All language subtitles for Saints.And.Soldiers.Airborne.Creed.2012.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:07,375 thanks to some one i dont know google translate from dutch 2 00:00:07,375 --> 00:00:11,042 so dont blame me if the sub is bad , i was tell you its from google translate :D 3 00:00:32,333 --> 00:00:35,750 Elsa, sweetheart, I know you too well. 4 00:00:35,875 --> 00:00:38,250 You tell me everything. 5 00:00:40,167 --> 00:00:43,375 Do the bombs closer? 6 00:00:46,583 --> 00:00:50,708 We could you and the children further inland to pass. 7 00:00:55,667 --> 00:00:58,625 Yes, let me speak to him. 8 00:00:59,708 --> 00:01:01,042 What? 9 00:01:04,000 --> 00:01:05,500 I. 10 00:01:10,750 --> 00:01:12,583 Uli? 11 00:01:13,708 --> 00:01:18,208 I did not know you were promoted to field marshal. 12 00:01:19,542 --> 00:01:23,750 Max would not really Field Marshal may tease. 13 00:01:27,208 --> 00:01:30,500 Customize your good to your mother? 14 00:01:30,667 --> 00:01:34,042 Now you're the man of the house. 15 00:01:34,958 --> 00:01:37,583 On your marks! 16 00:01:37,667 --> 00:01:42,500 Do not cry, Uli. All is well. 17 00:01:43,500 --> 00:01:46,792 Everyone is sometimes afraid, Uli. 18 00:01:49,125 --> 00:01:54,292 Watch. Make a eagle. I do it too. 19 00:01:56,333 --> 00:02:00,583 High from heaven. On rocks and hills... 20 00:02:00,583 --> 00:02:03,500 Sees both of us... 21 00:02:04,667 --> 00:02:07,833 And keeps us safe. 22 00:02:13,125 --> 00:02:16,792 I love you too. 23 00:02:56,750 --> 00:02:58,750 Preparing. 24 00:03:01,333 --> 00:03:03,167 Aim. 25 00:03:09,625 --> 00:03:10,958 Fire . 26 00:03:18,167 --> 00:03:19,583 Schmidt. 27 00:03:47,792 --> 00:03:51,958 Quality over Quantity ® eleases Saints and Soldiers: Airborne Creed 28 00:03:52,250 --> 00:03:55,542 Translation: r3p0 Control: pink jay 29 00:03:56,875 --> 00:04:02,875 Two months after D-Day Start the Allies with Operation Dragoon. 30 00:04:03,500 --> 00:04:06,917 The goal was to occupy southern France. 31 00:04:07,708 --> 00:04:13,708 517de The Parachute Regiment combat was used for this purpose. 32 00:04:16,750 --> 00:04:19,583 August 15, 1944 33 00:04:20,333 --> 00:04:23,167 Provence, France 5:03 pm 34 00:04:56,958 --> 00:05:00,167 Jump over five minutes. Get ready! 35 00:05:51,667 --> 00:05:55,083 Please note that the Americans. 36 00:06:09,917 --> 00:06:12,542 Stay together. 37 00:07:51,042 --> 00:07:53,708 Stand up. Hands up. - Do not shoot. 38 00:07:53,875 --> 00:07:57,042 Do not shoot! - Come here. 39 00:08:02,958 --> 00:08:04,542 Do not shoot. 40 00:08:05,542 --> 00:08:06,833 Do not shoot. 41 00:08:18,833 --> 00:08:20,708 What have we here? 42 00:08:22,583 --> 00:08:24,125 What is that? 43 00:08:38,708 --> 00:08:42,083 Where is your unit? Tell me! 44 00:08:42,583 --> 00:08:44,625 On your knees. 45 00:08:46,125 --> 00:08:47,875 Are you alone? 46 00:08:53,917 --> 00:08:55,458 Are you alone? 47 00:08:58,583 --> 00:09:00,417 Grenade! 48 00:09:27,250 --> 00:09:30,083 Never been so happy to see you. 49 00:09:31,542 --> 00:09:33,833 I'm alone. - What? 50 00:09:34,542 --> 00:09:36,083 I'm alone. 51 00:09:36,208 --> 00:09:38,333 Where's the rest of your unit? 52 00:09:38,458 --> 00:09:40,958 No idea. Where's the rest of yours? 53 00:09:41,083 --> 00:09:44,500 My name is Curtis. - I'm Rossi. 54 00:09:45,208 --> 00:09:46,792 Thank you. 55 00:09:47,500 --> 00:09:49,125 Pleasure. 56 00:09:50,542 --> 00:09:55,000 What are you looking for? - I promised my buddy a souvenir. 57 00:09:55,250 --> 00:09:58,875 A SS skull ring, Luger, or something. 58 00:09:59,167 --> 00:10:02,750 I have no idea where the landing zone from here. 59 00:10:02,833 --> 00:10:06,208 You got a compass? - Yes, I have. 60 00:10:06,333 --> 00:10:07,750 Give me a minute. 61 00:10:09,250 --> 00:10:12,292 Where is yours? - Lost in the jump. 62 00:10:15,792 --> 00:10:21,208 This sleeve was faster than I expected. A drop in the night gives a rough landing. 63 00:10:21,292 --> 00:10:23,208 This mountain range there... 64 00:10:23,667 --> 00:10:25,875 Says that we are here. 65 00:10:25,917 --> 00:10:28,083 More than 20 km from the landing zone. 66 00:10:28,500 --> 00:10:32,083 How is it that we so far have landed? - Blame it on the scouts. 67 00:10:32,208 --> 00:10:35,125 When I jumped, I swear to you, for giving me above the sea already left jump. 68 00:10:35,208 --> 00:10:37,042 That was hellish. 69 00:10:37,417 --> 00:10:43,167 I hope they wait for us in Les Arcs. - That is 3 km past the landing zone. 70 00:10:43,250 --> 00:10:46,208 Here, we better go. Are you ready? 71 00:10:46,333 --> 00:10:48,792 Yes, only grab my gun. 72 00:11:34,250 --> 00:11:35,583 Rossi! 73 00:11:35,875 --> 00:11:37,375 Okay. 74 00:11:38,417 --> 00:11:41,167 Let's see. I'll go first. 75 00:11:42,083 --> 00:11:45,583 No, I will go. And you give me coverage. 76 00:11:46,292 --> 00:11:48,958 Okay. Go ahead. 77 00:13:01,208 --> 00:13:02,625 Do not move. 78 00:13:02,833 --> 00:13:05,083 Democracy. - Lafayette. 79 00:13:05,208 --> 00:13:06,875 Curtis? 80 00:13:07,042 --> 00:13:08,750 Sergeant? 81 00:13:10,875 --> 00:13:14,708 Are you but two? - We could not find anyone else. 82 00:13:14,833 --> 00:13:18,500 This is Corporal Rossi. - Sergeant Jones, Bravo Company. 83 00:13:33,208 --> 00:13:35,833 What are you singing? 84 00:13:35,875 --> 00:13:38,042 This is an old song. 85 00:13:38,167 --> 00:13:41,792 That's not really uplifting. Can you remember anything else? 86 00:13:43,750 --> 00:13:46,708 Not directly. - What happened to you? 87 00:13:49,750 --> 00:13:54,167 My platoon did. Seemed like a good idea when. 88 00:13:54,250 --> 00:13:58,875 What would your mother think? If everyone of a bridge jump, do you do it? 89 00:13:59,000 --> 00:14:02,958 All my friends jump out of airplanes. That's pretty much the same. 90 00:14:03,083 --> 00:14:07,458 What is the reason that there should be? - It's a warrior thing. 91 00:14:07,583 --> 00:14:09,583 Ten battle. 92 00:14:10,000 --> 00:14:13,708 I'd best explain it, but do not that you would understand. 93 00:14:14,875 --> 00:14:17,042 Also good. 94 00:14:18,250 --> 00:14:20,750 What are we gonna do, Sergeant? 