Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,790 --> 00:01:06,429
Ένδοξο, έτσι δεν είναι;
2
00:01:06,910 --> 00:01:09,789
Τα πρόβατα που εγκαταστάθηκαν εδώ
ονομάστε το Snow Mountain.
3
00:01:10,310 --> 00:01:13,303
Οι μαστίφ προστατεύουν τα χωριά
σε αυτά τα μέρη.
4
00:01:13,470 --> 00:01:16,941
Είναι ένα καθήκον που τίμησε το είδος τους
για γενιές.
5
00:01:17,030 --> 00:01:20,182
Και αυτός εδώ είναι ο Μπόντι.
6
00:01:20,350 --> 00:01:23,980
Μπορεί να μην μοιάζει πολύ αυτή τη στιγμή,
αλλά απλά περιμένεις.
7
00:01:24,630 --> 00:01:27,304
Είναι μια απλή ζωή εδώ.
8
00:01:27,590 --> 00:01:30,025
Φτιάξτε μαλλί. Κάντε μουσική.
9
00:01:31,350 --> 00:01:34,741
Και αυτό το τραγούδι που παίζουν,
είναι το μόνο που ξέρουν.
10
00:01:35,510 --> 00:01:37,900
Για μένα είναι παράδεισος.
11
00:01:39,510 --> 00:01:43,390
Και η πόλη από την οποία κατάγομαι
είναι μια μακρινή ανάμνηση.
12
00:01:44,590 --> 00:01:47,742
Αλλά ακόμα και στον παράδεισο,
δεν μπορείς να κρυφτείς από τα προβλήματα.
13
00:01:48,110 --> 00:01:51,660
Γιατί όπου υπάρχουν πρόβατα,
υπάρχουν αυτοί οι τύποι.
14
00:02:07,790 --> 00:02:11,067
Οι λύκοι δεν υπολόγιζαν
Το μυστικό όπλο του Khampa,
15
00:02:12,470 --> 00:02:15,110
Θανατηφόρο Μαστίφ Πόδι.
16
00:02:22,190 --> 00:02:25,786
Γεννημένος από μια φωτιά που καίει
από βαθιά μέσα.
17
00:02:36,710 --> 00:02:39,020
Ο Λίνουξ και η συμμορία του ήταν τόσο άσχημα,
18
00:02:39,110 --> 00:02:41,750
ήμασταν όλοι σίγουροι ότι είχαν φύγει οριστικά.
19
00:02:42,630 --> 00:02:44,747
Αλλά ο Χάμπα σκέφτηκε διαφορετικά.
20
00:02:45,590 --> 00:02:48,264
Έφτιαξε στρατό.
21
00:02:48,950 --> 00:02:51,021
Και άρχισε να προπονεί τον Μπόντι.
22
00:02:52,710 --> 00:02:55,464
Όταν ο Μπόντι μπορούσε να παραμείνει συγκεντρωμένος, δηλαδή.
23
00:03:02,990 --> 00:03:05,744
Λοιπόν, αυτό ήταν το τέλος της μουσικής
στο χωριό.
24
00:03:05,910 --> 00:03:08,709
Ο Khampa είπε ότι ήταν μια απόσπαση της προσοχής.
25
00:03:09,790 --> 00:03:13,101
Ότι έπρεπε να είμαστε σε εγρήγορση.
26
00:03:16,670 --> 00:03:20,300
Λοιπόν, τα πράγματα εδώ γύρω
έγινε πολύ πιο ήσυχο.
27
00:03:24,350 --> 00:03:27,502
Μέχρι μια μέρα...
28
00:03:35,630 --> 00:03:38,668
Είναι πολύ κακό που πρέπει να είναι
κλειδωμένο έτσι.
29
00:03:38,750 --> 00:03:39,979
Αυτό είναι σίγουρο.
30
00:03:40,070 --> 00:03:42,744
- Δεν πρέπει να είσαι κάπου;
- Εγώ είμαι;
31
00:03:42,830 --> 00:03:46,107
Ω! Α, ναι, σωστά!
Τα λέμε αργότερα, Φλίτγουντ!
32
00:03:48,390 --> 00:03:50,985
Εσύ και εγώ θα κάνουμε check in αργότερα, ε;
33
00:03:58,270 --> 00:03:59,943
Πρωινοί τύποι!
34
00:04:06,110 --> 00:04:09,103
- Γεια σου, Φλόιντ!
- Γεια σου. Καλημέρα, Μπόντι.
35
00:04:09,190 --> 00:04:10,226
Γεια σου.
36
00:04:39,350 --> 00:04:41,148
Γεια!
37
00:05:01,470 --> 00:05:03,029
Καταρρέω!
38
00:05:03,110 --> 00:05:04,749
Ακολουθήστε το μαστίφ μπροστά σας!
39
00:05:05,830 --> 00:05:07,822
- Πηγαίνω! Πηγαίνω! Πηγαίνω! Πηγαίνω! Πηγαίνω!
- Συγνώμη.
40
00:05:07,910 --> 00:05:10,550
Είσαι αργοπορημένος. Πάλι.
41
00:05:11,070 --> 00:05:12,265
Συγγνώμη, μπαμπά.
42
00:05:21,550 --> 00:05:25,942
Μείνε ακίνητος, μείνε ακίνητος, εντάξει.
Ελάτε πίσω εδώ. Μισό λεπτό.
43
00:05:27,270 --> 00:05:28,624
Ορίστε.
44
00:05:30,630 --> 00:05:33,668
Εντάξει. Γεια σου.
Εντάξει, εντάξει, διαλύστε το.
45
00:05:36,270 --> 00:05:38,387
Σταματήστε την ιππασία, παιδιά.
46
00:05:40,870 --> 00:05:45,661
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
Ουάου, ούα, πού είναι ο Καρλ;
47
00:05:45,990 --> 00:05:46,980
Γεια σου.
48
00:05:49,110 --> 00:05:50,703
Ελα! Διπλή φορά!
49
00:05:51,430 --> 00:05:53,581
Πάμε! Πάμε! Μετακινήστε το, μετακινήστε το!
50
00:05:54,270 --> 00:05:55,989
Ουάου, ούα, ουά! Ακριβώς προς τα πίσω.
51
00:05:56,070 --> 00:05:59,268
Ελα εδώ. Προσαρμόζω. Εκεί πάμε.
52
00:06:04,750 --> 00:06:06,901
Δέκα καλύβα!
53
00:06:11,310 --> 00:06:13,905
Κράτα τα μάτια σου, στρατεύματα.
Θα μπορούσαν να είναι οπουδήποτε.
