Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,390 --> 00:01:53,020
Shenzhen
2
00:01:57,460 --> 00:01:59,600
Pals, let's toats to Captain Wong.
3
00:02:00,660 --> 00:02:02,560
We are going to drink with you.
4
00:02:02,730 --> 00:02:04,930
Captain, after you drink yours,
5
00:02:05,100 --> 00:02:08,740
the glasses made the Chinese letter "Wong",
that's your surname.
6
00:02:09,100 --> 00:02:09,540
It's really meaningful.
7
00:02:09,670 --> 00:02:13,940
Well, are you taking this chance
to take revenge?
8
00:02:14,110 --> 00:02:15,710
If my surname is Yim,
9
00:02:15,980 --> 00:02:18,780
How many rounds do I drink
to make that Chinese letter?
10
00:02:23,950 --> 00:02:25,050
If you don't want to drink,
give us a speech then.
11
00:02:25,320 --> 00:02:27,890
Come on...
12
00:02:28,790 --> 00:02:30,560
All right...
13
00:02:35,130 --> 00:02:37,970
I'm able to have this opportunity
to get trained in Beijing,
14
00:02:38,470 --> 00:02:42,240
First of all, I'd like to thank a man who
always gives me guidance & encouragement.
15
00:02:45,610 --> 00:02:46,570
Master, let me toast to you.
16
00:02:46,710 --> 00:02:48,140
Master, let me toast to you.
17
00:02:48,310 --> 00:02:51,910
Come on, cheers.
18
00:02:57,120 --> 00:02:59,650
Great, I was right about you.
19
00:03:01,020 --> 00:03:02,420
You are very smart.
20
00:03:02,560 --> 00:03:05,990
You know I would like
to refuse from drinking.
21
00:03:06,230 --> 00:03:07,990
What else can I say?
22
00:03:08,160 --> 00:03:10,500
You are smarter than your master.
23
00:03:11,530 --> 00:03:14,400
Well, after this,
24
00:03:14,570 --> 00:03:16,100
it makes the word "Master".
25
00:03:16,300 --> 00:03:17,440
I am going to make a decision,
26
00:03:17,900 --> 00:03:18,940
San Tong.
27
00:03:19,740 --> 00:03:24,010
Drink with your team leader Wong Kun!
28
00:03:24,310 --> 00:03:25,950
Come on... Cheers.
29
00:03:35,920 --> 00:03:37,290
That damn cat is starring at you.
30
00:03:42,430 --> 00:03:43,630
Master, let me send you home.
31
00:03:43,860 --> 00:03:46,160
No thanks. You'd better go home
and take an early rest.
32
00:03:50,440 --> 00:03:51,700
See you.
33
00:03:56,370 --> 00:03:57,310
Be careful.
34
00:04:08,590 --> 00:04:13,060
The Gold Medal is our dream...
35
00:04:15,030 --> 00:04:15,890
Don't move.
36
00:04:15,960 --> 00:04:19,400
Damn you, eat this dead cat, come on...
37
00:04:24,130 --> 00:04:26,170
How dare you shoot my brother to death?
38
00:04:35,980 --> 00:04:38,080
We are the notorious
"Chung Lui Red Scarf".
39
00:04:38,250 --> 00:04:39,680
Even the Hong Kong cops are fooled by us.
40
00:04:39,820 --> 00:04:41,590
You're just a small potato
in the police force, how dare you?
41
00:04:41,750 --> 00:04:42,750
Kill him.
42
00:04:50,060 --> 00:04:52,430
Pals, go and guide that way,
don't let anyone come in.
43
00:04:53,460 --> 00:04:54,760
What the hell are you doing?
44
00:04:54,900 --> 00:04:56,200
Why didn't you inform me at once?
45
00:05:12,520 --> 00:05:14,220
What do you mean?
How can you cover the body so carelessly?
46
00:05:14,680 --> 00:05:15,950
He was a hero.
47
00:05:20,460 --> 00:05:24,890
Wong, I am sorry.
I don't want you to worry.
48
00:05:24,960 --> 00:05:26,400
Shot behind the ear.
49
00:05:27,360 --> 00:05:28,800
This is the 3rd one.
50
00:05:29,460 --> 00:05:31,900
Those who arrested his buddy
were all killed.
51
00:05:32,970 --> 00:05:35,970
Same killing method,
it must have been done by him.
52
00:05:36,710 --> 00:05:37,810
That's the "Most Wanted Criminal".
53
00:05:44,610 --> 00:05:47,280
Ap Liu St., Kowloon
54
00:05:47,280 --> 00:05:49,980
This is the live show
of Deep Purple in Osaka.
55
00:05:50,490 --> 00:05:52,420
This is the last one.
56
00:05:52,550 --> 00:05:55,260
Do you have any LP of the Famous Four?
57
00:05:55,390 --> 00:05:56,490
What LP?
58
00:05:56,660 --> 00:05:58,090
I only know Beatles & Rolling Stones.
59
00:05:58,660 --> 00:05:59,890
Are you going to buy any?
If not, get lost!
60
00:06:04,730 --> 00:06:05,770
Robbery!
61
00:06:08,870 --> 00:06:10,770
Put all the valuable stuffs on the table.
62
00:06:11,340 --> 00:06:12,410
Do what we said and nobody will get hurt.
63
00:06:12,540 --> 00:06:13,440
Spread out and take the money.
64
00:06:13,740 --> 00:06:14,780
Come on, hurry up.
65
00:06:21,880 --> 00:06:22,780
Hurry up.
66
00:06:23,250 --> 00:06:25,120
Pal, who are you?
67
00:06:25,550 --> 00:06:27,650
Who are you? How dare you mess up here?
68
00:06:27,920 --> 00:06:28,860
Who am I?
69
00:06:33,260 --> 00:06:34,530
Are you satisfied?
70
00:06:35,030 --> 00:06:37,360
Anybody wants to know who I am? Anyone?
71
00:06:47,740 --> 00:06:48,540
Don't you listen to us?
72
00:06:48,610 --> 00:06:50,140
So, you'll have no chance then.
73
00:06:52,110 --> 00:06:55,480
Squat...
74
00:06:57,780 --> 00:06:59,050
I asked you to squat.
75
00:07:06,560 --> 00:07:08,390
Anymore? Take everything out.
76
00:07:09,460 --> 00:07:12,160
Stand next to the wall, hurry up.
77
00:07:20,040 --> 00:07:21,840
Attention, there is a robbery
in Mongkok Mahjong Playing School.
78
00:07:23,480 --> 00:07:24,640
PTU is hurrying there.
79
00:07:25,580 --> 00:07:27,210
Boss, some PTUs are coming.
80
00:07:31,780 --> 00:07:33,750
Stop...
81
00:07:35,590 --> 00:07:37,520
I asked you to leave,
aren't you leaving? Go.
82
00:07:38,560 --> 00:07:39,690
Get out...
83
00:07:40,260 --> 00:07:41,530
All get out!
84
00:07:51,770 --> 00:07:54,200
We are fired by AK47, we can't approach.
85
00:07:55,810 --> 00:07:57,270
This is for you, run!
86
00:07:57,610 --> 00:08:00,210
Beat it! Police is carrying out duty.
87
00:08:02,310 --> 00:08:04,110
Two policemen are coming toward us.
88
00:08:04,310 --> 00:08:05,280
Anybody helps?
89
00:08:06,850 --> 00:08:08,280
Buddy, I am a cop too.
90
00:08:08,350 --> 00:08:09,550
The robbers kidnapped a maxicab,
they are going to Shamshuipo.
91
00:08:09,690 --> 00:08:10,550
Gun war!
92
00:08:12,790 --> 00:08:13,890
Buddy, I am a cop, too.
93
00:08:13,960 --> 00:08:15,560
Where are the robbers coming from?
94
00:08:15,930 --> 00:08:17,560
They are coming, just hide up first.
95
00:08:23,970 --> 00:08:24,730
Push it out, hold on.
96
00:08:24,870 --> 00:08:25,970
My treasure!
97
00:08:26,670 --> 00:08:28,700
What the hell is it?
You can't buy it even you've money.
98
00:08:42,820 --> 00:08:44,290
Come out, you asshole!
99
00:08:50,860 --> 00:08:52,030
It's over...
100
00:08:57,600 --> 00:08:59,300
Bastard, how dare you ruin my stuffs?
101
00:09:01,700 --> 00:09:03,140
I am going to kill you.
102
00:09:05,770 --> 00:09:06,870
What a mess!
103
00:09:15,950 --> 00:09:19,890
It's over, my 1972 collections!
104
00:09:23,090 --> 00:09:26,160
So what is the big deal of having a gun?
They've got grenades & AK47!
105
00:09:26,230 --> 00:09:28,660
You just got a .38 and 12 bullets.
106
00:09:29,230 --> 00:09:32,230
We are police, we have to risk our lives
to protect the citizens.
107
00:09:32,470 --> 00:09:34,330
Of course you are,
but you asked others to cover you.
108
00:09:34,700 --> 00:09:37,400
Those injured cops said it's you
who asked them to be pioneers.
109
00:09:37,540 --> 00:09:40,570
Don't frame me,
they could talk, so they are alive.
110
00:09:40,740 --> 00:09:42,680
I am so poor, my LPs are all ruined.
111
00:09:42,810 --> 00:09:45,010
They said you were selling LPs
in the scene.
112
00:09:45,150 --> 00:09:46,510
Aren't you that poor?
113
00:09:46,810 --> 00:09:48,680
Who said I was being a hawker?
114
00:09:48,820 --> 00:09:50,250
Can I help my friend to take care
of his stall after office hour?
115
00:09:51,790 --> 00:09:55,150
Organized Crime & Triad Bureau
116
00:09:57,390 --> 00:09:59,160
You are really lucky
that you weren't bombed to death.
117
00:09:59,230 --> 00:10:00,690
If you have listened to me,
they would have all been arrested.
118
00:10:00,760 --> 00:10:02,360
Can you make it?
119
00:10:02,500 --> 00:10:03,900
If we're not informed by the
Information Bureau, how to take action?
120
00:10:04,060 --> 00:10:07,270
They just leave the information
for themselves, you're so stupid!
121
00:10:07,430 --> 00:10:09,040
What kind of behaviour is it?
122
00:10:09,140 --> 00:10:11,940
Brother, Sir, don't quarrel,
we are on the same boat.
123
00:10:12,000 --> 00:10:13,370
We should go against the outsiders only.
124
00:10:14,440 --> 00:10:17,040
He is so stupid to be fooled
by the Information Bureau.
125
00:10:17,140 --> 00:10:18,880
Forget it, anyway, we have lost our way.
126
00:10:19,310 --> 00:10:20,550
Pal, follow me.
127
00:10:21,150 --> 00:10:21,710
What's the matter?
128
00:10:21,850 --> 00:10:22,380
Look, it's great stuff.
129
00:10:22,450 --> 00:10:25,380
Jam it into the computer of the Information
Bureau and check what the hell they are up to.
130
00:10:25,780 --> 00:10:27,550
Can you do it? Do you have the code?
131
00:10:28,350 --> 00:10:30,090
They will find you out
it's you who steal information.
132
00:10:30,460 --> 00:10:33,060
30 seconds, they can't trace out
in 30 seconds.
133
00:10:33,190 --> 00:10:34,560
This tape is of 30 seconds only.
134
00:10:34,790 --> 00:10:36,060
Just be careful.
135
00:10:38,360 --> 00:10:41,870
Those informers saw them trading guns.
136
00:10:42,030 --> 00:10:43,640
Why didn't they ask us to take action?
137
00:10:47,040 --> 00:10:48,970
The robbers' vehicle was dumped
next to Shing Mun River.
138
00:10:49,540 --> 00:10:50,810
Damn it, they've escaped.
139
00:10:51,040 --> 00:10:52,740
They must have gone back
to Mainland China by speedboat.
140
00:10:56,210 --> 00:10:57,050
What'll we do now?
141
00:10:57,350 --> 00:10:59,080
What? Go and tell him.
142
00:11:00,380 --> 00:11:02,090
I've said we were fooled
by the Information Bureau.
143
00:11:02,390 --> 00:11:05,090
Hello, back to Mainland China?
144
00:11:05,220 --> 00:11:08,260
Why didn't you tell me earlier?
You always leave me a mess.
145
00:11:09,730 --> 00:11:12,000
Aren't you smart?
Pack up and go back to China.
146
00:11:12,160 --> 00:11:13,500
Let those Mainlanders teach you a lesson.
147
00:11:16,730 --> 00:11:20,000
I warn you first,
those Mainlanders are pretty dull.
148
00:11:20,170 --> 00:11:21,770
Don't speak English with them.
149
00:11:21,910 --> 00:11:24,440
When you see their pajamas
are not covered by their pants,
150
00:11:24,540 --> 00:11:26,110
or the brand names are still sticking
to their sleeves,
151
00:11:26,240 --> 00:11:28,610
don't laugh, just behave yourself.
152
00:11:28,850 --> 00:11:31,450
And, if you are caught for hooking,
153
00:11:31,580 --> 00:11:35,120
jump to death, no one will pick you up.
154
00:11:44,190 --> 00:11:47,130
Pal, have you seen the cops in the car?
