Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,860 --> 00:01:36,860
Begin.
2
00:01:37,620 --> 00:01:42,450
The capitol bombing was carried out
with great success.
3
00:01:42,950 --> 00:01:47,250
Fifty-two casualties.
Mostly high-ranking government officials.
4
00:01:48,920 --> 00:01:49,750
More.
5
00:01:50,710 --> 00:01:51,550
Um...
6
00:01:53,340 --> 00:01:57,840
The prime minister of Costa Verde
has refused our request to meet.
7
00:01:58,840 --> 00:02:01,260
I have exhausted all options.
8
00:02:16,240 --> 00:02:17,450
What about the girl?
9
00:02:28,920 --> 00:02:32,250
Her real name is Yuki Mifune.
10
00:02:33,460 --> 00:02:35,550
She's working for the United States...
11
00:02:36,720 --> 00:02:40,260
under a code name, Lady Death.
12
00:02:42,600 --> 00:02:44,010
Do we know where she is?
13
00:02:46,020 --> 00:02:46,850
Not yet.
14
00:02:53,320 --> 00:02:54,320
Find her.
15
00:02:55,900 --> 00:02:57,530
At any cost!
16
00:03:02,830 --> 00:03:04,120
At any cost.
17
00:03:34,360 --> 00:03:36,900
Yeah, it's a bummer.
I was looking forward to that game.
18
00:03:36,980 --> 00:03:40,570
But duty calls,
so I gave the tickets to my ex-wife.
19
00:03:40,650 --> 00:03:41,490
Hm.
20
00:03:42,200 --> 00:03:44,410
Sidney mentioned how excited he was to go.
21
00:03:45,080 --> 00:03:46,200
That's big of you.
22
00:03:47,080 --> 00:03:48,200
What do you mean?
23
00:03:49,000 --> 00:03:52,420
Not everyone's on such good terms
with their ex-wife's new husband.
24
00:03:52,920 --> 00:03:55,710
No, no. Not that. I mean,
what do you mean, "Sidney mentioned"?
25
00:03:57,130 --> 00:03:59,800
Last time we were on the phone.
He said how pumped he was.
26
00:04:00,300 --> 00:04:01,720
He invited me, actually.
27
00:04:05,600 --> 00:04:06,850
You were on the phone?
28
00:04:06,930 --> 00:04:12,310
When were you on the phone
with my ex-wife's new husband?
29
00:04:14,230 --> 00:04:19,610
Well, it wasn't just him. Shelly too.
We were Zooming and she popped in and...
30
00:04:21,740 --> 00:04:24,620
Don't worry. I told them I couldn't go,
if that's what you're thinking.
31
00:04:25,280 --> 00:04:28,410
-No. No, that's not what I'm thinking.
-Okay. Good.
32
00:04:28,490 --> 00:04:31,080
What I'm thinking is, you were Skyping
with my ex-wife's husband.
33
00:04:31,160 --> 00:04:33,080
-Zooming.
-Zooming. Right. My bad.
34
00:04:33,170 --> 00:04:35,130
Why the hell were you Zooming?
35
00:04:35,210 --> 00:04:36,590
This time? Uh...
36
00:04:36,670 --> 00:04:39,420
This time? There've been other times?
37
00:04:39,510 --> 00:04:43,970
I mean, yeah. Every now and then,
when it's too hard to meet up in person.
38
00:04:44,050 --> 00:04:45,840
Okay.
39
00:04:45,930 --> 00:04:49,310
Just you, Shelly, and Sidney.
That's lovely.
40
00:04:50,140 --> 00:04:52,810
It is. Really is.
41
00:04:54,940 --> 00:04:56,650
Oh, no, by all means, continue.
42
00:04:58,020 --> 00:04:59,570
Gentlemen, I've got good news.
43
00:05:01,400 --> 00:05:02,780
Lady Death is alive.
44
00:05:03,700 --> 00:05:05,530
I didn't know
we thought she was dead, sir.
45
00:05:05,610 --> 00:05:07,030
Is she okay?
46
00:05:07,120 --> 00:05:09,870
For the past six months,
while you two were in Colombia,
47
00:05:10,580 --> 00:05:13,710
I sent her on a mission
to terminate Ivan Bubalo.
48
00:05:15,120 --> 00:05:16,130
The cult leader?
49
00:05:16,210 --> 00:05:19,210
Oh, no, no.
He's much more than a cult leader.
50
00:05:19,710 --> 00:05:21,590
They call him Bubalo the Conqueror.
51
00:05:21,670 --> 00:05:25,630
His regime is quickly gaining
the political and territorial foothold
52
00:05:25,720 --> 00:05:27,720
to cause serious unrest in the region.
53
00:05:27,800 --> 00:05:31,390
Where he was once at war
with the legitimate government of Malta,
54
00:05:31,470 --> 00:05:36,600
he and his cronies have now managed to put
an entirely new administration in place,
55
00:05:36,690 --> 00:05:39,060
one with which he works hand-in-hand.
56
00:05:39,150 --> 00:05:43,820
His cult, or terrorist cell,
call themselves the State of Aragon.
57
00:05:43,900 --> 00:05:49,120
And unlike al Qaeda and Hezbollah,
their allegiance is not to God or Allah.
58
00:05:49,200 --> 00:05:50,580
It is to Bubalo.
59
00:05:50,660 --> 00:05:53,370
-This is good for us.
-
60
00:05:53,450 --> 00:05:56,830
I feel if we can cut off the head,
we can kill the snake,
61
00:05:56,920 --> 00:06:00,000
and the State of Aragon
will come to a swift end.
62
00:06:00,090 --> 00:06:02,960
The head will need to be not only Bubalo's
63
00:06:03,050 --> 00:06:04,670
but its top-ranking officials.
64
00:06:05,170 --> 00:06:06,180
Five in total.
65
00:06:06,260 --> 00:06:08,390
And you sent LD to do just that,
I take it?
66
00:06:08,470 --> 00:06:09,930
Six months ago.
67
00:06:10,010 --> 00:06:13,100
After she infiltrated the base,
I lost contact.
68
00:06:13,180 --> 00:06:16,060
I haven't heard from her since. Until now.
69
00:06:16,140 --> 00:06:20,940
She sent an SOS signal from a phone
that we traced back to Bubalo's palace.
70
00:06:21,570 --> 00:06:24,320
Gentlemen,
your mission is to extract Lady D...
71
00:06:25,070 --> 00:06:26,610
and finish what she started.
72
00:06:26,700 --> 00:06:29,660
Find LD and cut off
the head of the snake. Copy.
73
00:06:29,740 --> 00:06:31,160
All six snakes.
74
00:06:31,660 --> 00:06:34,040
The CIA can't officially be involved.
75
00:06:35,160 --> 00:06:36,710
That's where we come in.
76
00:06:36,790 --> 00:06:39,170
Okay. Let's get to work.
77
00:07:14,200 --> 00:07:16,620
And now.
78
00:07:19,540 --> 00:07:22,580
-There you go, buddy. Sweet dreams.
79
00:07:24,040 --> 00:07:24,880
Okay.
80
00:08:11,590 --> 00:08:14,590
-
81
00:09:00,850 --> 00:09:02,180
Hello, Ana.
82
00:09:02,270 --> 00:09:06,400
Ana Costa. The State of Aragon's
minister of propaganda.
83
00:09:06,480 --> 00:09:09,690
She keeps the followers in check,
with fear and intimidation,
84
00:09:09,780 --> 00:09:13,530
so Bubalo can keep the appearance
of benevolent savior.
85
00:09:14,570 --> 00:09:17,410
Sounds great. Consider her dead, sir.
86
00:09:17,490 --> 00:09:21,450
Moving on, don't we have
some sort of "No shirt, no shoes" policy?
87
00:09:27,630 --> 00:09:31,130
Oh, Ana, you couldn't
just make this easy for me.
88
00:09:31,760 --> 00:09:35,550
Come on, buddy.
Why don't you go take a walk?
89
00:09:35,630 --> 00:09:37,640
B, I'm in the upstairs bathroom.
90
00:09:38,220 --> 00:09:40,350
Seems like
you'd have a perfect shot up here.
91
00:09:40,430 --> 00:09:42,890
Ah. Good to know. Thanks.
92
00:09:46,730 --> 00:09:50,020
I'm gonna take these curtains down
so you have this shot all day.
93
00:09:50,110 --> 00:09:52,320
Good thinking. How are you gonna--?
94
00:09:54,610 --> 00:09:57,160
Oops. Someone needs to make a Target run.
95
00:09:57,740 --> 00:09:59,160
Hope they have green.
96
00:10:31,520 --> 00:10:33,110
I've got eyes on Mario 1.
97
00:10:34,480 --> 00:10:37,820
Mario Fava, Bubalo's head of security.
98
00:10:38,450 --> 00:10:40,620
Perhaps the most ruthless
of the entire bunch.
99
00:10:40,700 --> 00:10:43,540
He delights
in turning the faithful followers
100
00:10:43,620 --> 00:10:45,330
into mindless war machines
101
00:10:45,410 --> 00:10:49,210
and uses routine death matches
to separate the weak from the strong.