54
00:06:13,990 --> 00:06:15,822
- Δεν μπορώ να δω τίποτα.
- Τα μάτια σου ανοιχτά;
55
00:06:15,910 --> 00:06:17,264
Ω, ναι, πάμε.
56
00:06:17,350 --> 00:06:19,182
Γιατί ντυνόμαστε σαν σκυλιά, Χάμπα;
57
00:06:19,270 --> 00:06:20,260
Πραγματικά?
58
00:06:20,390 --> 00:06:23,542
Αν ο εχθρός νομίζει ότι υπάρχει στρατός εδώ,
δεν θα εισβάλουν.
59
00:06:23,630 --> 00:06:26,828
- Το έχουμε ξεπεράσει αυτό! Ελα!
- Αυτό είναι σωστό!
60
00:06:26,910 --> 00:06:28,469
Το ορκίζομαι, είναι σαν ένα μάτσο ζώα
61
00:06:28,550 --> 00:06:30,109
που δεν μπορούν να σκεφτούν μόνοι τους.
62
00:06:30,350 --> 00:06:33,149
Ναι ναι.
Λοιπόν, θα προχωρήσω και...
63
00:06:33,230 --> 00:06:34,550
Ουάου, ούα, πού πας;
64
00:06:34,670 --> 00:06:36,389
- Τελειώνεις τις δουλειές σου;
- Ναι.
65
00:06:36,470 --> 00:06:37,870
- Τα ράφια έχουν ανανεωθεί;
- Από μπροστά προς τα πίσω.
66
00:06:37,990 --> 00:06:39,629
- Η αποχέτευση του ντους απομάλλωσε;
- Το έκανε χθες.
67
00:06:39,710 --> 00:06:41,030
- Πετσέτες στεγνωμένες;
- Απαλό και αφράτο.
68
00:06:41,110 --> 00:06:42,749
- Νέα κεφάλια βαμμένα;
- Διπλή επίστρωση.
69
00:06:42,870 --> 00:06:44,384
- Τι γίνεται με τις κάρτες χρόνου;
- Ταξινομημένο.
70
00:06:44,470 --> 00:06:45,665
Τώρα, εγώ... δεν νομίζω
Σου είπα για αυτό,
71
00:06:45,790 --> 00:06:47,224
αλλά το ρολόι διάτρησης
το έκανε αυτό...
72
00:06:47,310 --> 00:06:49,950
Θόρυβος τριξίματος;
Το λαδώθηκε πριν από δύο μέρες, κύριε.
73
00:06:50,030 --> 00:06:51,020
Δηλαδή, μπαμπά.
74
00:06:51,390 --> 00:06:53,746
Εντάξει, θα σε δω.
75
00:06:55,710 --> 00:06:57,861
Τι θα λέγατε για το Θανάσιμο Μαστίφ Πόδι σας;
76
00:06:59,630 --> 00:07:00,620
Πάρε το ομοίωμα.
77
00:07:02,630 --> 00:07:03,666
Εντάξει.
78
00:07:03,950 --> 00:07:05,270
- Ο Λύκος έρχεται.
- Ναι.
79
00:07:05,350 --> 00:07:06,340
Σε βλέπει.
80
00:07:06,430 --> 00:07:08,069
- Αμάν. Ω.
- Ερχεται.
81
00:07:08,190 --> 00:07:09,180
- Έρχεται κατά πάνω σου.
- Εντάξει.
82
00:07:09,270 --> 00:07:10,306
- Είναι σχεδόν από πάνω σου.
- Ωχ!
83
00:07:10,390 --> 00:07:12,427
Είναι στο πρόσωπό σου!
84
00:07:14,630 --> 00:07:16,542
Αποτυγχάνω! Πήρες πολύ, όλοι είναι νεκροί.
85
00:07:16,630 --> 00:07:17,984
- Μπαμπά, μπορώ να...
- Μπόντι, Μπόντι, Μπόντι.
86
00:07:18,070 --> 00:07:20,346
Πρέπει να βρεις τη φωτιά μέσα.
87
00:07:20,510 --> 00:07:22,024
- Βρες αυτό το πάθος.
- Ναι.
88
00:07:22,110 --> 00:07:23,226
Εντάξει? Μίσησε τον λύκο.
89
00:07:23,310 --> 00:07:25,063
- Μίσος τους λύκους. Μισήστε τα.
- Ορίστε.
90
00:07:25,150 --> 00:07:26,470
- Δεν τα αντέχω.
- Ωραία.
91
00:07:26,630 --> 00:07:29,225
- Θέλεις να τα κλωτσήσω!
- Χρησιμοποιήστε το!
92
00:07:37,070 --> 00:07:40,188
Ναί! Το είδες αυτό? Γροθιά!
Αντλία διπλής γροθιάς!
93
00:07:40,270 --> 00:07:42,705
- Χτύπησα τον λύκο!
- Λύκος; Λύκος!
94
00:07:43,590 --> 00:07:45,707
Ουάου, ούα, ουά!
Ηρεμήστε παιδιά! Λάθος συναγερμός!
95
00:07:51,550 --> 00:07:52,540
Συγγνώμη για αυτό, μπαμπά.
96
00:07:52,630 --> 00:07:54,587
Ελα! Μέσα!
Θα ανατινάξεις το εξώφυλλό μας!
97
00:07:54,990 --> 00:07:56,265
Λοιπόν, δεν υπάρχει λύκος.
98
00:07:56,350 --> 00:07:57,579
Μάλλον όχι.
99
00:08:15,710 --> 00:08:17,190
Mastiff Paw!
100
00:08:18,190 --> 00:08:20,068
Ελα τώρα.
101
00:08:20,150 --> 00:08:21,664
Απελπισμένος.
102
00:08:26,830 --> 00:08:28,708
Πηγαίνω! Πηγαίνω! Πηγαίνω! Πηγαίνω! Πηγαίνω! Αποδιώκω!
103
00:08:28,950 --> 00:08:29,986
Πηγαίνω!
104
00:08:30,950 --> 00:08:32,066
Όχι, έλα πίσω!
105
00:08:32,190 --> 00:08:33,226
Γεια σου! Να σταματήσει! Σας παρακαλούμε!
106
00:08:57,030 --> 00:08:59,386
Γεια σου! Γεια σου!
107
00:08:59,470 --> 00:09:02,383
Έριξες κάτι! Γεια σου!
108
00:09:02,630 --> 00:09:07,466
Εσύ... έπεσες... κάτι.