95 00:14:23,250 --> 00:14:29,167 We can not just sit here and wait. The Germans will broadcast patrols. 96 00:14:29,250 --> 00:14:32,958 Who knows how long it takes for us is our unity. 97 00:14:33,458 --> 00:14:37,583 The battalion would have to meet in Les Arcs. That's what we do. 98 00:14:37,625 --> 00:14:41,167 With luck we are in the evening. - How far is that? 99 00:14:41,292 --> 00:14:43,000 I would say... 100 00:14:44,500 --> 00:14:47,792 A 19 kilometer. - I need to know in miles. 101 00:14:47,833 --> 00:14:51,417 Can not convert kilometers in miles? That was one of the first lessons. 102 00:14:51,458 --> 00:14:54,375 They gave lessons in there, but I have no lesson learned. 103 00:14:56,958 --> 00:15:00,250 This is... about eleven miles. 104 00:15:01,750 --> 00:15:05,875 I do not know what you think, but I joined the paratroopers to be properly disposed. 105 00:15:05,958 --> 00:15:09,417 Not that I should wear my shoes to have to search. 106 00:15:10,292 --> 00:15:13,083 Way we will probably encounter a lot of Germans. 107 00:15:13,125 --> 00:15:15,375 Yes, like you assume. 108 00:15:16,417 --> 00:15:20,792 We'll have to improvise. What did Colonel Graves again? 109 00:15:20,917 --> 00:15:26,208 A few men can really make much problems as they are on the right place. 110 00:15:27,042 --> 00:15:30,500 We do what we practiced. Then we get it. 111 00:15:32,708 --> 00:15:36,167 Why we're here, is not it gentlemen? A plane jump... 112 00:15:36,292 --> 00:15:39,583 Countries behind enemy lines in the middle of the night. 113 00:15:39,667 --> 00:15:43,792 And all for $ 50 extra per month. 114 00:15:43,875 --> 00:15:47,042 I'm a parachutist. I am a commando. 115 00:15:47,167 --> 00:15:50,042 I jump with a parachute from any plane in flight. 116 00:15:50,167 --> 00:15:54,167 I give this to me as a volunteer, I've known the dangers all too well. 117 00:15:54,417 --> 00:15:58,583 I serve a mighty force, famous for his actions during war... 118 00:15:58,667 --> 00:16:04,125 known for its usability and peace. It is my honor and prestige oath to uphold... 119 00:16:04,167 --> 00:16:08,167 in everything I am and do. 120 00:16:13,583 --> 00:16:16,458 I said to myself every day. 121 00:16:17,750 --> 00:16:22,583 Why not surprise me that, Curtis? Let you feel invincible? 122 00:16:23,375 --> 00:16:28,000 When I was little, I went with friends to the pier at the beach of Long Beach. 123 00:16:28,042 --> 00:16:31,333 There was a roller coaster. - Cyclone Racer. 124 00:16:31,458 --> 00:16:34,583 The Cyclone Racer, you know him! - Yes, that is famous. 125 00:16:34,625 --> 00:16:38,250 They say the first fall is so steep, thing people are dying. 126 00:16:38,292 --> 00:16:41,250 Yes, exactly. We bought our tickets. 127 00:16:41,375 --> 00:16:44,542 We ran the first place. And when we left... 128 00:16:44,625 --> 00:16:48,958 We went that steep slope. We made the security release... 129 00:16:49,000 --> 00:16:52,667 And climbed onto the front of it trolley and dangled our legs over. 130 00:16:52,708 --> 00:16:54,125 And then suddenly... 131 00:16:54,500 --> 00:16:56,333 160 km per hour. 132 00:16:56,542 --> 00:16:59,583 Your legs tremble and I think to myself, I'm coming! 133 00:16:59,625 --> 00:17:02,917 I'm going to lose weight and fall to pieces. 134 00:17:02,958 --> 00:17:07,458 Could not you have anything less adventurous can do like a mohawk your hair do? 135 00:17:07,500 --> 00:17:09,083 It gets better. 136 00:17:09,208 --> 00:17:13,458 At the moment we come out of that first dive, we climb out of the front cart... 137 00:17:13,500 --> 00:17:17,042 And go back. By the time that the ride to an end... 138 00:17:17,042 --> 00:17:19,917 Seated completely in the last carriage. 139 00:17:20,000 --> 00:17:22,333 Do not sure why I did it. 140 00:17:23,375 --> 00:17:26,542 Maybe I liked to the death to outsmart. 141 00:17:27,708 --> 00:17:32,167 Was that the story you told to the 517de to get? 142 00:17:32,333 --> 00:17:34,208 Should I disagree. 143 00:17:34,292 --> 00:17:38,333 Major siez looked at me once to and knew that I was perfect. 144 00:18:56,083 --> 00:18:58,083 Keep going. 145 00:19:20,458 --> 00:19:23,792 Have you ever heard of that Nazi Aryan babies? 146 00:19:23,917 --> 00:19:27,250 No, tell me. 147 00:19:27,292 --> 00:19:30,833 Nazi Hitler want a pure race, right? - Yes. 148 00:19:31,792 --> 00:19:35,917 So he looks for people with Aryan features and take their babies away. 149 00:19:36,000 --> 00:19:39,750 Once they are born, comes the Third Reich to come and take them away. 150 00:19:39,875 --> 00:19:44,042 Nazis come in and take the baby away from their mothers when they are born? 151 00:19:44,167 --> 00:19:48,667 Yes, that is correct. Hitler has those places where he all those young Aryan people gather... 152 00:19:48,708 --> 00:19:53,875 Nazis to small babies to make. As a factory, they are like horses bred. 153 00:19:54,083 --> 00:19:57,500 They do some tests. Put them in a room together. 154 00:19:57,750 --> 00:20:00,833 They have never met each other, they know each other at all. 155 00:20:00,875 --> 00:20:04,833 Not "delicious perfume, nice to meet you"? - No, nothing like that. 156 00:20:04,917 --> 00:20:07,792 Throw balboekje out and there is the door. 157 00:20:07,917 --> 00:20:11,417 I've got to admit, I did not know . 158 00:20:11,500 --> 00:20:12,792 Wait. 159 00:20:14,583 --> 00:20:18,917 You know, they have a name for such places. 160 00:20:19,042 --> 00:20:22,667 Yes, but those places are not directly intended for kids to make. 161 00:20:22,750 --> 00:20:27,833 Kids who grow up, put on uniforms, conquer the world, our guys dead... 162 00:20:27,958 --> 00:20:32,625 They will foot the bill. If not in this life then in the afterlife. 163 00:20:32,667 --> 00:20:36,250 You really think so? - Yes, I'm sure. 164 00:21:11,958 --> 00:21:15,125 Wait. I want the map view. 165 00:21:34,292 --> 00:21:36,208 Now look. 166 00:21:36,917 --> 00:21:40,167 What do you think? Is it me? 167 00:21:41,083 --> 00:21:42,583 It is short... 168 00:21:42,958 --> 00:21:44,833 But handsome. 