155
00:11:48,930 --> 00:11:49,970
Are you Inspector Hung?
156
00:11:50,370 --> 00:11:52,470
I'm Wong Kun, Captain of the 5th Team
of Shenzhen Police Force.
157
00:11:52,600 --> 00:11:53,540
Hello, hello, how are you?
158
00:11:53,700 --> 00:11:55,540
Inspector Hung, nice to meet you.
159
00:11:56,870 --> 00:11:59,480
Inspector Hung, what can we do for you?
160
00:11:59,610 --> 00:12:02,310
First of all, on behalf of HK Police,
I'd like to thank you for your help.
161
00:12:02,680 --> 00:12:03,550
This is the story.
162
00:12:03,710 --> 00:12:06,880
2 months ago, we discovered
some Mainlanders were planning a robbery.
163
00:12:07,750 --> 00:12:13,120
We thought they wanted to rob
a gold shop,
164
00:12:13,220 --> 00:12:15,660
so we watched them day and night
and prepared to arrest them.
165
00:12:16,020 --> 00:12:17,560
But, they didn't intend to rob
a gold shop.
166
00:12:18,460 --> 00:12:20,900
They robbed the Mahjong Playing School.
167
00:12:21,800 --> 00:12:25,330
We think they went back to China,
this is the file.
168
00:12:26,070 --> 00:12:28,670
This document is so thin,
it must be useless.
169
00:12:28,740 --> 00:12:30,510
It's a waste of time, let's go.
170
00:12:31,140 --> 00:12:33,740
Commissioner, look.
171
00:12:34,410 --> 00:12:35,840
They are shot behind the ears.
172
00:12:38,310 --> 00:12:39,410
The "Chun Lu Red Scarf"!
173
00:12:45,750 --> 00:12:47,520
Inspector Hung, don't worry.
174
00:12:47,660 --> 00:12:49,690
You may inform your boss,
175
00:12:50,160 --> 00:12:53,190
We will co-operate with you
by all means to break this case.
176
00:12:53,330 --> 00:12:54,260
Thank you.
177
00:12:56,960 --> 00:12:59,700
Inspector Hung, about our co-operation,
178
00:13:00,100 --> 00:13:03,770
with advanced high-tech facilities
of your team, we'll make it easily.
179
00:13:04,910 --> 00:13:06,610
Hope we would arrest
the criminals with ease.
180
00:13:07,740 --> 00:13:09,180
Cheers...
181
00:13:10,680 --> 00:13:12,610
Captain Wong, you are right.
182
00:13:12,780 --> 00:13:14,850
We use computer to assist
our investigation in HK.
183
00:13:14,980 --> 00:13:16,780
You won't able to catch up
our technology in 10 years.
184
00:13:16,950 --> 00:13:18,120
Maybe, even 50 years.
185
00:13:18,850 --> 00:13:19,790
50 years?
186
00:13:20,520 --> 00:13:24,390
We are called CID in HK, in your place,
you're called detective.
187
00:13:24,690 --> 00:13:26,560
We have special technique in holding keys.
188
00:13:26,790 --> 00:13:28,460
What is that?
189
00:13:28,790 --> 00:13:33,030
You are lucky to have
my free demonstration.
190
00:13:34,130 --> 00:13:39,640
We put the keys and wallet in this pocket.
191
00:13:41,040 --> 00:13:42,310
And we put the gun here.
192
00:13:42,470 --> 00:13:45,740
If there is anything happened,
just move it, the we can shoot.
193
00:13:46,810 --> 00:13:48,480
All dead.
194
00:13:49,820 --> 00:13:51,250
It's great!
195
00:13:51,380 --> 00:13:54,820
Inspector Hung taught you so much,
you'd better toast to him.
196
00:13:56,690 --> 00:13:58,160
Inspector Hung, cheers.
197
00:13:58,320 --> 00:14:00,320
Cheers...
198
00:14:15,340 --> 00:14:19,180
The Special Duty Unit of Hong Kong
is even more awesome.
199
00:14:19,840 --> 00:14:23,750
They can jump into the sea
from a helicopter 100 metres above water.
200
00:14:31,190 --> 00:14:33,690
Go and check this street,
the number is so familiar to us.
201
00:14:43,400 --> 00:14:44,530
You've waken up.
202
00:14:44,670 --> 00:14:48,310
Sorry, an emergency document
has just been sent to you.
203
00:14:48,410 --> 00:14:49,970
This is related to the case,
204
00:14:50,370 --> 00:14:52,640
You were drunk, we started to work.
205
00:14:53,010 --> 00:14:54,980
No problem, work goes first.
206
00:14:55,180 --> 00:14:56,210
It's so advanced.
207
00:14:56,950 --> 00:14:58,820
This is the main computer
which links with all branches.
208
00:14:58,950 --> 00:15:01,280
And we can check everyone's address.
209
00:15:01,420 --> 00:15:03,990
Captain, those 48 calls were all made
to the Spaceship Nightclub.
210
00:15:04,120 --> 00:15:05,320
The Spaceship Nightclub?
211
00:15:05,450 --> 00:15:07,320
Be armed and get set.
212
00:15:07,420 --> 00:15:08,890
Yes, Captain.
213
00:15:15,970 --> 00:15:17,230
Bravo!
214
00:15:17,570 --> 00:15:19,070
Clap for her, ask them to clap for her!
215
00:15:19,300 --> 00:15:22,910
Clap your hands! She is the girlfriend
of my boss, come on.
216
00:15:23,270 --> 00:15:24,570
You, clap your hands!
217
00:15:31,410 --> 00:15:34,580
Welcome...
218
00:15:43,460 --> 00:15:47,560
Welcome...
219
00:15:52,930 --> 00:15:55,040
Pal, please lend me your camera.
220
00:15:55,670 --> 00:15:57,710
No way! This is my working instrument.
221
00:16:08,950 --> 00:16:09,950
Show time.
222
00:16:15,790 --> 00:16:16,960
Mister, what would you like to drink?
223
00:16:29,140 --> 00:16:30,300
I will give it to you some other day.
224
00:16:33,640 --> 00:16:37,410
Stop singing, come and take a picture.
225
00:16:40,310 --> 00:16:43,450
Hey, cameraman, come and take
some pictures for us.
226
00:16:44,150 --> 00:16:45,650
Come and take some pictures.
227
00:16:48,390 --> 00:16:49,890
Come on.
228
00:16:51,690 --> 00:16:54,390
Let's take an intimate picture.
229
00:16:55,630 --> 00:16:57,060
Don't show off so much, please?
230
00:16:58,030 --> 00:16:59,130
What are you afraid of?
231
00:16:59,330 --> 00:17:02,400
Cameraman, come on, are you going
to earn my money?
232
00:17:03,700 --> 00:17:06,140
You should step forward, come on.
233
00:17:08,670 --> 00:17:09,740
Come on, shoot us.
234
00:17:25,720 --> 00:17:26,930
HK Police?
235
00:17:27,730 --> 00:17:29,990
Don't come over, or I will kill him.
236
00:17:30,190 --> 00:17:31,100
Drop the gun.
237
00:17:32,930 --> 00:17:33,100
Follow me.
238
00:17:33,200 --> 00:17:34,430
Drop the gun.
239
00:17:34,570 --> 00:17:35,770
Get lost.
240
00:17:37,870 --> 00:17:39,440
Step back, don't come close.
241
00:17:46,540 --> 00:17:47,780
Don't get smart.
242
00:17:49,750 --> 00:17:50,850
Get lost.
243
00:17:51,220 --> 00:17:52,450
Don't come over.
244
00:18:04,530 --> 00:18:05,530
Let the two of them go.
245
00:18:06,030 --> 00:18:08,200
Asshole, get rid of that girl! Get out!
246
00:18:10,200 --> 00:18:11,400
Come on, shoot if you have the guts.
247
00:18:16,040 --> 00:18:17,140
Over there.
248
00:18:22,380 --> 00:18:23,380
That woman is mine.
249
00:18:23,550 --> 00:18:25,680
You still want to court girls now?
250
00:18:26,050 --> 00:18:28,150
Damn it, she loves me so much.
251
00:18:28,280 --> 00:18:30,390
How can we escape
if you carry her with us?
252
00:18:43,330 --> 00:18:44,330
Over there.
253
00:18:59,910 --> 00:19:02,180
Grey, use the car to block the gate.
254
00:19:05,090 --> 00:19:06,850
Hurry up...
255
00:19:55,030 --> 00:19:57,640
Shi-kiu Control Centre,
I am Captain Wong Kun.
256
00:19:57,800 --> 00:19:58,970
I want an emergency channel.
257
00:19:59,140 --> 00:20:02,140
The criminals are heading Po-gut,
I'd like to carry No. 1 Action.
258
00:20:02,310 --> 00:20:04,910
Attention, the 5th Team
has discovered the wanted criminal.
259
00:20:05,040 --> 00:20:06,580
Now, the No. 1 Action
is being carried out.
260
00:20:06,710 --> 00:20:08,250
We are heading Pu-gut via Shun-kong Road.
261
00:20:08,380 --> 00:20:10,150
Comrades, pay more attention,
they've hostage.
262
00:20:10,320 --> 00:20:12,590
Set the check points along the way.
263
00:20:14,490 --> 00:20:16,920
Yes.
264
00:20:19,530 --> 00:20:20,990
No. 1 Action.
265
00:20:21,530 --> 00:20:24,830
Take action now, set check points
along the road.
266
00:20:25,060 --> 00:20:26,160
Hurry up...
267
00:20:26,900 --> 00:20:29,270
Action, hurry up...
268
00:20:29,530 --> 00:20:30,600
Hurry up... Get up.
269
00:20:38,680 --> 00:20:39,940
Move quickier.
270
00:20:46,020 --> 00:20:48,950
Comrades on the road, use any methods
to secure your check points.
271
00:20:49,190 --> 00:20:51,290
Back-ups will soon arrive.
272
00:20:51,790 --> 00:20:53,290
Boss, are we going to take him
to our base?
273
00:20:53,460 --> 00:20:55,390
Nuts! We'll kill him in just a minute.
274
00:20:55,560 --> 00:20:57,030
What are we waiting for?
Let's kill him now.
275
00:20:57,190 --> 00:20:58,460
You fat-headed,
his blood will stain the car.
276
00:20:58,600 --> 00:21:00,230
He may save us later.
277
00:21:00,400 --> 00:21:03,130
I thought you were so capable,
in fact, you are no big deal.
278
00:21:03,270 --> 00:21:05,800
Boss, how can we stand him?
Let's kill him now.
279
00:21:05,940 --> 00:21:07,970
If you have guts, kill me now,
it's so messy outside.
280
00:21:08,110 --> 00:21:09,810
You needn't use me to cover you up.
281
00:21:10,610 --> 00:21:11,810
Shut up!
282
00:21:12,910 --> 00:21:15,550
Are you scaring me?
Do you want to divide us?
283
00:21:15,750 --> 00:21:17,310
I'll teach you a good lesson.
284
00:21:17,750 --> 00:21:20,380
Kill me now! My life to trade
four of yours, it's a bargain.
285
00:21:20,550 --> 00:21:23,990
And the cops will have no hesitation
when firing you with AK47.
286
00:21:24,120 --> 00:21:26,560
Asshole, you will learn a good lesson
after we're back to our base.
287
00:21:26,660 --> 00:21:28,330
I will let you suffer!
288
00:21:28,460 --> 00:21:31,160
Little beard, these cops
who offended us had all been killed.
289
00:21:33,300 --> 00:21:37,670
18th squads are all ready, search now.
290
00:21:37,770 --> 00:21:39,570
We haven't seen the vehicle
of the criminals yet.
291
00:21:40,470 --> 00:21:42,000
Police, stop...
292
00:21:57,190 --> 00:21:58,390
The suspects can never escape.
293
00:21:58,490 --> 00:22:00,460
Don't let any car go.
294
00:22:00,620 --> 00:22:01,920
Yes.
295
00:22:05,030 --> 00:22:06,700
Boss, there is road block ahead.
296
00:22:07,260 --> 00:22:09,600
To hell with it, run over it!
297
00:22:09,660 --> 00:22:13,640
Move in full speed,
run over the assholes.
298
00:22:27,480 --> 00:22:31,050
Captain Lam of Hung-hu, the criminal's car
ran over a cop and left.
299
00:22:31,190 --> 00:22:33,390
Have they changed the direction?
300
00:22:33,620 --> 00:22:36,790
No they are going towards
Po-gut check point.
301
00:22:36,960 --> 00:22:37,890
Comrades of Po-gut, pay attention.
302
00:22:38,030 --> 00:22:40,460
The suspects are going
to your check point, please be alert.
303
00:22:40,630 --> 00:22:42,800
They have a HK police as hostage.
304
00:22:42,960 --> 00:22:44,800
The Po-gut check point is sealed,
no one can pass through it.
305
00:22:44,970 --> 00:22:47,130
Don't worry, they can never escape.
306
00:23:02,580 --> 00:23:03,650
Boss, we can't go through it.
307
00:23:03,820 --> 00:23:05,750
Use him to cover us,
run over the check point.
308
00:23:06,490 --> 00:23:08,920
Let me do it,
hide up aside and wait for me.
309
00:23:25,270 --> 00:23:30,280
Help, don't shoot, they have guns.