109
00:09:40,750 --> 00:09:43,390
110
00:09:43,510 --> 00:09:45,661
111
00:09:53,750 --> 00:09:56,504
112
00:09:57,030 --> 00:09:59,181
113
00:09:59,390 --> 00:10:01,063
114
00:10:01,150 --> 00:10:02,903
115
00:10:03,630 --> 00:10:05,986
116
00:10:06,070 --> 00:10:07,629
117
00:10:07,710 --> 00:10:09,303
118
00:10:10,110 --> 00:10:13,228
μετακινηθείτε στο αυλάκι ναι
119
00:10:13,310 --> 00:10:16,587
αυτό είναι το θέμα
120
00:10:16,710 --> 00:10:19,430
121
00:10:19,910 --> 00:10:23,267
μας αρέσει το ροκ εν ρολ
122
00:10:23,350 --> 00:10:24,579
123
00:10:24,670 --> 00:10:27,549
124
00:10:32,310 --> 00:10:33,630
125
00:10:38,030 --> 00:10:41,421
αυτό είναι το θέμα
126
00:10:41,510 --> 00:10:43,741
127
00:10:44,710 --> 00:10:48,226
μας αρέσει το ροκ εν ρολ
128
00:10:48,310 --> 00:10:49,505
129
00:10:49,590 --> 00:10:51,866
130
00:10:51,950 --> 00:10:52,986
131
00:10:53,430 --> 00:10:54,466
132
00:10:54,910 --> 00:10:57,379
133
00:10:59,150 --> 00:11:02,427
Άλλο ένα κλασικό από αυτό
και μόνο ο Angus Scattergood.
134
00:11:02,670 --> 00:11:04,582
Angus Scattergood.
135
00:11:04,670 --> 00:11:08,027
Και έχουμε τον θρύλο της ροκ
ο ίδιος στο τηλέφωνο αυτή τη στιγμή.
136
00:11:08,110 --> 00:11:09,829
Angus, πάντα μια συγκίνηση.
137
00:11:09,910 --> 00:11:13,460
Λοιπόν, αν έχετε τη συγκίνηση,
τότε όλοι είναι ενθουσιασμένοι.
138
00:11:13,550 --> 00:11:15,064
Πώς έρχεται λοιπόν το νέο σου single;
139
00:11:15,150 --> 00:11:16,584
Το νέο single είναι καλό.
140
00:11:16,670 --> 00:11:18,946
- Α, μόνο στις τελευταίες αλλαγές.
- Μμ-μμ
141
00:11:19,030 --> 00:11:22,467
Και... και προσπαθώ απλώς να επιστρέψω
στις ρίζες μου.
142
00:11:22,550 --> 00:11:23,904
Ξέρεις, πίσω από εκεί που ξεκίνησαν όλα.
143
00:11:23,990 --> 00:11:25,185
Από πού ξεκίνησαν όλα;
144
00:11:25,270 --> 00:11:28,786
Πήρα την πρώτη μου εξάχορδη κιθάρα
όταν ήμουν μικρή γάτα.
145
00:11:31,270 --> 00:11:33,501
Και ανέβηκα εκεί και βγήκε η μουσική,
146
00:11:33,590 --> 00:11:35,024
και οι λέξεις, ξέρεις...
147
00:11:36,230 --> 00:11:37,869
Μόλις ξεκίνησα, δεν υπήρχε επιστροφή.
148
00:11:37,950 --> 00:11:40,909
Ξέρεις, πραγματικά ήμουν κολλημένος.
149
00:11:56,870 --> 00:12:00,659
Τότε λοιπόν κατέβηκα στην πόλη
στο Rock 'n' Roll Park,
150
00:12:00,750 --> 00:12:04,027
Γιατί ξέρετε ότι αυτοί οι μουσικοί έχουν πάρει
τελείωσε το όλο θέμα φίλε.
151
00:12:08,030 --> 00:12:11,910
Και βρήκα μια μπάντα εκεί σε ανάγκη
μιας κιθάρας, και μετά τα υπόλοιπα είναι ιστορία.
152
00:12:11,990 --> 00:12:14,459
Ιστορία και γεωγραφία
και λίγο μαθηματικά.
153
00:12:14,550 --> 00:12:15,586
Φοβερο.
154
00:12:15,990 --> 00:12:18,300
Λοιπόν κάποια συμβουλή για ανερχόμενους μουσικούς;
155
00:12:18,390 --> 00:12:21,508
Παίξτε τα κότσια σας και... και μην σταματήσετε ποτέ.
156
00:12:21,590 --> 00:12:25,584
Ακόμα κι όταν ο μπαμπάς σου λέει,
"Να σταματήσει!" Μη σταματάς.
157
00:12:32,630 --> 00:12:33,859
- Μπαμπάς?
- Χμ-μμμ.
158
00:12:33,950 --> 00:12:35,623
Σου έχω υπέροχα νέα.
159
00:12:35,710 --> 00:12:38,066
- Έχω μερικά υπέροχα νέα.
- Μμ-μμ.
160
00:12:38,150 --> 00:12:40,506
Αποφάσισα να γίνω μουσικός.
161
00:12:40,590 --> 00:12:42,627
Τι. Που ήσουν...
162
00:12:43,110 --> 00:12:45,341
Μπήκες στο...
163
00:12:45,430 --> 00:12:46,750
Ο γιος μου, ο κλέφτης.
164
00:12:46,830 --> 00:12:49,823
Εγώ... ξέρω. Λυπάμαι, αλλά δες,
υπάρχει αυτός ο τύπος που ονομάζεται Angus!
165
00:12:49,910 --> 00:12:52,061
Και μου έλεγε
για το Rock 'n' Roll Park,
166
00:12:52,150 --> 00:12:53,630
και να βρω την μπάντα μου.
167
00:12:53,710 --> 00:12:56,782
Και ήταν, σαν, η απάντηση
στην ερώτηση της ζωής μου, μπαμπά!
168
00:12:57,030 --> 00:12:59,590
- Καταλαβαίνεις?
- Τώρα θα πρέπει να πάρω μια νέα κλειδαριά.
169
00:12:59,670 --> 00:13:01,548
Όπως αυτά τα πράγματα που φυτρώνουν στα δέντρα
κάπου εδώ.
170
00:13:01,630 --> 00:13:04,589
Αν μπορούσες να νιώσεις αυτό που νιώθω. Εδώ.
171
00:13:07,710 --> 00:13:09,667
Σταμάτα το. Τώρα. Bodi.
172
00:13:09,750 --> 00:13:12,106
Αρκετά.
Δώστο. Δώσε μου το...
