All language subtitles for Terra Formars 2016 BR 1080p X265 HEVC_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,810 --> 00:00:20,550 Subtitles by FURRITSUBS 2 00:00:20,590 --> 00:00:26,430 Visit: furritsu9.wix.com/furritsubssanctuary furritsubs.livejournal.com 3 00:00:30,370 --> 00:00:35,850 On the 21st century, in order to solve the human population growth problem... 4 00:00:35,870 --> 00:00:38,530 ...a project for an exploration to Mars was launched. 5 00:00:38,530 --> 00:00:42,500 Mars has a temperature of minus 58 degrees. 6 00:00:42,510 --> 00:00:43,550 However... 7 00:00:43,570 --> 00:00:46,040 ...after experiencing a freezing reaction for the release... 8 00:00:46,040 --> 00:00:49,580 ..the carbon dioxide in the soil was able to form a greenhouse effect... 9 00:00:49,590 --> 00:00:51,840 ...which increased the temperature of the soil. 10 00:00:51,850 --> 00:00:56,010 This caused Mars' surface to be covered in dark colors... 11 00:00:56,050 --> 00:01:01,990 ...and was able to absorb the sun's energy to raise the temperature of the surface. 12 00:01:02,000 --> 00:01:04,730 It was all in order for moss to grow. 13 00:01:04,740 --> 00:01:07,560 And also,certain kinds of biological element... 14 00:01:07,570 --> 00:01:11,010 ...quickly adapted to the Martian environment. 15 00:01:11,250 --> 00:01:15,480 This was then called as the "Terra Forming Project." 16 00:01:16,100 --> 00:01:20,360 YEAR 2597 17 00:01:20,390 --> 00:01:21,550 Move! 18 00:01:21,870 --> 00:01:22,640 Move! 19 00:01:24,410 --> 00:01:25,360 Move! 20 00:01:29,270 --> 00:01:30,570 Move! 21 00:01:34,310 --> 00:01:35,410 Hey! 22 00:01:35,450 --> 00:01:37,850 Hey! What are you doing, you sh*theads! 23 00:02:26,520 --> 00:02:29,220 There was an exploding population in earth today. 24 00:02:29,230 --> 00:02:32,830 Our only hope for habitat would be Mars, right? 25 00:02:33,630 --> 00:02:34,990 Of course. 26 00:02:37,030 --> 00:02:39,230 For humanity to survive in such a place... 27 00:02:39,250 --> 00:02:41,780 ..the cockroach colony has to be annihilated. 28 00:02:42,770 --> 00:02:45,170 For humanity to survive in such a place... 29 00:02:45,190 --> 00:02:47,660 ..the cockroach colony has to be annihilated. 30 00:02:47,670 --> 00:02:48,800 Say. 31 00:02:51,650 --> 00:02:56,920 As I thought... Don't you think that I should have worn a more noticeable jacket? 32 00:02:56,950 --> 00:02:59,060 The profiles we have both matches the two people. 33 00:02:59,090 --> 00:03:01,340 There's even orders to shoot them. 34 00:03:01,370 --> 00:03:02,430 What? Already? 35 00:03:02,430 --> 00:03:06,180 But I think they will be important to us. 36 00:03:10,940 --> 00:03:12,380 Oh, my. 37 00:03:21,180 --> 00:03:26,600 What this country needs is an operation cleaning of the small human pests. 38 00:03:39,290 --> 00:03:41,030 Don't worry. 39 00:03:41,350 --> 00:03:43,040 I'll be with you, even in hell... 40 00:03:43,190 --> 00:03:44,210 …Nanao. 41 00:03:59,970 --> 00:04:03,890 YEAR 2599 42 00:04:03,530 --> 00:04:06,250 Shouldn't going to hell have been better? 43 00:04:06,270 --> 00:04:09,010 What's with that serious look? 44 00:04:10,050 --> 00:04:13,630 Say...Once we get back to Earth, what do you wanna eat? 45 00:04:14,110 --> 00:04:16,500 Should you be worrying about that now? 46 00:04:16,530 --> 00:04:18,960 Hey! Wanna play? 47 00:04:18,990 --> 00:04:20,880 39 days in this camp. 48 00:04:20,910 --> 00:04:22,930 Ours bodies might go slow. 49 00:04:27,750 --> 00:04:29,380 You can't win against me... 50 00:04:29,390 --> 00:04:30,560 …Jin. 51 00:04:37,640 --> 00:04:40,460 See? I'm a pro. 52 00:04:40,630 --> 00:04:44,320 But I go easy when a woman is a choice. 53 00:04:45,870 --> 00:04:48,040 Excuses before you lose? 54 00:04:54,010 --> 00:04:56,510 Quit from this boring project involvement... 55 00:04:56,530 --> 00:04:58,320 ...and just come with me. 56 00:04:59,630 --> 00:05:01,130 That's impossible. 57 00:05:01,150 --> 00:05:04,270 It was that man who gave me my freedom. 58 00:05:07,750 --> 00:05:09,230 Freedom. 59 00:05:10,090 --> 00:05:12,320 What's funny, Ichiro? 60 00:05:12,370 --> 00:05:16,540 Being held in captivity and disposed to Mars so as to clear rubbish over there. 61 00:05:16,550 --> 00:05:18,290 That's your definition of freedom? 62 00:05:20,070 --> 00:05:21,070 Ichiro. 63 00:05:21,590 --> 00:05:23,850 Don't be too pessimistic. 64 00:05:55,710 --> 00:05:57,270 Truly beautiful. 65 00:06:03,550 --> 00:06:11,650 [Speaking in Russian] 66 00:06:14,380 --> 00:06:17,790 Sorae! That creep just took my hand in his mouth! 67 00:06:17,790 --> 00:06:19,460 Damn him! 68 00:06:19,610 --> 00:06:22,040 Just hold on for a bit more, Maria. 69 00:06:25,470 --> 00:06:28,890 Coming over just to clean off some cockroaches is such a big loss, huh? 70 00:06:29,750 --> 00:06:31,110 F*ck this sh*t. 71 00:06:33,400 --> 00:06:35,560 Geez~ Cocky b*stard. 72 00:06:35,580 --> 00:06:38,200 Don't be looking with such lecherous eyes. 73 00:06:38,250 --> 00:06:40,100 …Yoshikane and Toramaru. 74 00:06:40,120 --> 00:06:41,080 F*k off. 75 00:06:41,110 --> 00:06:43,470 Don't you be looking at me with a cocky attitude! 76 00:06:43,510 --> 00:06:46,950 What's wrong with moving at least a hand or a feet? 77 00:06:46,990 --> 00:06:50,090 Do you even have the time to be lecturing us off? 78 00:06:51,430 --> 00:06:54,840 I see. That's interesting. 79 00:06:55,410 --> 00:06:57,450 Are you looking for a fight? 80 00:06:58,490 --> 00:06:59,900 What'd you say? 81 00:07:02,270 --> 00:07:03,960 Piece of crap. 82 00:07:05,290 --> 00:07:07,250 There's a former cop... 83 00:07:07,290 --> 00:07:08,760 ...and a yakuza. 84 00:07:11,250 --> 00:07:13,460 There's a serial killer. 85 00:07:14,870 --> 00:07:16,780 Illegal immigrant. 86 00:07:18,340 --> 00:07:21,240 A leader in an organization of selling women for prostitution. 87 00:07:21,310 --> 00:07:23,630 A computer shut-in. 88 00:07:23,890 --> 00:07:25,270 Terrorist. 89 00:07:26,010 --> 00:07:29,850 To be honest, in what way did they call us for the selection criteria? 90 00:07:29,930 --> 00:07:31,600 As criminals? 91 00:07:31,950 --> 00:07:34,550 I'm just a plain kickboxer. 92 00:07:34,730 --> 00:07:38,030 They said we are the 2nd section criminals of humanity. 93 00:07:38,330 --> 00:07:40,050 What's that supposed to mean? 94 00:07:40,270 --> 00:07:42,330 The ones who are in need of money. 95 00:07:52,550 --> 00:07:54,540 Everyone, prepare! 96 00:07:54,670 --> 00:07:57,490 We will soon enter the atmosphere of Mars. 97 00:07:58,990 --> 00:08:00,520 Ready to land. 98 00:08:37,010 --> 00:08:38,800 So this is planet Mars? 99 00:08:40,790 --> 00:08:43,180 This is the result of "terraforming". 100 00:08:44,070 --> 00:08:47,750 The goal is for Mars to have the same environment with Earth so that humanity can live. 101 00:08:48,050 --> 00:08:51,120 Thanks to the roaches in Mars. 102 00:08:52,190 --> 00:08:54,990 Of all the things, why did it have to be cockroaches? 103 00:08:55,310 --> 00:08:56,650 Mars? 104 00:08:56,710 --> 00:08:58,520 Cockroach eradication? 105 00:08:58,530 --> 00:09:00,760 Because of the "terraforming project"... 106 00:09:00,790 --> 00:09:05,840 ...Mars climate has become very similar to Earth. Now, it's time for us to clean up the cockroaches. 107 00:09:05,850 --> 00:09:07,240 Just that... 108 00:09:07,510 --> 00:09:10,800 To go to Mars, we have to undergo some risky operations, you see. 109 00:09:12,150 --> 00:09:16,740 As for you the both of you, the possibility rate of success is high. 110 00:09:16,770 --> 00:09:18,180 The way you are now... 111 00:09:18,250 --> 00:09:20,470 You're charged with a death penalty for murder. 112 00:09:21,330 --> 00:09:25,520 To alleviate cases of murder would take at least 10 years and you remain taxable. 