310
00:23:51,600 --> 00:23:54,630
Stop pulling off a stunt, worse to worse,
we'll die together.
311
00:23:57,700 --> 00:23:59,040
Little beard, don't get smart.
312
00:23:59,300 --> 00:24:01,310
Captain, a cop has reached Po-gut.
313
00:24:01,440 --> 00:24:03,980
There are all together four,
have you seen the other three?
314
00:24:04,210 --> 00:24:05,480
Captain of Po-gut.
315
00:24:08,910 --> 00:24:09,950
It's impossible for him to be alone!
316
00:24:10,080 --> 00:24:10,780
Captain Po-gut.
317
00:24:11,920 --> 00:24:14,090
They are playing tricks, be careful.
318
00:24:14,220 --> 00:24:16,090
That's only one guy, I can fix him.
319
00:24:40,610 --> 00:24:41,380
Fire.
320
00:24:42,110 --> 00:24:43,510
Damn it, let's die together.
321
00:25:05,540 --> 00:25:08,900
Don't shoot, I am your man.
322
00:25:15,280 --> 00:25:19,210
We are cops too, I am on your side too.
323
00:25:20,420 --> 00:25:21,250
Are you alright?
324
00:25:21,820 --> 00:25:23,190
Asshole!
325
00:25:23,220 --> 00:25:24,020
Come down first.
326
00:25:53,980 --> 00:25:57,150
They can never find us
for we've returned to Shenzhen.
327
00:25:57,290 --> 00:25:59,590
You are great! The most dangerous place
is the safest place.
328
00:26:00,720 --> 00:26:02,920
Po-gut Squad, fall in.
329
00:26:03,960 --> 00:26:06,930
The criminals are believed
to have escaped Line Two, chase now.
330
00:26:07,060 --> 00:26:07,760
Yes.
331
00:26:09,200 --> 00:26:09,430
Be careful.
332
00:26:09,700 --> 00:26:12,330
I am Captain Wong Kun,
now I am in-charge.
333
00:26:12,400 --> 00:26:13,230
You, go over there.
334
00:26:13,570 --> 00:26:15,640
The lorries should be searched
thoroughly.
335
00:26:16,870 --> 00:26:17,770
Armed cops, move now.
336
00:26:17,840 --> 00:26:20,110
Comrades, search the vans behind.
337
00:26:20,510 --> 00:26:21,440
Yes.
338
00:26:23,040 --> 00:26:25,650
Move over here, this way...
339
00:26:27,410 --> 00:26:28,320
Give me the I.D.
340
00:26:29,550 --> 00:26:30,120
Get in.
341
00:26:30,220 --> 00:26:30,780
Yes.
342
00:26:42,230 --> 00:26:44,800
You two, go over there,
and the rest follow me.
343
00:26:44,900 --> 00:26:45,460
Yes.
344
00:26:48,100 --> 00:26:49,670
I've heard that they're going
to Tung Kun.
345
00:26:50,100 --> 00:26:50,800
Captain.
346
00:26:51,770 --> 00:26:53,940
Console, how is the situation
in Line Two?
347
00:26:54,040 --> 00:26:56,140
No car passes through the check point.
348
00:26:56,280 --> 00:26:57,610
Po-gut has been completely sealed.
349
00:26:58,010 --> 00:26:58,710
Where is the searching team?
350
00:26:58,910 --> 00:26:59,650
Nothing found.
351
00:27:01,410 --> 00:27:01,880
Hello.
352
00:27:02,450 --> 00:27:03,180
What?
353
00:27:03,620 --> 00:27:05,350
The singer is with them?
354
00:27:05,580 --> 00:27:08,390
Cannon, let's go and get the singer.
355
00:27:08,450 --> 00:27:09,190
Yes.
356
00:27:19,130 --> 00:27:20,030
I think it's her place.
357
00:27:21,470 --> 00:27:22,170
Send somebody there.
358
00:27:22,270 --> 00:27:22,900
Yes.
359
00:27:33,140 --> 00:27:34,180
Coming.
360
00:27:35,880 --> 00:27:36,980
We are cops.
361
00:27:37,250 --> 00:27:38,180
What's the matter?
362
00:27:38,280 --> 00:27:40,350
Is Cindy Lam who sings
in the Spaceship Nightclub here?
363
00:27:40,620 --> 00:27:41,520
She is inside.
364
00:27:42,820 --> 00:27:44,860
Auntie, don't let them in.
365
00:27:46,060 --> 00:27:47,590
What do you want? I don't know you.
366
00:27:47,660 --> 00:27:48,690
Shut up!
367
00:27:48,830 --> 00:27:50,190
Bitch, where are the robbers?
368
00:27:50,290 --> 00:27:51,160
- What robbers?
- Are you still pretending?
369
00:27:51,230 --> 00:27:53,100
You broke in my place, you are robber!
370
00:27:57,730 --> 00:28:00,740
This is the warrant, check carefully
and tell us what you know.
371
00:28:00,840 --> 00:28:04,610
Officer, I wish to co-operate,
but you did see him hit me.
372
00:28:04,670 --> 00:28:05,710
Auntie, you saw that too.
373
00:28:05,810 --> 00:28:07,940
I want to sue him.
374
00:28:08,180 --> 00:28:10,710
I've no time to play with you,
if you don't co-operate with me,
375
00:28:10,850 --> 00:28:12,220
I will lock you up
in the detention centre.
376
00:28:13,920 --> 00:28:14,880
Take your hands off me!
377
00:28:15,180 --> 00:28:17,390
You don't need to detend her,
just fix her up right here.
378
00:28:17,520 --> 00:28:18,890
Go, cut the crap, you bitch!
379
00:28:19,790 --> 00:28:22,230
Keep this recommendation,
we'll question her tomorrow.
380
00:28:22,460 --> 00:28:24,390
Auntie, lock her room after we leave.
381
00:28:24,630 --> 00:28:25,360
Don't let anybody go in.
382
00:28:25,430 --> 00:28:26,560
Keung, keep this recommendation.
383
00:28:26,630 --> 00:28:27,260
Yes.
384
00:28:27,760 --> 00:28:28,900
Go in and take her I.D. away.
385
00:28:29,870 --> 00:28:32,300
Captain, other than manuscripts,
there is nothing else.
386
00:28:32,800 --> 00:28:33,270
Let's go.
387
00:28:33,340 --> 00:28:34,900
Stop searching, they are all over there.
388
00:28:38,610 --> 00:28:41,980
Mister, may I accompany you
for a midnight snack?
389
00:28:42,380 --> 00:28:45,580
It's cheap, only a thousand dollars.
390
00:28:45,680 --> 00:28:46,920
No, $1500 at least.
391
00:28:47,020 --> 00:28:49,580
I'm afraid of cop,
why not go to your home?
392
00:28:50,720 --> 00:28:52,920
I love it, it's safe, come on.
393
00:28:56,890 --> 00:28:58,260
Mister, what's your name?
394
00:28:58,360 --> 00:28:59,590
I am called Sex Superman.
395
00:28:59,730 --> 00:29:01,160
Are you a business man?
396
00:29:01,230 --> 00:29:02,930
Yes, business with no capital investment.
397
00:29:03,030 --> 00:29:05,300
Let me guess, are you a salesman?
398
00:29:10,470 --> 00:29:11,610
Why is that so noisy?
399
00:29:15,840 --> 00:29:16,440
Grey.
400
00:29:16,580 --> 00:29:17,280
Boss, how is it?
401
00:29:18,780 --> 00:29:21,180
Go and prepare some weapons
from your buddies.
402
00:29:21,450 --> 00:29:23,350
We have a gun only, it's not enough.
403
00:29:23,750 --> 00:29:25,350
How long should we hide up for?
404
00:29:25,690 --> 00:29:29,020
Don't worry, I've asked my girl
to get some fake passports for us.
405
00:29:29,190 --> 00:29:31,490
Then we will enjoy
body massage in Thailand.
406
00:29:31,790 --> 00:29:33,490
Body massage?
407
00:29:33,690 --> 00:29:34,830
Thailand? Great.
408
00:29:35,930 --> 00:29:37,500
Does my girl have any fake passport?
409
00:29:37,700 --> 00:29:40,670
You nuts, how can we escape with her?
410
00:29:40,930 --> 00:29:42,840
Besides, she has no picture,
how to make fake passport for her?
411
00:29:44,040 --> 00:29:46,170
Why not use her picture which is posted
outside the karaoke?
412
00:29:47,310 --> 00:29:50,410
What did you say? That picture is fit
to place in her funeral only.
413
00:29:50,740 --> 00:29:52,180
Aren't you giving my face?
414
00:29:52,410 --> 00:29:53,380
Use your brain.
415
00:29:53,480 --> 00:29:56,020
Boss, she is ready. Don't waste time.
416
00:29:56,080 --> 00:29:58,480
Be careful of sex disease.
417
00:30:01,620 --> 00:30:02,190
What's the matter?
418
00:30:02,290 --> 00:30:04,860
The cops from 5th Team want to question
the newly sent suspect.
419
00:30:08,160 --> 00:30:08,860
Come in.
420
00:30:09,830 --> 00:30:11,830
Comrade, I've heard the case
of the Karaoke,
421
00:30:11,960 --> 00:30:14,070
Did the HK cop behave poorly?
422
00:30:15,100 --> 00:30:16,200
Yes.
423
00:30:17,500 --> 00:30:19,940
Last night, we caught 60 hookers
in Shenzhen.
424
00:30:20,170 --> 00:30:23,280
Don't take it wrong,
I want the female suspect of the gun war.
425
00:30:24,440 --> 00:30:24,740
Go in.
426
00:30:24,810 --> 00:30:26,510
What's up? Why did you wake me up
in midnight?
427
00:30:26,610 --> 00:30:27,250
Take your hands off me!
428
00:30:27,350 --> 00:30:29,110
It's alright, I will fix her, thank you.
429
00:30:29,750 --> 00:30:30,550
Go.
430
00:30:31,780 --> 00:30:32,350
Go in.
431
00:30:32,750 --> 00:30:33,550
Do you want to take advantage of me?
432
00:30:37,820 --> 00:30:42,090
Why do you come that late?
A cop is no big deal.
433
00:30:42,330 --> 00:30:44,900
My uncle was a cop too!
434
00:30:45,160 --> 00:30:48,230
Tell me what's your name,
which department are you from?
435
00:30:49,670 --> 00:30:54,240
You want to change another topic?
436
00:30:55,370 --> 00:30:57,940
Where is the base of your boyfriend,
tell me now.
437
00:30:59,010 --> 00:31:02,910
What? I don't even have a boyfriend.
438
00:31:03,680 --> 00:31:04,920
You may court me too.
439
00:31:05,220 --> 00:31:07,080
I do want to have a boyfriend
who works as a cop.
440
00:31:07,690 --> 00:31:09,950
Don't even try, you hooker!
441
00:31:10,020 --> 00:31:12,560
Be frank, or you'll suffer.
442
00:31:13,720 --> 00:31:14,660
What do you want?
443
00:31:15,960 --> 00:31:17,060
You are not a cop.
444
00:31:17,160 --> 00:31:18,260
Help... Sexual harassment...
445
00:31:18,360 --> 00:31:19,260
Stop shouting.
446
00:31:20,900 --> 00:31:21,600
What's the matter?
447
00:31:21,870 --> 00:31:23,600
He isn't a cop, he want to rape me.
448
00:31:23,700 --> 00:31:25,340
Look, my bra has been tore.
449
00:31:25,840 --> 00:31:27,940
How can he be a cop?
450
00:31:28,000 --> 00:31:29,070
This bitch is pulling off a stunt.
451
00:31:29,140 --> 00:31:30,270
You, step aside.
452
00:31:31,170 --> 00:31:32,480
Show me your I.D. Hurry up.
453
00:31:32,580 --> 00:31:33,610
The bitch is going to escape.
454
00:31:37,050 --> 00:31:37,950
Let go!
455
00:31:39,080 --> 00:31:42,020
Give me your I.D. or I will arrest you.
456
00:31:42,090 --> 00:31:43,250
Sorry, I am late.
457
00:31:43,820 --> 00:31:47,290
This is a cop from HK, The Commissioner
has approved his arrival.
458
00:31:49,060 --> 00:31:50,960
Why do you must to escape,
you must be their partner.
459
00:31:53,100 --> 00:31:54,800
I tell you they robbed,
and killed police.
460
00:31:54,860 --> 00:31:55,630
If you don't confess,
you will have hard time too.
461
00:31:58,930 --> 00:32:01,040
They just come to hear me singing.
462
00:32:01,600 --> 00:32:03,640
They only told me
their telephone numbers.
463
00:32:03,840 --> 00:32:05,510
What number? Tell us now.
464
00:32:06,510 --> 00:32:08,980
Why are you yelling at me?
I've almost forgot.
465
00:32:10,380 --> 00:32:11,650
Bitch!
466
00:32:12,710 --> 00:32:14,150
Luckily you have come on time.
467
00:32:14,280 --> 00:32:16,180
Or, I should have been trapped by her.
468
00:32:16,280 --> 00:32:17,490
Don't you think there is no law
in Mainland China?
469
00:32:17,620 --> 00:32:19,850
If not approved by the Commissioner,
we can't go in too.