173
00:13:12,190 --> 00:13:15,547
Μπόντι! Δώσε μου το αυτό! Δώσε μου...
174
00:13:15,630 --> 00:13:16,700
Ελα εδώ!
175
00:13:17,350 --> 00:13:19,103
Δώσε μου!
176
00:13:22,590 --> 00:13:24,343
Δεν θα γίνεις μουσικός, Μπόντι!
177
00:13:24,430 --> 00:13:26,342
Θα είσαι φρουρός.
178
00:13:26,430 --> 00:13:29,104
Τώρα, όταν συνέλθετε,
θα παρελάσεις εδώ κάτω
179
00:13:29,190 --> 00:13:30,943
και πας να παραδώσεις
αυτός ο θορυβοποιός,
180
00:13:31,070 --> 00:13:33,744
και θα προσποιηθούμε
αυτό δεν έγινε ποτέ! Σύμφωνος?
181
00:13:35,310 --> 00:13:37,222
Θα εκλάβω τη σιωπή σου ως ναι.
182
00:13:40,470 --> 00:13:43,429
183
00:13:44,190 --> 00:13:45,863
184
00:13:45,950 --> 00:13:47,907
185
00:13:49,990 --> 00:13:52,983
186
00:13:53,110 --> 00:13:56,262
στο ρυθμό όλη τη νύχτα
187
00:14:01,790 --> 00:14:04,146
188
00:14:04,830 --> 00:14:07,584
189
00:14:08,230 --> 00:14:11,223
το ροκ εν ρολ μου
190
00:14:11,310 --> 00:14:13,779
191
00:14:14,390 --> 00:14:16,427
Γεια, δεν είναι κακός, ε;
192
00:14:16,710 --> 00:14:19,384
Νομίζω ότι καλούν ανθρώπους σαν αυτόν
«σοφοί».
193
00:14:19,510 --> 00:14:21,866
Και πρόκειται να οδηγήσει
να προβληματιστεί αργά ή γρήγορα.
194
00:14:22,230 --> 00:14:24,028
Η εικασία μου είναι νωρίτερα.
195
00:14:27,670 --> 00:14:30,708
196
00:14:30,870 --> 00:14:33,385
δεν θα σταματήσει ποτέ
197
00:14:35,990 --> 00:14:39,779
Αυτό το αγόρι είναι πραγματικά
αρχίζοντας να αχνίζω τα μύδια μου.
198
00:14:39,870 --> 00:14:42,066
Πες, δεν είναι αρκετά μεγάλος για να αναλάβει το πόστο;
199
00:14:42,150 --> 00:14:45,780
Ναι είναι, Floyd,
αλλά απλά δεν το παίρνει στα σοβαρά.
200
00:14:45,950 --> 00:14:48,306
Όχι αφού αυτό το πράγμα έπεσε από τον ουρανό.
201
00:14:48,390 --> 00:14:50,700
Τώρα είναι όλα ροκ αυτό και ρολό εκείνο.
202
00:14:50,790 --> 00:14:53,146
- Και κάποιος που λέγεται Ντίνγκους.
- Ναι,
203
00:14:53,230 --> 00:14:55,187
Υποθέτω ότι ήμουν λίγο έτσι
στην ηλικία του.
204
00:14:55,350 --> 00:14:57,103
Δεν είχε κανένα ενδιαφέρον να γίνει κουρέας.
205
00:14:57,190 --> 00:14:59,386
Είχα βάλει την καρδιά μου στην αστροφυσική.
206
00:14:59,630 --> 00:15:03,544
Αυτά μέχρι τον πατέρα μου
μου έδειξε... Το Βιβλίο.
207
00:15:03,710 --> 00:15:05,667
- Το βιβλίο?
- Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο.
208
00:15:13,590 --> 00:15:16,230
Το βιβλίο. Πραγματικές εικόνες για το τι μπορεί να συμβεί
209
00:15:16,310 --> 00:15:18,347
αν τα πρόβατα παραμείνουν πολύ χωρίς περιποίηση.
210
00:15:18,630 --> 00:15:22,146
Χα... Χα!
211
00:15:25,230 --> 00:15:28,268
Πες μου πότε έχεις δει αρκετά.
212
00:15:28,350 --> 00:15:30,467
Ναι, μια ματιά σε αυτό με τρόμαξε ευθέως.
213
00:15:30,550 --> 00:15:33,145
Ξεκίνησα τη μαθητεία μου την επόμενη μέρα
και δεν κοίταξε ποτέ πίσω.
214
00:15:33,230 --> 00:15:37,349
«Φοβάται κατευθείαν». Χα.
Ίσως αυτό χρειάζεται ο Μπόντι.
215
00:15:37,550 --> 00:15:39,940
- Γεια, θέλεις να δανειστείς το βιβλίο;
- Όχι, Φλόιντ.
216
00:15:40,270 --> 00:15:42,660
Νομίζω ότι έχω καλύτερη ιδέα.
217
00:15:51,790 --> 00:15:54,624
Μπόντι! Μπόντι! Άνοιξε αυτήν την πόρτα, γιε μου!
218
00:15:54,710 --> 00:15:56,588
Ω, όχι, δεν το κάνεις!
219
00:15:56,670 --> 00:15:58,866
Δεν μπορώ να το βοηθήσω, μπαμπά.
Η μουσική είναι μέσα μου. Είναι μέσα μου!
220
00:15:58,950 --> 00:16:02,785
Ο Άνγκους λέει ότι είναι σαν πυρετός
που κρατάει και δεν σε αφήνει ποτέ να φύγεις.
221
00:16:03,030 --> 00:16:04,146
Με απογοητεύεις γιε μου.
222
00:16:04,430 --> 00:16:05,546
Εντάξει, αυτή είναι η ανάρτησή σου.
223
00:16:06,470 --> 00:16:08,541
Συνήθισε το. Τα λέμε τα ξημερώματα.
224
00:16:08,630 --> 00:16:10,622
- Ανατολή ηλίου?
- Ναί! Αυγή! Ανατολή ηλίου!
225
00:16:10,710 --> 00:16:11,939
Το πρώτο πράγμα το πρωί!
226
00:16:12,030 --> 00:16:14,909
- Τέλος της νύχτας! Ελα!
- Ω. Εντάξει.
227
00:16:24,990 --> 00:16:26,549
Ωχ!
228
00:16:26,990 --> 00:16:28,390
Ωχ!
229
00:16:30,070 --> 00:16:31,186
Παιδιά, ελάτε, κόψτε το.
230
00:16:31,270 --> 00:16:33,102
- Λύκος!
- Λύκος!