113 00:09:25,930 --> 00:09:29,460 To accept the Mars mission in eradicating the cockroaches is not only an abolish punishment. 114 00:09:29,550 --> 00:09:33,930 There's also an extremely high prize which awaits you. 115 00:09:37,610 --> 00:09:39,710 If you are fine with that, sign here. 116 00:09:40,130 --> 00:09:41,250 No, I can't. 117 00:09:41,670 --> 00:09:43,150 Mars... 118 00:09:43,170 --> 00:09:45,050 ...and that risky operation. 119 00:09:45,090 --> 00:09:47,660 I can't expose her to such dangerous acts. 120 00:09:48,510 --> 00:09:50,670 You choose to die for her sake? 121 00:09:50,680 --> 00:09:51,820 No. 122 00:09:52,070 --> 00:09:54,490 I just can't trust you. 123 00:10:03,450 --> 00:10:04,630 Nanao? 124 00:10:09,630 --> 00:10:11,300 I'm going. 125 00:10:11,910 --> 00:10:13,190 Nanao. 126 00:10:13,200 --> 00:10:15,890 This kind of deal has an ulterior motive, you know? 127 00:10:17,030 --> 00:10:18,540 Isn't that fine? 128 00:10:18,790 --> 00:10:20,960 We're going to have money in return for this. 129 00:10:23,450 --> 00:10:24,490 Right? 130 00:10:25,530 --> 00:10:27,900 So you're fine with her going on her own? 131 00:10:33,290 --> 00:10:35,260 That's great. 132 00:10:36,230 --> 00:10:37,720 In eradicating the cockroaches... 133 00:10:37,730 --> 00:10:43,490 ...you are grabbing the future of humanity in your hands. 134 00:10:43,590 --> 00:10:47,530 We will commence Mars Red Pro missiles. 135 00:10:48,630 --> 00:10:49,740 Understood. 136 00:10:51,310 --> 00:10:53,650 Mars Red Pro launched. 137 00:11:09,930 --> 00:11:13,030 Extra Vehicular search begins after three hours. 138 00:11:13,050 --> 00:11:15,600 Komachi, you're heading for North. 139 00:11:15,630 --> 00:11:18,520 Muto, you're off to the eastern region. 140 00:11:18,650 --> 00:11:21,080 Toramaru, you're responsible for the South area expedition. 141 00:11:21,100 --> 00:11:21,880 Got that. 142 00:11:21,930 --> 00:11:24,780 Yoshikane along with Asuka is responsible in the West area. 143 00:11:26,170 --> 00:11:27,530 Captain. 144 00:11:29,070 --> 00:11:31,480 I won't team up with the yakuza. 145 00:11:31,480 --> 00:11:32,480 What? 146 00:11:32,930 --> 00:11:35,330 Please let me switch places with Ichiro. 147 00:11:41,470 --> 00:11:44,010 Tiger, you change places with Asuka. 148 00:11:44,110 --> 00:11:45,460 Okay. 149 00:11:47,610 --> 00:11:53,020 The cockroaches around the ship must destroyed by the missiles of Red Mars Pro. 150 00:11:53,430 --> 00:11:55,870 Give me an immediate confirmation of the effect. 151 00:12:16,870 --> 00:12:20,570 Aircraft BUGS-1 has been found. 152 00:12:21,330 --> 00:12:23,480 Hey, Dojima. 153 00:12:27,990 --> 00:12:30,930 What do you think about this jacket? 154 00:12:37,270 --> 00:12:39,510 Asking for your advice is pointless, huh? 155 00:12:39,610 --> 00:12:42,030 You apparently fail to understand fashion. 156 00:12:43,410 --> 00:12:45,320 The damage is very serious, right? 157 00:12:45,370 --> 00:12:47,280 That's expected, but ... 158 00:12:47,350 --> 00:12:49,720 ...we need to get some coherent confirmation from it. 159 00:12:52,630 --> 00:12:54,410 That logo is BUGS-1. 160 00:12:55,090 --> 00:12:57,510 Is this where everything began? 161 00:12:57,670 --> 00:12:58,930 Right. 162 00:13:01,070 --> 00:13:06,030 That was a secret project exploration aircraft launched 10 years ago by the Japanese. 163 00:13:10,570 --> 00:13:12,000 So...? 164 00:13:12,050 --> 00:13:13,630 What's the progress over there? 165 00:13:13,770 --> 00:13:16,460 We are getting ready to start the initial contact. 166 00:13:16,590 --> 00:13:18,720 That sounds so great! 167 00:13:18,890 --> 00:13:20,490 If this mission turned out successful, 168 00:13:20,550 --> 00:13:24,510 Japan could announce its future technological sophistication to the other countries. 169 00:13:26,730 --> 00:13:29,410 That's wonderful, Dojima. 170 00:13:29,590 --> 00:13:34,080 The success of Japan is resting in the responsibilities on your shoulders. 171 00:13:34,210 --> 00:13:36,210 Best regards. 172 00:13:58,170 --> 00:13:59,950 What? What’s wrong? 173 00:14:01,190 --> 00:14:02,880 A cockroach? 174 00:14:07,070 --> 00:14:09,330 Isn't that just a mound of moss. 175 00:14:14,690 --> 00:14:16,190 The heck? 176 00:14:16,770 --> 00:14:20,530 Shokichi, cockroaches really are your weakness. 177 00:14:24,030 --> 00:14:26,080 Despite knowing that... 178 00:14:26,130 --> 00:14:29,320 …you easily had yourself sign up for this mission. 179 00:14:29,450 --> 00:14:31,440 That's because I got annoyed. 180 00:14:31,510 --> 00:14:32,890 Even I, too! 181 00:14:32,910 --> 00:14:35,940 That's not it. I am annoyed with you! 182 00:14:36,810 --> 00:14:39,200 Even though you don't like me and all that... 183 00:14:39,230 --> 00:14:42,400 ...but you keep on saying such kind words toward me. 184 00:14:42,530 --> 00:14:44,610 Shokichi, you're hurting me so much, 185 00:14:44,630 --> 00:14:46,490 What are you talking about? 186 00:14:46,550 --> 00:14:47,900 Shokichi... 187 00:14:47,930 --> 00:14:50,460 You are just sympathizing over a girl like me... 188 00:14:50,490 --> 00:14:53,340 ...who lost her real parents in an accident and hasn’t gone to school. 189 00:14:54,110 --> 00:14:56,360 That's why when I heard about the cockroach... 190 00:14:56,430 --> 00:14:59,580 ...I thought this was a good chance to tease you. 191 00:15:07,410 --> 00:15:08,730 I'm lying. 192 00:15:09,290 --> 00:15:12,030 The truth is that I didn't want you to die. 193 00:15:15,670 --> 00:15:19,180 I'm going to protect you so everything's alright! 194 00:15:34,650 --> 00:15:36,590 Something's off. 195 00:15:36,950 --> 00:15:39,760 Why are there no cockroach carcasses? 196 00:15:43,590 --> 00:15:46,630 Does that mean that the drug did not work? 197 00:16:10,850 --> 00:16:13,280 The heck? What are those creatures? 198 00:16:23,050 --> 00:16:24,440 A Martian? 199 00:16:25,190 --> 00:16:28,610 T-This... 200 00:16:31,230 --> 00:16:33,820 Why don't we try talking with him? 201 00:16:34,310 --> 00:16:35,800 Better not! 202 00:16:38,030 --> 00:16:39,260 But... 203 00:16:39,670 --> 00:16:41,700 ..it's coming closer to us. 204 00:16:51,250 --> 00:16:53,720 H-Hello! 205 00:17:14,570 --> 00:17:16,690 What did you just do, b*stard! 206 00:17:31,380 --> 00:17:32,850 WAIT! 207 00:17:57,910 --> 00:17:59,830 They killed Asuka. 208 00:18:01,590 --> 00:18:03,500 Seems like they gather in a group. 209 00:18:03,530 --> 00:18:05,470 This area is dangerous. 210 00:18:21,790 --> 00:18:23,940 What are those monsters supposed to be? 211 00:18:24,090 --> 00:18:26,730 Why did Nanao have to get killed? 212 00:18:26,810 --> 00:18:28,630 Our job... 213 00:18:28,690 --> 00:18:30,530 ...wasn't it to eradicate the cockroaches? 214 00:18:30,550 --> 00:18:32,140 Right, Captain?! 215 00:18:32,590 --> 00:18:35,620 You better not say that those were cockroaches. 216 00:18:37,370 --> 00:18:40,000 Those are "cockroaches". 217 00:18:44,570 --> 00:18:46,520 Those monsters... 218 00:18:46,790 --> 00:18:48,450 …are cockroaches. 219 00:18:50,070 --> 00:18:51,630 The antennae... 220 00:18:51,670 --> 00:18:53,600 ...and the shape. 221 00:18:56,030 --> 00:18:58,950 That's what I thought the moment they had Asuka. 222 00:19:03,550 --> 00:19:05,360 Five hundred years ago. 223 00:19:06,350 --> 00:19:08,550 The cockroaches that were went to Mars... 224 00:19:09,350 --> 00:19:12,750 ...which initially we thought they were weak, they actually turned out to be tough. 225 00:19:13,170 --> 00:19:16,210 They even breed immeasurably in the light of cosmic radiation. 