470
00:32:20,120 --> 00:32:22,820
If you make any troubles again,
we will be fired, you know that?
471
00:32:23,460 --> 00:32:25,530
I think I'd better explain
to our seniors first.
472
00:32:25,760 --> 00:32:26,860
So you can go back to HK earlier.
473
00:32:38,310 --> 00:32:39,010
Search everywhere.
474
00:32:39,110 --> 00:32:39,670
Go in.
475
00:32:40,140 --> 00:32:41,010
- Cover me.
- Yes.
476
00:32:42,110 --> 00:32:43,010
Empty.
477
00:32:44,450 --> 00:32:45,180
Open the window.
478
00:32:52,890 --> 00:32:53,720
Come and help.
479
00:32:57,720 --> 00:32:58,390
Found anything?
480
00:32:59,730 --> 00:33:01,060
No, we are go on searching.
481
00:33:03,060 --> 00:33:04,160
Come and help.
482
00:33:04,930 --> 00:33:06,170
Anything found in the kitchen?
483
00:33:11,070 --> 00:33:12,410
Found anything over there?
484
00:33:14,310 --> 00:33:15,070
We are still searching.
485
00:33:16,410 --> 00:33:17,410
Search inside out.
486
00:33:28,190 --> 00:33:30,420
Captain we've found some arms
and golden ornaments.
487
00:33:30,520 --> 00:33:31,360
Anything found?
488
00:33:31,660 --> 00:33:32,690
Nothing.
489
00:33:33,760 --> 00:33:35,690
Hong Kong
490
00:33:35,830 --> 00:33:39,200
Hold an ice cube in your mouth,
suck it, and don't chew.
491
00:33:41,030 --> 00:33:43,740
You are poor in the guessing game,
your mouth will grow big.
492
00:33:44,100 --> 00:33:44,600
Hello.
493
00:33:44,800 --> 00:33:46,610
If there is client next to you,
just go on pretending.
494
00:33:46,940 --> 00:33:49,410
Shit, we can't stay here any longer.
495
00:33:51,510 --> 00:33:54,610
Listen, my fellows will come
to you later.
496
00:33:55,350 --> 00:33:56,580
They will send our fake passports to you.
497
00:33:57,050 --> 00:33:57,980
So what?
498
00:33:58,220 --> 00:33:59,750
Our base has been found by the police.
499
00:33:59,950 --> 00:34:02,150
We can't even get back our money,
pay for us first.
500
00:34:02,390 --> 00:34:05,760
Stop talking, since boss is happy,
come and play with him.
501
00:34:06,820 --> 00:34:09,090
I spend here, I can make her suck
anything I like.
502
00:34:11,730 --> 00:34:12,830
15, 20...
503
00:34:13,060 --> 00:34:21,410
Got it? Suck the ice, don't drop it.
504
00:34:21,640 --> 00:34:22,670
Let me help you.
505
00:34:24,640 --> 00:34:27,780
He is happy so he plays with you,
don't embarrass him.
506
00:34:28,080 --> 00:34:29,250
No chewing.
507
00:34:29,650 --> 00:34:31,280
But you can break it with force.
508
00:34:35,720 --> 00:34:36,590
Over there.
509
00:34:36,720 --> 00:34:38,020
- Register a room first.
- All right.
510
00:34:38,920 --> 00:34:39,990
It's so comfortable.
511
00:34:40,260 --> 00:34:42,330
The ice is so cold
that I can't hold my tears.
512
00:34:42,490 --> 00:34:45,460
Well, little girl,
give her a cup of hot tea.
513
00:34:45,600 --> 00:34:48,470
Boss, you mean hot tea?
I think it's not good.
514
00:34:50,370 --> 00:34:51,130
Hello?
515
00:34:53,200 --> 00:34:53,970
Yes, I am.
516
00:34:55,410 --> 00:34:57,370
I like her, she can stand pain.
517
00:34:57,710 --> 00:34:59,540
Her man isn't here, I'll fix her for you.
518
00:35:00,680 --> 00:35:02,680
Arrange a trip next week.
519
00:35:03,750 --> 00:35:04,850
I will give you $200,000.
520
00:35:06,180 --> 00:35:07,280
Drink, while it is still hot.
521
00:35:07,550 --> 00:35:09,020
If you don't drink,
you have to drink urine.
522
00:35:09,350 --> 00:35:10,150
Drink it.
523
00:35:13,590 --> 00:35:14,490
Empty it.
524
00:35:17,460 --> 00:35:18,690
Since she is poor
in playing guessing game.
525
00:35:19,130 --> 00:35:20,500
You're so bad.
526
00:35:21,130 --> 00:35:23,170
You want to play it with me?
527
00:35:39,280 --> 00:35:40,380
Sister...
528
00:35:40,580 --> 00:35:41,250
Isn't it fixed?
529
00:35:41,320 --> 00:35:42,420
Yes, but...
530
00:35:42,480 --> 00:35:43,420
They are...
531
00:35:44,050 --> 00:35:44,920
They are...
532
00:35:46,750 --> 00:35:49,320
Didn't I ask you to come alone?
533
00:35:49,820 --> 00:35:52,190
Brother Hung isn't here
so you despise me, right?
534
00:35:52,290 --> 00:35:53,660
They are the fellows of Brother Hung.
535
00:35:53,760 --> 00:35:55,100
Will his fellows betray him?
536
00:35:55,500 --> 00:35:56,530
Red Scarf.
537
00:35:56,900 --> 00:35:58,200
Sister-in-law, how about the balance?
538
00:35:59,830 --> 00:36:01,570
Here is $100,000. Is that all?
539
00:36:01,840 --> 00:36:03,870
They know boss is having trouble,
they want $100,000 more.
540
00:36:05,340 --> 00:36:09,880
Asshole, when we're rich,
they flattered us.
541
00:36:10,510 --> 00:36:11,880
Now, you want to take our advantage!
542
00:36:12,850 --> 00:36:16,550
Hold it, when boss regains power,
we will teach them good lesson.
543
00:36:22,090 --> 00:36:22,560
Five.
544
00:36:22,920 --> 00:36:23,720
Fifteen. Ten.
545
00:36:23,860 --> 00:36:24,560
Twenty.
546
00:36:26,330 --> 00:36:27,230
Let me play with you.
547
00:36:27,360 --> 00:36:31,230
He will give you $100,000
for a trip of 4 days.
548
00:36:32,530 --> 00:36:34,430
You'd better serve him, he is crazy.
549
00:36:34,830 --> 00:36:36,400
Unless, he pays me cash.
550
00:36:41,340 --> 00:36:42,810
Boss, how is it?
551
00:36:42,880 --> 00:36:43,780
Can you handle it?
552
00:36:43,880 --> 00:36:45,240
Sure, what games do you have?
553
00:36:45,380 --> 00:36:46,410
If yes, let's play something serious.
554
00:36:46,480 --> 00:36:47,480
- How serious?
- Drink urine.
555
00:36:47,680 --> 00:36:50,220
No problem, but I have to drink mine.
556
00:36:50,320 --> 00:36:51,620
I am going to toilet,
and I won't let you take any advantage.
557
00:37:07,530 --> 00:37:08,100
Is that OK?
558
00:37:08,200 --> 00:37:08,900
There is a call for you.
559
00:37:10,370 --> 00:37:10,940
Hello?
560
00:37:11,070 --> 00:37:12,270
- Have you got that?
- Yes.
561
00:37:12,400 --> 00:37:13,410
I've to depend on you.
562
00:37:13,810 --> 00:37:15,270
My wife has been watched by the police.
563
00:37:15,570 --> 00:37:17,010
Only you are not discovered.
564
00:37:18,210 --> 00:37:19,940
Cut the crap, how can I get
those passports to you?
565
00:37:20,180 --> 00:37:23,950
See you in Shenzhen Cinema
at 5 pm tomorrow.
566
00:37:24,820 --> 00:37:29,950
Save it, don't worry. See you.
567
00:37:38,530 --> 00:37:41,470
This is a difficult one,
maybe it's related with the CIA.
568
00:37:43,930 --> 00:37:46,440
I think this code may be related
with the horoscope.
569
00:37:47,170 --> 00:37:48,170
Is that true?
570
00:37:51,740 --> 00:37:52,640
You'd better go out.
571
00:37:52,780 --> 00:37:53,680
Sure.
572
00:38:07,960 --> 00:38:10,890
By the way, I am sent
by the Royal HK Police.
573
00:38:12,960 --> 00:38:15,160
The HK Police is so efficient.
574
00:38:15,230 --> 00:38:16,170
I don't think you will understand.
575
00:38:16,730 --> 00:38:18,130
I've said we are allied to do this case.
576
00:38:18,570 --> 00:38:21,740
If you have any grievance,
just voice out.
577
00:38:21,970 --> 00:38:26,040
Cut the crap, since we can't co-operate.
578
00:38:26,940 --> 00:38:28,910
You'd better report to your senior.
579
00:38:31,050 --> 00:38:33,020
Maybe, you will arrest me in future.
580
00:38:35,120 --> 00:38:37,350
You'd better return me the fax,
I will take the train and go back.
581
00:38:38,890 --> 00:38:40,690
Please don't!
582
00:38:40,920 --> 00:38:42,520
Robbers are not distinguished
by boundaries.
583
00:38:43,090 --> 00:38:44,690
If we don't co-operate together,
the robbers will sure win.
584
00:38:45,330 --> 00:38:48,330
Forget it, if you insist leaving,
I can't make you stay.
585
00:39:02,480 --> 00:39:04,550
Have you played trifle ring before?
586
00:39:10,690 --> 00:39:12,050
You are so silly.
587
00:39:18,690 --> 00:39:21,260
Captain, have you reported
anything bad against him?
588
00:39:21,530 --> 00:39:22,460
Why does he leave?
589
00:39:22,630 --> 00:39:25,070
I didn't. Before he left,
he scolded me seriously.
590
00:39:25,200 --> 00:39:26,370
Do you expect me to beg him stay?
591
00:39:26,700 --> 00:39:28,540
How do you know these code?
592
00:39:29,000 --> 00:39:31,410
He taught me, write a cross,
then get the code.
593
00:39:43,380 --> 00:39:45,820
Dear customer, I am Hou-yee.
594
00:39:45,890 --> 00:39:49,120
If you want me to serve you,
leave a message after the beep.
595
00:39:49,290 --> 00:39:51,160
Hello, I am...
596
00:39:59,530 --> 00:40:02,770
You have two messages,
get it after the beep.
597
00:40:03,540 --> 00:40:07,740
Honey, please wait for me
outside the Shenzhen Cinema.
598
00:40:07,910 --> 00:40:09,510
When I find it's safe, I will show up.
599
00:40:09,840 --> 00:40:13,180
Don't turn off the pager,
and... I miss you.
600
00:40:17,320 --> 00:40:18,120
I am...
601
00:40:19,590 --> 00:40:21,520
If you remember the voice
of 10 years ago,
602
00:40:22,090 --> 00:40:24,320
listen to me, don't contact
Shum Chi-hung again.
603
00:40:24,890 --> 00:40:26,530
It's wise of you not going to Shenzhen.
604
00:40:32,900 --> 00:40:33,670
Buddies from the train,
please pay attention.
605
00:40:33,770 --> 00:40:36,000
The target got a secret call which
warned her not go to Shenzhen.
606
00:40:37,200 --> 00:40:40,140
This train has reached the terminal,
607
00:40:40,940 --> 00:40:46,140
passengers please alight,
thank you for your co-operation.
608
00:40:46,180 --> 00:40:49,110
Team Two, action now, watch the route
the target may use.
609
00:40:49,210 --> 00:40:50,980
Target may mislead us.
610
00:40:51,350 --> 00:40:53,120
Console, I don't think
our target is fooling us.
611
00:40:53,220 --> 00:40:54,450
She is walking towards the custom office.
612
00:40:54,590 --> 00:40:56,290
Well, let's bet.
613
00:40:56,750 --> 00:40:58,860
Target has passed the custom,
please give us information.
614
00:41:00,020 --> 00:41:01,290
Inform the buddies.
615
00:41:02,860 --> 00:41:03,660
Go and tail her.
616
00:41:04,060 --> 00:41:05,000
How many buddies have the visa?
617
00:41:07,770 --> 00:41:08,870
Don't let her escape.
618
00:41:13,270 --> 00:41:13,800
Sorry.
619
00:41:15,110 --> 00:41:16,540
Hi...
620
00:41:24,580 --> 00:41:26,480
Sergeant, I've seen you hooking at last.
621
00:41:26,880 --> 00:41:29,650
Damn you. Your target's girl
is coming to send them fake passports.
622
00:41:30,220 --> 00:41:31,550
Which target? Why don't I know it?
623
00:41:31,650 --> 00:41:33,090
The Most Wanted Criminal
of Hong Kong and Guangzhou!
624
00:41:33,990 --> 00:41:34,760
I have to go now.
625
00:41:39,560 --> 00:41:42,900
Captain, according to our information,
he's reached custom office.
626
00:41:43,230 --> 00:41:45,740
What's wrong, why do we use informers?
627
00:41:46,240 --> 00:41:47,700
Why should we tail him?
628
00:41:48,670 --> 00:41:52,240
I am afraid he is not leaving,
I don't want him to play tricks.