102
00:10:50,960 --> 00:10:54,130
Katrina wants to see you on the terrace.
103
00:10:54,210 --> 00:10:55,300
It's private.
104
00:10:57,300 --> 00:10:58,470
Miss Costa?
105
00:10:59,550 --> 00:11:00,890
It's private.
106
00:11:07,020 --> 00:11:09,520
You hear that?
I'm sending Mario 1 up to the terrace.
107
00:11:09,600 --> 00:11:11,980
Yeah, I heard that. You speak Maltese?
108
00:11:12,060 --> 00:11:14,020
No. No, just that one phrase.
109
00:11:14,520 --> 00:11:16,990
Gotta be prepared, B. Do your research.
110
00:11:18,070 --> 00:11:19,070
Old-fashioned.
111
00:11:25,870 --> 00:11:31,000
Katrina Costa. Sister of Ana Costa
and Bubalo's personal accountant.
112
00:11:31,580 --> 00:11:34,920
The person in charge
of Bubalo's astronomical wealth.
113
00:11:35,000 --> 00:11:39,090
She's forced much of the Maltese
working poor into abject poverty.
114
00:11:40,470 --> 00:11:45,470
At which point, allegiance to
the State of Aragon is their only way out.
115
00:11:46,850 --> 00:11:50,020
Mario Fava wants to see you
on the terrace.
116
00:11:53,100 --> 00:11:54,190
It's private.
117
00:11:56,940 --> 00:11:57,780
Excuse me.
118
00:11:58,490 --> 00:12:01,360
Katrina Costa is
en route to join Mario 1 on the terrace.
119
00:12:01,450 --> 00:12:03,820
Should be a BOGO for you. How you doing?
120
00:12:03,910 --> 00:12:05,620
Still waiting on the sister.
121
00:12:06,280 --> 00:12:09,160
She's a sitting duck, but she's got
a bodyguard that ain't budging.
122
00:12:09,250 --> 00:12:11,960
Good luck with that.
I'm gonna keep hunting for Lady Death.
123
00:12:22,090 --> 00:12:23,090
Oh, shit.
124
00:12:23,890 --> 00:12:26,850
Mario Muscat, aka Mario 2,
125
00:12:26,930 --> 00:12:29,560
on account of there being
another high-ranking Mario.
126
00:12:30,140 --> 00:12:31,600
Bubalo's attorney.
127
00:12:31,690 --> 00:12:35,110
His back-channel influence
and bullish political sway
128
00:12:35,190 --> 00:12:37,520
have made Bubalo untouchable.
129
00:12:40,030 --> 00:12:41,190
Done.
- Done.
130
00:12:52,370 --> 00:12:55,210
Aw, man. Just like Elvis.
131
00:12:55,290 --> 00:12:57,040
So long, asshole.
132
00:13:04,130 --> 00:13:06,930
Zero, I need cleanup on Aisle 5.
133
00:13:07,760 --> 00:13:09,680
Yeah, I don't know
what the hell that means.
134
00:13:09,760 --> 00:13:13,140
-I just shot Mario 2 on the toilet.
-The window thing worked?
135
00:13:13,230 --> 00:13:15,940
Someone will need to use the bathroom.
We're gonna be blown.
136
00:13:16,020 --> 00:13:18,190
Yeah. Don't worry about it.
It's right around the corner.
137
00:13:18,270 --> 00:13:19,860
I'll take care-- Oh, shit.
138
00:13:19,940 --> 00:13:22,190
-What?
-Nothing.
139
00:13:25,030 --> 00:13:28,200
Bubalo wants to see you on the terrace.
140
00:13:29,280 --> 00:13:30,330
It's private.
141
00:13:31,580 --> 00:13:32,750
What is this?
142
00:13:32,830 --> 00:13:34,290
I need to use the bathroom.
143
00:13:35,540 --> 00:13:36,920
Bubalo...
144
00:13:37,000 --> 00:13:39,290
Bubalo wants to see you on the terrace.
145
00:13:39,790 --> 00:13:41,050
It's private.
146
00:13:41,130 --> 00:13:43,840
Why would Bubalo want to see me?
Who are you?
147
00:13:43,920 --> 00:13:44,800
Hm.
148
00:13:45,630 --> 00:13:48,510
Bubalo wants to see you on the terrace.
149
00:13:51,970 --> 00:13:54,480
Okay. Then I must go...
150
00:13:55,560 --> 00:13:56,810
if the master calls.
151
00:14:00,860 --> 00:14:02,070
How do I look?
152
00:14:05,110 --> 00:14:06,200
It's private.
153
00:14:14,330 --> 00:14:17,040
You couldn't have shot
the 110-pound woman on the toilet?
154
00:14:25,420 --> 00:14:26,800
There you go, bucko.
155
00:14:51,070 --> 00:14:52,530
-
156
00:14:52,620 --> 00:14:53,580
Ah.
157
00:14:57,000 --> 00:14:58,160
Mario 1.
158
00:14:59,040 --> 00:15:02,210
From what I hear, Katrina Costa wants
to see you on the terrace.
159
00:15:03,170 --> 00:15:04,710
So where the hell is she?
160
00:15:06,340 --> 00:15:07,170
Ah.
161
00:15:07,670 --> 00:15:08,970
There you are.
162
00:15:09,630 --> 00:15:11,800
So who's first?
163
00:15:12,300 --> 00:15:13,350
So...
164
00:15:13,430 --> 00:15:15,680
So, what? You asked to see me?
165
00:15:17,600 --> 00:15:20,980
-I was told you wanted to see me.
-No. There must be some misunderstanding.
166
00:15:24,770 --> 00:15:27,740
Well, while we're alone... there is
something I need to talk to you about.
167
00:15:29,280 --> 00:15:30,320
It's private--
168
00:15:36,790 --> 00:15:37,790
How about both?
169
00:15:47,550 --> 00:15:49,670
Zoran Zoric.
-
170
00:15:49,760 --> 00:15:51,010
Bubalo's doctor.
171
00:15:51,090 --> 00:15:53,970
In addition to-- Oh, the hell with it.
172
00:15:54,050 --> 00:15:55,680
Read your dossier.
173
00:15:55,760 --> 00:15:58,770
He's bad. Take him out. Go!
174
00:16:28,880 --> 00:16:29,880
Who are you?
175
00:16:30,420 --> 00:16:33,340
The piper.
And your balance is long overdue.
176
00:16:38,220 --> 00:16:39,600
He saved my life.
177
00:16:39,680 --> 00:16:41,100
He's a friend.
178
00:16:42,270 --> 00:16:43,770
We gotta get you out of here.
179
00:16:43,850 --> 00:16:45,190
He's coming with us.
180
00:16:46,650 --> 00:16:48,400
Okay, doc. Lead the way.
181
00:16:51,690 --> 00:16:54,030
I have LD and the doctor.
It's a long story.
182
00:16:54,110 --> 00:16:56,450
Your radio's on. I heard everything.
183
00:16:56,950 --> 00:16:58,910
Even that part
about his balance being overdue.
184
00:16:58,990 --> 00:17:00,040
Okay. Shut up.
185
00:17:00,120 --> 00:17:02,290
Three down, two to go.
Let's finish and get out of here.
186
00:17:02,370 --> 00:17:03,330
Working on it.
187
00:17:11,710 --> 00:17:14,180
Oh, what's that? Better go investigate.
188
00:17:31,940 --> 00:17:32,940
Dr. Zoric.
189
00:17:35,530 --> 00:17:38,490
Is this not...?
- These are two new recruits.
190
00:17:39,330 --> 00:17:40,620
Happy day.
191
00:17:41,290 --> 00:17:43,910
This is the traitor.
She tried to kill Bubalo.
192
00:17:44,000 --> 00:17:45,920
No! You have her confused.
193
00:17:50,040 --> 00:17:52,960
He wasn't on the hit list,
but he didn't seem like a very good guy.
194
00:17:53,970 --> 00:17:58,090
B, we've been made!
You need to take care of Bubalo now.
195
00:18:55,690 --> 00:18:58,780
I have him.
But he's completely surrounded.
196
00:18:58,860 --> 00:19:01,740
-Do you have an exit strategy?
- Working on it. Take him out.
197
00:19:01,820 --> 00:19:03,370
Is Yuki safe?
198
00:19:10,120 --> 00:19:12,750
Yeah, she's fine. Get Bubalo. Let's go.
199
00:19:13,420 --> 00:19:16,420
-
200
00:19:23,010 --> 00:19:27,100
May God bless the State of Aragon!
201
00:19:32,940 --> 00:19:36,280
Today and forever.
202
00:19:54,130 --> 00:19:56,880
We're out of here, B.
We'll meet you at the rendezvous point.
203
00:19:59,760 --> 00:20:03,390
I'd say that went pretty well,
all things considered.
204
00:20:23,110 --> 00:20:27,410
Dr. Zoric, we owe you a debt of gratitude.
Thank you.