226 00:19:16,890 --> 00:19:18,660 With a temperature of minus 80 degrees, 227 00:19:18,690 --> 00:19:20,860 and inhabiting a harsh environment, 228 00:19:20,890 --> 00:19:23,650 it contributed to 500 million years of evolution which wasn’t applicable to them, 229 00:19:23,690 --> 00:19:26,200 ..so their evolution exploded. 230 00:19:29,000 --> 00:19:30,880 Compared to moss... 231 00:19:31,510 --> 00:19:35,400 ...they are the species that evolved extremely here at Mars. 232 00:19:35,470 --> 00:19:37,990 In other words, they are called "Terra Formars." 233 00:19:38,870 --> 00:19:40,760 So, you knew? 234 00:19:40,890 --> 00:19:43,530 That there were monsters like them here? 235 00:19:43,750 --> 00:19:46,420 Despite that knowledge, you deployed us outside. 236 00:19:48,070 --> 00:19:50,460 Don't get furious, young one. 237 00:19:50,530 --> 00:19:53,340 Oh, you aren't young anymore, huh? 238 00:19:53,830 --> 00:19:55,570 I see... 239 00:20:00,110 --> 00:20:01,760 You heard, huh? 240 00:20:01,790 --> 00:20:04,110 You deceived us, you b*stard! 241 00:20:04,250 --> 00:20:05,850 Deceived? 242 00:20:05,930 --> 00:20:07,880 That was uncalled for. 243 00:20:07,910 --> 00:20:10,360 You decided on yourself to come because you could gain profit from this. 244 00:20:10,390 --> 00:20:13,730 Wouldn't you say I'm your life savior? More like... 245 00:20:14,330 --> 00:20:16,180 Knowing that this would happen... 246 00:20:16,210 --> 00:20:19,480 ... all of you were injected with power to complete these tasks. 247 00:20:19,590 --> 00:20:21,100 The name is... 248 00:20:21,190 --> 00:20:23,690 BUGS Operation! 249 00:20:23,710 --> 00:20:26,950 Each and everyone of you had your body with DNA injected insects. 250 00:20:27,030 --> 00:20:28,580 What? 251 00:20:29,160 --> 00:20:31,010 I'll avoid the complex details. 252 00:20:31,030 --> 00:20:33,690 After all, you guys still won't be able to understand it. 253 00:20:33,730 --> 00:20:35,670 To put it simply... 254 00:20:35,710 --> 00:20:38,360 You have injected DNA's of insect pests. 255 00:20:40,610 --> 00:20:45,200 You have the strengths of the DNA of those pests. 256 00:20:45,250 --> 00:20:46,570 Hold up. 257 00:20:46,890 --> 00:20:50,960 The surgical operations we had was all for this activity here in Mars?! 258 00:20:52,410 --> 00:20:57,850 There's no way we could tell you that the success rate was only at 30. 259 00:20:58,490 --> 00:21:02,410 If not for the money, it means you would needlessly betray us. 260 00:21:02,750 --> 00:21:05,250 That was written in the signed contract. 261 00:21:05,370 --> 00:21:07,370 Worries aside. 262 00:21:07,810 --> 00:21:09,340 The individual you a re right now... 263 00:21:09,370 --> 00:21:11,590 ...has overpassed the ability of human beings. 264 00:21:14,570 --> 00:21:17,970 I will not ask for an impression from my new outfit. 265 00:21:18,050 --> 00:21:20,740 Because I'm the only one who can understand this trend. 266 00:21:21,670 --> 00:21:24,520 Goodbye and be well. 267 00:21:34,150 --> 00:21:36,520 This is the DNA cells of the insects. 268 00:21:36,910 --> 00:21:38,580 The injection is different for each individual. 269 00:21:38,590 --> 00:21:40,660 A process takes place... 270 00:21:41,610 --> 00:21:43,850 ... and mutations occur in the body. 271 00:21:43,890 --> 00:21:45,180 In order to gain super powers. 272 00:21:45,190 --> 00:21:48,590 So that we can beat the cockroaches, right? 273 00:21:50,810 --> 00:21:52,210 Right now... 274 00:21:52,230 --> 00:21:55,100 …I will give each of you the data of your ability. 275 00:22:19,130 --> 00:22:21,050 I see. 276 00:22:21,610 --> 00:22:26,640 To destroy the cockroaches, we needed to become insects too, huh? 277 00:22:27,330 --> 00:22:29,760 The mutated monsters in Mars. 278 00:22:31,890 --> 00:22:34,500 The mutated humans from Earth. 279 00:22:35,050 --> 00:22:38,390 We are both the same hated species who's trying to kill each other, huh? 280 00:22:40,610 --> 00:22:42,350 This is so much fun! 281 00:22:46,970 --> 00:22:49,080 There's nothing funny about this. 282 00:22:52,070 --> 00:22:54,750 Once the injection has been drained, we return to our normal selves. 283 00:22:55,090 --> 00:22:56,580 However... 284 00:22:56,740 --> 00:22:59,970 …with an excessive usage that our human body can't handle... 285 00:23:00,030 --> 00:23:01,930 …we may lose our lives in the process. 286 00:23:02,130 --> 00:23:04,210 You knew already, captain? 287 00:23:04,270 --> 00:23:07,790 About the gigantic cockroach and about the BUGS operation too. 288 00:23:07,800 --> 00:23:11,640 It was according to order that I had to keep my mouth shut. 289 00:23:12,250 --> 00:23:13,380 Komachi. 290 00:23:13,930 --> 00:23:15,860 I'm sorry. 291 00:23:16,950 --> 00:23:18,960 Stop messing around. 292 00:23:19,290 --> 00:23:20,820 Captain. 293 00:23:21,930 --> 00:23:24,160 Let's all return to Earth. 294 00:23:25,150 --> 00:23:26,910 It's too dangerous here. 295 00:23:37,050 --> 00:23:39,680 Captain, it's them! 296 00:23:39,870 --> 00:23:42,260 The Terraformars are approaching. 297 00:23:42,690 --> 00:23:46,230 Why are you making a fuss over the death of one woman? 298 00:23:47,930 --> 00:23:52,090 A woman with a huge debt who lived like a worm... 299 00:23:52,170 --> 00:23:55,130 ...became a worm through surgery... 300 00:23:55,140 --> 00:23:57,550 ...and died like a worm too. 301 00:23:58,470 --> 00:24:00,030 Are you really sad about that? 302 00:24:00,030 --> 00:24:01,450 You bastard! 303 00:24:02,750 --> 00:24:07,240 Well, that's what those guys from the government think, y'know? 304 00:24:08,510 --> 00:24:10,200 If so... 305 00:24:11,390 --> 00:24:15,350 …we should come back to Earth once we have destroyed all the cockroaches here. 306 00:24:16,010 --> 00:24:18,890 By using this new strength we have acquired... 307 00:24:18,930 --> 00:24:21,680 …we can wreak a havoc on the government. 308 00:24:22,520 --> 00:24:26,360 If you don't want them to treat us like trash like they have before... 309 00:24:26,650 --> 00:24:29,600 ...why don't you show me how serious you are? 310 00:24:33,830 --> 00:24:35,780 Let me take care of that. 311 00:24:39,990 --> 00:24:42,550 At this rate, we won't get our money. 312 00:24:47,350 --> 00:24:50,040 He will slaughter first the nearest cockroach. 313 00:24:50,390 --> 00:24:53,380 We will get to their nest at that momentum. 314 00:24:53,810 --> 00:24:55,050 We are counting on you... 315 00:24:55,070 --> 00:24:56,560 ...Lee. 316 00:24:59,030 --> 00:25:01,140 It'll just be a minute. 317 00:25:05,170 --> 00:25:07,180 Even though he's Japanese. 318 00:25:07,410 --> 00:25:09,090 Why is his name Lee? 319 00:25:09,120 --> 00:25:11,050 We don't know his real name. 320 00:25:11,890 --> 00:25:14,930 He had always just fought in the Middle East region. 321 00:25:16,490 --> 00:25:18,370 An invincible man. 322 00:25:18,790 --> 00:25:20,420 God Lee. 323 00:25:20,630 --> 00:25:22,760 He doesn't know hell ... 324 00:25:22,790 --> 00:25:24,110 ...he can't underestimate those cockroach. 325 00:25:24,130 --> 00:25:26,030 Let's wait and see. 326 00:25:26,090 --> 00:25:27,910 It's an easy walk for him. 327 00:26:21,650 --> 00:26:25,960 The insect that was used as the base of Lee's Bugs procedure was a ground beetle. 328 00:26:26,010 --> 00:26:30,510 This beetle produces "Hydro-Quinone" and "Hydrogen Peroxide." 329 00:26:30,530 --> 00:26:34,350 It has ultra-high temperature and blast jets will be heard simultaneously. 330 00:26:34,390 --> 00:26:36,910 If you bring those substances to a human scale... 331 00:26:36,950 --> 00:26:40,630 ...it would cause a big explosion equal to a flame-thrower. 332 00:26:40,770 --> 00:26:43,570 So that's the physical transformation, huh? 333 00:26:44,910 --> 00:26:48,660 A beetle would not like it if it sees a garbage-eating insect. 334 00:27:18,020 --> 00:27:19,810 You're finished. 