629
00:41:53,240 --> 00:41:54,680
Pal, our target gets into a cab.
630
00:41:54,740 --> 00:41:55,440
Let's split up.
631
00:41:57,910 --> 00:41:59,350
Driver, please go to Shenzhen Cinema.
632
00:42:03,190 --> 00:42:05,220
Captain, Hung hasn't gone back to HK.
633
00:42:05,420 --> 00:42:06,590
He seems to be tailing a girl.
634
00:42:06,790 --> 00:42:08,460
And there are some HK cops too.
635
00:42:08,920 --> 00:42:10,730
There is something suspicious,
inform the informers.
636
00:42:13,130 --> 00:42:14,360
Watch the girl too.
637
00:42:16,330 --> 00:42:17,600
$400 to Waichou.
638
00:42:18,000 --> 00:42:19,270
I am going to Waichou.
639
00:42:20,270 --> 00:42:21,600
Follow the taxi ahead.
640
00:42:26,140 --> 00:42:27,040
Your cab is wanted by the government.
641
00:42:27,940 --> 00:42:28,940
Robbery.
642
00:42:34,050 --> 00:42:34,820
Captain Wong.
643
00:42:36,950 --> 00:42:37,450
Wait.
644
00:42:37,520 --> 00:42:39,550
Brother Hung, what's the problem?
645
00:42:39,850 --> 00:42:41,220
Shum Chi-hung's girlfriend is here.
646
00:42:41,460 --> 00:42:42,390
Did HK police inform you?
647
00:42:42,620 --> 00:42:44,730
That's strange, I will be right there.
648
00:43:00,370 --> 00:43:01,880
Informers, I am the in-charge now.
649
00:43:01,980 --> 00:43:02,810
Report your location.
650
00:43:03,040 --> 00:43:04,710
We get where you are,
you are just next to us.
651
00:43:05,050 --> 00:43:06,580
Driver, when will we arrive there?
652
00:43:06,680 --> 00:43:07,610
If you walk,
the cinema is just at the opposite.
653
00:43:07,710 --> 00:43:09,080
If we drive, it will take
at least five more minutes.
654
00:43:09,350 --> 00:43:10,050
Let me get down here.
655
00:43:13,820 --> 00:43:16,060
Pals, our target is getting off,
tail her.
656
00:43:16,360 --> 00:43:17,820
Our target is getting off, ox rider, go.
657
00:43:20,890 --> 00:43:22,730
Here comes the ox.
658
00:43:25,530 --> 00:43:27,600
Shit, it's really like ox.
659
00:43:28,030 --> 00:43:29,770
Long hair, lower your head,
beware you will be discovered.
660
00:43:32,540 --> 00:43:34,170
Captain, the HK cops are too close
to the target.
661
00:43:34,310 --> 00:43:35,240
Especially Inspector Hung.
662
00:43:35,710 --> 00:43:37,840
Watch, I will handle Hung.
663
00:43:47,550 --> 00:43:49,420
Officer, our target is going towards
the fly over.
664
00:43:50,590 --> 00:43:52,360
Ma's speaking, she is on the fly over.
665
00:43:53,160 --> 00:43:54,760
How come Inspector Hung shows up now?
666
00:43:55,860 --> 00:43:56,930
I am going to stop him.
667
00:43:57,830 --> 00:43:59,300
Don't follow!
668
00:43:59,730 --> 00:44:01,600
Don't go, stay calm first.
669
00:44:02,530 --> 00:44:04,870
Inspector Hung, be smart.
670
00:44:10,880 --> 00:44:11,840
Shit, we are tricked.
671
00:44:12,010 --> 00:44:15,280
Pal, you are too careless, let us do it.
672
00:44:15,910 --> 00:44:16,950
The target goes into the crowd.
673
00:44:17,420 --> 00:44:19,450
Pal, change our position,
move rectangulary.
674
00:44:22,590 --> 00:44:23,520
The target turns her head.
675
00:44:23,720 --> 00:44:25,190
Stay calm, cross the road.
676
00:44:26,260 --> 00:44:28,230
They are using rectangular move,
it's not new.
677
00:44:29,430 --> 00:44:31,460
They are going to cross the road,
show them something new.
678
00:44:31,760 --> 00:44:33,860
OK, let them stand under the red flag
as penalty.
679
00:44:40,770 --> 00:44:42,810
You didn't follow the traffic regulations,
you'd stand under the flag.
680
00:44:43,440 --> 00:44:45,810
Team leader, we lost,
we are being punished.
681
00:44:48,210 --> 00:44:49,880
Pal, our target
is going to cross the road.
682
00:44:49,980 --> 00:44:51,010
Move near her and follow her tightly.
683
00:44:51,210 --> 00:44:52,820
We don't have enough manpower,
we can't let her go.
684
00:44:55,450 --> 00:44:56,520
They are too close.
685
00:44:57,120 --> 00:44:58,820
Ox, come out to separate them.
686
00:44:59,620 --> 00:45:01,360
Ox, come here.
687
00:45:10,970 --> 00:45:13,500
Target is making a call, go and check
what number she is calling.
688
00:45:14,900 --> 00:45:15,670
They are moving towards her.
689
00:45:15,770 --> 00:45:17,270
Cheung, you deal with the yellow one,
& I'll deal with the purple one.
690
00:45:18,340 --> 00:45:19,610
Cheung, where are you going?
691
00:45:19,780 --> 00:45:20,340
What did you say?
692
00:45:20,440 --> 00:45:21,510
- Why don't you come for a tea?
- I don't know you.
693
00:45:22,810 --> 00:45:25,510
- When did you come?
- You've got the wrong person, get lost.
694
00:45:26,520 --> 00:45:28,720
Damn it, why did you bump into me?
695
00:45:29,020 --> 00:45:30,190
Why did you hit me.
696
00:45:36,490 --> 00:45:38,130
Tell her there are cops,
don't go up to the bridge.
697
00:45:38,260 --> 00:45:39,530
We'll contact her later.
698
00:45:40,160 --> 00:45:41,530
Team leader, just we two are left.
699
00:45:41,630 --> 00:45:42,630
I will fix her myself.
700
00:45:42,760 --> 00:45:43,900
Can you see the girl in blue?
701
00:45:44,170 --> 00:45:44,870
Beggars, go.
702
00:45:45,800 --> 00:45:47,400
Miss, give us money please.
703
00:45:47,500 --> 00:45:48,440
- Get lost.
- Give me money.
704
00:45:49,840 --> 00:45:52,440
I haven't eaten for three days,
give me money.
705
00:45:54,180 --> 00:45:56,710
Team leader, I lost too, the target lost.
706
00:45:56,840 --> 00:45:58,880
We are totally lost, fucking hell.
707
00:46:01,450 --> 00:46:04,220
They are fixed, informers,
take over the case.
708
00:46:04,850 --> 00:46:07,290
Don't follow too closely.
709
00:46:18,370 --> 00:46:19,270
Miss, do you want your hair done?
710
00:46:19,370 --> 00:46:20,230
Yes.
711
00:46:21,540 --> 00:46:22,340
Do you like this?
712
00:46:22,470 --> 00:46:23,340
OK. Whatever.
713
00:46:33,810 --> 00:46:36,580
Miss, you blow your hair for an hour.
714
00:46:36,680 --> 00:46:38,450
You can never look like Carrie Ng,
you know?
715
00:46:38,550 --> 00:46:40,020
If you keep on blowing dry your hair,
they will be burnt.
716
00:46:40,350 --> 00:46:41,590
Thank you.
717
00:46:41,720 --> 00:46:42,490
Welcome.
718
00:46:42,590 --> 00:46:43,590
Where is the toilet?
719
00:46:44,490 --> 00:46:45,290
At the back.
720
00:46:45,660 --> 00:46:46,260
Thank you.
721
00:46:51,430 --> 00:46:54,670
You act like a ghost,
how can you get where I am?
722
00:46:55,100 --> 00:46:58,770
There are informers in every hotel.
723
00:47:03,380 --> 00:47:06,280
Captain, she took the lift
and reached 7th floor.
724
00:47:06,710 --> 00:47:09,610
San Tong, send some men
to take over the reception.
725
00:47:10,180 --> 00:47:12,620
Send two men to guide the lift lobby.
726
00:47:13,920 --> 00:47:18,460
Cannon, send the staffs of the 7th floor
away, we'll take over it.
727
00:47:19,060 --> 00:47:21,790
Instruct all buddies to dress up
as the staffs of the hotel.
728
00:47:59,630 --> 00:48:01,770
We are cops, please get
the front office manager here.
729
00:48:07,440 --> 00:48:09,870
Brother Hung, why don't you take
a rest in the hotel first?
730
00:48:10,470 --> 00:48:11,370
May I send you there?
731
00:48:12,080 --> 00:48:14,340
Rest? I cancelled my room.
732
00:48:14,910 --> 00:48:17,080
No problem, we have place for you.
733
00:48:17,280 --> 00:48:21,680
Why don't you stay here
and leave after the case?
734
00:48:21,820 --> 00:48:24,620
Frankly speaking, I just want
to break the case, yesterday...
735
00:48:24,920 --> 00:48:28,220
Forget it, let's forget
what happened yesterday.
736
00:48:28,590 --> 00:48:30,530
The co-operation between
China and HK is invincible.
737
00:48:33,000 --> 00:48:34,800
Sir, she has escaped.
738
00:48:35,660 --> 00:48:37,200
The plane won't fly directly to Thailand.
739
00:48:37,300 --> 00:48:38,770
When they reach HK, we'll arrest them.
740
00:48:38,870 --> 00:48:41,200
I'll inform Inspector Hung to come back,
I'm going to call him now.
741
00:48:41,870 --> 00:48:43,440
Don't go, give them
some fake information.
742
00:48:43,810 --> 00:48:45,810
Let that dumb-bell and the Mainland cops
work in vain.
743
00:48:46,610 --> 00:48:48,740
So, our plan won't be ruined
by the China cops.
744
00:48:48,840 --> 00:48:50,480
Don't worry.
745
00:48:52,710 --> 00:48:53,480
Where are the grenades?
746
00:48:53,680 --> 00:48:54,380
Here it is.
747
00:48:55,880 --> 00:48:58,120
Hung, your girlfriend is sending us
fake passports, isn't she?
748
00:48:58,220 --> 00:48:59,120
Why there's no reply?
749
00:48:59,850 --> 00:49:01,720
No reply?
750
00:49:01,820 --> 00:49:02,760
That's the fact.
751
00:49:03,890 --> 00:49:05,430
She has to escape from the cops.
752
00:49:06,230 --> 00:49:09,060
If she can't escape from the cops,
it'd be shit.
753
00:49:09,300 --> 00:49:10,400
It's better to be safe.
754
00:49:10,500 --> 00:49:11,730
Doesn't it sound good?
755
00:49:12,570 --> 00:49:14,100
Your girl would be in trouble
if she is caught.
756
00:49:14,200 --> 00:49:15,740
How about my girl?
She is caught by the cops.
757
00:49:16,170 --> 00:49:17,140
Are we brothers?
758
00:49:17,240 --> 00:49:20,070
You know your girl for a few days,
she is a hooker only.
759
00:49:20,310 --> 00:49:21,610
You can get another one easily.
760
00:49:22,080 --> 00:49:25,150
My girl is helping us to get the passports,
she saves our lives.
761
00:49:25,580 --> 00:49:27,080
Isn't your girl a hooker too?
762
00:49:27,380 --> 00:49:29,450
If you are not in Hong Kong,
she will get screwed too.
763
00:49:30,080 --> 00:49:32,120
Enough is enough.
764
00:49:32,250 --> 00:49:33,320
You start it first.
765
00:49:33,650 --> 00:49:35,090
Brother Hung, we're brothers, right?
766
00:49:35,360 --> 00:49:39,290
My girl will join a singing contest
in the Musical Institute tomorrow.
767
00:49:39,730 --> 00:49:42,300
Go with me to get her back, would you?
768
00:49:55,140 --> 00:49:56,580
You are tired, go and take a rest.
769
00:49:56,680 --> 00:49:57,580
Captain, sorry...
770
00:49:57,980 --> 00:49:59,350
Never mind,
I will take care of this place.
771
00:50:43,720 --> 00:50:46,720
Captain, Cindy Lam has important clue,
she wants to see you.
772
00:50:46,860 --> 00:50:49,160
Cut the crap,
go out and check what happened.
773
00:50:49,530 --> 00:50:50,230
Well...
774
00:50:50,630 --> 00:50:51,400
All right, go.
775
00:50:53,630 --> 00:50:56,170
Captain, I beg you, let me go.
776
00:50:56,370 --> 00:50:58,740
I'll help you to tempt them out, Captain.
777
00:50:58,970 --> 00:51:00,740
Why do you want to betray them?
778
00:51:01,740 --> 00:51:04,070
If they know it, they will kill you.
779
00:51:04,210 --> 00:51:04,840
Why should I trust you?
780
00:51:04,980 --> 00:51:05,680
Forget about her, she is fooling us only.
781
00:51:05,810 --> 00:51:08,910
I won't cheat you, Captain,
please let me go.
782
00:51:09,480 --> 00:51:11,650
I beg you, set me free.