231
00:16:33,190 --> 00:16:34,943
Σσσ. Ηρεμήστε παιδιά, είμαι εγώ. Εγώ είμαι!
232
00:16:35,030 --> 00:16:36,066
Βλέπω?
233
00:16:36,630 --> 00:16:38,428
Γιατί είσαι ντυμένος σαν λύκος;
234
00:16:38,550 --> 00:16:41,304
Ουάου, σοβαρά;
Έχετε ξεχάσει όλοι το σχέδιο;
235
00:16:42,030 --> 00:16:43,783
Σας διάλεξα συγκεκριμένα τρεις
236
00:16:43,870 --> 00:16:45,589
γιατί είσαι ο καλύτερος και ο πιο λαμπερός.
237
00:16:45,670 --> 00:16:46,945
- Ναι, για τα πρόβατα.
- Αχ!
238
00:16:47,030 --> 00:16:48,703
Εντάξει, απλά βάλε τα.
239
00:16:51,150 --> 00:16:52,220
Ει κοίτα.
240
00:16:52,510 --> 00:16:54,308
Ο Λύκος μου τρώει το κεφάλι.
241
00:16:54,390 --> 00:16:55,790
Δεν υπάρχει τίποτα αστείο σε αυτό.
242
00:16:55,870 --> 00:16:57,987
Εντάξει, ο Μπόντι είναι στη θέση του.
243
00:16:58,190 --> 00:17:01,706
Στο σήμα μου,
του δίνουμε τον τρόμο της ζωής του.
244
00:17:06,230 --> 00:17:07,505
Αυτό ήταν το σήμα.
245
00:17:32,270 --> 00:17:34,501
Ε; Ω!
246
00:17:34,590 --> 00:17:36,661
Λύκος!
247
00:17:43,750 --> 00:17:45,309
Λύκος! Λύκος!
248
00:17:45,390 --> 00:17:47,905
Ουάου, ούα, ουά! Παιδιά! Εγώ είμαι!
249
00:17:51,190 --> 00:17:53,227
Έρχονται οι λύκοι!
Έρχονται οι λύκοι!
250
00:17:53,310 --> 00:17:55,063
Κλείστε τα παράθυρά σας! Κλείδωσε τις πόρτες σου!
251
00:17:56,030 --> 00:17:57,066
Λύκος!
252
00:18:01,790 --> 00:18:04,749
Όλοι, ακούστε!
Έρχονται οι λύκοι!
253
00:18:19,750 --> 00:18:22,219
Φύγε από κει, μανούλα!
Ελα εδώ!
254
00:18:23,870 --> 00:18:26,624
-Πάρε το, λυκεμένος λύκος!
- Αχ!
255
00:18:26,790 --> 00:18:29,225
Οι λύκοι! Αυτοί είναι εδώ! Αυτοι ερχονται!
256
00:18:29,750 --> 00:18:31,867
- Βοήθεια.
- Βοήθεια. Βοήθεια. Παρακαλώ βοηθήστε.
257
00:18:31,950 --> 00:18:34,146
Μείνουν πίσω. Είμαι επικίνδυνος.
258
00:18:34,230 --> 00:18:35,266
Παρακαλώ βοηθήστε!
259
00:18:47,230 --> 00:18:48,266
Οχι!
260
00:19:19,990 --> 00:19:21,982
Λοιπόν, λαμβάνοντας υπόψη όλα τα πράγματα,
θα μπορούσε να ήταν πολύ χειρότερο.
261
00:19:22,070 --> 00:19:23,902
- Ω! ναι.
- Ναι, κάπως ντροπιαστικό,
262
00:19:23,990 --> 00:19:27,586
να ξεγελαστεί από αυτά
σηκώσεις λύκου κοκαμαμί.
263
00:19:27,670 --> 00:19:31,550
Από πού πήρε την ιδέα ο Khampa
να κάνω μια τέτοια τρέλα, τέλος πάντων;
264
00:19:33,710 --> 00:19:35,667
Γεια σου, Khampa. Πώς πάνε τα πράγματα?
265
00:19:42,150 --> 00:19:43,869
Πλάνο σιταρόχορτου, Σαμ.
266
00:19:44,430 --> 00:19:47,548
Α, διάολο, κάνε το διπλό.
267
00:19:48,030 --> 00:19:49,828
Θέλετε να μιλήσουμε για αυτό;
268
00:19:49,950 --> 00:19:51,543
Μην μου το κολλάς αυτό, Φλιτ.
269
00:19:51,630 --> 00:19:53,701
Αν έκανε τη δουλειά του
φύλαγε το χωριό...
270
00:19:53,790 --> 00:19:55,110
Νόμιζα ότι αυτή ήταν η δουλειά σου.
271
00:19:55,550 --> 00:19:57,781
Λοιπόν, ναι, είναι η δουλειά μου,
αλλά δεν έκανα τη δουλειά μου.
272
00:19:59,110 --> 00:20:01,147
Νομίζω ότι το διαπίστωσες.
273
00:20:02,230 --> 00:20:05,906
Ο Μπόντι δεν είσαι εσύ. Θέλει να πάει.
274
00:20:05,990 --> 00:20:07,185
Λοιπόν, αυτό είναι απλώς τρελή κουβέντα.
275
00:20:07,270 --> 00:20:09,626
Ποιος άλλος θα φυλάξει αυτό το μέρος
αφού φύγω;
276
00:20:09,710 --> 00:20:11,508
Από τι? Οι λύκοι?
277
00:20:12,030 --> 00:20:16,149
Ίσως κάθεσαι εκεί πάνω και περιμένεις
για κάτι που δεν επιστρέφει ποτέ.
278
00:20:16,350 --> 00:20:17,830
Κι αν το κάνουν, Φλιτ;
279
00:20:17,910 --> 00:20:19,549
Εντάξει, τι γίνεται αν το κάνουν;
280
00:20:19,630 --> 00:20:22,782
Νομίζεις ότι ο Μπόντι θα τα καταφέρει
να προστατέψει το χωριό;
281
00:20:24,470 --> 00:20:27,190
Είναι αυτός που είναι.
282
00:20:29,630 --> 00:20:32,509
Αναζητά τον δικό του παράδεισο.
283
00:21:21,030 --> 00:21:22,259
Μπαμπάς?
284
00:21:22,350 --> 00:21:25,582
Απλά ήθελα να το αφήσω
ξέρεις ότι είμαι έτοιμος να...
285
00:21:30,910 --> 00:21:31,900
Τι είναι αυτό?
286
00:21:33,150 --> 00:21:34,584
Πήγαινε στην πόλη.