335 00:27:40,750 --> 00:27:43,180 So this is the power of an insect. 336 00:27:49,450 --> 00:27:51,370 Awesome! 337 00:27:52,070 --> 00:27:54,440 Is this gonna come in handy? 338 00:28:07,150 --> 00:28:08,370 What? 339 00:28:13,070 --> 00:28:14,970 Interesting. 340 00:28:22,870 --> 00:28:25,320 Even Lee couldn't beat it? 341 00:28:33,590 --> 00:28:37,570 I won't forgive those guys who deceived us and made us a fool. 342 00:28:37,830 --> 00:28:40,340 …but right now, we need to defeat these cockroaches. 343 00:28:40,390 --> 00:28:44,050 Let's... kick some ass. 344 00:28:58,670 --> 00:29:01,170 This 2-BUGS aircraft has a special window. 345 00:29:01,190 --> 00:29:02,880 They can't break it that easily! 346 00:29:02,910 --> 00:29:04,910 No! Move away! 347 00:29:10,350 --> 00:29:13,570 Don't you look at us so cockily, you bastard! 348 00:29:14,450 --> 00:29:16,060 I'll deal with him. 349 00:29:16,430 --> 00:29:18,790 I can't let you make the same error too. 350 00:29:18,830 --> 00:29:21,790 You look at my fighting method against him. 351 00:29:35,760 --> 00:29:39,120 Captain Dojima's insect is a Paraponera... 352 00:29:39,160 --> 00:29:41,750 ...from South America, referred to as the bullet ant. 353 00:29:42,110 --> 00:29:43,770 Despite being a small ant... 354 00:29:43,790 --> 00:29:48,100 ...it can lift the burden of one hundred times heavier than his own. 355 00:29:48,270 --> 00:29:50,980 And the Paraponera... 356 00:29:51,130 --> 00:29:54,030 ...have strong jaws and sharp teeth ... 357 00:29:54,030 --> 00:29:57,110 ...which can do a series of bites... 358 00:29:57,670 --> 00:30:00,380 ...as projectiles which makes them fearful insects. 359 00:30:01,610 --> 00:30:03,110 We can win. 360 00:30:03,150 --> 00:30:04,830 We can win this! 361 00:30:14,770 --> 00:30:17,300 Are these just the numbers of our opponents? 362 00:30:25,310 --> 00:30:27,040 Ready for takeoff. 363 00:30:35,510 --> 00:30:37,090 They're way too many. 364 00:30:37,130 --> 00:30:40,040 We're all going to get killed. 365 00:30:40,060 --> 00:30:41,570 Why?! 366 00:30:41,730 --> 00:30:43,840 Why did they come here to kill us? 367 00:30:45,190 --> 00:30:47,460 There is no reason. 368 00:30:48,250 --> 00:30:52,860 Even we kill cockroaches without a reason. 369 00:30:54,010 --> 00:30:57,730 The placed where I lived in Russia had no cockroaches. 370 00:30:57,810 --> 00:31:01,690 The firs time I saw one was when I came here in Japan. 371 00:31:02,930 --> 00:31:06,030 I had no reason why but I killed it. 372 00:31:06,450 --> 00:31:08,330 No reason at all. 373 00:31:08,510 --> 00:31:10,600 Just looking at it made me feel disgusted. 374 00:31:10,630 --> 00:31:12,410 I see... 375 00:31:13,230 --> 00:31:16,190 When mosquitoes suck our blood, they spread bacteria... 376 00:31:16,210 --> 00:31:17,790 ....but cockroaches never cost us harm. 377 00:31:17,790 --> 00:31:20,110 But we humans still kill them. 378 00:31:20,130 --> 00:31:22,750 This happens instinctively. 379 00:31:22,810 --> 00:31:24,710 If we humans say that we hate them... 380 00:31:24,710 --> 00:31:28,540 ....then those guys must think that they have the need to stand up against us. 381 00:31:28,550 --> 00:31:30,190 There's several reasons too. 382 00:31:30,230 --> 00:31:34,870 Will there come a time too where humans have to fight each other, perhaps? 383 00:31:34,910 --> 00:31:37,910 You are talking nonsense. Quit it. 384 00:31:38,290 --> 00:31:39,630 What are you doing, captain? 385 00:31:39,630 --> 00:31:40,750 Let's hurry and take off! 386 00:31:40,750 --> 00:31:43,320 Oh? The yakuza's getting scared out of his wits. 387 00:31:46,260 --> 00:31:47,640 You dumbass. 388 00:31:47,670 --> 00:31:50,200 A yakuza won't fight a battle he can't win. 389 00:31:50,220 --> 00:31:52,800 His life is the same value of another. 390 00:31:52,830 --> 00:31:54,870 That's our goal. 391 00:31:56,150 --> 00:31:59,310 Captain, the system isn’t responding for takeoff. 392 00:31:59,330 --> 00:32:01,810 All systems including the backup machine is totally dead. 393 00:32:01,850 --> 00:32:03,150 What's happening? 394 00:32:03,170 --> 00:32:04,290 We can't return to Earth? 395 00:32:04,290 --> 00:32:06,110 What's the problem? 396 00:32:07,510 --> 00:32:08,980 I don't know. 397 00:32:08,990 --> 00:32:11,320 Whatever I do, it won't respond. 398 00:32:11,910 --> 00:32:13,980 I will became the decoy. 399 00:32:14,410 --> 00:32:16,430 During that time, you guys... 400 00:32:16,850 --> 00:32:19,890 ...get to the plane BUGS-1. 401 00:32:32,250 --> 00:32:35,300 That's... BUGS-1. 402 00:32:35,370 --> 00:32:36,770 10 years ago... 403 00:32:36,810 --> 00:32:39,310 ...they also launched... 404 00:32:39,610 --> 00:32:42,300 ...the same aircraft system like this plane. 405 00:32:42,570 --> 00:32:44,300 By transplanting the same machine system ... 406 00:32:44,330 --> 00:32:46,420 ...then air-BUGS 2 can definitely take off. 407 00:32:46,430 --> 00:32:47,360 But then... 408 00:32:47,390 --> 00:32:49,080 How do we get there? 409 00:32:49,090 --> 00:32:51,100 We are completely surrounded! 410 00:32:51,230 --> 00:32:54,750 Cockroach always compact in groups for the sake their survival. 411 00:32:56,070 --> 00:32:58,800 We must invade their location and get some samples. 412 00:32:58,850 --> 00:33:01,410 ...and it's mission completed. 413 00:33:02,110 --> 00:33:05,130 I will handle the Terra formars. 414 00:33:10,050 --> 00:33:11,710 I will stay behind. 415 00:33:14,670 --> 00:33:17,020 Once they have swarmed in this area... 416 00:33:17,050 --> 00:33:19,850 ...you and I will beat them off. 417 00:33:20,110 --> 00:33:21,830 That's interesting. 418 00:33:23,190 --> 00:33:25,050 I'll stay behind too. 419 00:33:35,710 --> 00:33:37,910 What a handful you guys are. 420 00:33:38,270 --> 00:33:40,440 I'll stay behind. 421 00:33:44,070 --> 00:33:46,330 You're fine with me right, Captain? 422 00:34:21,790 --> 00:34:25,950 I'll definitely come back for you. 423 00:35:33,530 --> 00:35:35,070 Hey, where's Shokichi? 424 00:35:35,090 --> 00:35:36,790 I dunno. 425 00:35:38,010 --> 00:35:40,870 Tezuka, it's your turn. 426 00:35:42,850 --> 00:35:44,570 Seems like it. 427 00:35:57,950 --> 00:36:01,310 Let's have a blast later on. 428 00:36:02,630 --> 00:36:04,680 You idiot, go die! 429 00:36:05,550 --> 00:36:07,270 I think that'd be great. 430 00:36:09,210 --> 00:36:10,730 I can barely wait. Let's go. 431 00:36:10,730 --> 00:36:13,090 Not yet. Let's wait for Shokichi. 432 00:36:14,270 --> 00:36:16,010 Everyone will survive this. 433 00:36:16,030 --> 00:36:18,180 That's the captain's command. 434 00:36:18,430 --> 00:36:21,020 I can't wait any longer! 435 00:36:44,430 --> 00:36:46,500 Tezuka, let's move! 436 00:37:15,650 --> 00:37:19,200 Shunji Tezuka's insect base is a bug called Macleay. 437 00:37:19,230 --> 00:37:23,110 This Macleay bug will shoot out a strong gas once enemy approaches. 438 00:37:23,130 --> 00:37:25,630 Just like spray of water. 439 00:37:25,650 --> 00:37:28,880 The speed spray of an adult insect Macleay if translated to a human size speed... 440 00:37:28,930 --> 00:37:32,730 ...is equivalent to 945 kilometers per hour. 441 00:37:58,950 --> 00:38:01,630 Great! I think we can go at this rate. 442 00:38:02,810 --> 00:38:04,890 That old man can actually do it! 443 00:38:04,900 --> 00:38:06,360 Right? 444 00:38:20,490 --> 00:38:22,860 They're coming along in numbers. 445 00:38:22,870 --> 00:38:27,020 Stepping inside is where hell will welcome you! 446 00:38:28,430 --> 00:38:30,260 Mr. Dojima. 447 00:38:30,970 --> 00:38:32,410 On a busy schedule--- 448 00:38:32,440 --> 00:38:35,590 I mean, on a free time--- I'm sorry to disturb you. 449 00:38:36,580 --> 00:38:41,340 For that incident to happen, you can never continue being a captain, right? 