783
00:51:12,050 --> 00:51:13,950
I have to join
the singing contest tomorrow.
784
00:51:14,050 --> 00:51:15,920
Getting the championship,
I could go to Japan.
785
00:51:17,390 --> 00:51:18,760
You tell the truth then.
786
00:51:20,490 --> 00:51:22,760
Captain, I came a long way to Shenzhen
787
00:51:22,930 --> 00:51:24,760
to join this contest.
788
00:51:25,060 --> 00:51:26,160
Please set me free.
789
00:51:26,360 --> 00:51:29,270
And that Mr. Tong
would come to watch me singing.
790
00:51:29,400 --> 00:51:31,430
Trust me, please let me go.
791
00:51:35,510 --> 00:51:36,770
Everyone is ready.
792
00:52:04,700 --> 00:52:07,470
Brother Wong, I've picked up the woman.
793
00:52:07,600 --> 00:52:09,710
If anything happens, work accordingly,
the criminals might not show up.
794
00:52:10,040 --> 00:52:11,310
Here's the best part.
795
00:52:11,440 --> 00:52:13,310
Don't worry, I will handle it.
796
00:52:13,440 --> 00:52:15,710
Brother Hung, have you launch
any raid in Mainland China?
797
00:52:16,110 --> 00:52:18,150
We have many buddies
watching you up there.
798
00:52:18,280 --> 00:52:20,380
Don't panic, inform us
if anything happens.
799
00:52:21,280 --> 00:52:24,020
I won't panic, take care, asshole.
800
00:52:27,060 --> 00:52:29,320
Don't leave any rubbish,
so the cops can't get any clue.
801
00:52:29,560 --> 00:52:31,090
I've been a rascal for ages,
I'll ask for your advice if I want one.
802
00:52:31,260 --> 00:52:32,930
Let me kill both of them!
803
00:52:33,090 --> 00:52:35,830
Bitch, go to hell.
804
00:52:36,560 --> 00:52:41,000
This is your pay,
I will burn it to hell for you.
805
00:52:53,450 --> 00:52:54,180
Who are you looking for?
806
00:52:57,120 --> 00:52:59,720
This is the manuscript. C key.
807
00:53:01,350 --> 00:53:05,390
Who is Cindy Lam, is Cindy Lam here?
808
00:53:07,090 --> 00:53:07,630
I am.
809
00:53:07,690 --> 00:53:08,760
Your call.
810
00:53:41,960 --> 00:53:42,960
Hello?
811
00:53:46,400 --> 00:53:47,470
How is it?
812
00:53:47,630 --> 00:53:49,300
Once I answered, they hanged the phone.
813
00:53:49,500 --> 00:53:51,140
Was that your other lovers?
814
00:53:51,340 --> 00:53:53,070
Only they know the phone of here,
I think it must be them.
815
00:53:57,140 --> 00:53:58,740
I think they are coming, check carefully.
816
00:53:58,980 --> 00:54:00,750
Really? I am going to send
assistants here.
817
00:54:00,880 --> 00:54:02,080
Take care.
818
00:54:04,650 --> 00:54:05,850
All buddies in the hotel,
819
00:54:05,920 --> 00:54:07,420
come to the Musical Institute now.
820
00:54:07,550 --> 00:54:09,420
You go first, don't wait for me.
821
00:54:09,890 --> 00:54:11,420
Captain, if we leave,
this place will become empty.
822
00:54:24,570 --> 00:54:25,470
No. 88 please.
823
00:54:25,570 --> 00:54:28,510
Mr. Sum asked you to wait for him
in the World Trade Shopping Mall.
824
00:54:29,070 --> 00:54:30,110
Thank you.
825
00:54:33,240 --> 00:54:34,780
Cindy Lam, you'll be the next.
826
00:54:34,910 --> 00:54:35,950
I can't.
827
00:54:38,050 --> 00:54:39,620
You'd better ask the next one.
828
00:54:39,750 --> 00:54:40,780
All right.
829
00:54:47,590 --> 00:54:48,460
Shit.
830
00:54:48,590 --> 00:54:49,860
What are you looking for?
831
00:54:51,900 --> 00:54:52,960
What's the matter?
832
00:54:53,230 --> 00:54:54,630
I give up.
833
00:54:57,800 --> 00:54:59,640
I've lost my copy of score.
834
00:54:59,740 --> 00:55:00,800
Really?
835
00:55:01,600 --> 00:55:04,040
I must have kept it at home.
836
00:55:05,880 --> 00:55:07,640
How can the band play the music
for me without a score?
837
00:55:08,110 --> 00:55:10,010
What a mess.
838
00:55:19,620 --> 00:55:21,320
What key?
839
00:55:21,720 --> 00:55:22,590
It's useless.
840
00:55:22,720 --> 00:55:23,230
Tell me, what key.
841
00:55:23,290 --> 00:55:25,390
It's not the same.
842
00:55:25,560 --> 00:55:27,200
Recite the melody to me.
843
00:55:39,570 --> 00:55:44,850
A... E... A...
844
00:56:04,100 --> 00:56:06,930
Go and help San tong,
surround the Musical Institute.
845
00:56:07,370 --> 00:56:08,700
Leave the criminal an entrance.
846
00:56:09,100 --> 00:56:10,770
We won't give him any way out.
847
00:56:13,010 --> 00:56:14,540
Move, don't wait for me.
848
00:56:30,490 --> 00:56:33,330
Why did you come?
I've warned you not to come.
849
00:56:33,490 --> 00:56:34,590
Why it's you?
850
00:56:36,060 --> 00:56:37,130
I paged you to come.
851
00:56:38,500 --> 00:56:39,500
Follow me.
852
00:56:48,970 --> 00:56:50,240
It's over 10 years.
853
00:56:51,910 --> 00:56:54,080
You left without a word.
854
00:56:54,250 --> 00:56:55,810
I've waited for you since then.
855
00:56:56,220 --> 00:56:58,580
I asked you not to come,
but why didn't you listen?
856
00:57:00,650 --> 00:57:02,150
Are you telling me?
857
00:57:02,720 --> 00:57:04,660
You asked me not to come
then I should listen to you?
858
00:57:05,720 --> 00:57:08,930
But, congratulations,
you've become a detective at last.
859
00:57:09,160 --> 00:57:10,430
I didn't ask you to leave.
860
00:57:10,860 --> 00:57:12,300
If not told by your grandmom,
861
00:57:12,560 --> 00:57:14,330
I didn't know you illegally immigrated to HK.
862
00:57:14,570 --> 00:57:16,670
Even you wanted to leave,
you should've told me.
863
00:57:16,870 --> 00:57:18,200
Tell you what?
864
00:57:20,770 --> 00:57:23,440
I think you should have told me
something instead.
865
00:57:27,080 --> 00:57:28,450
I think you forgot the night
866
00:57:28,750 --> 00:57:31,980
before you went training.
867
00:57:32,420 --> 00:57:35,290
I didn't forget.
868
00:57:37,020 --> 00:57:39,790
If not were you, I shouldn't have gone.
869
00:57:39,920 --> 00:57:41,290
Don't blame me.
870
00:57:42,260 --> 00:57:44,460
You love money, so you went to HK.
871
00:57:45,230 --> 00:57:46,460
Money?
872
00:57:47,770 --> 00:57:49,500
If I love money,
873
00:57:49,700 --> 00:57:53,140
I could have been a hooker in Shenzhen.
874
00:57:56,110 --> 00:57:57,980
Don't you think I wanted
to leave my family?
875
00:57:58,240 --> 00:57:59,810
I did it for you.
876
00:57:59,980 --> 00:58:01,040
When I had trouble in HK,
877
00:58:01,210 --> 00:58:03,650
have you thought about that I am helpless,
I am alone?
878
00:58:03,780 --> 00:58:06,980
You just think of the Gold Medal.
879
00:58:12,220 --> 00:58:14,160
You are searching for excuse.
880
00:58:14,760 --> 00:58:17,390
You come back for helping
the criminals to escape?
881
00:58:17,990 --> 00:58:19,730
I can't resist helping him.
882
00:58:20,230 --> 00:58:21,830
He saved my life.
883
00:58:22,130 --> 00:58:23,370
Sum Chi-hung?
884
00:58:24,100 --> 00:58:25,500
Captain...
885
00:58:27,340 --> 00:58:29,440
Can you hear me?
886
00:58:30,810 --> 00:58:32,070
Captain...
887
00:58:33,740 --> 00:58:35,950
Cindy Lam is going on stage,
when will you arrive?
888
00:58:36,680 --> 00:58:38,850
I've got it, I will arrive soon.
889
00:58:38,980 --> 00:58:41,020
Pals, Captain asked us
to watch carefully.
890
00:58:41,150 --> 00:58:42,520
The criminals are going to show up.
891
00:59:15,650 --> 00:59:17,890
I've to tell you first,
each will get a passport.
892
00:59:18,020 --> 00:59:19,420
If you get your girl,
893
00:59:19,550 --> 00:59:21,120
you've to get your own way.
894
00:59:21,290 --> 00:59:23,890
I've been thinking the whole night,
I've got an idea.
895
00:59:24,290 --> 00:59:25,230
I want to make a call first.
896
00:59:25,390 --> 00:59:26,730
What? Are you chicken?
897
00:59:26,860 --> 00:59:28,400
I want to ask her to get the passports,
898
00:59:28,530 --> 00:59:29,900
are we going to stay after the kidnap?
899
00:59:30,030 --> 00:59:30,560
Go ahead.
900
00:59:43,310 --> 00:59:46,150
Please call 13, my surname is Shum.
901
00:59:47,080 --> 00:59:49,250
Ask her to wait for me
in the Tung Mu Market.
902
00:59:49,380 --> 00:59:53,950
Mr. Shum, you want to cancel
the previous call 15 minutes ago?
903
00:59:54,090 --> 00:59:55,690
What? When?
904
00:59:55,860 --> 00:59:56,960
You said you're waiting
at World Trade Shopping Mall.
905
00:59:58,460 --> 01:00:01,030
You hate me so much, for your job,
906
01:00:01,130 --> 01:00:01,960
just arrest me.
907
01:00:02,100 --> 01:00:04,300
If I arrest you,
will they stop robbing and killing?
908
01:00:04,600 --> 01:00:06,830
Do you know how cold-blooded are they?
909
01:00:09,770 --> 01:00:10,900
Is this for you?
910
01:00:11,940 --> 01:00:13,040
Do you know,
911
01:00:15,570 --> 01:00:17,180
why I take the risk to see you?
912
01:00:19,550 --> 01:00:21,310
I don't want to arrest you
by my own hands.
913
01:00:30,560 --> 01:00:32,320
You'll be disappointed.
914
01:01:03,420 --> 01:01:06,190
Look at that girl,
her presentation is so special.
915
01:01:06,990 --> 01:01:08,030
Look.
916
01:01:18,000 --> 01:01:19,370
How is it? Is that him?
917
01:01:20,500 --> 01:01:21,270
He is coming soon.
918
01:01:21,440 --> 01:01:23,540
No, I know he is going there.
919
01:01:23,670 --> 01:01:25,380
He got your fake message.
920
01:01:27,010 --> 01:01:28,710
He is here! He is downstairs.
921
01:01:28,850 --> 01:01:29,710
Run for your life.
922
01:01:29,850 --> 01:01:31,710
You have a gun only,
you can't fight with him.
923
01:01:32,280 --> 01:01:34,050
They are cold-blooded.
924
01:01:34,480 --> 01:01:36,550
I have to arrest them, go now.
925
01:01:37,020 --> 01:01:38,220
Promise me, don't kill him.
926
01:01:38,320 --> 01:01:39,290
Go and get some help.
927
01:01:39,460 --> 01:01:40,720
Hou-yee, don't go.
928
01:01:40,860 --> 01:01:42,730
You will die if you go with them.
929
01:01:43,130 --> 01:01:45,730
Hou-yee, I won't let you leave me.
930
01:01:46,330 --> 01:01:48,830
Hou-yee, I haven't had a chance
to tell you.
931
01:01:49,000 --> 01:01:50,470
I really love you.
932
01:01:50,630 --> 01:01:51,730
Hou-yee.
933
01:01:56,510 --> 01:01:57,410
Brother Hung.
934
01:02:02,240 --> 01:02:03,310
Have you seen any cops?
935
01:02:03,480 --> 01:02:04,910
If I did, I would have been caught.
936
01:02:05,580 --> 01:02:07,820
Stop talking anything else,
do you miss me?
937
01:02:09,480 --> 01:02:10,750
Have you courted any girl?
938
01:02:11,650 --> 01:02:12,650
I've said no cops are around.
939
01:02:12,850 --> 01:02:14,920
Brother Hung, can we trust your girl?
940
01:02:15,060 --> 01:02:17,160
Don't be witched,
beware she could betray you.
941
01:02:18,430 --> 01:02:19,760
Am I smart?
942
01:02:20,900 --> 01:02:23,030
Luckily you informed me
on time, you are great.
943
01:02:23,200 --> 01:02:24,930
It didn't take long,
I've got rid of them.
944
01:02:25,070 --> 01:02:27,000
Where are the passports?
We don't have time.
945
01:02:27,170 --> 01:02:27,940
I've my own plan.