205
00:20:28,080 --> 00:20:29,080
Is that Beckett?
206
00:20:29,580 --> 00:20:30,500
Evening, sir.
207
00:20:31,080 --> 00:20:33,540
Congratulations
on a very successful mission.
208
00:20:33,620 --> 00:20:36,920
-I'm just happy to see Yuki alive.
-Yeah, aren't we all?
209
00:20:37,920 --> 00:20:40,510
A chopper will be there bright and early
to lift you out.
210
00:20:41,010 --> 00:20:44,970
For now, batten down the hatches.
Get some rest.
211
00:20:47,060 --> 00:20:51,680
Dr. Zoric, this is Brandon.
Brandon, you're familiar.
212
00:20:53,140 --> 00:20:54,270
I am.
213
00:20:57,980 --> 00:20:59,820
I owe this man my life.
214
00:21:00,440 --> 00:21:04,530
It took three months for them to trust me
and truly accept me.
215
00:21:04,610 --> 00:21:07,950
But once they did,
I quickly became a favorite.
216
00:21:08,990 --> 00:21:11,750
Bubalo would personally request
her presence.
217
00:21:11,830 --> 00:21:13,410
He always took a special liking
218
00:21:13,500 --> 00:21:17,460
to those that made him feel as though
his influence stretched across the globe.
219
00:21:18,090 --> 00:21:19,670
I was with him regularly,
220
00:21:19,750 --> 00:21:22,340
playing along, waiting for the moment
when I could strike.
221
00:21:22,420 --> 00:21:24,840
But Bubalo is never alone.
222
00:21:25,970 --> 00:21:28,970
Well, almost never.
-
223
00:21:37,900 --> 00:21:39,650
I finally got my chance, but...
224
00:21:39,730 --> 00:21:41,530
Ana Costa.
225
00:21:41,610 --> 00:21:45,660
The only person we all feared
more than Bubalo himself.
226
00:21:53,660 --> 00:21:56,040
I was shot four times in the back
227
00:21:56,120 --> 00:21:58,040
and barely managed to escape.
228
00:22:02,630 --> 00:22:05,880
By sheer luck, I found her, unconscious.
229
00:22:06,880 --> 00:22:10,640
Had I been even one minute later,
she would have certainly died.
230
00:22:11,140 --> 00:22:14,640
If not from her wounds,
then from a patrolling guard.
231
00:22:16,020 --> 00:22:18,310
He risked his own life to save mine.
232
00:22:21,440 --> 00:22:22,280
We're very grateful.
233
00:22:23,360 --> 00:22:24,190
Thank you.
234
00:22:25,610 --> 00:22:27,570
We've all had a long day.
235
00:22:27,660 --> 00:22:30,580
Let's get some shut-eye.
Be ready for the chopper in the morning.
236
00:22:30,660 --> 00:22:31,830
I call floor!
237
00:22:34,700 --> 00:22:37,710
-
238
00:22:53,890 --> 00:22:54,720
Hey.
239
00:22:55,930 --> 00:22:56,930
Jeep's gone.
240
00:23:53,870 --> 00:23:56,080
-Doctor.
-No. Please, please, please.
241
00:24:04,090 --> 00:24:05,380
Shit.
242
00:24:15,220 --> 00:24:16,140
Whoa.
243
00:25:00,100 --> 00:25:02,270
It's password-protected, asshole.
244
00:25:09,280 --> 00:25:11,690
Okay. Not bad.
245
00:25:24,500 --> 00:25:25,580
Go for Reggie.
246
00:25:25,670 --> 00:25:27,710
Hey, Reggie. Zeke Rosenberg.
247
00:25:27,790 --> 00:25:29,750
Listen, I need you
to ping a laptop for me.
248
00:25:29,840 --> 00:25:33,170
Look, I'm afraid
without consent from the laptop's owner,
249
00:25:33,260 --> 00:25:37,260
I'm not at liberty to... what have you.
250
00:25:37,350 --> 00:25:40,100
What the hell are you talking about?
Patriot Act.
251
00:25:40,180 --> 00:25:43,390
Of course.
But I would still need a proper warrant.
252
00:25:43,480 --> 00:25:45,350
I assume it's sensitive.
253
00:25:45,940 --> 00:25:49,360
I won't pry.
Can you obtain the documentation for me?
254
00:25:49,440 --> 00:25:52,690
Just do it, and I promise
I won't even mention your name. Okay?
255
00:25:52,780 --> 00:25:54,490
I don't even know you. What's your name?
256
00:25:54,570 --> 00:25:55,860
Reggie.
257
00:25:55,950 --> 00:25:58,910
No, I know.
I just-- I mean, like, who are you?
258
00:25:58,990 --> 00:26:00,490
What's the meaning of this call?
259
00:26:01,120 --> 00:26:06,040
You called me.
You wanted me to ping a laptop.
260
00:26:06,120 --> 00:26:08,790
Reggie. Can you help me or not?
261
00:26:11,130 --> 00:26:14,130
-No. Apologies.
-Yeah.
262
00:26:16,340 --> 00:26:17,220
Oh...
263
00:26:19,350 --> 00:26:21,470
-
264
00:26:35,780 --> 00:26:37,910
-Hello.
-Intelligence Pete.
265
00:26:37,990 --> 00:26:38,950
Zero.
266
00:26:39,030 --> 00:26:42,620
Hey. Listen, I need a favor, buddy.
267
00:26:43,330 --> 00:26:46,580
What do you need? Wait, are you moving?
268
00:26:46,660 --> 00:26:49,580
No. Listen, it's probably impossible.
269
00:26:49,670 --> 00:26:52,920
G.R.I.T.'s techie couldn't do it,
so I figured I'd just call just in case.
270
00:26:53,000 --> 00:26:55,920
Oh, G.R.I.T.'s techie couldn't do it?
Come on, Zero. What is it?
271
00:26:56,010 --> 00:26:57,430
If I give you an address,
272
00:26:57,510 --> 00:26:59,800
could you ping a laptop within,
say, the nearest--?
273
00:26:59,890 --> 00:27:04,470
I got three laptops and a dozen or so
cell phones in your immediate vicinity.
274
00:27:04,560 --> 00:27:07,270
-Do you want me to go out further?
-I didn't even give you an address.
275
00:27:07,350 --> 00:27:09,980
You're talking to me on a GPS device.
276
00:27:10,770 --> 00:27:17,070
Okay, hotshot. The three laptops.
There's one in a café across from me.
277
00:27:19,570 --> 00:27:20,570
There's two.
278
00:27:20,660 --> 00:27:24,410
-Okay. What's on the first one?
-The Bed Bath & Beyond website.
279
00:27:24,490 --> 00:27:27,460
Looks like they're in the market
for an air fryer. Oh, and towels.
280
00:27:27,540 --> 00:27:29,420
The air fryer's in the cart.
But the towels--
281
00:27:29,500 --> 00:27:31,880
Yeah, that's good. Good.
Great. And the second one?
282
00:27:31,960 --> 00:27:35,960
Okay. Um, you know, I don't really
feel comfortable with this, Zero.
283
00:27:36,630 --> 00:27:40,470
IP. Come on. I need you to tell me, buddy.
284
00:27:41,090 --> 00:27:43,430
Listen. It isn't always easy
saving the world. Okay?
285
00:27:43,510 --> 00:27:46,180
Yeah, it's just, I don't think
you're gonna want to hear this.
286
00:27:46,270 --> 00:27:47,270
IP.
287
00:27:47,350 --> 00:27:49,350
Okay, if you insist.
288
00:27:49,940 --> 00:27:53,610
She is holding a banana, Zero,
and not with her hands,
289
00:27:53,690 --> 00:27:55,730
and he is peeling it.
290
00:27:55,820 --> 00:27:58,320
Okay, okay. Okay. No, no, no.
291
00:28:01,820 --> 00:28:05,740
Okay, so we have Bed Bath & Beyond
and banana. That's it?
292
00:28:05,830 --> 00:28:07,950
No, you know what? There's three.
293
00:28:08,040 --> 00:28:10,330
Okay, this one's interesting, Zero.
294
00:28:10,410 --> 00:28:14,210
He's on the dark web.
Guy does not appear to be an amateur.
295
00:28:14,290 --> 00:28:17,670
What is he doing? Give me everything.
Can you mirror it to my phone?
296
00:28:18,260 --> 00:28:20,550
Maybe. Give me a minute.
297
00:28:21,470 --> 00:28:26,100
Okay, he's chatting with someone
calling themselves Prince Caspian.
298
00:28:26,180 --> 00:28:28,470
They're coordinating an exchange...
299
00:28:28,970 --> 00:28:29,810
Whoa.
300
00:28:30,350 --> 00:28:31,940
Prince Caspian is paying 5.2 million
301
00:28:32,020 --> 00:28:35,310
for something code-named
the Maltese Falcon.
302
00:28:35,400 --> 00:28:36,320
Like the movie?
303
00:28:36,400 --> 00:28:40,030
Or the book, but, yes, sure,
the movie, if that helps you.