169 00:21:45,792 --> 00:21:48,417 My own handsome soldier. 170 00:21:54,708 --> 00:21:56,500 They are beautiful. 171 00:21:56,958 --> 00:21:59,083 Is that for me? 172 00:21:59,833 --> 00:22:02,958 I do not know. Is yet to be seen. 173 00:22:05,375 --> 00:22:08,875 Hey, handsome. Do you even open the door? 174 00:22:09,250 --> 00:22:11,500 Careful. - Thank you. 175 00:22:11,500 --> 00:22:13,708 Beware of your head. 176 00:22:16,458 --> 00:22:20,125 Good. We can continue. 177 00:22:32,708 --> 00:22:35,792 What do you think if we jump? - What do you mean? 178 00:22:38,208 --> 00:22:41,750 You know, where do you think if you jump from the plane? 179 00:22:42,375 --> 00:22:45,917 Some count the seconds before they hit the ground... 180 00:22:46,000 --> 00:22:50,125 Others think about how they are going to die. 181 00:22:50,250 --> 00:22:52,083 Just want to know what you think. 182 00:22:52,208 --> 00:22:54,125 I actually think of anything. 183 00:22:54,833 --> 00:22:56,750 To what do you think? 184 00:22:59,417 --> 00:23:02,000 Mostly about my girlfriend, Charlotte. 185 00:23:03,333 --> 00:23:06,375 This seems mostly to calm. 186 00:23:21,708 --> 00:23:23,833 What are you doing? 187 00:23:23,875 --> 00:23:25,875 There is a pebble in my shoe. 188 00:23:26,000 --> 00:23:27,708 Throw it. 189 00:23:58,042 --> 00:23:59,667 All clear. 190 00:24:01,333 --> 00:24:04,583 I think you got him to graze. 191 00:24:08,792 --> 00:24:11,792 Damn pebble in my shoe. 192 00:24:11,958 --> 00:24:13,750 You know, Rossi? 193 00:24:13,958 --> 00:24:17,042 I'm going to recommend this for a medal. 194 00:24:17,167 --> 00:24:20,042 Go in search of your Luger, Gates. 195 00:24:22,625 --> 00:24:26,875 Let's see what you were doing, you naughty, naughty Germans. 196 00:24:28,500 --> 00:24:30,417 What do we have here. 197 00:24:32,250 --> 00:24:35,833 Guess whose face at work I look. 198 00:24:37,708 --> 00:24:41,542 Please mein Fuhrer beautiful. 199 00:24:50,833 --> 00:24:55,250 What have we passed, 5 to 6 km? What do you think, Curtis? 200 00:24:56,875 --> 00:25:00,333 I think so about. - How much is that in miles? 201 00:25:00,625 --> 00:25:03,167 Multiply it by 0.62. 202 00:25:04,500 --> 00:25:09,167 I was never good at math. Probably because I'm kicked out of school so much. 203 00:25:09,250 --> 00:25:12,083 Why? - Usually by fighting. 204 00:25:12,417 --> 00:25:14,750 I've seen you fight. 205 00:25:14,917 --> 00:25:17,125 Really? Where? 206 00:25:17,500 --> 00:25:21,750 Camp McCall. You had the record for the most knockouts. 207 00:25:21,833 --> 00:25:23,708 Right? - Yeah, I've always though. 208 00:25:23,792 --> 00:25:25,083 Is that you? 209 00:25:29,500 --> 00:25:31,667 I thought you were bigger. 210 00:25:32,833 --> 00:25:35,167 What you got there, Sergeant? 211 00:25:36,750 --> 00:25:39,042 My father has given me. 212 00:25:39,125 --> 00:25:42,917 Would not you should go to church? - Yes, that's right. 213 00:25:43,625 --> 00:25:46,833 Mother is Catholic, Baptist's father. 214 00:25:46,958 --> 00:25:49,417 Ben while growing far been to church. 215 00:25:49,500 --> 00:25:52,000 Why are you not a chaplain? 216 00:25:52,125 --> 00:25:55,375 One of those sacred kneusjes. 217 00:25:55,833 --> 00:26:00,292 I can also "holy" are among the Gentiles. 218 00:26:01,292 --> 00:26:03,625 Will you sometimes repent? 219 00:26:05,583 --> 00:26:07,833 Let me know when you're ready. 220 00:26:08,125 --> 00:26:10,167 Well, grab your stuff. 221 00:26:10,292 --> 00:26:11,958 Come on, let's go further. 222 00:26:28,958 --> 00:26:31,542 Your mother waits in the car. 223 00:26:31,667 --> 00:26:34,583 I'm sorry. I was the time it lost. 224 00:26:34,750 --> 00:26:39,458 It is best to wait, because they sit on comfortable chairs. 225 00:26:40,625 --> 00:26:45,833 Dad, I think I know what I must do. I feel it. 226 00:26:47,750 --> 00:26:52,083 But I... It is hard. 227 00:26:52,250 --> 00:26:56,583 If you feel the calling to serve, you should follow it. 228 00:26:56,625 --> 00:26:59,917 You will be much more useful as a chaplain. 229 00:27:00,042 --> 00:27:04,167 But I feel that it is not enough. 230 00:27:08,792 --> 00:27:10,667 What do you mean? 231 00:27:14,167 --> 00:27:16,792 I enlisted in the paratroopers. - No. 232 00:27:16,833 --> 00:27:19,083 I'm going to be commando. - Really. 233 00:27:19,167 --> 00:27:21,333 It's already happened. - No! 234 00:27:40,000 --> 00:27:44,542 Have you seen the 2nd Battalion? - They are an hour ago that direction assumed. 235 00:27:56,542 --> 00:27:57,958 Warning. 236 00:28:01,917 --> 00:28:04,333 Go look. 237 00:28:50,333 --> 00:28:52,250 I grab him! 238 00:29:50,167 --> 00:29:52,750 Come on, who's got my Luger. 239 00:29:57,083 --> 00:29:59,292 Hey, take my picture again. 240 00:29:59,625 --> 00:30:01,292 Come on, quickly. 241 00:30:02,542 --> 00:30:05,417 I'm gonna send home to my mother. Will her proud. 242 00:30:07,250 --> 00:30:10,083 You look like a big game hunter. 243 00:30:13,917 --> 00:30:15,417 What are you doing? 244 00:30:15,542 --> 00:30:18,833 Put ​​the camera down. We go. 245 00:31:15,000 --> 00:31:16,667 What is it? 246 00:31:16,708 --> 00:31:19,125 Someone's watching us. 247 00:31:20,000 --> 00:31:23,292 At the dike, on the right flank. 248 00:31:25,000 --> 00:31:26,917 Are you sure? 249 00:31:30,958 --> 00:31:33,417 Yes. I'm sure. 250 00:31:38,708 --> 00:31:40,667 Do not shoot. 251 00:31:42,458 --> 00:31:44,375 Do not shoot. 252 00:31:45,542 --> 00:31:47,708 Are you alone? 253 00:31:48,083 --> 00:31:49,500 Yes. 254 00:31:50,375 --> 00:31:53,000 Step forward. Slow. 255 00:32:09,958 --> 00:32:13,792 I'm Sergeant Jones. - I'm Emilie Moreaux. 256 00:32:14,000 --> 00:32:16,917 Do you know French? - My mother is French-Canadian. 257 00:32:17,250 --> 00:32:19,958 Do you speak English? - A little bit. 258 00:32:20,042 --> 00:32:22,917 Can you bring us to Les Arcs. There are more Americans. 259 00:32:23,042 --> 00:32:25,708 I can take you over there. I am of the resistance. 