, jer mrzi� �injenicu
da biti predsjednica
993
01:31:30,670 --> 01:31:33,980
je poput beskrajne koktel zabave.
Shva�a� li da si bila u zaostatku
994
01:31:34,180 --> 01:31:37,120
u 15 od 20 dr�ava morala si
pobijediti. U 15 od 20 dr�ava!
995
01:31:37,620 --> 01:31:43,300
Nau�io sam CIA-in softver
da lovi novac, a ne teroriste.
996
01:31:43,500 --> 01:31:46,125
Nisi to �ula.
997
01:31:58,340 --> 01:32:00,100
Izabrana si zbog
mene i ti to zna�.
998
01:32:00,300 --> 01:32:02,490
Da, znam to. Svi to znaju.
999
01:32:02,690 --> 01:32:06,410
Sada znam odakle novac
i sve ljude koje si povrijedio.
1000
01:32:06,610 --> 01:32:09,072
U redu, kako god. To su
ra�unalni podaci, mama.
1001
01:32:09,272 --> 01:32:13,711
Netko u ovoj obitelji mora stajati
na tlu da obavimo sranje. Razumije�?
1002
01:32:28,590 --> 01:32:32,910
Mama, vukovi su upravo
sada pred jebenim vratima.
1003
01:32:33,110 --> 01:32:35,547
�to �e� u�initi da to popravi�?
1004
01:32:38,380 --> 01:32:40,380
Re�i istinu.
1005
01:32:42,093 --> 01:32:46,490
�to to uop�e zna�i? �to to
uop�e zna�i, re�i jebenu istinu?
1006
01:32:46,690 --> 01:32:49,230
Ima� cijelu zgradu punu PR-ovaca
1007
01:32:49,430 --> 01:32:53,180
koji �e izabrati pravi put naprijed.
Tip koji nas dolazi ubiti, taj P�elar,
1008
01:32:53,380 --> 01:32:55,850
govorim mu istinu o tome
�to si u�inio, Derek.
1009
01:32:56,050 --> 01:32:59,810
Onda govorim cijeloj naciji.
I ako me to ko�ta svega,
1010
01:33:00,010 --> 01:33:02,010
dobro, neka bude tako.
1011
01:34:15,080 --> 01:34:17,080
Ti jebeni kretenu!
1012
01:34:22,610 --> 01:34:24,610
Sranje!
1013
01:34:28,660 --> 01:34:30,510
Ti si samo �ovjek.
1014
01:34:30,710 --> 01:34:32,710
Znam.
1015
01:35:25,110 --> 01:35:27,110
Hvala ti.
1016
01:36:02,450 --> 01:36:06,300
Isuse. �ini se da je
tornado pro�ao ovuda.
1017
01:36:10,280 --> 01:36:13,390
Kakav je tvoj plan ovdje, ha?
Re�i �e� ovom tipu jebenu istinu
1018
01:36:13,590 --> 01:36:15,957
nadaju�i se da �e tebe
po�tedjeti, a mene ubiti?
1019
01:36:16,157 --> 01:36:19,298
Ne, Derek, re�i �u mu
istinu jer je to istina.
1020
01:36:27,870 --> 01:36:30,890
Oti�lo je dovoljno
daleko. Dokazao si svoje.
1021
01:36:31,090 --> 01:36:34,760
P�elari �ive za dobrobit dru�tva.
1022
01:36:34,960 --> 01:36:36,960
Umirovljen sam.
1023
01:36:37,400 --> 01:36:39,525
Ovo je osobno.
1024
01:36:39,790 --> 01:36:42,690
Razlog vi�e da prestane�.
1025
01:36:42,930 --> 01:36:47,860
Idi natrag. �ivi mirnim �ivotom.
Pravi med za svoje susjede.
1026
01:36:48,060 --> 01:36:50,300
To je sve �to sam �elio.
1027
01:36:50,500 --> 01:36:53,130
Moja susjeda je mrtva.
-Znam. �ao mi je.
1028
01:36:53,330 --> 01:36:59,010
Ali �ivi� li u stvarnom
svijetu ili ga samo �titi�?
1029
01:37:00,900 --> 01:37:04,660
�to tebi zna�i kako se
biraju predsjednici?
1030
01:37:04,860 --> 01:37:06,860
Ni�ta.
1031
01:37:07,690 --> 01:37:09,930
�to je tebi bitno?
1032
01:37:10,130 --> 01:37:12,130
Ispravno i neispravno.
1033
01:37:12,350 --> 01:37:16,400
To nije moderno. Vjerujem
da postoji dobro u svemiru.
1034
01:37:16,600 --> 01:37:21,082
Da, pa, sla�emo se.
Mislim, to je moje vi�enje.
1035
01:37:21,840 --> 01:37:24,200
Sve dok te nije
kupila obitelj Danforth.
1036
01:37:24,400 --> 01:37:27,183
Mo�e� se prestati pretvarati.
1037
01:37:27,580 --> 01:37:30,430
Ne bi nam trebali P�elari
da nije bilo ljudi poput tebe.
1038
01:37:30,630 --> 01:37:34,870
Nemoj to raditi. -Gospodine, mo�da
biste se htjeli odmaknuti. -Ne.
1039
01:37:35,070 --> 01:37:38,740
Ne �elim da se ozlijedi�.
-�ao mi je. Ne mogu to u�initi.
1040
01:37:38,940 --> 01:37:41,065
Sada sjedni.
1041
01:37:44,290 --> 01:37:47,360
Ne, jebe� istinu,
�ovje�e. Istina...
1042
01:37:47,560 --> 01:37:51,400
�ekaj. Spusti to. -Ne, Derek.
-...izlazi iz tvog jebenog...
1043
01:37:51,600 --> 01:37:55,540
Isuse Kriste!
-Jebeno stvarno je tamo.
1044
01:38:07,190 --> 01:38:10,080
Clay, ne! -Baci oru�je. Baci!
1045
01:38:25,510 --> 01:38:28,710
Vi odlu�ujete za koga �ete raditi.
1046
01:38:29,560 --> 01:38:31,560
Za zakon...
1047
01:38:32,430 --> 01:38:34,430
ili za pravdu.
1048
01:38:37,090 --> 01:38:40,610
Zajebi ovo. Zbogom, mama.
1049
01:38:46,180 --> 01:38:49,640
Idemo, idemo! -Krenite van!
Mi�ite se s puta. -U redu ste.
1050
01:38:49,840 --> 01:38:54,160
Imam vas. Imam vas.
-Ne. Ne. �elim svoga...
1051
01:38:54,360 --> 01:38:56,360
Clay!
1052
01:38:58,890 --> 01:39:00,870
Po�ite s nama odmah!
1053
01:39:01,070 --> 01:39:05,520
Ne! �elim svoga... �elim svoga...
-Odmaknite se. Odmaknite se. -Ne!
1054
01:39:05,720 --> 01:39:09,960
Morate po�i sa mnom. Do�ite.
-Ne! -Iza�imo. Iza�imo.
1055
01:39:10,160 --> 01:39:13,880
Dajte mi svoju ruku. Do�ite! -Ne!
1056
01:39:25,350 --> 01:39:27,460
Zbogom, Adame Clay.
1057
01:39:27,660 --> 01:39:29,660
Pa�ljivo gledajte! Idemo!
1058
01:40:11,775 --> 01:40:13,775
Preveo: imrsi25
86116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.