304
00:28:40,110 --> 00:28:43,780
Uh-- Oh, hang on. Looks like
it's going down in a couple hours.
305
00:28:43,860 --> 00:28:45,870
I have coordinates.
I can send them to you.
306
00:28:45,950 --> 00:28:48,950
Intelligence Pete, you've done it again,
my friend. Thank you.
307
00:29:30,870 --> 00:29:33,960
Prince Caspian has exited the vehicle.
308
00:29:34,040 --> 00:29:35,540
He's got a bodyguard with him.
309
00:30:06,910 --> 00:30:08,950
All right, guys, I can't see shit.
310
00:30:09,030 --> 00:30:11,580
Give me a heads-up when they're done
and I'll follow Caspian.
311
00:30:11,660 --> 00:30:13,290
-Copy?
-Copy.
312
00:30:16,580 --> 00:30:17,500
LD?
313
00:30:20,590 --> 00:30:21,880
Yuki, you copy?
314
00:30:25,050 --> 00:30:26,380
B, you got eyes on Yuki?
315
00:30:28,390 --> 00:30:29,550
I do not.
316
00:30:29,640 --> 00:30:30,720
Goddamn it!
317
00:30:30,800 --> 00:30:33,640
Yes, Zero. Lady Death has gone rogue.
318
00:30:33,720 --> 00:30:34,980
Shocker.
319
00:30:36,440 --> 00:30:38,980
-The Maltese Falcon?
-Right here.
320
00:30:41,940 --> 00:30:43,980
-The code?
-The diamonds?
321
00:31:05,760 --> 00:31:07,760
Two, seven, two, seven.
322
00:31:13,640 --> 00:31:16,100
What's the problem?
I can show you how to use it.
323
00:31:16,180 --> 00:31:17,940
What is this bullshit?
324
00:31:20,100 --> 00:31:22,940
It was working perfectly
the last time I checked. What's wrong?
325
00:31:23,980 --> 00:31:25,320
Wave if you're okay.
326
00:31:30,410 --> 00:31:33,780
Either this thing's broken
or she's in my car.
327
00:31:33,870 --> 00:31:37,580
And according to my driver,
that's not the case, so--
328
00:31:50,090 --> 00:31:51,390
Zero, we have a problem.
329
00:31:51,470 --> 00:31:53,850
Prince Caspian jumped in his car
and he's headed your way.
330
00:31:53,930 --> 00:31:56,770
Aw, shit! What happened to my heads-up?
331
00:31:56,850 --> 00:31:59,440
Lady Death happened.
I told you not to park so far away.
332
00:31:59,520 --> 00:32:02,520
B, we've been over this.
He knows what our car looks like!
333
00:32:02,600 --> 00:32:03,690
I'm heading down.
334
00:32:08,610 --> 00:32:10,610
-
335
00:32:29,340 --> 00:32:31,930
How do you know him?
What's your business with him?
336
00:32:32,010 --> 00:32:33,260
LD, he's dying.
337
00:32:33,340 --> 00:32:35,600
-Answer me!
-He's bleeding out. He won't make it.
338
00:32:35,680 --> 00:32:37,600
Tell me what you were selling to him!
339
00:32:37,680 --> 00:32:38,720
Back up. Back up.
340
00:32:38,810 --> 00:32:42,310
-Who are you? Who are you?
-He's dead!
341
00:32:42,810 --> 00:32:44,020
How do you know him?
342
00:32:44,100 --> 00:32:46,570
-Yuki. Yuki! He's dead.
-Tell me!
343
00:32:47,190 --> 00:32:49,320
-What happened?
-Tell me!
344
00:32:52,740 --> 00:32:53,570
Yuki?
345
00:33:32,570 --> 00:33:34,990
That man was Soshi Mifune.
346
00:33:38,160 --> 00:33:39,160
My father.
347
00:33:39,830 --> 00:33:44,750
My birth parents died
when I was 5 years old, and he adopted me.
348
00:33:44,830 --> 00:33:49,960
He loved me and cared for me
until my 10th birthday.
349
00:33:50,630 --> 00:33:52,880
On that day, everything changed.
350
00:33:55,800 --> 00:33:59,300
He blindfolded me
and told me he had a surprise.
351
00:34:00,010 --> 00:34:01,970
I thought I was getting a pony.
352
00:34:10,360 --> 00:34:11,650
I don't know where he took me,
353
00:34:11,730 --> 00:34:14,820
but he kept me locked inside
for six weeks,
354
00:34:15,450 --> 00:34:18,200
with only enough rice and water
to keep me alive.
355
00:34:31,040 --> 00:34:34,630
He broke me
and rebuilt me into an assassin.
356
00:34:37,550 --> 00:34:40,890
When I was 15,
I was ready for my first assignment.
357
00:34:40,970 --> 00:34:44,140
A cook who had stolen money
from my father.
358
00:34:47,690 --> 00:34:48,810
Supposedly.
359
00:34:53,570 --> 00:34:56,820
By 21, I was his most trusted assassin.
360
00:35:07,160 --> 00:35:09,540
Until my 25th birthday...
361
00:35:10,170 --> 00:35:12,880
when I killed him and escaped.
362
00:35:12,960 --> 00:35:14,960
Sayonara, Papa.
363
00:35:23,760 --> 00:35:25,310
At least, I thought I did.
364
00:35:53,750 --> 00:35:56,250
Before you start spouting lies,
365
00:35:56,880 --> 00:36:02,340
let me say that we have security footage
of you doing business with Dr. Zoric.
366
00:36:03,850 --> 00:36:06,680
You have one chance to tell us
367
00:36:06,770 --> 00:36:12,020
where to find that treacherous
little bitch, Lady Death,
368
00:36:12,940 --> 00:36:15,940
or you'll be as dead
as that man on the floor behind you.
369
00:36:20,950 --> 00:36:23,820
I appreciate
how it looks from your cameras...
370
00:36:24,740 --> 00:36:28,700
but you've misunderstood
my dealings with your Dr. Zoric.
371
00:36:30,790 --> 00:36:33,670
You see, we have a common enemy.
372
00:36:34,750 --> 00:36:36,670
I want her as dead as you do.
373
00:36:36,750 --> 00:36:38,420
I don't know about that.
374
00:36:39,170 --> 00:36:43,430
Well, on this,
you'll just have to take my word.
375
00:36:45,600 --> 00:36:47,260
And thanks to the good doctor...
376
00:36:58,690 --> 00:37:00,900
I'm in possession of a tracking device
377
00:37:00,990 --> 00:37:03,490
that will tell us
exactly where to find her.
378
00:37:05,410 --> 00:37:08,870
So I suggest,
rather than get in each other's way,
379
00:37:09,450 --> 00:37:11,200
we pool our resources.
380
00:37:13,120 --> 00:37:16,170
I know the password. And you have an army.
381
00:37:17,590 --> 00:37:19,000
We want the same thing.
382
00:37:25,970 --> 00:37:27,050
Mister...?
383
00:37:28,180 --> 00:37:29,180
Mifune.
384
00:37:31,850 --> 00:37:33,350
Mr. Mifune.
385
00:37:34,600 --> 00:37:36,060
You have 48 hours.
386
00:37:38,730 --> 00:37:39,570
Go.
387
00:37:40,320 --> 00:37:43,490
-Our resources are at your disposal.
-Fantastic.
388
00:37:46,490 --> 00:37:47,780
Let's start with him.
389
00:38:46,840 --> 00:38:49,090
Ugh.
That was the worst meal I've ever had.
390
00:38:53,310 --> 00:38:54,770
Intel Pete's calling.
391
00:38:55,640 --> 00:38:56,480
Answer it.
392
00:40:06,210 --> 00:40:07,590
Who the hell was that?
393
00:40:20,350 --> 00:40:23,060
Six missed calls from Intelligence Pete.
394
00:40:23,150 --> 00:40:24,650
-Better see what he wants.
-Yeah.
395
00:40:32,110 --> 00:40:32,950
It's about time.
396
00:40:33,030 --> 00:40:35,620
Hey. You're on speaker
with Brandon and LD.
397
00:40:35,700 --> 00:40:39,410
Good. Listen, I kept digging
into the Prince Caspian thing.
398
00:40:39,500 --> 00:40:42,040
I figured out what the Maltese Falcon is.
399
00:40:42,120 --> 00:40:44,540
LD, there's a tracking device on you.
400
00:40:44,630 --> 00:40:47,550
That asshole auctioned off your location
to the highest bidder.
401
00:40:47,630 --> 00:40:50,090
Prince Caspian won, whoever that is.
402
00:40:50,670 --> 00:40:51,720
Thanks, IP.
403
00:40:52,510 --> 00:40:54,760
Zoric gave you a phone
to call the Colonel, right?
404
00:40:55,260 --> 00:40:58,220
-Did he let you keep it?
-Did he insist that you keep it?
405
00:41:11,570 --> 00:41:14,030
We spent the night
in the same room with this guy.
406
00:41:14,110 --> 00:41:17,120
We can't be too safe.
We should get rid of all our phones.