260 00:32:25,708 --> 00:32:28,667 Resistance Friends are captured, they keep them fixed, not far from here. 261 00:32:28,708 --> 00:32:31,625 I can bring you to Les Arcs if you first help me to free them. 262 00:32:31,625 --> 00:32:33,875 Germans, how much? 263 00:32:34,375 --> 00:32:36,875 Five, maybe six. 264 00:32:37,083 --> 00:32:39,125 Can they help us or not? What is she saying? 265 00:32:39,167 --> 00:32:43,292 Her name is Emilie. She says she can help us but wants our help first. 266 00:32:43,333 --> 00:32:45,708 With what? Help with what? 267 00:32:45,792 --> 00:32:48,792 She wants us a group of her friends liberate resistance. 268 00:32:48,833 --> 00:32:51,292 The Germans keep them here not far from fixed. 269 00:32:51,583 --> 00:32:54,417 No. You bring us to Les Arcs. 270 00:32:54,500 --> 00:32:57,125 And then we come back to help you, but not before. 271 00:32:57,250 --> 00:33:02,708 We got many soldiers. - Then it's too late, they're going to kill them. 272 00:33:02,750 --> 00:33:05,333 Please, I beg you. 273 00:33:06,583 --> 00:33:09,542 She says that it can not wait. Then it may be too late. 274 00:33:10,250 --> 00:33:12,958 Dan let her just here. We do not need her help. 275 00:33:13,000 --> 00:33:15,083 We can find it yourself Les Arcs. 276 00:33:15,750 --> 00:33:18,625 Please, I need your help. 277 00:33:19,125 --> 00:33:20,833 Please. 278 00:33:22,417 --> 00:33:26,083 How do we know this is not a trap? They can best collaborate with the Nazis... 279 00:33:26,125 --> 00:33:28,292 And lead us right into a trap. 280 00:33:32,708 --> 00:33:35,083 I think not. 281 00:33:43,792 --> 00:33:47,250 Agreed. Take us there. 282 00:33:47,917 --> 00:33:49,917 Thank you. Follow me. 283 00:33:50,375 --> 00:33:52,125 What did you tell her. 284 00:33:52,167 --> 00:33:57,958 I said that a few men a lot of problems make, as they are on the right place. 285 00:33:58,417 --> 00:34:01,792 Of course, you did. You are the Holy Jones. 286 00:34:01,875 --> 00:34:05,417 The patron saint of strangers in the woods. 287 00:34:06,875 --> 00:34:08,208 Forward. 288 00:34:19,125 --> 00:34:20,500 Wait. 289 00:34:34,708 --> 00:34:36,708 Can I? 290 00:34:37,042 --> 00:34:39,250 Is good. - Thank you. 291 00:34:42,292 --> 00:34:44,458 There's a parachute. 292 00:34:45,417 --> 00:34:47,042 An American? 293 00:34:47,708 --> 00:34:49,625 Yes, it looks like this. 294 00:34:49,750 --> 00:34:52,167 We need to be sure. 295 00:35:11,583 --> 00:35:12,917 Lie! 296 00:35:20,417 --> 00:35:22,333 It's one of ours. 297 00:35:22,917 --> 00:35:27,083 Did he see us? - Yeah, you know. He swings his wings. 298 00:35:27,500 --> 00:35:29,208 What the hell? 299 00:35:35,833 --> 00:35:39,250 To the other side of the field. Move! 300 00:35:58,958 --> 00:36:00,792 Is he gone? 301 00:36:04,833 --> 00:36:07,333 Yes, I think he's gone. 302 00:36:28,625 --> 00:36:31,125 Curtis, help me to cover him. 303 00:36:42,750 --> 00:36:44,875 I'm speechless. 304 00:36:44,917 --> 00:36:48,042 I saw it in the pawn shop of Mr. . Steven. 305 00:36:49,542 --> 00:36:50,875 Thank you. 306 00:36:52,000 --> 00:36:55,667 You want our last day together not wasting me to kiss. 307 00:37:02,500 --> 00:37:05,750 You need me every week to send a picture. 308 00:37:05,792 --> 00:37:08,625 So I can see what you see. 309 00:37:10,917 --> 00:37:13,333 What would I do without you. 310 00:37:14,625 --> 00:37:16,667 This is easy. 311 00:37:16,833 --> 00:37:19,250 First, close your eyes. 312 00:37:19,708 --> 00:37:21,625 Close your eyes. 313 00:37:25,667 --> 00:37:28,458 Remember me that you hold. 314 00:37:29,792 --> 00:37:32,500 And then you breathe. 315 00:37:45,083 --> 00:37:47,417 What if I do not return. 316 00:37:47,917 --> 00:37:50,125 I come get you. 317 00:38:02,500 --> 00:38:04,667 What is the purpose? 318 00:38:05,500 --> 00:38:07,875 Nothing has changed. - Think. 319 00:38:07,958 --> 00:38:10,792 She has brought us further away and we know nothing about her. 320 00:38:10,833 --> 00:38:13,792 You know nothing about her. - Put us a try? 321 00:38:13,833 --> 00:38:17,833 Her father was a doctor. Moisture in the first war, would then no longer touch weapon. 322 00:38:17,917 --> 00:38:21,750 The Germans invaded, they joined the Resistance . He did not think they did. 323 00:38:21,792 --> 00:38:25,250 Three weeks ago the Gestapo learned about her, seized her father and brother. 324 00:38:25,333 --> 00:38:27,375 And they tortured and executed. 325 00:38:27,458 --> 00:38:30,583 She's got more than you invested. 326 00:38:49,583 --> 00:38:51,875 What is your real name? 327 00:38:53,125 --> 00:38:56,583 I know you understand me, more than let you know. 328 00:38:57,083 --> 00:38:59,125 Why do you ask? 329 00:39:05,542 --> 00:39:08,000 Because I want to trust. 330 00:39:08,750 --> 00:39:10,667 Trust me. 331 00:40:03,167 --> 00:40:06,375 We will soon be doing, or it is not our work. 332 00:40:07,167 --> 00:40:11,000 Rossi, I'll take these two. You go around along the East. 333 00:40:11,083 --> 00:40:14,167 Fri Make the back and we see each other again at the front. 334 00:40:20,417 --> 00:40:24,042 You and Emilie remain here and give me coverage. 335 00:40:24,792 --> 00:40:28,292 Stay here with Curtis and keep the Germans in the eye. 336 00:40:47,333 --> 00:40:51,250 I'm a parachutist. I am a commando. 337 00:40:51,458 --> 00:40:54,708 I jump with a parachute from any plane in flight. 338 00:40:54,833 --> 00:40:58,792 I give this to me as a volunteer, I've known the dangers all too well. 339 00:41:01,667 --> 00:41:03,167 Sorry. 340 00:41:14,917 --> 00:41:19,000 It is my honor and oath prestige to uphold... 341 00:41:19,125 --> 00:41:22,417 In everything I am and do. 342 00:41:22,417 --> 00:41:26,167 I serve a mighty force famous for... 343 00:41:26,583 --> 00:41:29,542 Sorry, I'm ready. 344 00:41:32,833 --> 00:41:34,667 Hands up! - No, do not shoot. 345 00:41:34,708 --> 00:41:36,042 Do not shoot! 346 00:41:45,292 --> 00:41:46,917 Warning. 347 00:42:03,917 --> 00:42:05,292 Safe. 348 00:42:06,667 --> 00:42:10,583 All is well. Those soldiers are there to help us. 349 00:42:11,250 --> 00:42:14,875 That was good cover fire. - She can shoot pretty. 350 00:42:15,292 --> 00:42:18,708 Where is Gustave? - They took him in for interrogation. 351 00:42:19,792 --> 00:42:22,833 We got him all night screaming. 