450 00:38:41,450 --> 00:38:43,470 Even though a sense of justice is needed... 451 00:38:43,760 --> 00:38:47,870 ...there's no way you could ever hit back on your boss even if he's stupid. 452 00:38:49,570 --> 00:38:51,340 Too bad. 453 00:38:52,990 --> 00:38:55,310 They said said he got paralyzed. 454 00:38:59,890 --> 00:39:02,550 If you want to be a captain again... 455 00:39:03,190 --> 00:39:06,320 …I have just the perfect job for you. 456 00:39:07,270 --> 00:39:08,800 You know what? 457 00:39:12,310 --> 00:39:16,230 There's a certain kind of a creature's eggs which I want you to take with you. 458 00:39:24,810 --> 00:39:26,270 Ichiro! 459 00:39:42,410 --> 00:39:45,500 Time to dispose of the air's oxygen. 460 00:40:11,390 --> 00:40:16,420 They're most likely already fighting against the captain. That's what you're thinking, right? 461 00:40:17,370 --> 00:40:22,170 I just.... want to kill those cockroaches. 462 00:40:22,250 --> 00:40:25,510 You just want to die taking revenge for Nanao, right? 463 00:40:25,590 --> 00:40:27,390 That's not you at all. 464 00:40:27,790 --> 00:40:31,520 You were covering up for that woman's crime, huh? 465 00:40:35,610 --> 00:40:37,530 Where'd you hear that from? 466 00:40:37,790 --> 00:40:40,010 From Nanao, of course. 467 00:40:54,570 --> 00:40:57,240 Where are you going?! 468 00:41:07,250 --> 00:41:10,720 This much money won't be helpful for me at all! 469 00:41:13,290 --> 00:41:17,220 Hey... Hey! You... 470 00:41:17,310 --> 00:41:19,680 ...pay me with your body. 471 00:41:19,710 --> 00:41:23,170 Your body will be beneficial in a sense. 472 00:41:23,430 --> 00:41:24,500 I won't! 473 00:41:24,510 --> 00:41:26,280 I don't like it! 474 00:41:30,270 --> 00:41:31,570 That's enough, right? 475 00:41:31,610 --> 00:41:33,550 Even if you're not bounded by blood, that's too much! 476 00:41:33,570 --> 00:41:35,090 Shokichi! 477 00:41:36,030 --> 00:41:37,980 You're intervening, you bastard?! 478 00:41:39,810 --> 00:41:44,130 Looking so proud while you lecture me! 479 00:41:50,330 --> 00:41:52,840 You asshole! Take this! 480 00:41:54,950 --> 00:41:57,440 If you pick that up, I'll call the cops. 481 00:42:02,990 --> 00:42:05,100 Do you even have an idea? 482 00:42:05,130 --> 00:42:06,820 That girl... 483 00:42:06,850 --> 00:42:10,110 ...will do anything for money. 484 00:42:11,150 --> 00:42:13,020 That whor---! 485 00:42:23,930 --> 00:42:26,190 You bitch! 486 00:42:48,690 --> 00:42:50,210 Listen... 487 00:42:56,730 --> 00:42:58,890 I'm the one who killed him! 488 00:43:03,430 --> 00:43:05,240 I killed him! 489 00:43:11,310 --> 00:43:13,760 Why did you come to Mars? 490 00:43:16,470 --> 00:43:17,940 Me? 491 00:43:19,730 --> 00:43:22,170 I'm just a nobody. 492 00:43:24,890 --> 00:43:27,150 My childhood friend whom I liked... 493 00:43:27,610 --> 00:43:29,620 …died because of the pandemic. 494 00:43:31,750 --> 00:43:33,950 I have nothing. 495 00:43:36,310 --> 00:43:38,350 I'll back you up. 496 00:43:38,390 --> 00:43:40,940 So you can give Nanao a proper burial. 497 00:43:47,250 --> 00:43:49,020 What the heck is that? 498 00:43:49,490 --> 00:43:51,010 What's wrong? 499 00:44:03,750 --> 00:44:05,590 Tsunami? 500 00:44:17,010 --> 00:44:18,660 You're kidding, right? 501 00:44:18,770 --> 00:44:20,040 We will charge ahead! 502 00:44:20,070 --> 00:44:22,240 We must get through this collision! 503 00:44:54,870 --> 00:44:57,770 AMAZING! 504 00:45:21,590 --> 00:45:23,640 A second wave is coming! 505 00:45:29,880 --> 00:45:32,740 Isn't this much huge than the previous one?! 506 00:45:33,140 --> 00:45:35,760 Tezuka won't last any longer than this. 507 00:45:39,680 --> 00:45:41,010 Wait! 508 00:45:43,230 --> 00:45:45,960 Leave this part to us. 509 00:45:47,760 --> 00:45:50,070 Sorae Osako's insect is the black beetle. 510 00:45:50,090 --> 00:45:53,450 This black insect is also called as Ishikagi. 511 00:45:53,460 --> 00:45:55,920 Every part of its body is hard. 512 00:45:55,970 --> 00:45:59,260 Whether it will undergo a change in process still remains a mystery. 513 00:45:59,290 --> 00:46:02,630 In its species, no doubt that it is the hardest skinned insect. 514 00:46:09,640 --> 00:46:11,940 Can't be helped. 515 00:46:12,410 --> 00:46:13,960 I'll accompany you on this. 516 00:46:13,990 --> 00:46:20,600 Following on, Maria's base insect is a Rainbow beetle with optical camouflage effect... 517 00:46:20,630 --> 00:46:24,490 ... that is able to confuse the enemy. 518 00:47:54,790 --> 00:47:58,070 Changing to autopilot mode. 519 00:48:40,440 --> 00:48:41,710 Maria…! 520 00:48:42,870 --> 00:48:44,450 I'm sorry. 521 00:49:08,470 --> 00:49:18,010 You guys have done it! You killed the only women whom I could have had fun with! 522 00:50:23,210 --> 00:50:30,280 Tezuka! Osako! Maria! 523 00:50:31,490 --> 00:50:33,640 We're the only ones who survived. 524 00:50:34,220 --> 00:50:36,090 Looks like it. 525 00:50:36,790 --> 00:50:40,800 So this is... BUGS-1. 526 00:50:55,460 --> 00:50:57,240 We'll guard this part. 527 00:50:57,290 --> 00:50:58,570 Oh, okay. 528 00:51:08,990 --> 00:51:09,840 You want some? 529 00:51:09,860 --> 00:51:10,430 Really? 530 00:51:10,440 --> 00:51:12,600 Let's have a great feel of Mars. 531 00:51:21,440 --> 00:51:22,410 How is the system? 532 00:51:22,450 --> 00:51:24,110 I'll check it out. 533 00:51:40,950 --> 00:51:42,700 What is this? 534 00:51:57,980 --> 00:52:02,230 Seems like BUGS-1... is delivering something to Earth. 535 00:52:06,780 --> 00:52:08,160 What is it? 536 00:52:19,650 --> 00:52:20,800 Hey! 537 00:52:20,870 --> 00:52:22,700 You guys are sneaky! 538 00:52:31,590 --> 00:52:36,370 Have at me! A yakuza dies the time that he must! 539 00:52:36,560 --> 00:52:38,220 Have at me! 540 00:52:43,690 --> 00:52:46,260 To add, Yoshikane's insect was a genburo. 541 00:52:46,280 --> 00:52:48,040 Toramaru's insect was okira. 542 00:52:48,080 --> 00:52:52,160 Why did these two choose the abilities of insects from land and water? 543 00:52:52,210 --> 00:52:56,860 Whether the ability of their insect was used or not is now a mystery. 544 00:52:57,620 --> 00:52:59,360 They got shot. 545 00:53:09,060 --> 00:53:12,230 So these cockroaches could also make weapons. 546 00:53:12,260 --> 00:53:14,050 Those were the best weapons of BUGS-1 547 00:53:14,060 --> 00:53:15,510 For them to even use it... 548 00:53:15,520 --> 00:53:17,040 ...just how much can they evolve more? 549 00:53:17,270 --> 00:53:19,400 No need to panic, Lieutenant. 550 00:53:19,540 --> 00:53:23,010 It just means that they have become the same as humans. 551 00:53:23,920 --> 00:53:27,510 But then we have surpassed being a human. 552 00:53:29,980 --> 00:53:31,560 I'll deal them on. 553 00:53:33,260 --> 00:53:36,930 The Lieutenant and the others have reached BUGS-1. 554 00:53:37,130 --> 00:53:38,900 They are being surrounded. 555 00:53:42,710 --> 00:53:44,320 How is it going on your side? 556 00:53:44,390 --> 00:53:47,200 Captain Dojima is trapped in a fight. 557 00:53:47,250 --> 00:53:50,990 Honestly, that idiot is a handful. 558 00:53:52,160 --> 00:53:53,530 Normally... 559 00:53:53,570 --> 00:53:56,910 ...you wouldn't try to be left alone in a situation like that, right? 560 00:53:57,560 --> 00:53:59,920 Everything's going according to plan, right? 561 00:54:01,260 --> 00:54:04,130 Are there other areas that I should be aware of? 562 00:54:04,640 --> 00:54:06,440 Once Komachi Shokichi transforms... 563 00:54:06,440 --> 00:54:08,200 …don't get close to him. 564 00:54:08,430 --> 00:54:11,750 His insect is greatly overwhelming. 565 00:54:11,810 --> 00:54:13,170 Understood. 