287
00:21:35,150 --> 00:21:37,745
Αλλά αν αποτύχεις, επιστρέφεις.
288
00:21:37,830 --> 00:21:40,425
Και δεν ξαναμιλάς για μουσική.
289
00:21:41,630 --> 00:21:42,700
Εντάξει.
290
00:22:05,550 --> 00:22:07,746
Λοιπόν, κράτα αυτά τα ψαλίδια κοφτερά, Φλόιντ.
291
00:22:07,830 --> 00:22:09,184
Επιστρέψτε να μας δείτε κάποια στιγμή, ε;
292
00:22:09,270 --> 00:22:11,865
- Γεια σου.
- Καρλ. Μείνετε καθαροί.
293
00:22:13,230 --> 00:22:14,459
- Βάλε εκεί, Μπόντι.
- Ωχ!
294
00:22:17,150 --> 00:22:20,860
Με έκανες καλά, Στιβ.
Πραγματικά θα μου λείψει.
295
00:22:22,950 --> 00:22:28,867
Χμ... Έχω κάτι για σένα.
Τώρα που το έβαλα;
296
00:22:37,750 --> 00:22:38,979
Ομορφη!
297
00:22:41,630 --> 00:22:43,349
Αυτή ειναι η ζωή σου.
298
00:22:46,550 --> 00:22:48,348
Κάντε το χαρούμενο.
299
00:23:02,750 --> 00:23:03,786
Αντίο!
300
00:23:04,750 --> 00:23:06,104
Τα λέμε αργότερα, Μπόντι.
301
00:23:22,830 --> 00:23:24,105
Νομίζω ότι έχω κάτι!
302
00:23:24,430 --> 00:23:27,025
Γεια σου, Skozz! Αποκτήστε το Linnux στη γραμμή!
303
00:23:29,950 --> 00:23:32,306
Σωστά. Και οι δύο επιγονατίδες.
304
00:23:32,390 --> 00:23:34,347
Ναι, δώσε του πραγματικά.
305
00:23:34,430 --> 00:23:38,265
Εντάξει, πρέπει να φύγω. Αντίο, μαμά.
306
00:23:39,270 --> 00:23:43,184
Μπορούμε να πάρουμε ένα κόκκινο κορδόνι
να πάω με το κόκκινο τηλέφωνο;
307
00:23:43,350 --> 00:23:44,340
Ελα!
308
00:23:44,430 --> 00:23:45,784
Ριφ, με ενοχλείς.
309
00:23:45,870 --> 00:23:49,022
Έχουμε κίνηση εδώ πάνω!
Ένας από τους μαστίφ κατευθύνεται προς τα έξω.
310
00:23:49,110 --> 00:23:52,148
Τι? Ένας μαστίφ φεύγει από το Snow Mountain;
311
00:23:54,270 --> 00:23:55,784
Νομίζω ότι είναι το παιδί του μεγάλου.
312
00:23:55,870 --> 00:23:58,305
Μισώ τον μεγάλο άντρα.
313
00:23:58,630 --> 00:24:00,144
Τι γίνεται με τον υπόλοιπο στρατό;
314
00:24:00,230 --> 00:24:03,621
Έλεγχος.
Ελεγχος. Ελεγχος. Ελεγχος.
315
00:24:03,750 --> 00:24:05,423
Οχι τίποτα. Μένουν στη θέση τους.
316
00:24:05,910 --> 00:24:07,390
Θέλετε να βγάλουμε αυτόν τον τύπο;
317
00:24:07,630 --> 00:24:09,064
- Γιατί θα βγάλω αυτόν τον τύπο.
- Οχι.
318
00:24:09,150 --> 00:24:11,426
- Θα γίνει σε δύο δευτερόλεπτα.
- Οχι.
319
00:24:11,510 --> 00:24:12,546
Εντάξει. Ουάου, ούα!
320
00:24:12,990 --> 00:24:15,664
Μπαίνει στο λεωφορείο.
Μπαίνει στο λεωφορείο!
321
00:24:15,750 --> 00:24:18,390
Λοιπόν, γιατί μου μιλάς ακόμα;
322
00:24:18,510 --> 00:24:20,661
Μην τον αφήσεις από τα μάτια σου!
Φέρτε τον σε μένα.
323
00:24:21,110 --> 00:24:25,229
Τον παίρνουμε, παίρνουμε το Snow Mountain.
324
00:24:25,630 --> 00:24:29,465
Φορέστε το κοστούμι και τη γραβάτα σας, Skozz,
είμαστε έξω από εδώ! Ου-ου!
325
00:25:10,470 --> 00:25:12,701
Ευχαριστώ πολύ για τη διαδρομή με το λεωφορείο!
326
00:25:12,790 --> 00:25:15,589
Ω, γεια, ξέρεις πού μπορώ να βρω
Rock 'n' Roll Park;
327
00:25:15,670 --> 00:25:17,229
Εντάξει. Καλή κουβέντα.
328
00:25:18,590 --> 00:25:20,149
Γεια σου. Με συγχωρείτε.
329
00:25:20,230 --> 00:25:21,903
Είμαι μόλις στην πόλη,
και ψάχνω για ένα μέρος...
330
00:25:22,030 --> 00:25:23,987
Ακριβώς στην ώρα.
331
00:25:30,150 --> 00:25:33,939
Θα τον καρφώσουμε από ψηλά,
για να μην μας δει να ερχόμαστε.
332
00:25:35,030 --> 00:25:37,784
Τον κουβαλάω μέσα, τον νοκ άουτ.
333
00:25:37,870 --> 00:25:39,668
Εντάξει, δώσε μου ένα χέρι.
334
00:25:41,430 --> 00:25:43,581
Εντάξει. Γυρίστε την πλευρά σας.
335
00:25:44,590 --> 00:25:46,468
Όχι, το αντίθετο.
336
00:25:46,630 --> 00:25:50,465
Όχι, όχι εσύ, Skozz.
Έλα, φίλε, δεν έχουμε χρόνο για αυτό.
337
00:25:50,630 --> 00:25:52,986
Εντάξει, εντάξει, ας κυλήσουμε.
338
00:25:53,150 --> 00:25:55,187
Επιβάτης Λόρενς Γκαν,
339
00:25:55,390 --> 00:25:58,542
παρακαλούμε να αναφέρετε στο γραφείο του επόπτη
αμέσως, ευχαριστώ.
340
00:26:00,510 --> 00:26:02,820
Ναι, σε κατάλαβα τώρα, μαστίφ.