352 00:42:23,375 --> 00:42:26,583 There is still a prisoner. Look after the other building. 353 00:42:29,708 --> 00:42:31,625 Mr. Lieb, Mr.. Jacques. 354 00:42:32,167 --> 00:42:34,500 Thank you. - Anytime. 355 00:42:34,708 --> 00:42:36,750 Hello. - Jacques. 356 00:44:04,042 --> 00:44:05,583 Open the door! 357 00:44:06,083 --> 00:44:07,750 The door is locked. 358 00:44:07,875 --> 00:44:09,708 Let me inside. 359 00:44:11,250 --> 00:44:14,042 Rossi, come on. Open! 360 00:44:32,583 --> 00:44:34,708 He's dead. 361 00:44:35,750 --> 00:44:37,208 He's dead. 362 00:44:45,458 --> 00:44:47,417 Let's get you cleaned up. 363 00:44:50,750 --> 00:44:54,917 But you special talents and a calling. You're a preacher. 364 00:44:55,000 --> 00:44:58,833 God does not want you die in some foxhole. 365 00:44:58,958 --> 00:45:01,750 He does not want anyone in a foxhole dies, Dad. 366 00:45:01,792 --> 00:45:06,917 But your calling is special. You have to find another way to serve. 367 00:45:07,000 --> 00:45:11,250 A safer way. - Exactly, you have not thought about it. 368 00:45:15,000 --> 00:45:17,708 I've thought about it, I've done nothing... 369 00:45:17,833 --> 00:45:19,958 Then think about this. 370 00:45:20,583 --> 00:45:24,292 It is good to support and provide guidance... 371 00:45:24,417 --> 00:45:27,042 If I can do that, I will do that. 372 00:45:27,167 --> 00:45:31,917 I know I should be, I can do the most good. 373 00:45:35,458 --> 00:45:36,792 Yes. 374 00:45:40,958 --> 00:45:44,667 I have you learned your own choices. 375 00:45:46,542 --> 00:45:49,250 This changes everything. 376 00:45:49,875 --> 00:45:52,833 I'll wait in the car with your mother. 377 00:46:06,208 --> 00:46:08,833 Thank you. - We must bring them to Les Arcs. 378 00:46:08,917 --> 00:46:11,208 This is the least we can do. 379 00:46:11,875 --> 00:46:16,250 We are here, right? - No, actually we're here. 380 00:46:17,417 --> 00:46:22,875 In order to Les Arcs, we must take this road , but that is full of German patrols. 381 00:46:22,875 --> 00:46:27,375 What do we do? - Here is a path through the hills. 382 00:46:27,458 --> 00:46:30,208 This is used by shepherds. 383 00:46:32,875 --> 00:46:37,958 This is a detour. At least five kilometers. 384 00:46:38,042 --> 00:46:42,458 But much safer. We know that forests good and the Germans never. 385 00:46:43,292 --> 00:46:48,375 It will take longer, but it is safer ? 386 00:46:48,542 --> 00:46:51,917 Is that it? - Much safer, yes. 387 00:47:12,542 --> 00:47:14,792 Waiting. 388 00:47:17,042 --> 00:47:18,917 There's a vehicle. 389 00:47:24,500 --> 00:47:27,000 Stop! Hands up. 390 00:47:28,833 --> 00:47:31,917 Soldiers of the 517de. Good to see you. 391 00:47:34,792 --> 00:47:38,917 Sergeant Jones. - Lt. Woodward, this is my driver, Stewart. 392 00:47:39,083 --> 00:47:41,833 Are the Allies already far broken through in one night? 393 00:47:41,875 --> 00:47:44,917 Yes, certainly. We have the Krauts harshly. Have you encountered resistance? 394 00:47:44,958 --> 00:47:49,208 Yes, a few. We have a German postal disabled. 395 00:47:49,250 --> 00:47:50,708 Some partisans liberated. 396 00:47:50,750 --> 00:47:54,583 Then you will be pleased to hear that 10 km away, this way you sit battalion. 397 00:47:54,625 --> 00:47:56,583 That's good to know. 398 00:47:57,375 --> 00:48:02,167 I think we have a leak or something, against something we will have driven. 399 00:48:03,292 --> 00:48:06,958 Yes, that's a ruptured fuel line. That I might recover. 400 00:48:07,083 --> 00:48:09,208 Do you sometimes thirsty? 401 00:48:10,292 --> 00:48:16,125 So, Lieutenant, what are you doing here exactly? - I care for the recovery of ammunition. 402 00:48:16,417 --> 00:48:20,083 It's just you and Stewart? - For now. 403 00:48:20,125 --> 00:48:23,333 There is a war going on, people no surplus. 404 00:48:26,833 --> 00:48:31,250 Have you heard of that officer that his head was cut off? 405 00:48:31,375 --> 00:48:36,000 No, I do remember. - Was in a small town in Italy. 406 00:48:36,125 --> 00:48:37,875 I can not remember its name , but... 407 00:48:38,000 --> 00:48:41,292 Across the street had the Germans a piano to use. 408 00:48:41,333 --> 00:48:43,875 It was guillotine thread. - Whatever. 409 00:48:43,958 --> 00:48:46,583 If you tell it you may call the guillotine wire. 410 00:48:46,625 --> 00:48:50,208 So which officer sits in his jeep with his windshield folded down. 411 00:48:50,333 --> 00:48:53,125 He drives maybe a good 25 km / h. 412 00:48:53,250 --> 00:48:56,125 This thread grabs him right in his throat. 413 00:48:56,958 --> 00:49:00,167 It was his mouth. - I heard it was his throat. 414 00:49:00,292 --> 00:49:02,167 His head came immediately. 415 00:49:03,500 --> 00:49:06,792 I have all of his teeth picked. 416 00:49:08,042 --> 00:49:10,167 It was his mouth. 417 00:49:14,958 --> 00:49:17,042 Well, that should be it. 418 00:49:19,375 --> 00:49:22,125 Thank you've helped me. - No problem. 419 00:49:22,208 --> 00:49:26,167 Whence are you? - Seattle, Washington. 420 00:49:27,625 --> 00:49:29,958 There it is wet and rainy. 421 00:49:30,125 --> 00:49:36,542 Many totem poles. - Sometimes I feel small on the totem pole. 422 00:49:36,583 --> 00:49:38,292 The lonely man. 423 00:49:38,792 --> 00:49:40,208 Excuse? 424 00:49:40,583 --> 00:49:43,083 Do not you mean the lone man on the totem pole ? 425 00:49:43,417 --> 00:49:46,125 Yeah, right. Lonely man. 426 00:49:46,583 --> 00:49:48,708 And you then? 427 00:49:48,875 --> 00:49:51,708 Whence are you? - Albuquerque, New Mexico. 428 00:49:51,792 --> 00:49:55,292 Torrance, California, born and raised. - Good. 429 00:49:55,375 --> 00:50:00,292 Since I've never been. Have never been outside the Northwest. 430 00:50:02,292 --> 00:50:05,250 Have you fought? - We are no opposition encountered. 431 00:50:05,333 --> 00:50:07,875 Have been a few times been fired, but it's pretty quiet. 432 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 Besides, if we are attacked, we burn the paper and... 433 00:50:11,042 --> 00:50:14,375 We have no lists or inventories. - Can I see your gun here? 434 00:50:14,458 --> 00:50:16,875 Excuse? - May I? 435 00:50:17,542 --> 00:50:21,583 I'm sorry, I do not understand what she says. - She wants the gun. 436 00:50:31,292 --> 00:50:32,667 Beautiful. 