946
01:02:28,070 --> 01:02:29,770
Where are the passports?
947
01:02:31,870 --> 01:02:33,270
I hide them up there.
948
01:02:33,740 --> 01:02:34,610
Go.
949
01:02:35,410 --> 01:02:37,650
Buddies in Musical Institute.
950
01:02:38,080 --> 01:02:40,110
Come to World Trade Shopping Mall
right now.
951
01:02:42,080 --> 01:02:44,120
The wanted criminals
are taking action here.
952
01:02:44,690 --> 01:02:46,120
Let's start arresting the criminals.
953
01:02:47,420 --> 01:02:49,460
What's wrong?
954
01:03:01,440 --> 01:03:03,740
I've learnt from you,
so I won't take it with me.
955
01:03:05,470 --> 01:03:06,410
Don't come in.
956
01:03:08,680 --> 01:03:10,410
We'll go in.
957
01:03:10,610 --> 01:03:11,080
Why?
958
01:03:11,210 --> 01:03:12,410
What the hell is it?
959
01:03:12,980 --> 01:03:14,310
We are going to make love, all right?
960
01:03:14,480 --> 01:03:15,750
Why don't you do it later?
961
01:03:16,850 --> 01:03:18,120
Are you jealous?
962
01:03:24,390 --> 01:03:26,830
We've no time, where are the passports?
963
01:03:33,670 --> 01:03:37,140
You said you hide them up,
do you want to fool me?
964
01:03:38,600 --> 01:03:40,840
Don't go out, there are cops outside.
965
01:03:41,210 --> 01:03:43,810
If you go out, he will kill you.
966
01:03:44,540 --> 01:03:45,540
Who is he?
967
01:03:47,610 --> 01:03:49,150
My ex-boyfriend.
968
01:03:53,590 --> 01:03:55,990
He almost made you lose your life.
969
01:03:56,120 --> 01:03:58,060
What has he given you in all these years?
970
01:03:58,560 --> 01:04:00,330
You betray me for him?
971
01:04:00,460 --> 01:04:02,890
Why?
972
01:04:04,460 --> 01:04:07,400
Brother Hung, I know you wold get mad.
973
01:04:08,130 --> 01:04:09,570
Just shoot me to death as compensation.
974
01:04:09,730 --> 01:04:11,170
Go to hell.
975
01:04:12,700 --> 01:04:15,370
You go there, and the rest follow me.
976
01:04:19,910 --> 01:04:21,380
Brother Hung, go now,
cops are everywhere.
977
01:04:21,550 --> 01:04:23,350
It's the bitch, she betray us.
978
01:04:23,450 --> 01:04:25,250
Bitch, I wanna kill her.
979
01:04:25,420 --> 01:04:27,350
Go first, I will fix her myself.
980
01:04:35,060 --> 01:04:38,260
He still loves me, I can't forget him.
981
01:04:38,430 --> 01:04:39,530
I am sorry.
982
01:04:39,830 --> 01:04:41,870
This is what I want to pay back.
983
01:04:44,000 --> 01:04:47,540
What did you say? How did I treat you?
984
01:04:48,440 --> 01:04:51,710
You can't forget him and you want me
to be killed by him?
985
01:04:59,980 --> 01:05:03,220
Get lost...
986
01:05:07,020 --> 01:05:08,560
Go.
987
01:05:22,470 --> 01:05:24,570
Cops, go away.
988
01:05:29,440 --> 01:05:31,440
Go.
989
01:05:55,340 --> 01:05:57,570
We are cops, you can't escape.
990
01:05:57,910 --> 01:06:02,240
You are surrounded, drop the weapons
and surrender. Quick!
991
01:06:03,880 --> 01:06:07,480
Give me a gun, let me kill myself.
992
01:06:09,720 --> 01:06:10,980
I won't surrender that easily.
993
01:06:14,090 --> 01:06:15,160
I surrender.
994
01:06:15,720 --> 01:06:18,930
So many neighbours are around,
don't play tricks.
995
01:06:20,090 --> 01:06:21,330
She committed suicide.
996
01:06:21,500 --> 01:06:22,500
Hou-yee.
997
01:06:26,230 --> 01:06:28,100
Damn you, are you Wong Kun?
998
01:06:28,940 --> 01:06:30,670
You dragged her to death.
999
01:06:31,910 --> 01:06:34,170
She was pregnant when she went to HK.
1000
01:06:34,740 --> 01:06:36,680
She was afraid that she would make you
lose the job.
1001
01:06:37,280 --> 01:06:39,180
In all these years,
I always take care of her.
1002
01:06:39,280 --> 01:06:40,510
Damn you.
1003
01:06:42,250 --> 01:06:43,780
Where are you when she had miscarriage?
1004
01:06:44,120 --> 01:06:46,190
She had trouble, at least,
I was shot for her.
1005
01:06:46,350 --> 01:06:47,320
Did you do anything for her?
1006
01:06:47,450 --> 01:06:49,190
She had nothing to eat,
have you helped her?
1007
01:06:49,290 --> 01:06:50,290
Hou-yee!
1008
01:07:27,730 --> 01:07:28,560
What a mess!
1009
01:07:28,660 --> 01:07:30,660
Cut the crap, send her to hospital now.
1010
01:07:30,800 --> 01:07:32,330
Pal, get off now...
1011
01:07:32,560 --> 01:07:33,560
What's the matter?
1012
01:07:41,770 --> 01:07:43,910
I... I don't...
1013
01:07:45,180 --> 01:07:47,180
But I can't start a new life again...
1014
01:07:48,110 --> 01:07:50,410
I am sorry...
1015
01:07:51,080 --> 01:07:54,590
Stop talking, we will get married
when you recover, you'll be OK.
1016
01:07:54,750 --> 01:07:57,920
I don't know you are waiting for me...
1017
01:07:58,660 --> 01:08:03,030
I always want to come back, I...
1018
01:08:05,160 --> 01:08:06,230
Move.
1019
01:08:07,830 --> 01:08:11,070
Move, we are cops, move now.
1020
01:08:12,940 --> 01:08:20,610
Get down...
1021
01:08:27,380 --> 01:08:29,450
Fatty, get lost, lend me your car.
1022
01:08:29,620 --> 01:08:30,950
What are you doing?
1023
01:08:33,960 --> 01:08:37,290
Get lost...
1024
01:08:38,690 --> 01:08:40,300
Get lost, or I will run you over.
1025
01:08:40,860 --> 01:08:42,630
Get lost...
1026
01:08:51,310 --> 01:08:53,070
Help me to push.
1027
01:08:54,210 --> 01:08:56,910
Get lost...
1028
01:09:21,600 --> 01:09:23,500
Stop.
1029
01:09:23,770 --> 01:09:26,670
Stop, help!
1030
01:09:39,020 --> 01:09:41,690
Help, thank you...
1031
01:12:36,560 --> 01:12:39,960
The Commissioner asked
how you acted in this case.
1032
01:12:40,130 --> 01:12:41,960
The girl escaped from tailing.
1033
01:12:42,100 --> 01:12:43,700
So you should check her from every hotel.
1034
01:12:43,860 --> 01:12:46,630
Get her and escort her back, understand?
1035
01:12:50,540 --> 01:12:51,240
Are you clear?
1036
01:12:51,370 --> 01:12:53,810
Sir, we needn't search for her,
the Mainlanders have got her.
1037
01:12:56,440 --> 01:12:58,980
It must be that betrayer
who informed them.
1038
01:12:59,110 --> 01:13:00,480
Shum Chi-hung is a Hongkie.
1039
01:13:00,780 --> 01:13:02,820
Inform the press, push China to hand us
the criminal by press pressure.
1040
01:13:02,950 --> 01:13:05,390
If that guy wants to pull off a stunt,
we will sue him of betrayal.
1041
01:13:05,550 --> 01:13:06,650
Understand?
1042
01:13:07,050 --> 01:13:08,220
How to sue him?
1043
01:13:12,560 --> 01:13:14,390
Captain, we are not allowed to see him.
1044
01:13:16,060 --> 01:13:18,900
We are instructed by the Foreign Policy
Department, we can't see those criminals.
1045
01:13:19,070 --> 01:13:21,400
Hou-yee's stuffs are taken away too.
1046
01:13:22,000 --> 01:13:23,570
Maybe the HK Police wanna play games.
1047
01:13:24,300 --> 01:13:26,240
Do you have computer and IDD?
1048
01:13:30,140 --> 01:13:32,240
I can use this computer
to link with mine at home.
1049
01:13:32,410 --> 01:13:34,250
Then link with their computer too.
1050
01:13:37,280 --> 01:13:38,250
For what?
1051
01:13:40,020 --> 01:13:41,750
We want to peep at their information.
1052
01:13:42,920 --> 01:13:44,690
Captain, the Commissioner
wants to see you.
1053
01:13:45,320 --> 01:13:47,130
I am going to see the Commissioner,
tell me what you get.
1054
01:13:47,290 --> 01:13:48,860
All right.
1055
01:13:57,140 --> 01:13:58,740
Commissioner, please say something
about the case.
1056
01:14:00,970 --> 01:14:06,440
This is the 1st co-operation
of China and HK cops to break a case.
1057
01:14:07,280 --> 01:14:11,950
After our jointed force,
a HK resident is being arrested.
1058
01:14:28,970 --> 01:14:32,270
Shit, they want me to escort
the criminal to HK.
1059
01:14:32,400 --> 01:14:34,170
Back to HK? Are you kidding?
1060
01:14:34,400 --> 01:14:36,670
What can we help?
It's diplomatic pressure.
1061
01:14:37,510 --> 01:14:39,110
It won't be that complicated, will it?
1062
01:14:40,240 --> 01:14:43,280
I'm sued of betraying for I told you
the confidential information.
1063
01:14:43,410 --> 01:14:45,780
Betrayal? Which country did you betray?
1064
01:14:45,980 --> 01:14:47,780
I don't know, maybe they want to sue me
of betraying the "HK Nation".
1065
01:14:47,920 --> 01:14:49,790
Commissioner, the criminal is a Hongkie.
1066
01:14:49,920 --> 01:14:51,790
How are you going to handle this?
1067
01:14:52,520 --> 01:14:54,620
We...
1068
01:14:55,530 --> 01:14:59,800
We will send this criminal to HK police.
1069
01:14:59,860 --> 01:15:03,800
What? Why is he sent to Hong Kong police?
1070
01:15:03,930 --> 01:15:06,970
Come and take some pictures.
1071
01:15:07,100 --> 01:15:09,970
Captain, we wasted so much effort
to arrest him,
1072
01:15:10,110 --> 01:15:11,340
but we are going to send him back to HK.
1073
01:15:11,540 --> 01:15:12,810
That right! And we are not working
for the HK Government.
1074
01:15:12,910 --> 01:15:13,980
I'm angry as you do.
1075
01:15:14,110 --> 01:15:17,310
But we haven't got enough evidence
to prove his murder in China.
1076
01:15:17,450 --> 01:15:18,880
I don't believe we won't have
enough evidence to sue him.
1077
01:15:19,450 --> 01:15:22,890
According to our information,
we can prove him assisting fugitives.
1078
01:15:23,120 --> 01:15:25,490
If he is proved guilty, he'll be
sentenced to jail for 7 years maximum.
1079
01:15:25,690 --> 01:15:26,360
Seven years only?!
1080
01:15:26,460 --> 01:15:29,220
Captain, aren't we going to take revenge
for Master Leung?
1081
01:15:29,290 --> 01:15:30,060
Are we going to let him free?
1082
01:15:30,230 --> 01:15:31,160
What'll we do?
1083
01:15:31,290 --> 01:15:32,160
Just let him off like that?
1084
01:15:32,290 --> 01:15:34,330
Captain, we can't let him go.
1085
01:15:34,460 --> 01:15:35,400
Captain, what'll we do?
1086
01:15:45,570 --> 01:15:47,180
You want Rock and Roll.
1087
01:15:47,310 --> 01:15:49,340
But you give me this manuscript.
1088
01:15:49,480 --> 01:15:50,680
I've to close the machine.
1089
01:15:51,810 --> 01:15:53,350
The machine shouldn't be put in this way.
1090
01:16:08,960 --> 01:16:09,900
Are you nervous?
1091
01:16:19,070 --> 01:16:21,170
I come to say sorry to you.
1092
01:16:23,310 --> 01:16:25,850
For my rude behaviour in your place
and in the detention centre.
1093
01:16:26,750 --> 01:16:28,010
Let bygones be bygones.
1094
01:16:28,150 --> 01:16:29,850
Many people think singers are hookers.
1095
01:16:30,480 --> 01:16:32,120
I sing for my living.
1096
01:16:32,190 --> 01:16:33,090
And I'll keep singing to live.
1097
01:16:34,250 --> 01:16:35,860
Great, you are tough.
1098
01:16:36,320 --> 01:16:37,190
You are worth helping.
1099
01:16:37,460 --> 01:16:39,190
Are you coming to play music
for me tonight?
1100
01:16:43,160 --> 01:16:46,700
Time is not allowed,
I've to escort a criminal to HK.
1101
01:16:49,840 --> 01:16:51,870
I come to return you this guitar.
1102
01:16:59,310 --> 01:17:00,550
I am leaving.
1103
01:17:02,110 --> 01:17:03,920
Just sing as you did last time.