407
00:41:17,200 --> 00:41:18,200
Yeah.
408
00:41:25,460 --> 00:41:29,380
Okay, all right.
Both of you. On three, ready?
409
00:41:29,460 --> 00:41:32,090
One, two, three.
410
00:41:33,800 --> 00:41:36,050
-I think Yuki got that one.
-It was me.
411
00:41:36,640 --> 00:41:37,640
That was me.
412
00:41:37,720 --> 00:41:41,220
Yeah. Fine.
Listen, we can't stop with our phones.
413
00:41:41,310 --> 00:41:43,600
He had access to our cars,
clothes, computers.
414
00:41:43,690 --> 00:41:47,940
-He could have tagged anything.
-You're right. So we destroy everything.
415
00:41:50,940 --> 00:41:53,070
Probably should have told the colonel
we were going AWOL
416
00:41:53,150 --> 00:41:54,740
before we destroyed our phones.
417
00:42:14,380 --> 00:42:15,220
Hello.
418
00:42:16,130 --> 00:42:17,510
About time. Wow.
419
00:42:17,590 --> 00:42:20,100
I'd like the grilled cheese
and tomato soup.
420
00:42:20,180 --> 00:42:21,890
No pickles, please.
421
00:42:21,970 --> 00:42:23,100
Oh.
422
00:42:23,180 --> 00:42:25,190
And what kind of orange pop do you have?
423
00:42:25,270 --> 00:42:29,690
Orange pop? You're in a brewery.
You're not gonna order a beer?
424
00:42:29,770 --> 00:42:32,360
No. And again, no pickles. Please.
425
00:42:32,440 --> 00:42:36,240
It's very important that no pickle juice
comes into contact with my crust. Okay?
426
00:42:36,320 --> 00:42:37,200
Thanks.
427
00:42:37,280 --> 00:42:39,490
I've lost contact with my team.
428
00:42:39,990 --> 00:42:41,740
We last spoke when they were on their way
429
00:42:41,830 --> 00:42:44,080
to intercept something
called the Maltese Falcon
430
00:42:44,160 --> 00:42:46,580
from someone called Prince Caspian,
431
00:42:46,660 --> 00:42:49,750
on the advice
of someone called Intelligence Pete.
432
00:42:50,460 --> 00:42:54,010
Now I need help finding them,
assuming they're still alive.
433
00:42:55,340 --> 00:42:56,550
Let's get a table.
434
00:42:56,630 --> 00:42:59,800
I actually prefer the bar.
I just like to be higher up--
435
00:42:59,890 --> 00:43:01,930
Okay. A table's fine.
436
00:43:03,060 --> 00:43:05,850
-They've gone dark?
-Completely off the grid.
437
00:43:05,930 --> 00:43:08,440
-That's good. Smart thinking.
-What now?
438
00:43:10,610 --> 00:43:14,570
The Maltese Falcon is a tracking number.
Yuki's been bugged.
439
00:43:15,070 --> 00:43:17,530
Someone wanted to find her. Very badly.
440
00:43:17,610 --> 00:43:18,610
Shit.
441
00:43:21,030 --> 00:43:22,580
Cameras.
442
00:43:22,660 --> 00:43:24,040
The coordinates you gave them
443
00:43:24,120 --> 00:43:27,750
led them to an abandoned fortress,
recently acquired by Ivan Bubalo.
444
00:43:27,830 --> 00:43:30,170
All of his properties are equipped
with cameras.
445
00:43:30,250 --> 00:43:32,170
But the footage is on a local network.
446
00:43:32,670 --> 00:43:35,590
I can take us there,
if you can get us past the firewall.
447
00:43:36,420 --> 00:43:39,470
I'm sure I can. But where are we going?
448
00:43:40,050 --> 00:43:40,890
Malta.
449
00:43:41,760 --> 00:43:44,810
Right. Yeah. Okay, I'm in.
450
00:43:44,890 --> 00:43:47,480
I'll just need to swing home
to get my keyboard and mouse.
451
00:43:50,560 --> 00:43:53,940
-I can probably use whatever you have.
-Good.
452
00:43:55,440 --> 00:43:56,690
Intelligence Pete...
453
00:43:57,940 --> 00:43:59,150
call your mom.
454
00:44:00,450 --> 00:44:01,570
Tell her you love her.
455
00:44:02,120 --> 00:44:04,450
Because if I find out
you've set my team up,
456
00:44:05,330 --> 00:44:06,580
you won't be coming home.
457
00:44:09,160 --> 00:44:10,620
Grilled cheese. No pickle.
458
00:44:10,710 --> 00:44:13,920
It's important that no pickle juice
come in contact with his crust.
459
00:44:16,710 --> 00:44:18,590
And an orange pop, please.
460
00:44:22,930 --> 00:44:24,180
Okay, we should split up.
461
00:44:24,260 --> 00:44:27,140
You get the guns.
You get the clothes. I'll get the car.
462
00:44:28,430 --> 00:44:31,560
Kind of sexist to assume
that LD wants to get the clothes.
463
00:44:31,640 --> 00:44:33,190
No, no, no. That's not what I meant.
464
00:44:33,270 --> 00:44:35,570
I just didn't want to tell anyone else
to steal the car.
465
00:44:35,650 --> 00:44:38,780
Could have told me to
get the guns and him to get the clothes.
466
00:44:38,860 --> 00:44:39,690
Fine.
467
00:44:39,780 --> 00:44:41,320
However you want to do it.
468
00:44:41,400 --> 00:44:43,660
Hey, someone doesn't speak Japanese, so...
469
00:44:43,740 --> 00:44:45,950
Car, guns, clothes.
470
00:44:51,000 --> 00:44:54,460
I'd like a slim-fit bootcut.
Uh, waist, 31.
471
00:44:54,540 --> 00:44:55,710
Fuck off!
472
00:45:11,480 --> 00:45:13,060
Do you have this in a medium?
473
00:45:13,140 --> 00:45:14,560
What's your poison?
474
00:45:15,730 --> 00:45:17,480
-Barrett M82.
-
475
00:45:18,230 --> 00:45:21,150
Kid's toy.
I got something better. How about this?
476
00:45:22,610 --> 00:45:25,410
That's the kid's toy.
Just give me the Remington there.
477
00:45:25,490 --> 00:45:28,240
Well, your loss.
Okay, Remington it is. Scope?
478
00:45:28,330 --> 00:45:29,910
Schmidt & Bender. Day.
479
00:45:30,580 --> 00:45:31,870
Marine, huh?
480
00:45:31,960 --> 00:45:35,170
Fresh out of those,
but I got this Russian puppy.
481
00:45:36,380 --> 00:45:38,800
-I'll take that one.
-Nah, that's a hunting scope.
482
00:45:39,380 --> 00:45:41,710
Yeah, well, I grew up hunting, so...
483
00:45:42,470 --> 00:45:44,970
Okay, whatever.
Um, anything else you need?
484
00:45:45,050 --> 00:45:47,180
Uh, DOPE book, rangefinder?
485
00:45:47,930 --> 00:45:51,270
Take these three Berettas.
Uh, gonna need a couple of knives.
486
00:45:51,930 --> 00:45:53,600
-That an Uzi?
-Yeah.
487
00:45:53,690 --> 00:45:55,230
What else you got in here?
488
00:46:00,900 --> 00:46:01,730
Wait.
489
00:46:02,820 --> 00:46:03,820
One more thing.
490
00:46:11,580 --> 00:46:14,830
-Well, you got clothes in there for me?
-Oh, I sure do.
491
00:46:21,380 --> 00:46:24,050
-Really?
-Yeah. That's all they had in your size.
492
00:46:24,880 --> 00:46:28,970
So you're telling me that in all of Malta,
they didn't have one size-large T-shirt?
493
00:46:29,050 --> 00:46:31,260
Yes. Very limited selections here.
494
00:46:31,890 --> 00:46:34,980
-Man, you're a real piece of--
-Guys!
495
00:46:35,060 --> 00:46:36,690
I think we should get going.
496
00:46:37,440 --> 00:46:38,440
I agree.
497
00:46:38,520 --> 00:46:40,610
I don't speak Japanese!
498
00:46:40,690 --> 00:46:41,900
Let's go!
499
00:46:42,360 --> 00:46:43,860
Now, was that so hard?
500
00:46:48,870 --> 00:46:49,870
Hey, B.
501
00:46:55,250 --> 00:46:56,460
You got me aviators?
502
00:47:00,880 --> 00:47:02,460
I got you an Uzi.
503
00:47:03,300 --> 00:47:04,460
Thanks, man.
504
00:47:35,700 --> 00:47:37,410
Sorry we're not flying private.
505
00:47:38,250 --> 00:47:40,120
G.R.I.T. is very black ops...
506
00:47:43,210 --> 00:47:45,250
which has its advantages.
507
00:47:45,340 --> 00:47:48,220
Unfortunately, it prohibits me
from using our better toys,
508
00:47:48,930 --> 00:47:50,550
especially on such short notice.
509
00:47:51,510 --> 00:47:52,640
Nah, it's cool.