437 00:50:34,250 --> 00:50:37,250 Can I shoot it? - Did you hear that, Rossi? 438 00:50:37,375 --> 00:50:39,542 She thinks you're beautiful rifle. 439 00:50:39,583 --> 00:50:42,167 She can fold fixed and stabbing into her handbag. 440 00:50:43,167 --> 00:50:47,208 I know we normally have to be frugal with our ammunition, but she wants it fires. 441 00:50:47,250 --> 00:50:50,208 Do you mind? - I have no problem with that. 442 00:50:50,292 --> 00:50:53,792 The Germans are long gone. - Yeah, try it. 443 00:51:01,542 --> 00:51:03,750 You need to convert the safety. 444 00:51:18,000 --> 00:51:19,792 Can he shoot well? 445 00:51:22,417 --> 00:51:25,750 He ​​is not as good as he thinks he is. 446 00:51:25,875 --> 00:51:28,958 I heard you my name, which you had it? 447 00:51:29,042 --> 00:51:33,333 I'm sure I can shoot better. You want to bet? 448 00:51:33,875 --> 00:51:36,833 What is she saying? - She says she wants a shooting. 449 00:51:36,958 --> 00:51:39,500 She thinks she's better than you. - I really want to see. 450 00:51:39,625 --> 00:51:42,292 No, we're not... 451 00:51:42,375 --> 00:51:44,250 She wants to bet. 452 00:51:47,000 --> 00:51:50,000 Okay. I take her money. 453 00:51:50,125 --> 00:51:55,708 He says he does not like money will decrease. 454 00:51:56,667 --> 00:52:00,958 He's too cocky. Why are we betting? 455 00:52:01,042 --> 00:52:03,792 What you got, Rossi? 456 00:52:10,917 --> 00:52:13,833 This is good. Yes. - She does not mind. 457 00:52:13,917 --> 00:52:15,792 What do you want? 458 00:52:16,333 --> 00:52:19,500 I said I do want her money, but... 459 00:52:19,667 --> 00:52:22,000 A kiss for me as well. 460 00:52:22,542 --> 00:52:23,833 A kiss? 461 00:52:23,875 --> 00:52:28,958 Yes, a kiss just as French women can give. 462 00:52:31,458 --> 00:52:33,292 Agreement. 463 00:52:34,500 --> 00:52:38,042 Looks like we have a deal. - This is going to be awesome. 464 00:52:57,000 --> 00:53:01,458 Is this the fair sometimes? - It is 1000 meters, about anyway. 465 00:53:01,833 --> 00:53:05,333 That's not fair, she can never touch. I can maybe not. 466 00:53:05,417 --> 00:53:07,750 That's the idea. 467 00:53:08,958 --> 00:53:11,542 I'm a fool but you just set. 468 00:53:12,208 --> 00:53:16,375 You must first let the lady go. - Yes, but do your best. 469 00:53:16,500 --> 00:53:21,375 No, I prefer the second. - She wants you to show how to do it. 470 00:53:24,417 --> 00:53:26,333 What the lady like. 471 00:53:26,417 --> 00:53:30,292 Well, three shots. Nothing more. Three bullets, that's good? 472 00:53:30,417 --> 00:53:31,750 Yes, that's good. 473 00:53:42,417 --> 00:53:44,667 Do you want to... 474 00:54:14,208 --> 00:54:15,500 Thank you. 475 00:54:16,000 --> 00:54:17,583 Handsome shot. 476 00:54:19,750 --> 00:54:22,000 It is pretty nice shoot. 477 00:54:24,417 --> 00:54:27,125 Standing she never hit. 478 00:54:31,708 --> 00:54:37,083 She does it standing and put you fool. That's what she'll do. 479 00:54:39,292 --> 00:54:41,917 Congratulations, that was impressive. 480 00:54:52,167 --> 00:54:53,458 Thank you. 481 00:54:58,708 --> 00:55:03,417 I admire your courage. Countries in enemy territory without artillery support. 482 00:55:03,542 --> 00:55:07,250 No knowledge of the area. I have a cousin who is in the Navy, 483 00:55:07,333 --> 00:55:10,875 for them is totally different. They sleep every night in the same bed, hot food... 484 00:55:10,958 --> 00:55:14,167 Daily news of home movies. I'm not saying it's easy... 485 00:55:14,250 --> 00:55:16,958 But it's not what you do. 486 00:55:18,125 --> 00:55:19,792 Movies? 487 00:55:20,000 --> 00:55:23,583 I can not remember when I've seen one. 488 00:55:24,333 --> 00:55:25,625 Yes, sir? 489 00:55:26,042 --> 00:55:29,125 When the last time you saw a movie? Do you remember that? 490 00:55:29,167 --> 00:55:31,333 It's been a while ago. 491 00:55:31,375 --> 00:55:33,708 "Watch on the Rhine" with Paul Lukas. 492 00:55:35,000 --> 00:55:38,375 Lieutenant, I wanted to ask you... 493 00:55:38,583 --> 00:55:42,167 Where were you before you landed in Provence? - We were in Italy. 494 00:55:42,208 --> 00:55:43,667 We. 495 00:55:43,917 --> 00:55:45,708 Where exactly? 496 00:55:46,875 --> 00:55:49,250 We landed in the south. 497 00:55:49,583 --> 00:55:52,958 In Suvito Vecchia? - Sergeant, we need to go. 498 00:55:53,000 --> 00:55:55,167 You need to your battalion. You may be entitled to... 499 00:55:55,208 --> 00:55:58,708 What are you landed? - I do not have time for your questions. 500 00:55:58,833 --> 00:56:02,833 You need to get away, and that's an order. - I ask you a simple question. 501 00:56:02,917 --> 00:56:05,375 What are you landed in Italy. 502 00:56:05,458 --> 00:56:07,417 Are you crazy? 503 00:56:07,917 --> 00:56:11,375 They are Germans. Take their weapons, search them. 504 00:56:13,250 --> 00:56:16,500 You're going to tell us exactly who you are. 505 00:56:18,542 --> 00:56:22,667 I hate nothing worse than sneaky nasty Nazis. 506 00:56:40,292 --> 00:56:41,875 Seat. 507 00:56:46,500 --> 00:56:48,375 Frisk them again. 508 00:56:48,417 --> 00:56:50,167 Look after his pockets. 509 00:56:50,250 --> 00:56:51,833 Nothing forgotten. 510 00:57:06,042 --> 00:57:07,667 They have nothing. 511 00:57:09,167 --> 00:57:11,667 Who is Francois Poulenc? 512 00:57:11,792 --> 00:57:15,000 I have to just give my name and rank. 513 00:57:15,458 --> 00:57:17,417 Who is Francois Poulenc? 514 00:57:18,708 --> 00:57:22,000 Schneider, Klaus. Soldier. 515 00:57:22,167 --> 00:57:25,250 Why are you here? What is your mission? 516 00:57:25,333 --> 00:57:29,292 Material destroy officers murder, inquire, what? 517 00:57:30,208 --> 00:57:31,875 Talk! 518 00:57:31,958 --> 00:57:34,750 I need to know what your association with this man! 519 00:57:34,833 --> 00:57:38,250 I'm not mad, Sergeant. I know how it goes in your country. 520 00:57:38,292 --> 00:57:40,750 Americans injure no prisoners. 