1104
01:17:04,050 --> 01:17:07,090
If you win, inform me.
1105
01:17:07,220 --> 01:17:09,250
I will go to Japan
to play the music for you.
1106
01:17:11,890 --> 01:17:15,930
For your words,
I will try very hard tonight.
1107
01:17:17,230 --> 01:17:19,000
You can make it, I know you will.
1108
01:17:19,900 --> 01:17:22,770
Be tough, just like the spirit
of Rock and Roll.
1109
01:17:58,600 --> 01:18:03,370
Remember, let me make a call
after crossing the boundary.
1110
01:18:04,110 --> 01:18:05,980
I've the right to look for my lawyer.
1111
01:18:07,710 --> 01:18:09,480
Don't be cocky, you want to save
some face, do you?
1112
01:18:09,580 --> 01:18:11,050
It's lucky for you are still alive.
1113
01:18:11,950 --> 01:18:14,650
What crime had I committed?
1114
01:18:15,050 --> 01:18:16,650
To befriend with thieves?
1115
01:18:16,890 --> 01:18:18,660
How do I know they are thieves?
1116
01:18:18,890 --> 01:18:20,390
Damn it, you are still so cocky!
1117
01:18:20,620 --> 01:18:22,830
Brother Hung, stay cool!
1118
01:18:23,290 --> 01:18:24,830
Listened?
1119
01:18:25,290 --> 01:18:27,330
I've to file a complain against you
after reaching HK.
1120
01:18:28,400 --> 01:18:31,730
You hit me? I will make you pay for it.
1121
01:18:31,970 --> 01:18:33,400
So what? Go ahead, file a complain!
1122
01:18:33,500 --> 01:18:34,940
Here is Mainland China, you asshole.
1123
01:18:35,970 --> 01:18:38,170
Go ahead, if you have guts, just beat me.
1124
01:18:39,310 --> 01:18:40,910
Don't you think you have
the guts to kill me?
1125
01:18:41,980 --> 01:18:43,580
I don't think you are capable
to put me to jail.
1126
01:18:44,780 --> 01:18:46,080
Don't you believe I would kill you?
1127
01:18:46,320 --> 01:18:48,680
Don't get into his trap,
he is going to pick out right & wrong.
1128
01:18:56,160 --> 01:18:57,360
Don't let him go, don't let him go.
1129
01:18:57,660 --> 01:19:01,760
Comrades, calm down...
1130
01:19:02,000 --> 01:19:02,700
Get him down and kill him.
1131
01:19:02,760 --> 01:19:03,260
Stay calm...
1132
01:19:03,330 --> 01:19:04,930
You can't talk about law
with such bastards.
1133
01:19:06,000 --> 01:19:08,700
This Gold Medal represents our country.
1134
01:19:09,340 --> 01:19:13,370
If we are teased to be unlawful cops
because of this scum,
1135
01:19:13,470 --> 01:19:15,710
it'll harm the reputation
of our beloved country, doesn't it worth?
1136
01:19:16,510 --> 01:19:18,050
Are you going to let him go then?
1137
01:19:21,650 --> 01:19:22,980
It's meanless to be such a coward.
1138
01:19:24,450 --> 01:19:26,050
Me too...
1139
01:19:26,190 --> 01:19:27,390
We would like to quit.
1140
01:19:46,910 --> 01:19:49,610
This medal isn't easy to obtain.
1141
01:19:51,010 --> 01:19:52,250
You have to treasure it.
1142
01:20:05,560 --> 01:20:08,490
Brother Hung, we have to rely on you.
1143
01:20:10,730 --> 01:20:12,200
I don't know what to say.
1144
01:20:13,400 --> 01:20:16,770
You didn't complain against me,
but the Hongkie sued me first.
1145
01:20:17,400 --> 01:20:18,270
I won't file complain against you.
1146
01:20:18,370 --> 01:20:19,510
We are good partners.
1147
01:20:19,670 --> 01:20:23,010
Don't worry, I will fix him
right after we're back to HK.
1148
01:20:23,410 --> 01:20:24,110
Go.
1149
01:20:24,210 --> 01:20:26,280
It'll benefit him if we shoot him
to death.
1150
01:20:26,910 --> 01:20:28,110
Can you kill me?
1151
01:20:28,750 --> 01:20:30,350
Just enjoy the rest of your life in jail.
1152
01:20:30,520 --> 01:20:31,450
Ready?
1153
01:20:31,850 --> 01:20:33,690
Formal transaction of wanted criminal.
1154
01:20:34,350 --> 01:20:36,120
The documents are signed,
open the gate now.
1155
01:20:37,860 --> 01:20:40,790
Eddie, give me the handcuff, thank you.
1156
01:20:44,100 --> 01:20:45,460
Brother Hung, take good care of him.
1157
01:20:45,560 --> 01:20:46,800
You know me.
1158
01:20:46,930 --> 01:20:51,870
Cut the crap, go and worship Hou-yee
if you have time.
1159
01:20:52,100 --> 01:20:53,870
Thank you.
1160
01:20:54,110 --> 01:20:55,470
Now move it, you asshole.
1161
01:20:57,040 --> 01:20:59,480
Captain, what a different world.
1162
01:20:59,610 --> 01:21:02,550
This side is so free!
1163
01:21:02,780 --> 01:21:06,150
I am Hongkie, so what?
1164
01:21:10,120 --> 01:21:12,020
Cover his head with a bag now.
1165
01:21:12,120 --> 01:21:14,560
So his face won't be taken
by the reporters.
1166
01:21:14,790 --> 01:21:17,660
You needn't cover his head.
This case makes our senior faceless.
1167
01:21:17,790 --> 01:21:19,330
So they won't ask reporters to come.
1168
01:21:19,460 --> 01:21:21,000
Just the two of us.
1169
01:21:21,130 --> 01:21:24,500
You enjoyed a bunch of hookers
in Shenzhen, didn't you?
1170
01:21:24,630 --> 01:21:26,240
Under our boss, we worked so hard
and have been exhausted!
1171
01:21:26,400 --> 01:21:27,670
We can't even have a sound sleep.
1172
01:21:27,800 --> 01:21:28,840
Next time, you should ask me
to go with you.
1173
01:21:28,970 --> 01:21:32,180
Sir, is the Shenzhen hooker nice?
1174
01:21:32,410 --> 01:21:33,680
Are you tired of it?
1175
01:21:33,810 --> 01:21:36,180
You nuts.
1176
01:21:36,310 --> 01:21:38,680
I didn't meet any hooker!
I just risked my life.
1177
01:21:38,820 --> 01:21:40,180
Asshole, what are you laughing at?
1178
01:21:52,960 --> 01:21:56,200
Someone wants to save the criminal!
1179
01:21:56,430 --> 01:21:57,530
Shit.
1180
01:21:58,170 --> 01:21:59,940
Brother Hung, you are cuffed with him.
1181
01:22:00,170 --> 01:22:00,870
If he kills you,
1182
01:22:00,940 --> 01:22:02,270
they have to carry your body,
they can't go easily too.
1183
01:22:02,340 --> 01:22:03,540
Hold it, I am coming to save you.
1184
01:22:04,840 --> 01:22:06,210
Boss, I can't break it, what'll we do?
1185
01:22:06,280 --> 01:22:07,040
Don't you think it's movie?
1186
01:22:07,110 --> 01:22:08,210
Go now, asshole.
1187
01:22:10,450 --> 01:22:12,210
Open the gate now.
1188
01:22:12,450 --> 01:22:14,220
What are you doing?
Don't mess up, don't come over.
1189
01:22:14,450 --> 01:22:16,890
Open the gate.
1190
01:22:27,960 --> 01:22:28,900
We are the cops of Shenzhen.
1191
01:22:29,030 --> 01:22:30,400
But if we go over there,
we will become illegal immigrants.
1192
01:22:30,800 --> 01:22:31,770
Let me go alone.
1193
01:22:31,970 --> 01:22:33,970
No, let me go with you.
1194
01:22:34,200 --> 01:22:36,200
Even you are put to jail,
you need someone to accompany you.
1195
01:22:36,370 --> 01:22:37,070
I am going too...
1196
01:22:37,200 --> 01:22:44,250
Take my bullets.
1197
01:22:45,810 --> 01:22:46,510
Take mine too.
1198
01:22:46,650 --> 01:22:47,310
And my bullets too.
1199
01:22:49,580 --> 01:22:50,280
Captain.
1200
01:22:51,750 --> 01:22:52,690
Don't shoot.
1201
01:22:54,660 --> 01:22:55,320
I am your man.
1202
01:22:56,660 --> 01:22:57,760
Cop.
1203
01:22:57,890 --> 01:22:59,990
Attention, there is an accident happened
in Shenzhen Bridge.
1204
01:23:00,330 --> 01:23:00,930
Go over there.
1205
01:23:02,400 --> 01:23:06,030
Hold it...
1206
01:23:08,230 --> 01:23:10,370
Jump...
1207
01:23:25,450 --> 01:23:27,720
That way.
1208
01:23:32,420 --> 01:23:38,300
Don't go over there.
1209
01:24:01,220 --> 01:24:02,320
Jump, jump.
1210
01:24:38,320 --> 01:24:39,520
How are you?
1211
01:24:39,660 --> 01:24:43,030
Forget about me, go over there.
1212
01:24:53,000 --> 01:24:54,770
Damn you!
1213
01:25:03,080 --> 01:25:05,780
Don't move,
or you will die more painfully.
1214
01:25:08,620 --> 01:25:11,620
I won't kill you, I want to torture you.
1215
01:25:11,950 --> 01:25:13,120
Go.
1216
01:25:27,770 --> 01:25:30,970
How dare you HK cop mess around with us?
1217
01:25:31,110 --> 01:25:32,470
Go to hell.
1218
01:26:54,620 --> 01:26:55,620
Get the car.
1219
01:27:05,360 --> 01:27:08,300
Move. Move now.
1220
01:27:09,200 --> 01:27:09,800
I don't know how to driving.
1221
01:27:09,870 --> 01:27:10,740
Go to hell.
1222
01:27:17,880 --> 01:27:21,250
Spit it out...
1223
01:27:23,210 --> 01:27:25,250
I've swallowed it, so what?
1224
01:27:25,650 --> 01:27:26,580
Boss!
1225
01:27:40,560 --> 01:27:41,930
Chop his hand off.
1226
01:27:45,500 --> 01:27:46,100
That way.
1227
01:27:55,110 --> 01:27:56,180
Chop his hand off.
1228
01:27:57,250 --> 01:27:59,280
Chop.
1229
01:28:31,280 --> 01:28:31,980
Go to hell.
1230
01:28:34,620 --> 01:28:35,990
So lucky?
1231
01:29:04,050 --> 01:29:05,450
I killed Hou-yee.
1232
01:29:07,380 --> 01:29:09,150
I rather kill her than let you have her.
1233
01:29:15,390 --> 01:29:18,430
I killed your master too, so what?
1234
01:29:23,730 --> 01:29:26,600
You scum, I want to kill you
on behalf of heaven.
1235
01:29:30,700 --> 01:29:35,110
Don't move.
1236
01:29:36,410 --> 01:29:38,450
Pal, stay cool, I'm a cop, too.
1237
01:29:39,750 --> 01:29:40,850
I am Inspector Hung
of the Organized Crime Bureau.
1238
01:29:41,010 --> 01:29:42,450
These are the cops from Mainland,
they come to save me.
1239
01:29:43,420 --> 01:29:44,450
They are all wanted criminals.
1240
01:29:44,580 --> 01:29:46,450
They crossed the boundary to carry duty,
it's an international case.
1241
01:29:46,550 --> 01:29:47,790
Pal, take them back.
1242
01:29:47,890 --> 01:29:49,120
Yes sir.
1243
01:29:50,020 --> 01:29:52,460
Could you tell right from wrong?
They come to save me.
1244
01:29:52,630 --> 01:29:54,860
Righteousness?
They are killed by the cops.
1245
01:29:54,960 --> 01:29:55,800
We can't afford this.
1246
01:29:55,900 --> 01:29:59,130
Go, go now.
1247
01:30:01,770 --> 01:30:02,670
Shit!
1248
01:30:03,770 --> 01:30:06,470
Buddy, remember
the first time we chatted?
1249
01:30:06,870 --> 01:30:07,540
Go.
1250
01:30:07,770 --> 01:30:08,540
Let them go.
1251
01:30:08,640 --> 01:30:11,210
Pal, don't make it harder,
you can't afford it too.
1252
01:30:11,310 --> 01:30:11,810
Cool down.
1253
01:30:11,910 --> 01:30:12,480
Let them go.
1254
01:30:14,210 --> 01:30:15,150
Go ahead.
1255
01:30:15,280 --> 01:30:16,650
Don't move.
1256
01:30:16,780 --> 01:30:17,420
Cool it.
1257
01:30:18,450 --> 01:30:21,820
We cops don't give a shit
about politics.
1258
01:30:22,450 --> 01:30:23,820
We just know how to arrest criminals.
1259
01:30:24,890 --> 01:30:27,830
After 1997, this border line
will be vanished.
1260
01:30:27,960 --> 01:30:31,160
By them, we won't be pointing
our guns at each other anymore.
91339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.