510
00:47:54,680 --> 00:47:56,850
I've never flown anything but commercial.
511
00:47:56,930 --> 00:47:59,640
I mean, usually first class, but...
512
00:48:01,480 --> 00:48:02,610
coach is fine.
513
00:48:02,690 --> 00:48:05,020
-Again, the short notice.
-Yeah, no...
514
00:48:06,110 --> 00:48:08,150
Um, maybe just...
515
00:48:08,240 --> 00:48:10,450
Maybe just take
your assigned window seat.
516
00:48:10,530 --> 00:48:12,280
You know, give us a little buffer.
517
00:48:12,370 --> 00:48:14,030
I assumed we'd make an offer
518
00:48:14,120 --> 00:48:17,160
to trade whoever has the middle seat
so we can talk.
519
00:48:17,250 --> 00:48:18,250
But if you prefer...
520
00:48:20,210 --> 00:48:21,040
Yeah.
521
00:48:26,340 --> 00:48:29,260
-What can I get you?
-Scotch on the rocks, please.
522
00:48:30,840 --> 00:48:31,840
Nothing for him.
523
00:48:31,930 --> 00:48:34,970
I'll take a Sunkist or Fanta,
whatever you have.
524
00:48:42,440 --> 00:48:44,110
Big choice for an airline.
525
00:48:45,440 --> 00:48:48,280
-Is this gonna be a problem?
-It might be.
526
00:49:07,170 --> 00:49:08,000
My God.
527
00:49:09,630 --> 00:49:11,670
-Good, bad?
-It's...
528
00:49:13,260 --> 00:49:14,930
How have I not known about this?
529
00:49:16,720 --> 00:49:17,890
It's perfect.
530
00:49:18,640 --> 00:49:20,770
Here. Try it.
531
00:49:20,850 --> 00:49:21,890
No, I'm okay.
532
00:49:22,600 --> 00:49:25,150
You don't understand. You need to try it.
533
00:49:25,860 --> 00:49:27,610
I don't think it goes well with Scotch.
534
00:49:27,690 --> 00:49:30,690
It goes well with anything. Try it.
535
00:49:44,080 --> 00:49:46,080
Okay. Fine. Have it your way.
536
00:49:51,050 --> 00:49:53,550
Hey, what--? Whoa. That's not cool.
537
00:49:54,130 --> 00:49:56,470
He's gonna have to report that.
Stranger touched his belongings.
538
00:49:57,260 --> 00:50:00,100
Our mission is in here.
I need you to get it out.
539
00:50:00,930 --> 00:50:04,520
-In the--? Wait, this guy's with us?
-Take the laptop.
540
00:50:13,690 --> 00:50:15,700
-Do you have the password?
-Nope.
541
00:50:16,280 --> 00:50:17,110
I see.
542
00:50:17,950 --> 00:50:18,950
Okay.
543
00:50:26,000 --> 00:50:29,590
-All right, what am I looking for?
-Find it and tell me.
544
00:50:30,750 --> 00:50:31,750
All right.
545
00:50:32,880 --> 00:50:33,800
Um...
546
00:50:33,880 --> 00:50:37,550
Photos of him with his family, his dog.
547
00:50:37,640 --> 00:50:40,390
Okay, here's last year's taxes,
bank statements,
548
00:50:40,470 --> 00:50:42,810
his Social Security number.
Is there something specific?
549
00:50:44,640 --> 00:50:47,270
Hey. Hey, that's my laptop, asshole.
550
00:50:47,980 --> 00:50:50,690
These are my bank statements.
What the hell are you doing?
551
00:50:50,770 --> 00:50:53,610
-Ma'am! Ma'am!
-Sorry, what's the problem?
552
00:50:53,690 --> 00:50:57,070
Uh, yeah, this guy stole my laptop
while I was sleeping!
553
00:50:57,150 --> 00:51:01,160
It's all fine. I'm in the CIA.
Do you have any more of this Crash?
554
00:51:01,240 --> 00:51:02,870
Right?!
-
555
00:51:18,930 --> 00:51:19,930
Anything?
556
00:51:21,430 --> 00:51:22,430
Nope.
557
00:51:23,680 --> 00:51:26,560
We've been on this impromptu stakeout
for nine hours.
558
00:51:27,230 --> 00:51:29,190
I think it's safe to say
that we destroyed that bug
559
00:51:29,270 --> 00:51:30,810
when LD blasted her phone.
560
00:51:32,440 --> 00:51:35,150
Yeah. You're probably right.
561
00:51:35,230 --> 00:51:37,700
It's just that everything
we brought to Malta is in that truck.
562
00:51:37,780 --> 00:51:40,530
If it wasn't the phone,
then the doctor's tracker's down there.
563
00:51:41,240 --> 00:51:43,740
We just give it one more hour,
see if he takes the bait.
564
00:51:45,910 --> 00:51:48,250
You're not the one stuck out here
on your stomach.
565
00:51:48,330 --> 00:51:49,460
Isn't that what you do?
566
00:51:53,340 --> 00:51:54,340
One more hour.
567
00:52:14,150 --> 00:52:16,480
- Oh, shit!
568
00:52:22,030 --> 00:52:23,120
What the hell?
569
00:52:34,590 --> 00:52:35,540
Hang on, B!
570
00:52:36,590 --> 00:52:37,670
We'll shake him!
571
00:52:56,860 --> 00:52:58,440
What is with this guy?
572
00:53:11,540 --> 00:53:13,210
What the fuck?
573
00:53:14,080 --> 00:53:18,340
This doesn't make any goddamn sense.
We put everything we had down there.
574
00:53:18,420 --> 00:53:20,460
He saw us, followed us.
575
00:53:20,550 --> 00:53:21,880
Bullshit!
576
00:53:21,970 --> 00:53:24,640
We took every precaution,
there is no way he saw us.
577
00:53:24,720 --> 00:53:26,300
But he knew we were up there.
578
00:53:27,100 --> 00:53:29,100
LD, are you sure you got--?
579
00:53:29,180 --> 00:53:30,220
Listen!
580
00:53:30,310 --> 00:53:32,440
Zero, we got made...
581
00:53:32,520 --> 00:53:34,730
somewhere along the line
while we were setting that trap.
582
00:53:34,810 --> 00:53:36,480
No way. There's no way.
583
00:53:37,400 --> 00:53:39,860
He knew. Somehow.
584
00:53:45,660 --> 00:53:46,490
Oh, shit.
585
00:53:47,320 --> 00:53:48,160
What?
586
00:53:49,490 --> 00:53:52,200
Why the hell are you
looking at me like a creepy old man?
587
00:53:52,290 --> 00:53:53,910
-Ah, shit.
-Yeah.
588
00:53:54,000 --> 00:53:55,040
What?
589
00:53:55,120 --> 00:53:56,750
Zoric didn't put it on you.
590
00:53:57,630 --> 00:53:59,090
It's in you.
591
00:53:59,170 --> 00:54:01,460
He stitched it into your bullet wound.
592
00:54:02,260 --> 00:54:04,680
We don't have a choice, LD.
We gotta cut it out.
593
00:54:10,430 --> 00:54:11,430
Which one?
594
00:54:15,020 --> 00:54:19,320
Okay. There's a 25% chance
we only have to do this once.
595
00:54:19,400 --> 00:54:21,900
-Just do it.
-You sure you know what you're doing?
596
00:54:21,980 --> 00:54:24,150
No, I don't know what the hell I'm doing.
597
00:54:24,240 --> 00:54:26,530
But I'm the one
with the most field training, remember?
598
00:54:26,610 --> 00:54:30,080
-But does that really make you qualified?
-You're the one who said it.
599
00:54:30,160 --> 00:54:32,040
I'm sorry, I'm just really nervous.
600
00:54:32,120 --> 00:54:33,450
-You're nervous?
-Sorry.
601
00:54:33,540 --> 00:54:35,870
-Can I please go?
-Go!
602
00:54:42,420 --> 00:54:43,630
Little more light.
603
00:54:47,760 --> 00:54:49,470
-Light. Light.
-I don't know what you want.
604
00:54:49,550 --> 00:54:51,680
-You gotta be more specific.
-I want more light!
605
00:54:55,430 --> 00:54:56,850
Sorry. Sorry.
606
00:54:56,940 --> 00:55:00,310
I can't really see anything,
so I'm just trying to go a little deeper.
607
00:55:02,020 --> 00:55:04,030
You're done. Zero, you do it.
608
00:55:04,110 --> 00:55:05,570
Oh, yeah. I don't know, LD.
609
00:55:05,650 --> 00:55:07,030
-Do it!
-Okay.
610
00:55:07,990 --> 00:55:08,820
Okay.
611
00:55:12,870 --> 00:55:13,870
Okay.
612
00:55:14,580 --> 00:55:18,620
I'm so sorry. Here we go.
613
00:55:24,260 --> 00:55:27,090
-You a fucking butcher?
-I'm certainly not a doctor!
614
00:55:28,430 --> 00:55:29,970
Ah, shit.