521 00:57:42,708 --> 00:57:46,625 You tell me right now or I swear I blow your head off. 522 00:57:47,292 --> 00:57:49,542 That you did not do. 523 00:57:53,292 --> 00:57:54,583 Now... 524 00:57:54,750 --> 00:57:58,125 All bluff. That's all this is. 525 00:58:12,875 --> 00:58:15,083 Like I said. 526 00:58:15,167 --> 00:58:16,875 I know Americans. 527 00:58:30,542 --> 00:58:34,750 This fine French people, who are not like Germans made. 528 00:58:34,875 --> 00:58:38,833 I need to know who Francois Poulenc and why you see his name on paper with you. 529 00:58:38,917 --> 00:58:40,292 And it immediately. 530 00:58:40,500 --> 00:58:43,542 Poulenc was one of our best informants in Provence. 531 00:58:43,583 --> 00:58:47,958 And you would 'm going to meet. - In Le Tournay, in his apartment. 532 00:58:48,042 --> 00:58:51,042 And then? - We had to relieve him... 533 00:58:51,083 --> 00:58:54,958 Fear that the Allies him with important data would intervene. 534 00:58:55,000 --> 00:58:59,667 I would not worry. The resistance will be to him care. 535 00:59:09,250 --> 00:59:12,292 Jacques will bring the prisoner and return with reinforcements. 536 00:59:12,458 --> 00:59:14,208 Where does he go? 537 00:59:14,333 --> 00:59:18,042 For his final journey. - I do not care. 538 00:59:18,167 --> 00:59:21,792 All I know is that he returns with reinforcements. 539 00:59:21,875 --> 00:59:25,000 Emilie and I will bring you to Les Arcs. - Good. 540 00:59:32,000 --> 00:59:34,542 He knew that the Germans were you? 541 00:59:35,208 --> 00:59:38,667 A U.S. soldier with a German binoculars? 542 00:59:38,708 --> 00:59:42,208 Did you know that buyer that wearing? We do not on the battlefield. 543 00:59:42,292 --> 00:59:46,750 Yes, officer back. Patton drove even always easy front. 544 00:59:46,875 --> 00:59:48,917 That was close. 545 01:00:40,042 --> 01:00:42,458 This is the way to Les Arcs. 546 01:00:42,542 --> 01:00:43,917 Good. 547 01:00:47,875 --> 01:00:49,958 Do not shoot, it's Jacques. 548 01:00:56,000 --> 01:00:58,750 And? Everything went well? 549 01:00:59,875 --> 01:01:02,625 Kill these guys Germans? 550 01:01:03,667 --> 01:01:05,625 Yes, I suppose so. 551 01:01:05,708 --> 01:01:07,708 And they eat them. 552 01:01:09,167 --> 01:01:12,667 How did you find us. - You have left traces everywhere. 553 01:01:12,833 --> 01:01:16,583 Is everybody ready? Good. Then we go. 554 01:01:28,625 --> 01:01:31,583 We have a tank and a halftrack. 555 01:01:32,667 --> 01:01:37,750 Maybe 12-15 infantry. - Are we, or do we wait? 556 01:01:40,417 --> 01:01:43,667 No, we have a task to accomplish. 557 01:01:43,792 --> 01:01:46,667 A few men and a lot of problems. 558 01:01:48,875 --> 01:01:51,417 We need that tank off. 559 01:01:52,292 --> 01:01:54,542 That will not be easy. 560 01:01:55,000 --> 01:01:59,250 We must destroy that tank. Can we count on you? 561 01:01:59,375 --> 01:02:03,042 This is our country. Course we help you. 562 01:02:03,708 --> 01:02:07,958 Stay here on this ridge. Then can you halftrack flank. 563 01:02:07,958 --> 01:02:11,167 I want you out firing rifle grenades. - Understood. 564 01:02:11,208 --> 01:02:17,000 I, Rossi, Philippe, we go to the riverbed. Wait until they pass. 565 01:02:17,125 --> 01:02:20,583 And then we accompany them on their left. Clear? 566 01:02:20,708 --> 01:02:23,500 Then we have that tank off. 567 01:02:23,792 --> 01:02:27,458 What we have for that tank? - A surprise. 568 01:02:27,583 --> 01:02:30,542 A magnetic charge. This is perfect. 569 01:02:30,750 --> 01:02:33,250 You, come with us. 570 01:02:33,333 --> 01:02:34,750 Jacques. 571 01:02:38,917 --> 01:02:40,208 Take it. 572 01:02:40,458 --> 01:02:42,333 For luck. 573 01:02:42,458 --> 01:02:44,125 Thank you. 574 01:03:40,875 --> 01:03:44,042 Wait until they disappear. Not before. 575 01:04:08,583 --> 01:04:11,917 Everybody out. 576 01:04:28,833 --> 01:04:31,750 Fast. - In coverage. 577 01:05:08,292 --> 01:05:10,167 Go left! 578 01:05:25,167 --> 01:05:27,458 I need that tank to get you. 579 01:05:35,417 --> 01:05:37,292 Lie! 580 01:06:15,375 --> 01:06:17,792 Warning. In coverage remain. 581 01:07:24,583 --> 01:07:26,167 Do you... 582 01:07:26,167 --> 01:07:28,917 I do not recommend for a medal. 583 01:07:30,167 --> 01:07:32,500 You have a medic needed. Medic! 584 01:07:33,083 --> 01:07:35,500 Is okay. 585 01:07:35,583 --> 01:07:37,583 You're a bad liar. 586 01:07:38,958 --> 01:07:41,125 Is okay. 587 01:07:44,000 --> 01:07:45,250 Grenade! 588 01:07:53,125 --> 01:07:55,833 Do not go. I'll get you out of here. 589 01:07:55,917 --> 01:07:57,458 I'll get you out of here. 590 01:08:02,125 --> 01:08:07,792 I do not recommend for a medal. - Do not go. I'm getting you out of here. 591 01:08:11,500 --> 01:08:16,500 Dad, I think I know what I must do. I feel it. 592 01:08:16,500 --> 01:08:21,167 If you feel the calling to serve, you should follow it. 593 01:08:23,792 --> 01:08:26,792 I enlisted in the paratroopers. 594 01:08:27,083 --> 01:08:30,792 God does not want you die in some foxhole. 595 01:08:36,167 --> 01:08:40,875 I'm a parachutist. I am a commando. 596 01:08:41,083 --> 01:08:44,458 I jump with a parachute from any plane in flight. 597 01:08:44,958 --> 01:08:48,500 I give this to me as a volunteer... 598 01:08:54,167 --> 01:08:56,333 I'll have to come get you. 599 01:08:57,542 --> 01:08:59,792 I'm sorry. 600 01:09:02,583 --> 01:09:04,875 Close your eyes. 601 01:09:05,167 --> 01:09:07,458 Close your eyes. 602 01:09:07,917 --> 01:09:09,792 Close your eyes. 603 01:09:13,250 --> 01:09:15,042 Close your eyes. 604 01:09:21,917 --> 01:09:24,667 Remember me that you hold. 605 01:09:28,667 --> 01:09:31,250 Remember me that you hold. 606 01:09:34,083 --> 01:09:36,750 And then you breathe. 607 01:09:40,333 --> 01:09:42,958 And then you breathe. 608 01:15:00,417 --> 01:15:04,167 I've wound as best connected. 609 01:15:04,292 --> 01:15:07,667 But I had no relationship. 610 01:15:12,708 --> 01:15:14,917 How do you feel? 611 01:15:44,958 --> 01:15:47,125 It tastes good. 612 01:15:50,792 --> 01:15:53,167 Please, take some. 613 01:16:07,417 --> 01:16:09,833 You need to eat. 614 01:16:09,833 --> 01:16:12,542 You should be healthy again. 