566 00:54:13,190 --> 00:54:15,710 Well then, I'll get ready to carry out the task. 567 00:54:17,410 --> 00:54:18,600 Unplug. 568 00:54:51,700 --> 00:54:58,180 The most dangerous creature is not the bear nor the shark. 569 00:54:58,290 --> 00:55:00,510 The most dangerous animal is... 570 00:55:01,310 --> 00:55:03,260 The hornet! 571 00:55:03,870 --> 00:55:07,190 More importantly, the Asian Giant Hornet! 572 00:55:07,220 --> 00:55:12,530 It uses a deadly poison to attack the approaching enemy and acts instinctively in a sweep. 573 00:55:13,150 --> 00:55:17,280 Unlike other bees... 574 00:55:17,290 --> 00:55:20,090 The hornet will sting his opponent countless times. 575 00:55:20,230 --> 00:55:23,420 ...until the enemy is dead. 576 00:55:40,740 --> 00:55:44,190 Jin Muto's insect base is the Desert locust... 577 00:55:44,210 --> 00:55:49,790 It can fly up high and has strong and powerful hind legs for kicking. 578 00:55:49,830 --> 00:55:52,270 If this was converted into a human scale... 579 00:55:52,300 --> 00:55:56,310 It means that he could easily jump over a nine-storey building. 580 00:55:56,330 --> 00:55:59,550 The dessert locusts' legs are the best in the insect world. 581 00:56:30,530 --> 00:56:33,560 Thanks for your hard work, Captain. 582 00:56:45,670 --> 00:56:50,350 Lieutenant Obari's insect is the Orchid Praying Mantis. 583 00:56:50,410 --> 00:56:55,330 They depend on good camouflage to prevent predators from eating them. 584 00:56:55,340 --> 00:56:56,760 They have the ability to mimic. 585 00:56:56,790 --> 00:56:59,690 At times, they also prey on male grasshoppers. 586 00:56:59,730 --> 00:57:02,070 They are indeed carnivorous insects. 587 00:57:09,960 --> 00:57:13,160 I've killed about 15 cockroaches. 588 00:57:17,260 --> 00:57:21,200 Shokichi, Jin! You guys did well against those cockroaches. 589 00:57:21,260 --> 00:57:23,880 We're taking off BUGS-1's system... 590 00:57:24,220 --> 00:57:25,710 ...so we can return to BUGS-2. 591 00:58:03,940 --> 00:58:05,750 A pyramid. 592 00:58:06,040 --> 00:58:08,110 Why is it here in Mars? 593 00:58:10,620 --> 00:58:15,470 Who... are you? 594 00:58:49,620 --> 00:58:54,970 Moriki... so you were alive? 595 00:58:57,280 --> 00:59:02,290 Moriki Asuka's ability is from the insect "Emerald Cockroach Wasp." 596 00:59:02,340 --> 00:59:04,330 This specific wasp is an insect to fear. 597 00:59:04,350 --> 00:59:10,580 It has a deadly poison that can penetrate a reflex in the brain sites of a cockroach. 598 00:59:10,610 --> 00:59:13,040 It makes a live cockroach her doll. 599 00:59:13,070 --> 00:59:16,320 In other words, to be able to control a cockroach... 600 00:59:16,350 --> 00:59:20,070 ...you hold the strongest ace against the cockroaches in Mars. 601 00:59:34,830 --> 00:59:35,850 That's right. 602 00:59:35,870 --> 00:59:39,370 All the Terraformars here in Mars will become my cute little slaves. 603 00:59:39,740 --> 00:59:42,880 Hey, Ichiro. Hurry and bring the eggs in. 604 00:59:47,690 --> 00:59:51,240 Oh, that's right. I have to spill some water on you, huh? 605 00:59:54,910 --> 00:59:57,880 Ichiro... you were also in with her plan? 606 00:59:57,890 --> 00:59:59,650 Farewell. 607 01:00:00,520 --> 01:00:03,760 We can't return if we can't bring the eggs with us. 608 01:00:31,390 --> 01:00:35,020 Ichiro Hiruma's insect is the "Sleeping Chironomid." 609 01:00:35,160 --> 01:00:39,130 It occurs in the semi-arid regions of the African continent. 610 01:00:39,170 --> 01:00:43,000 The larvae of this creature holds a very unique ability... 611 01:00:43,030 --> 01:00:44,580 That is... 612 01:00:44,610 --> 01:00:46,370 ...it won't die. 613 01:00:46,560 --> 01:00:49,960 In environments without water, the larvae of this creature... 614 01:00:49,970 --> 01:00:53,850 ...can enter a defensive state called cryptobiosis. 615 01:00:55,910 --> 01:00:59,010 Once it is in this state, it can survive a temperature of 200 degrees, or 5 minutes of burning. 616 01:00:59,020 --> 01:01:02,320 It can even withstand a -270 degrees freezing. 617 01:01:02,360 --> 01:01:05,120 Even if it is soaked in alcohol for 168 hours. 618 01:01:05,150 --> 01:01:08,030 Even in a Gray Unit radiation with the status of 7000. 619 01:01:08,040 --> 01:01:10,660 Even if it is exposed in a vacuum state... 620 01:01:10,710 --> 01:01:12,500 ...it will not die. 621 01:01:12,830 --> 01:01:18,380 And then, once replenished with water, it may resume activity as if nothing happened. 622 01:01:31,800 --> 01:01:34,010 Why are you dressed like that? 623 01:01:34,400 --> 01:01:37,560 Well, I thought it might fool them for a while, at least. 624 01:01:38,970 --> 01:01:41,210 It helps with the atmosphere. 625 01:01:41,440 --> 01:01:46,170 "The Undead Insect"... and "The Insect-Expert Manipulator." 626 01:01:46,660 --> 01:01:48,520 So? Where are the eggs? 627 01:01:48,540 --> 01:01:50,930 They're already in the right hands. 628 01:02:05,690 --> 01:02:12,220 The second generation of this egg had just been processed recently. 629 01:02:13,260 --> 01:02:14,740 Let's go. 630 01:02:48,250 --> 01:02:50,050 The BUGS-2 aircraft. 631 01:02:52,510 --> 01:02:56,250 Seriously! You guys are amazing! 632 01:02:56,770 --> 01:03:00,520 You were able to beat off those Terraformars in a short time with just three of you. 633 01:03:00,560 --> 01:03:02,380 That's a surprise. 634 01:03:03,280 --> 01:03:06,440 It became a great data for battle combats. 635 01:03:06,500 --> 01:03:08,230 Battle data? 636 01:03:08,430 --> 01:03:09,940 What does that mean?! 637 01:03:09,980 --> 01:03:12,500 The BUGS-2 machine is still active. 638 01:03:12,520 --> 01:03:13,720 What is that about? 639 01:03:13,730 --> 01:03:15,110 It's fine. 640 01:03:15,240 --> 01:03:17,420 This is all according to detailed plan. 641 01:03:17,450 --> 01:03:18,940 What? 642 01:03:19,570 --> 01:03:24,770 The BUGS-2 is a secret instruction so that Asuka and Ichiro can return to Earth. 643 01:03:25,790 --> 01:03:32,850 The plan began to move when Hiruma set the system down and went to sleep. 644 01:03:33,850 --> 01:03:35,800 Moriki was alive? 645 01:03:36,000 --> 01:03:38,110 That woman can control the cockroaches. 646 01:03:38,140 --> 01:03:39,410 They will obey her orders... 647 01:03:39,440 --> 01:03:42,230 ...so there's nothing for her to worry about. 648 01:03:42,370 --> 01:03:43,970 What happened to the Captain? 649 01:03:43,990 --> 01:03:45,380 He's dead! 650 01:03:45,660 --> 01:03:47,380 But you see? 651 01:03:47,470 --> 01:03:49,620 Hiruma's insect is an insect that won't die... 652 01:03:49,620 --> 01:03:50,690 ...but water can revive him. 653 01:03:50,710 --> 01:03:52,210 Amazing, right? 654 01:03:52,290 --> 01:03:53,900 You bastard... 655 01:03:53,950 --> 01:03:56,420 What are you trying to make Ichiro and the others do? 656 01:03:56,810 --> 01:03:58,830 To bring it with them... 657 01:04:01,350 --> 01:04:03,570 That is my plan. 658 01:04:05,170 --> 01:04:07,280 What do you mean?! 659 01:04:07,580 --> 01:04:09,430 You are right... 660 01:04:09,500 --> 01:04:12,110 Since you guys are also risking your lives there at Mars... 661 01:04:12,150 --> 01:04:14,690 ...you do need an explanation too, huh? 662 01:04:15,290 --> 01:04:17,560 As a special offer, I'll tell you. 663 01:04:18,540 --> 01:04:21,530 Despite the error of BUGS-1... 664 01:04:21,800 --> 01:04:24,950 …there is an exit pad which is bringing an item back to earth. 665 01:04:27,860 --> 01:04:29,970 Inside that... 666 01:04:30,750 --> 01:04:33,200 ...is the carcass of a Terraformars. 667 01:04:33,770 --> 01:04:37,890 There were reports from the Japanese government intelligence regarding that on Mars... 668 01:04:38,020 --> 01:04:40,420 ...that there will be a cockroach annihilation... 