341
00:26:03,390 --> 00:26:06,622
Κράτα το σταθερό, Skozz. Ετοιμος.
342
00:26:06,710 --> 00:26:07,985
Σκοπός.
343
00:26:08,590 --> 00:26:09,626
Φωτιά!
344
00:26:10,470 --> 00:26:14,350
Ουάου! Πιάσε τα πόδια μου, Skozz!
345
00:26:14,430 --> 00:26:16,467
Κύριε, ξέρετε
που είναι το Rock 'n' Roll Park;
346
00:26:24,830 --> 00:26:26,059
Ω!
347
00:27:04,230 --> 00:27:05,220
Γεια!
348
00:27:06,590 --> 00:27:08,547
Γεια, ξέρεις πού μπορώ να βρω
Rock 'n' Roll Park;
349
00:27:11,230 --> 00:27:12,664
Ω! Ουάου!
350
00:27:12,990 --> 00:27:14,504
Δες το!
351
00:27:15,710 --> 00:27:16,985
Ουάου!
352
00:27:18,790 --> 00:27:20,019
Ουάου!
353
00:28:24,070 --> 00:28:25,789
Ουάου! Ουάου!
354
00:28:25,870 --> 00:28:26,940
Αμάν.
355
00:28:27,030 --> 00:28:31,468
Μην κοιτάς εκεί πέρα,
αλλά πήραμε ένα τσαμπουκά στις 12 η ώρα.
356
00:28:31,550 --> 00:28:34,588
- Α, μόλις κοίταξα εκεί.
- Σου είπα να μην κοιτάξεις εκεί πέρα.
357
00:28:34,670 --> 00:28:36,901
Ξέρω ότι το έκανες, αλλά όταν μου το λες αυτό,
με κάνει να θέλω να κοιτάξω.
358
00:28:36,990 --> 00:28:39,459
Ξέρετε τι σημαίνει αυτό; Αυτή είναι η μοίρα!
359
00:28:39,550 --> 00:28:41,348
Ακριβώς όπως ο κύριος Scattergood!
360
00:28:41,470 --> 00:28:43,587
Συγγνώμη, Angus Scattergood;
361
00:28:43,670 --> 00:28:44,865
Ναί! Ναί!
362
00:28:44,950 --> 00:28:47,260
Ο κύριος Scattergood ήρθε στο Rock 'n' Roll Park
363
00:28:47,350 --> 00:28:51,230
και βρήκε μια μπάντα σε ανάγκη
ενός κιθαρίστα όπως εσύ!
364
00:28:51,310 --> 00:28:53,142
Αυτό είναι εξωπραγματικό!
365
00:28:53,510 --> 00:28:56,105
Συγγνώμη που άργησα, μάγκες.
366
00:28:57,950 --> 00:29:00,306
Ποιος είναι ο σκύλος;
367
00:29:00,390 --> 00:29:03,189
Είμαι ο Μπόντι. Είμαι ο νέος σου κιθαρίστας.
368
00:29:03,870 --> 00:29:05,145
Ω!
369
00:29:05,230 --> 00:29:09,907
Α ωραία. Μου αρεσει αυτο. Εντάξει.
Ναι, είσαι ο νέος... κιθαρίστας.
370
00:29:09,990 --> 00:29:11,629
- Λοιπόν, καλώς ήρθες στο συγκρότημα.
- Ναί!
371
00:29:12,950 --> 00:29:15,749
Ω. Παρεμπιπτόντως,
δεν χρειάζεται να κάνει
372
00:29:15,830 --> 00:29:17,344
πρώτα κάποιο είδος ακρόασης;
373
00:29:17,430 --> 00:29:19,308
Ή κάνω λάθος;
374
00:29:19,390 --> 00:29:21,621
- Ω, Τρέι...
- Λοιπόν, είναι απλώς μια τυπικότητα, πραγματικά.
375
00:29:21,710 --> 00:29:24,430
Απλά ένα μικρό πράγμα που ονομάζουμε "shred-off".
376
00:29:24,590 --> 00:29:25,580
Τεμαχισμός;
377
00:29:25,670 --> 00:29:27,184
Ναι, θα έχουμε λίγο τεμαχισμό!
378
00:29:27,270 --> 00:29:29,227
Τεμαχισμός!
379
00:29:29,470 --> 00:29:32,941
Τεμαχισμός! Τεμαχισμός!
380
00:29:33,030 --> 00:29:34,225
Τι είναι το τεμαχισμό;
381
00:29:34,310 --> 00:29:36,905
Ποιος θέλει να του πει τι είναι το τεμάχιο;
Λοιπόν, γιατί δεν στο λέω;
382
00:29:36,990 --> 00:29:39,027
Το τεμαχισμό είναι απλώς ένα μικρό πράγμα
όπου παίζεις ένα γλείψιμο,
383
00:29:39,110 --> 00:29:42,103
και μετά παίζω να παίξω ένα γλείψιμο
και μετά θα είσαι στο συγκρότημα.
384
00:29:42,190 --> 00:29:43,624
Αυτό ακούγεται διασκεδαστικό!
385
00:29:43,750 --> 00:29:44,786
Μπέττσα!
386
00:30:56,150 --> 00:30:57,584
Είναι στο συγκρότημα;
387
00:30:57,670 --> 00:30:59,468
Ο αριστερός αντίχειρας λέει...
388
00:30:59,870 --> 00:31:01,907
Ο δεξιός αντίχειρας λέει...
389
00:31:03,030 --> 00:31:06,102
Α, φίλε, είναι ομόφωνη.
390
00:31:07,190 --> 00:31:10,342
Νομίζω ότι θα πάρουμε
μια "Passadena" σε αυτό.
391
00:31:19,190 --> 00:31:20,226
Γεια σου.
392
00:31:21,230 --> 00:31:22,869
Συγγνώμη για τον Τρέι.
393
00:31:22,990 --> 00:31:25,380
Ναι, ξέρεις,
μην τον αφήσεις να σε σκληραγωγήσει...
394
00:31:25,470 --> 00:31:27,780
Ουάου! Από πού προήλθαν αυτά;
395
00:31:27,870 --> 00:31:30,260
Χμ, τα είχες. Ολη την ώρα.
396
00:31:30,430 --> 00:31:33,070
Αυτό είναι το Germur. Έι, μικρόβιο; Γερμούρα;
397
00:31:33,390 --> 00:31:35,507
Εντάξει, είναι, ξέρεις,
έρχεται και φεύγει.
398
00:31:35,870 --> 00:31:38,180
- Είμαι η Ντάρμα.
- Μπόντι.