615
00:55:34,720 --> 00:55:37,560
-Anything?
-No. Nothing. Sorry.
616
00:55:38,810 --> 00:55:41,770
-So you want me to go to the other one?
-No! Brandon!
617
00:55:41,860 --> 00:55:42,860
Okay.
618
00:55:57,750 --> 00:56:00,250
-Light.
-Holy shit. I'm gonna fucking punch you.
619
00:56:04,130 --> 00:56:06,010
-Bingo.
-Oh, hell, yes!
620
00:56:07,050 --> 00:56:09,590
Okay. Now we just need to get it out.
621
00:56:11,090 --> 00:56:13,010
Tweezers probably would have been
a good idea.
622
00:56:13,100 --> 00:56:15,810
Yes, Captain Hindsight,
that would have been ideal.
623
00:56:16,600 --> 00:56:18,430
I'm gonna go as quickly as possible, okay?
624
00:56:18,520 --> 00:56:19,390
Uh-huh.
625
00:56:24,820 --> 00:56:27,360
-Got it! Got it! Done.
-Oh, thank God.
626
00:56:31,530 --> 00:56:32,950
Now we just gotta destroy it.
627
00:56:33,740 --> 00:56:34,990
No.
628
00:56:35,080 --> 00:56:38,330
This time, we'll set a trap
that actually works.
629
00:56:58,890 --> 00:57:01,940
Is gonna cut you down
630
00:57:07,440 --> 00:57:10,650
The back biter
631
00:58:14,630 --> 00:58:17,680
Is gonna cut you down
632
00:58:29,230 --> 00:58:32,480
The back biter
633
00:59:35,840 --> 00:59:39,050
The back biter
634
00:59:50,020 --> 00:59:53,190
Okay. Now we destroy this damn chip.
635
00:59:54,570 --> 00:59:56,070
Would you like to do the honors?
636
01:00:11,670 --> 01:00:13,250
Is it done?
637
01:00:13,340 --> 01:00:14,630
No, it isn't.
638
01:00:16,050 --> 01:00:17,050
Hello, Papa.
639
01:00:21,220 --> 01:00:22,390
Hello, Yuki.
640
01:00:23,010 --> 01:00:24,390
If you want me...
641
01:00:24,470 --> 01:00:27,270
I say where and when.
642
01:00:27,350 --> 01:00:31,020
Come alone. I'll do the same.
643
01:00:31,730 --> 01:00:32,690
Send the address.
644
01:01:56,190 --> 01:01:59,530
If I navigated this correctly,
and I know I did,
645
01:01:59,610 --> 01:02:02,610
we're directly beneath Bubalo's palace.
646
01:02:02,690 --> 01:02:03,950
I'll keep a lookout.
647
01:02:04,910 --> 01:02:06,820
You find the security footage.
648
01:02:07,490 --> 01:02:10,200
We're still not close enough
for me to access the local network.
649
01:02:10,290 --> 01:02:13,210
-We're directly beneath it.
-Yeah, in a cave.
650
01:02:13,290 --> 01:02:17,750
Not a great place to get a strong signal.
We're gonna have to go in on foot.
651
01:02:24,680 --> 01:02:26,300
Still no sign of a network.
652
01:02:27,260 --> 01:02:29,050
We need to get closer.
653
01:02:29,140 --> 01:02:30,310
How much closer?
654
01:02:31,600 --> 01:02:33,730
We're practically in the goddamn house.
655
01:02:46,490 --> 01:02:47,530
Nothing?
656
01:02:47,610 --> 01:02:48,740
Still nothing.
657
01:02:53,370 --> 01:02:54,580
Damn it!
658
01:02:55,750 --> 01:02:58,170
-I'll have to boost you over this gate.
-I got it.
659
01:02:58,250 --> 01:03:01,040
-The footage?
-Not so fast.
660
01:03:01,130 --> 01:03:02,340
I have signal.
661
01:03:02,420 --> 01:03:07,050
Now I just need to get into the network.
662
01:03:07,130 --> 01:03:08,430
Boom. In.
663
01:03:09,180 --> 01:03:11,720
That was ridiculously easy.
664
01:03:11,810 --> 01:03:14,930
For a man of Ivan Bubalo's status,
he really needs to up his IT game.
665
01:03:15,020 --> 01:03:16,600
Security footage, please.
666
01:03:17,190 --> 01:03:18,900
Yeah. What was the date?
667
01:03:18,980 --> 01:03:20,400
Three days ago.
668
01:03:21,320 --> 01:03:22,650
Okay.
669
01:03:23,360 --> 01:03:25,530
Seriously, who is running his IT?
670
01:03:25,610 --> 01:03:27,490
The whole database is super unorganized.
671
01:03:27,570 --> 01:03:31,030
We'll leave your résumé in the mailbox.
Right now, we need the footage.
672
01:03:33,580 --> 01:03:34,870
Whoa! What?
673
01:03:40,920 --> 01:03:41,750
Okay.
674
01:03:44,460 --> 01:03:47,260
Okay, that was close.
Hold on, hold on, hold on.
675
01:03:48,010 --> 01:03:49,300
Okay, okay, okay.
676
01:03:51,090 --> 01:03:53,100
Okay. Okay, I found the footage.
677
01:03:53,890 --> 01:03:59,060
But there's, like, a dozen angles
and the files are encrypted.
678
01:03:59,140 --> 01:04:02,060
What are you saying?
That we came all this way for nothing?
679
01:04:02,150 --> 01:04:03,820
No, no. I should be able to decrypt it.
680
01:04:03,900 --> 01:04:06,610
I mean, this IT guy is seriously amateur.
681
01:04:11,030 --> 01:04:15,830
Yeah. Wow, that was just too easy.
Okay, we're good.
682
01:04:15,910 --> 01:04:21,170
And I have eyes on Brandon
and a very angry-looking Japanese man.
683
01:04:22,000 --> 01:04:23,170
Soshi Mifune.
684
01:04:23,880 --> 01:04:26,300
We need to find him. He's our only lead.
685
01:04:26,380 --> 01:04:29,720
How do you propose we do that?
-Do you know who I am?
686
01:04:30,680 --> 01:04:31,720
-Okay.
-
687
01:04:31,800 --> 01:04:32,800
What the--?
688
01:04:34,510 --> 01:04:36,680
Let's go. We gotta jam.
-No, no. My laptop.
689
01:04:36,770 --> 01:04:38,430
Forget the damn laptop.
- No!
690
01:05:10,760 --> 01:05:13,050
Looks like your intel was right.
691
01:05:13,140 --> 01:05:15,850
-That's him.
- I read about this.
692
01:05:15,930 --> 01:05:18,600
This is Bubalo's version
of Guantanamo Bay.
693
01:05:21,520 --> 01:05:24,270
Okay. I guess we're going in on foot.
694
01:05:25,520 --> 01:05:26,520
We?
695
01:05:27,150 --> 01:05:30,690
I'm sorry, sir, I wanna help,
but my weapon is my computer,
696
01:05:30,780 --> 01:05:32,150
which I no longer have.
697
01:05:32,240 --> 01:05:34,870
I know. And you're damn good.
698
01:05:35,490 --> 01:05:38,990
But today, G.R.I.T. needs more out of you.
699
01:05:39,660 --> 01:05:42,620
With all due respect, sir,
I'm not officially a member of G.R.I.T.
700
01:05:42,710 --> 01:05:44,540
-
701
01:05:47,920 --> 01:05:49,000
You are now.
702
01:05:50,550 --> 01:05:51,720
Let's go.
703
01:05:52,550 --> 01:05:54,380
I don't even know how to use this.
704
01:05:55,590 --> 01:05:56,600
I'll teach you.
705
01:05:57,390 --> 01:05:58,390
Do this.
706
01:06:00,140 --> 01:06:00,970
Let's move.
707
01:06:06,810 --> 01:06:07,900
Ah, fuck.
708
01:06:22,120 --> 01:06:23,580
There's gotta be another way in.
709
01:06:34,840 --> 01:06:36,220
Wait, wait, wait.
710
01:06:37,220 --> 01:06:38,720
My laptop's still at the palace.
711
01:06:38,800 --> 01:06:41,060
I should be able to access it
with my phone.
712
01:06:41,930 --> 01:06:44,390
And access
all of Bubalo's security cameras?
713
01:06:44,480 --> 01:06:45,520
Exactly.
714
01:06:53,070 --> 01:06:54,740
I'm in.
- Okay, let's go.
715
01:06:58,780 --> 01:07:01,120
Uh, let's see. There's a lot of cameras.
716
01:07:03,040 --> 01:07:05,910
I think we're... Let me just find them.
717
01:07:07,170 --> 01:07:08,540
Oh, okay. That's us.
718
01:07:08,630 --> 01:07:13,090
So... Okay, looks like
that guard is right--
719
01:07:13,170 --> 01:07:14,170
Oh, shit.
720
01:07:19,640 --> 01:07:21,180
Good going, Pete.
721
01:07:21,260 --> 01:07:23,930
You shot him. You shot him.