669 01:04:40,430 --> 01:04:45,140 ...which will be used as a guard around the planet Mars. It is one bold project. 670 01:04:46,010 --> 01:04:47,900 We will research on these Martians.. 671 01:04:47,920 --> 01:04:51,480 ...to insert the DNA of insects into the DNA of humans... 672 01:04:51,540 --> 01:04:54,520 It is called as "OPERATION BUGS." 673 01:04:54,850 --> 01:04:56,560 Making human-like insects. 674 01:04:56,600 --> 01:05:00,530 It is the project to make humans as weapons to eradicate the cockroaches. 675 01:05:01,840 --> 01:05:03,900 This experiment... 676 01:05:03,960 --> 01:05:07,070 ...processed through the test "OPERATION BUGS..." 677 01:05:07,090 --> 01:05:11,900 ...acquired you guys who volunteered for money. 678 01:05:12,280 --> 01:05:13,680 We could use the astronauts... 679 01:05:13,680 --> 01:05:16,180 ...but problems may occur ahead. 680 01:05:17,620 --> 01:05:20,720 If we can just secure their eggs for observation... 681 01:05:20,740 --> 01:05:24,770 ...we will surely be able to examine the secret of their evolution. 682 01:05:24,860 --> 01:05:26,480 On top of that... 683 01:05:26,840 --> 01:05:31,350 If we can gather your combat data during battles... 684 01:05:32,150 --> 01:05:34,700 ...it means that we will be able to create the strongest insects... 685 01:05:34,720 --> 01:05:40,660 ...that could make Japan formidable even without nuclear weapons. 686 01:05:41,860 --> 01:05:45,730 All hail! Terra Formars! 687 01:05:46,360 --> 01:05:47,520 Please wait. 688 01:05:47,540 --> 01:05:49,130 What are those pyramids about? 689 01:05:49,140 --> 01:05:51,100 Obari... 690 01:05:51,600 --> 01:05:55,450 You do know that life is determined by the energy of a gene right? 691 01:05:55,540 --> 01:05:57,190 What are you talking about? 692 01:05:57,230 --> 01:06:01,260 However, the actual genetic process is produced by the universe. 693 01:06:01,520 --> 01:06:03,320 In order to return to the universe... 694 01:06:03,340 --> 01:06:06,280 ...there's a possibility that there is evolution of life on Earth. 695 01:06:09,020 --> 01:06:12,080 We didn't send those cockroaches over there. 696 01:06:12,100 --> 01:06:16,640 Those creatures went to Mars and they brought with them the ability to evolve. 697 01:06:17,630 --> 01:06:20,170 This is in accordance with the will of genetic. 698 01:06:23,890 --> 01:06:25,740 That's ridiculous! 699 01:06:26,010 --> 01:06:27,320 You're right. 700 01:06:27,330 --> 01:06:28,710 But, you know? 701 01:06:28,980 --> 01:06:33,090 It's also possible that the existence of the pyramid is an evidence itself. 702 01:06:33,690 --> 01:06:36,200 Once the cockroaches are gone... 703 01:06:36,230 --> 01:06:39,090 ...their bodies could be used for materials research. 704 01:06:39,150 --> 01:06:41,680 So we were staged for this right from the start? 705 01:06:41,680 --> 01:06:44,090 That's outrageous! 706 01:06:44,400 --> 01:06:47,320 Your human life on Earth was already trash. 707 01:06:47,350 --> 01:06:50,110 But now, all of this is for the sake of the contribution of human evolution. 708 01:06:50,160 --> 01:06:52,100 Isn't that a big thing? 709 01:06:52,110 --> 01:06:53,440 Listen. 710 01:06:54,150 --> 01:06:56,590 We will surely return alive! 711 01:06:57,150 --> 01:06:59,550 Remember that until the time comes! 712 01:07:00,990 --> 01:07:03,590 How will you do that? 713 01:07:03,820 --> 01:07:06,970 You guys have no other means for a comeback. 714 01:07:25,600 --> 01:07:27,420 Big brother. 715 01:07:29,770 --> 01:07:32,290 I'm hungry... 716 01:07:33,920 --> 01:07:36,340 I'm suffering. 717 01:07:48,330 --> 01:07:50,350 Big brother. 718 01:07:50,840 --> 01:07:54,390 My ears are so scratchy. 719 01:08:07,460 --> 01:08:09,570 Hold on a little longer, Mom. 720 01:08:10,520 --> 01:08:14,110 I will finish this study immediately. The company must pay the results of my research. 721 01:08:15,570 --> 01:08:17,970 I also have a letter of introduction from my Professor. 722 01:08:19,410 --> 01:08:21,840 I will save all of you. 723 01:08:29,140 --> 01:08:30,700 Ichiro… 724 01:08:32,890 --> 01:08:34,780 I'm counting on you. 725 01:08:34,800 --> 01:08:35,990 Yeah. 726 01:08:40,290 --> 01:08:46,220 You are pregnant... with my child? 727 01:08:46,370 --> 01:08:52,820 This man... forced me against my will... inside the laboratory. 728 01:08:56,040 --> 01:09:00,020 This is bad... Hiruma. 729 01:09:02,540 --> 01:09:04,030 No. 730 01:09:15,450 --> 01:09:19,820 I... got framed. 731 01:09:22,400 --> 01:09:25,210 They won't draft a damage report... 732 01:09:25,660 --> 01:09:28,590 ...but you have to drop off from the university. 733 01:09:32,560 --> 01:09:33,990 Okay? 734 01:09:35,550 --> 01:09:37,600 For the sake of a research... 735 01:09:38,260 --> 01:09:41,540 ...the future of my siblings were taken away. 736 01:09:51,370 --> 01:09:54,200 My only ally is money. 737 01:09:58,520 --> 01:10:01,480 Your story is too sad. 738 01:10:03,300 --> 01:10:05,120 But a bit stupid. 739 01:10:10,330 --> 01:10:12,980 Moriki, why'd you take this job? 740 01:10:16,580 --> 01:10:18,240 Because of money, right? 741 01:10:20,370 --> 01:10:21,450 You idiot. 742 01:10:21,450 --> 01:10:22,700 Listen. 743 01:10:23,340 --> 01:10:27,760 Do you know what will happen if cockroaches from here would breed down at Earth? 744 01:10:27,930 --> 01:10:30,160 That would be problematic. 745 01:10:30,230 --> 01:10:31,950 Then... 746 01:10:32,020 --> 01:10:34,890 ..if we let those cockroaches go free? 747 01:10:38,380 --> 01:10:40,060 Right. 748 01:10:40,380 --> 01:10:43,360 I can control and dominate the world with this. 749 01:10:43,970 --> 01:10:46,230 The heck with money. 750 01:10:46,390 --> 01:10:49,750 I can be able to get everything I want. 751 01:11:20,600 --> 01:11:23,210 Don't tell me... it's about to hatch? 752 01:11:33,000 --> 01:11:35,390 Wait... isn't this a bit early? 753 01:11:47,230 --> 01:11:48,600 Whatever. 754 01:11:48,830 --> 01:11:51,330 Once I control them, there's no problem. 755 01:12:14,860 --> 01:12:18,760 Listen, you guys. I am your queen. 756 01:12:24,790 --> 01:12:26,510 Just be obedient and listen well. 757 01:12:26,530 --> 01:12:28,630 Until I say so. 758 01:13:16,740 --> 01:13:19,660 They aren't listening to Moriki Asuka. 759 01:13:20,260 --> 01:13:22,340 Isn't that her defense mechanism? 760 01:13:22,370 --> 01:13:27,220 They are the children of the terraformars that were controlled by Asuka. 761 01:13:28,440 --> 01:13:30,700 Could they have evolved? 762 01:13:31,900 --> 01:13:33,170 If that is so... 763 01:13:33,190 --> 01:13:35,680 This is beyond our wildest imagination. 764 01:13:36,140 --> 01:13:37,770 BUGS-2. 765 01:13:38,670 --> 01:13:40,850 Hurry and land back, BUGS-2! 766 01:13:48,990 --> 01:13:52,030 Hiruma! Hiruma! 767 01:15:20,600 --> 01:15:22,020 MOVE AWAY! 768 01:15:49,640 --> 01:15:52,820 Is this also... according to plan? 769 01:15:53,840 --> 01:15:55,270 No. 770 01:15:56,740 --> 01:15:59,700 This is definitely a severe trouble. 771 01:16:22,610 --> 01:16:25,250 As expected from these bastard cockroaches. 772 01:16:25,550 --> 01:16:27,580 They're underestimating us. 773 01:16:28,400 --> 01:16:29,980 What should we do? 774 01:16:31,510 --> 01:16:34,030 We've come this far so we have to do it. 775 01:16:36,570 --> 01:16:38,440 Kill or be killed. 776 01:16:38,690 --> 01:16:41,830 After killing them all, we'll think about the other stuffs later. 777 01:16:44,970 --> 01:16:47,100 You're a great woman. 778 01:16:49,280 --> 01:16:51,380 You only knew that now? 779 01:16:52,070 --> 01:16:53,650 How about them? 780 01:16:59,400 --> 01:17:00,980 They know. 781 01:17:01,000 --> 01:17:03,540 It's his fault that I'm here. 782 01:17:06,400 --> 01:17:09,030 The problems exist on Earth... 