615 01:16:23,750 --> 01:16:25,083 Eat. 616 01:16:28,583 --> 01:16:30,333 Food. 617 01:16:30,500 --> 01:16:32,125 Eat. 618 01:16:43,542 --> 01:16:47,167 Usually, it's terrible. 619 01:16:47,500 --> 01:16:50,750 But if you have not eaten for days... 620 01:16:51,333 --> 01:16:54,125 Then it's not so bad. 621 01:17:05,042 --> 01:17:08,375 My name is Erich Neuman. 622 01:17:11,792 --> 01:17:13,167 Erich. 623 01:17:15,417 --> 01:17:16,917 And you? 624 01:17:20,000 --> 01:17:21,833 What is your name? 625 01:17:26,333 --> 01:17:28,417 Your name? 626 01:17:39,833 --> 01:17:42,125 Are you an officer? 627 01:17:42,167 --> 01:17:44,125 Excuse? 628 01:17:44,292 --> 01:17:47,000 I do not know what you mean. 629 01:17:47,958 --> 01:17:51,583 Your stripes. Officer? 630 01:17:52,625 --> 01:17:55,083 Officer, yes. 631 01:18:16,583 --> 01:18:18,833 This is my brother. 632 01:18:21,042 --> 01:18:23,792 He has learned English. 633 01:18:24,875 --> 01:18:26,708 He's interpreter. 634 01:18:29,875 --> 01:18:32,500 A translator. 635 01:18:36,167 --> 01:18:39,750 He tried to persuade me to learn English. 636 01:18:42,000 --> 01:18:44,417 This is your brother? 637 01:18:45,500 --> 01:18:46,792 Yes. 638 01:18:46,958 --> 01:18:50,667 Can he English? - Yes. 639 01:18:55,833 --> 01:18:57,917 Where is he? 640 01:19:02,375 --> 01:19:03,792 Where? 641 01:19:07,417 --> 01:19:09,708 He's... 642 01:19:09,792 --> 01:19:12,500 He was killed in Italy. 643 01:19:13,250 --> 01:19:14,917 Italy? 644 01:19:17,542 --> 01:19:20,458 Then he lucky. 645 01:19:20,917 --> 01:19:22,917 I've been to Italy. 646 01:19:27,083 --> 01:19:29,708 Is he still there? 647 01:19:29,875 --> 01:19:32,917 He's dead. 648 01:19:34,917 --> 01:19:36,292 What? 649 01:19:42,125 --> 01:19:43,833 Death. 650 01:19:51,583 --> 01:19:54,208 I had a friend... 651 01:19:56,083 --> 01:19:58,625 Together with me in Italy. 652 01:20:01,167 --> 01:20:04,167 He was my best friend. 653 01:20:10,417 --> 01:20:13,708 I do not even know why I'm talking to you. 654 01:20:14,792 --> 01:20:17,708 I do not know if you understand me. 655 01:20:21,875 --> 01:20:25,667 I promised his mother... 656 01:20:26,708 --> 01:20:29,500 I would keep him safe. 657 01:20:44,708 --> 01:20:47,667 Do you have a family? 658 01:20:48,750 --> 01:20:52,667 Yes. - Yes, kids? 659 01:20:52,750 --> 01:20:56,000 I have a son. 660 01:20:56,667 --> 01:20:59,000 Do you have a picture of him? 661 01:21:16,375 --> 01:21:19,292 Is this your son? 662 01:21:24,208 --> 01:21:26,875 He's wearing your uniform. 663 01:21:38,458 --> 01:21:41,000 I hate that uniform. 664 01:21:48,792 --> 01:21:52,125 And I'm supposed to hate you too. 665 01:21:56,500 --> 01:21:59,542 I'm supposed to want to kill you. 666 01:22:09,292 --> 01:22:12,875 Do you miss your brother? 667 01:22:17,917 --> 01:22:20,792 And would you not kill me? 668 01:22:32,625 --> 01:22:34,417 I... 669 01:22:34,875 --> 01:22:36,542 'm... 670 01:22:39,333 --> 01:22:40,958 Tired. 671 01:22:45,833 --> 01:22:48,000 I'm too tired. 672 01:23:00,208 --> 01:23:01,667 Sorry. 673 01:24:48,750 --> 01:24:53,958 High from heaven. On rocks and hills... 674 01:24:55,250 --> 01:24:58,125 Sees both of us... 675 01:24:58,667 --> 01:25:01,667 And keeps us safe. 676 01:25:08,875 --> 01:25:10,583 Elsa! 677 01:25:14,250 --> 01:25:15,792 Uli. 678 01:25:22,417 --> 01:25:26,083 You make me think of my son. 679 01:25:56,208 --> 01:25:58,833 Someone's coming. Wake up. 680 01:26:14,042 --> 01:26:16,250 Wake up. 681 01:26:17,792 --> 01:26:19,542 Wake up. 682 01:26:20,542 --> 01:26:22,792 Democracy - Lafayette. 683 01:26:22,875 --> 01:26:24,708 I'm coming. 684 01:26:28,417 --> 01:26:31,292 He's wounded. We are only two of us. 685 01:26:31,333 --> 01:26:33,792 Captain, everything is safe. 686 01:26:45,375 --> 01:26:47,417 That's been there. 687 01:26:48,250 --> 01:26:49,583 Corporal... 688 01:26:49,708 --> 01:26:52,375 Have you shot him. 689 01:26:53,208 --> 01:26:55,458 No, I did not. 690 01:26:57,083 --> 01:27:02,125 We have a wounded soldier. Remove the medic. 691 01:27:16,125 --> 01:27:19,917 Captain, he's my prisoner. 692 01:27:20,125 --> 01:27:23,208 So I find that I toehoort. 693 01:27:25,417 --> 01:27:27,000 Also good. 694 01:27:27,375 --> 01:27:30,250 This is a beautiful Luger. 695 01:27:34,000 --> 01:27:38,667 I want you to inform the emergency room. Let them know we're coming with injuries. 696 01:28:42,458 --> 01:28:45,333 How did you do with the progress report? - It's almost done. 697 01:28:45,375 --> 01:28:46,625 Excuse me. 698 01:28:48,000 --> 01:28:53,167 Can you tell me whether Sergeant Caleb Jones was brought here? 699 01:28:53,250 --> 01:28:54,833 Jones? 700 01:28:58,333 --> 01:29:03,667 Jones, wounded, transferred to a first aid in Draguignan. 701 01:29:07,292 --> 01:29:10,458 And Harland Curtis? 702 01:29:10,583 --> 01:29:13,792 This is a corporal. - Corporal Curtis... 703 01:29:16,292 --> 01:29:17,625 "K". 704 01:29:23,708 --> 01:29:25,792 I'll be back. 705 01:29:34,500 --> 01:29:36,792 You have nothing. 706 01:29:37,208 --> 01:29:39,417 Is there anyone else with you? 707 01:29:40,667 --> 01:29:42,167 No. 708 01:29:42,583 --> 01:29:45,125 But they have destroyed the tank. 709 01:29:47,375 --> 01:29:50,125 I thought you'd want. 710 01:29:51,333 --> 01:29:54,042 Is this Curtis? 711 01:29:55,375 --> 01:29:58,083 Thanks, Emilie. 712 01:29:58,917 --> 01:30:01,333 Emilie's not my real name. 713 01:30:03,333 --> 01:30:05,208 Yes, I know. 714 01:30:07,917 --> 01:30:10,250 Do you have a real name? 715 01:30:20,833 --> 01:30:26,000 I'm sorry. Can you wait outside, I need him further care. 716 01:30:53,750 --> 01:30:56,458 I'm sorry about your family. 717 01:30:57,250 --> 01:30:59,917 I'm sorry about your friends. 718 01:31:19,792 --> 01:31:21,708 Can it? 719 01:32:23,583 --> 01:32:31,125 In memory of Harland "Bud" Curtis and the brave men of the 517de PRCT. 720 01:32:32,750 --> 01:32:37,458 Quality over Quantity ® eleases Translation: r3p0 721 01:32:37,958 --> 01:32:41,625 Control: pink jay 722 01:32:42,500 --> 01:32:45,667 koecoer /akbarmayat 52884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.