722
01:07:27,390 --> 01:07:28,980
Wait, let me get my footing here.
723
01:07:29,060 --> 01:07:32,230
We're on Camera 6, so that's probably--
724
01:07:32,320 --> 01:07:33,860
Wait, wait, wait!
725
01:07:42,950 --> 01:07:43,790
Clear.
726
01:08:03,720 --> 01:08:06,350
-I found Prince Caspian.
-Lead the way.
727
01:08:06,430 --> 01:08:08,180
-Wait, wait, wait.
728
01:08:08,890 --> 01:08:11,310
-There's people in there.
-Sounds like it.
729
01:08:12,480 --> 01:08:14,070
Well, that guy had keys.
730
01:08:14,150 --> 01:08:15,610
Eyes on the mission.
731
01:08:21,280 --> 01:08:23,330
Oh, shit. They have LD.
732
01:08:24,030 --> 01:08:25,330
They have LD!
733
01:09:00,200 --> 01:09:01,200
Yuki.
734
01:09:02,240 --> 01:09:03,870
Lady Death.
735
01:09:05,910 --> 01:09:07,240
Daughter.
736
01:09:08,660 --> 01:09:10,580
I'm not your daughter.
737
01:09:13,250 --> 01:09:16,130
No, I suppose not.
738
01:09:19,590 --> 01:09:21,340
I'm as impressed by you as ever.
739
01:09:23,840 --> 01:09:24,890
But you know...
740
01:09:26,260 --> 01:09:28,260
as you've always known...
741
01:09:29,390 --> 01:09:31,690
it would all catch up to you one day.
742
01:09:33,140 --> 01:09:34,230
You've lost.
743
01:09:38,020 --> 01:09:39,440
You're with her?
744
01:09:40,860 --> 01:09:41,700
Ah.
745
01:09:42,280 --> 01:09:44,950
We realized we had similar interests.
746
01:09:46,740 --> 01:09:47,910
Namely...
747
01:09:48,830 --> 01:09:49,790
seeing you dead.
748
01:09:53,420 --> 01:09:54,710
Does that upset you?
749
01:09:54,790 --> 01:09:55,630
Hm?
750
01:09:57,340 --> 01:09:58,800
Do you feel you're being treated unfairly?
751
01:10:01,840 --> 01:10:02,800
I don't feel anything.
752
01:10:06,640 --> 01:10:09,350
Because you realize, I have no choice.
753
01:10:10,430 --> 01:10:11,640
There's a code.
754
01:10:12,020 --> 01:10:12,930
There's a system.
755
01:10:14,770 --> 01:10:16,270
Lest we forget...
756
01:10:16,810 --> 01:10:19,270
you tried to kill me first.
757
01:10:22,070 --> 01:10:25,030
Even if I wanted to let you live...
758
01:10:27,530 --> 01:10:28,700
it's not my choice.
759
01:10:31,330 --> 01:10:33,790
Do you want to let me live?
760
01:10:47,140 --> 01:10:47,970
No.
761
01:10:54,310 --> 01:10:55,730
Then do it.
762
01:11:15,000 --> 01:11:16,410
Come on...
763
01:11:19,580 --> 01:11:20,590
Papa.
764
01:11:31,760 --> 01:11:32,600
Wait!
765
01:11:36,520 --> 01:11:38,390
I want to pull the trigger.
766
01:11:45,150 --> 01:11:46,820
LD? Oh, shit.
767
01:11:48,530 --> 01:11:49,780
They have Zero and Brandon.
768
01:11:51,870 --> 01:11:53,540
God, a little heads-up!
769
01:11:53,620 --> 01:11:55,160
Sorry. I was getting into it.
770
01:11:55,250 --> 01:11:56,700
Okay, okay.
771
01:12:02,750 --> 01:12:04,210
Wait, wait, wait.
772
01:12:18,140 --> 01:12:18,980
He dead?
773
01:12:19,690 --> 01:12:20,520
Yeah, looks like it.
774
01:12:21,310 --> 01:12:22,730
What's going on with the other guys?
775
01:12:26,360 --> 01:12:28,360
Sorry, we couldn't let you go alone.
776
01:12:28,440 --> 01:12:30,030
But you don't worry about us.
777
01:12:30,110 --> 01:12:32,320
You wanna kill him, you kill him.
778
01:12:32,410 --> 01:12:33,870
You do what you have to do.
779
01:12:52,590 --> 01:12:54,260
You're such a disappointment.
780
01:12:56,970 --> 01:12:58,600
I always win.
781
01:12:58,680 --> 01:13:01,230
God. Shoot him
in his fucking head right now.
782
01:13:16,780 --> 01:13:17,790
Always.
783
01:13:52,450 --> 01:13:53,740
Cover me.
784
01:13:55,240 --> 01:13:57,830
-How did you find us?
-We'll tell you later.
785
01:14:04,540 --> 01:14:05,380
Okay.
786
01:14:06,630 --> 01:14:09,090
Use your phone.
Find a safe route back to the car.
787
01:14:09,170 --> 01:14:11,300
Anybody comes at you, you know what to do.
788
01:14:13,340 --> 01:14:16,340
Exactly. Go.
789
01:16:23,810 --> 01:16:25,930
My fight is not with any of you.
790
01:16:26,020 --> 01:16:27,520
Please just let me pass.
791
01:16:56,880 --> 01:16:59,880
It's okay. It's okay, I'm here to help.
792
01:17:01,840 --> 01:17:03,010
Take these.
793
01:17:04,550 --> 01:17:07,640
Go to the cells.
Get everybody out. I'll cover you.
794
01:17:13,690 --> 01:17:15,060
You might need this.
795
01:17:36,000 --> 01:17:39,170
Honestly, that was pretty easy.
Thought there'd be more of them.
796
01:20:53,160 --> 01:20:55,160
Oh, shit. Oh, shit.
797
01:24:59,240 --> 01:25:00,360
Hey, I got him.
798
01:25:01,280 --> 01:25:02,410
You sure did, son.
799
01:25:06,160 --> 01:25:07,290
You sure did.
800
01:25:51,290 --> 01:25:52,830
And in international news,
801
01:25:52,920 --> 01:25:56,090
the trial of Soshi Mifune,
one of Interpol's Most Wanted,
802
01:25:56,170 --> 01:25:57,670
is set to begin today.
803
01:25:57,750 --> 01:26:00,840
Mifune has finally been deemed fit
to stand trial
804
01:26:00,920 --> 01:26:02,170
after months spent recovering
805
01:26:02,260 --> 01:26:04,590
from the severe injuries
he sustained in Malta.
806
01:26:04,680 --> 01:26:07,510
Joining me now is
New York Times best-selling author
807
01:26:07,600 --> 01:26:10,520
and former counterterrorism agent
Fred Burton.
808
01:26:10,600 --> 01:26:12,390
Fred, what do you make of this trial?
809
01:26:12,480 --> 01:26:14,980
Well, first, Preston,
thanks so much for having me on.
810
01:26:15,060 --> 01:26:16,610
This is a very interesting trial
811
01:26:16,690 --> 01:26:20,110
that many believed
would never really actually happen.
812
01:26:20,190 --> 01:26:23,990
Let's face it, Soshi Mifune had once
been thought to be untouchable.
813
01:26:24,070 --> 01:26:25,160
Now, rumor has it,
814
01:26:25,240 --> 01:26:27,660
they're going to perp-walk him
into the courthouse.
815
01:26:27,740 --> 01:26:28,990
What do you make of that?
816
01:26:29,740 --> 01:26:31,700
Well, to me, that is a clear sign
817
01:26:31,790 --> 01:26:33,580
that the authorities want
to send a message
818
01:26:33,660 --> 01:26:37,670
that even Soshi Mifune
can't escape justice forever.
819
01:26:37,750 --> 01:26:40,130
The whole world is going
to watch this trial,
820
01:26:40,210 --> 01:26:43,260
which is set to begin
in a matter of minutes.
821
01:26:43,340 --> 01:26:45,180
And end just as fast.
822
01:26:45,260 --> 01:26:46,720
He'll get a slap on the wrist
823
01:26:46,800 --> 01:26:49,050
and a short stay
in a minimum-security prison.
824
01:26:49,140 --> 01:26:50,560
Such bullshit.
825
01:26:56,520 --> 01:26:58,310
-Oh, snap!
826
01:26:58,900 --> 01:27:02,860
Soshi Mifune appears
to have been shot in the head.
827
01:27:02,940 --> 01:27:05,950
-It appeared to be a sniper shot...
-You lose, motherfucker.
828
01:28:27,950 --> 01:28:33,450
But his fire is dynamite
829
01:29:18,080 --> 01:29:24,130
But his venom is dynamite
830
01:30:47,080 --> 01:30:48,960
Hit 'em where it hurts
831
01:30:50,800 --> 01:30:52,670
Hit 'em where it hurts
832
01:30:54,220 --> 01:30:56,180
Hit 'em where it hurts
833
01:30:57,970 --> 01:30:59,890
Hit 'em where it hurts
60760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.