783 01:17:09,430 --> 01:17:12,170 …so they turned them all here in Mars? 784 01:17:14,140 --> 01:17:17,830 Well then, we have to return alive, huh? 785 01:17:19,300 --> 01:17:21,460 We will reclaim BUGS-2. 786 01:17:21,710 --> 01:17:23,890 It can no longer fly. 787 01:17:24,600 --> 01:17:26,430 There's still another plane in it. 788 01:18:47,160 --> 01:18:48,870 What's with this guy? 789 01:18:48,900 --> 01:18:51,190 He's more ridiculous than the other cockroaches! 790 01:18:51,210 --> 01:18:55,450 No..! His moves are more closer to that of a human. 791 01:18:56,980 --> 01:18:59,190 That means they evolved? 792 01:19:18,530 --> 01:19:23,270 I will not let this creature to become much stronger other than me. 793 01:20:42,410 --> 01:20:44,360 Thanks. 794 01:23:15,020 --> 01:23:17,880 Jin! Stop it! Anymore, you'll--- 795 01:23:18,810 --> 01:23:20,220 Jin! 796 01:23:26,220 --> 01:23:27,860 How stupid. 797 01:23:28,760 --> 01:23:31,540 You can't return to being human, you know? 798 01:23:36,760 --> 01:23:39,220 Listen well and remember! 799 01:23:42,790 --> 01:23:46,530 Desert locusts are the real insects! 800 01:23:46,960 --> 01:23:51,080 You rascals are not the suitable opponent for me! 801 01:23:55,350 --> 01:23:58,420 I will not kneel for the sake of cockroach morons like you! 802 01:24:52,360 --> 01:24:54,670 I got too reckless. 803 01:24:54,690 --> 01:24:58,610 Why did you inject it again? 804 01:25:02,700 --> 01:25:14,550 To tell the truth... I don't even know why I came to Mars... 805 01:25:15,860 --> 01:25:21,060 ...or what'd I'd do once I got back to Earth... 806 01:25:23,070 --> 01:25:29,330 I don't have anything. 807 01:25:37,430 --> 01:25:41,150 My will to survive is only... 808 01:25:42,420 --> 01:25:49,250 …because I have gotten to like you guys a lot. 809 01:26:12,830 --> 01:26:14,690 Shokichi! 810 01:28:12,700 --> 01:28:14,080 Nanao. 811 01:29:05,580 --> 01:29:09,410 If you lit a spark of fire in this... 812 01:29:11,860 --> 01:29:14,280 ...it means this dust bomb will explode. 813 01:29:17,600 --> 01:29:19,100 Shokichi! 814 01:29:19,890 --> 01:29:21,250 Run! 815 01:29:22,000 --> 01:29:24,010 It's going to explode! 816 01:29:37,610 --> 01:29:39,320 Stop this... 817 01:29:40,240 --> 01:29:41,400 Stop this...! 818 01:29:41,430 --> 01:29:43,100 NANAO...! 819 01:29:49,240 --> 01:29:50,760 Shokichi! 820 01:29:50,780 --> 01:29:52,730 GET AWAY! 821 01:29:54,020 --> 01:29:55,580 Nanao… 822 01:29:56,770 --> 01:29:59,190 …we're going back to Earth together. 823 01:30:06,610 --> 01:30:08,350 Get a grip! 824 01:30:09,190 --> 01:30:12,070 Nanao is already dead! 825 01:31:02,510 --> 01:31:08,840 NANAO! 826 01:33:23,270 --> 01:33:24,650 Jin. 827 01:33:33,350 --> 01:33:35,950 No need to feel sorry for me. 828 01:33:42,470 --> 01:33:47,580 Ever since I was a child, I have been alone. 829 01:33:47,650 --> 01:33:50,860 I've gotten used to being treated as an insect. 830 01:33:56,410 --> 01:33:58,410 Pretty gross, right? 831 01:33:59,050 --> 01:34:03,010 You can't tell if I'm a man or a bug anymore... 832 01:34:07,090 --> 01:34:08,200 Jin. 833 01:34:10,710 --> 01:34:12,730 You are human. 834 01:34:14,020 --> 01:34:15,710 You're my friend. 835 01:34:18,640 --> 01:34:27,120 Nanao, using her own powers, tried to protect you... 836 01:34:28,580 --> 01:34:30,140 Live... 837 01:34:32,440 --> 01:34:35,620 Live and return home to Earth. 838 01:34:36,980 --> 01:34:44,130 That is... Nanao's will. 839 01:34:54,290 --> 01:34:55,340 Jin... 840 01:34:58,930 --> 01:35:00,230 Jin...! 841 01:35:28,430 --> 01:35:30,170 I can't die... 842 01:35:30,560 --> 01:35:32,320 …in a place like this. 843 01:35:32,890 --> 01:35:34,190 Ichiro. 844 01:35:36,040 --> 01:35:37,800 I'm counting on you. 845 01:35:40,290 --> 01:35:41,690 For the sake of money. 846 01:35:46,960 --> 01:35:48,250 Money. 847 01:35:50,550 --> 01:35:51,850 Money! 848 01:35:55,590 --> 01:35:58,150 I need money! 849 01:39:03,260 --> 01:39:04,740 You... 850 01:39:05,780 --> 01:39:08,180 …betrayed us right from the start. 851 01:39:16,190 --> 01:39:18,140 You really are stupid. 852 01:39:30,360 --> 01:39:32,370 You asshole. 853 01:39:48,200 --> 01:39:49,770 Don't let your guard down. 854 01:39:49,810 --> 01:39:52,350 There's still something we need to do. 855 01:39:55,830 --> 01:39:58,040 Let's settle this back at Earth. 856 01:40:03,070 --> 01:40:05,110 There's one more plane pad good for two. 857 01:40:48,020 --> 01:40:50,440 Professor! This is...! 858 01:40:52,030 --> 01:40:55,360 The BUGS-2 data feed is being shown throughout the world. 859 01:40:55,460 --> 01:40:58,620 At this rate, the secret research of the Japanese government will be... 860 01:40:58,660 --> 01:41:01,060 …will all be for nothing! 861 01:41:10,630 --> 01:41:12,700 They had us. 862 01:41:12,700 --> 01:41:15,350 This is complete defeat. 863 01:41:15,900 --> 01:41:17,300 Defeat? 864 01:41:18,580 --> 01:41:20,960 This is Hiruma's doing. 865 01:41:21,200 --> 01:41:23,400 This is our karma. 866 01:41:23,820 --> 01:41:27,100 Because we prevented their return to Earth after being buried in darkness... 867 01:41:27,280 --> 01:41:30,460 ...they made themselves and everything go public. 868 01:41:31,140 --> 01:41:33,380 What should we do? 869 01:41:33,410 --> 01:41:35,900 We should disappear. 870 01:41:37,560 --> 01:41:38,970 Since this happened... 871 01:41:39,030 --> 01:41:40,710 The BUGS project as well as the battle data 872 01:41:40,710 --> 01:41:44,430 is a matter between countries, and there are research institutes who will dare to buy it. 873 01:41:45,620 --> 01:41:49,370 You will betray against the Japanese government? 874 01:41:50,270 --> 01:41:53,790 It's the opposite, Sakakibara. 875 01:41:54,770 --> 01:41:59,760 The government will certainly put all the blame and errors to me. 876 01:42:02,350 --> 01:42:03,990 That is indeed true. 877 01:42:07,440 --> 01:42:10,150 I see it now... 878 01:42:10,620 --> 01:42:15,130 It turns out that the government sent you to watch over me, huh? 879 01:42:16,820 --> 01:42:20,430 Professor Honda... you will atone for this deed... 880 01:42:20,460 --> 01:42:22,810 ...and will turn to have taken suicide. 881 01:42:25,000 --> 01:42:26,540 Say... 882 01:42:27,490 --> 01:42:30,320 Since I just got hold of a rare jacket... 883 01:42:30,340 --> 01:42:32,610 I don't want you to stain blood on it, okay? 884 01:42:34,030 --> 01:42:35,430 Please... 885 01:42:36,260 --> 01:42:37,840 ...don't shoot. 886 01:42:38,040 --> 01:42:40,490 You cockroach! 887 01:42:48,680 --> 01:42:51,000 Too bad. 888 01:42:51,190 --> 01:42:54,270 As a scientist, I was wary. 889 01:42:55,650 --> 01:42:57,540 On top of that... 890 01:43:02,390 --> 01:43:05,350 You went way too overboard to call me a cockroach. 891 01:43:23,020 --> 01:43:26,330 That's my artificial toxic product. 892 01:43:26,410 --> 01:43:30,090 Once you inhale the poison, it's a guarantee that you will die. 893 01:43:32,350 --> 01:43:33,450 Bye. 894 01:43:33,770 --> 01:43:35,190 Good riddance. 895 01:43:37,540 --> 01:43:40,590 After I return to Earth, I will get to the top. 896 01:43:41,580 --> 01:43:44,400 I'll battle against those airhead big shots! 897 01:43:49,380 --> 01:43:51,720 What will you do once you get back? 898 01:43:56,870 --> 01:44:01,260 I... will build a tomb. 899 01:44:02,130 --> 01:44:06,760 A tomb for Nanao, and everyone else. 900 01:44:10,690 --> 01:44:12,210 After that? 901 01:44:27,530 --> 01:44:29,380 I will... 902 01:44:33,020 --> 01:44:34,580 ...come back here again. 903 01:44:35,060 --> 01:44:42,320 Subtitles by FURRITSUBS 904 01:44:42,380 --> 01:44:48,900 Visit: furritsu9.wix.com/furritsubssanctuary furritsubs.livejournal.com 66216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.