399
00:31:38,670 --> 00:31:41,868
- Ήμουν τόσο σίγουρος ότι αυτό ήταν το συγκρότημα.
- Γεια, θα βρεις ένα.
400
00:31:42,230 --> 00:31:44,347
Δεν γίνεται μόνο από τη μια μέρα στην άλλη,
ξέρεις.
401
00:31:44,590 --> 00:31:47,230
Δηλαδή, παίζαμε
σε αυτό το πάρκο για χρόνια.
402
00:31:47,390 --> 00:31:53,421
Ουάου. Ο κύριος Scattergood σίγουρα το έκανε να ακούγεται
εύκολο στο παλιό μαγικό κουτί τραγουδιού.
403
00:31:53,510 --> 00:31:55,183
Το... μαγικό... κουτί τραγουδιού;
404
00:31:55,270 --> 00:31:57,501
Ναι. Έπεσε από τον ουρανό. Παραλίγο να με χτυπήσει.
405
00:31:57,590 --> 00:31:58,660
Ω!
406
00:31:58,830 --> 00:32:00,344
- Αυτό συνέβη και σε σένα;
- Ναι.
407
00:32:00,470 --> 00:32:01,460
Ο αδερφός μου.
408
00:32:01,550 --> 00:32:03,542
Είμαι... λυπάμαι. Σας άκουσα παιδιά;
409
00:32:03,630 --> 00:32:07,544
Μιλάτε για
Angus. Σκόρπιο.
410
00:32:07,630 --> 00:32:08,666
Ναι?
411
00:32:08,750 --> 00:32:10,707
Λοιπόν, το ήξερες ότι ο μάγκας
μένει εδώ στην πόλη;
412
00:32:10,790 --> 00:32:12,622
- Πραγματικά?
- Ουάου, ουάου!
413
00:32:13,630 --> 00:32:15,303
Νομίζω ότι πρέπει να ανέβεις και να τον γνωρίσεις.
414
00:32:15,390 --> 00:32:17,188
Στην πραγματικότητα, επιμένω να το κάνετε.
415
00:32:17,390 --> 00:32:20,701
Ζητήστε του να σας κάνει μαθήματα κιθάρας.
Θα μπορούσατε να τα χρησιμοποιήσετε.
416
00:32:20,790 --> 00:32:22,986
Ωχ όχι. Οχι όχι. Δεν μπορείς απλά να πας να μιλήσεις
417
00:32:23,070 --> 00:32:24,470
- στον Angus Scattergood...
- Α, σίγουρα μπορεί.
418
00:32:24,550 --> 00:32:28,430
Προχωράς εκεί ψηλά,
μεγάλο παλιό λευκό σπίτι στην κορυφή του λόφου,
419
00:32:28,510 --> 00:32:31,264
δεν μπορώ να το χάσω,
και του λες ότι σε έστειλε ο παλιός Τρέι.
420
00:32:31,350 --> 00:32:33,910
Καλά εντάξει!
Πάντα ήθελα να τον γνωρίσω.
421
00:32:33,990 --> 00:32:35,026
Και κάτι ακόμα!
422
00:32:35,510 --> 00:32:38,947
Μην ξεχάσετε να φιλήσετε την πύλη!
Είναι καλή τύχη!
423
00:32:39,030 --> 00:32:41,750
Φιλήστε την πύλη, το κατάλαβα! Ευχαριστώ!
424
00:32:49,310 --> 00:32:50,346
Τι?
425
00:32:51,790 --> 00:32:55,670
Και στα δεξιά σου είναι
το σπίτι του θρύλου της ροκ Angus Scattergood.
426
00:32:55,870 --> 00:32:58,146
Κάθε χρόνο, χιλιάδες απρόβλεπτοι μουσικοί
427
00:32:58,230 --> 00:33:00,745
συρρέουν σε αυτές τις πύλες
με την ελπίδα να τον συναντήσω,
428
00:33:00,830 --> 00:33:03,106
μόνο για να συντρίψουν τα όνειρά τους.
429
00:33:03,190 --> 00:33:05,182
Ω, κοίτα, έρχεται ένα τώρα.
430
00:33:09,510 --> 00:33:12,389
Προχωράμε στην επόμενη στάση μας...
431
00:33:15,350 --> 00:33:17,182
Για καλή τύχη...
432
00:33:21,670 --> 00:33:23,263
- Ωχ!
- Α!
433
00:33:24,910 --> 00:33:27,186
Ω!
434
00:33:38,030 --> 00:33:40,261
Άνγκους! Πώς μπορεί να κυκλοφορήσει η ετικέτα
435
00:33:40,350 --> 00:33:42,342
το νέο σου τραγούδι αν
δεν μας το εχεις δωσει?
436
00:33:42,510 --> 00:33:44,229
- Ίαν. Ίαν. Ίαν, φίλε. Ίαν.
- Σου δώσαμε περισσότερο χρόνο...
437
00:33:44,310 --> 00:33:45,505
- Τι?
- Εγινε.
438
00:33:45,630 --> 00:33:47,030
Τότε στείλτε το τώρα!
439
00:33:47,110 --> 00:33:48,146
Υπάρχει ένα tweaky-tweak που πρέπει να κάνω.
440
00:33:48,230 --> 00:33:49,823
Κάνεις μικροαλλαγές εδώ και έξι μήνες!
441
00:33:49,910 --> 00:33:52,505
Ναι, καλά, ξέρεις, θα είχα τελειώσει τώρα
αν δεν μου τηλεφωνούσες συνέχεια.
442
00:33:52,590 --> 00:33:54,900
Σου τηλεφωνώ γιατί
είσαι σε πολύ βαθύ πρόβλημα, Άνγκους!
443
00:33:54,990 --> 00:33:56,902
Λοιπόν, θα μείνουμε δίπλα σας.
444
00:33:56,990 --> 00:33:58,868
- Προς το παρόν.
- Α, προς το παρόν;
445
00:33:58,950 --> 00:34:00,430
Ακούγεται σαν απειλή, Ίαν.
446
00:34:00,670 --> 00:34:02,627
Απειλή βίας. Και φόνο.
447
00:34:02,710 --> 00:34:05,464
Ω, είναι απειλή!
Έχετε περιθώριο τριών ημερών για να το παραδώσετε.
448
00:34:05,550 --> 00:34:07,781
Λοιπόν, δεν χρειάζομαι τρεις μέρες, φίλε...
Λοιπόν, στην πραγματικότητα το κάνω.
449
00:34:07,870 --> 00:34:10,590
Εάν δεν παραδώσετε, θα σας παραδώσουμε.
450
00:34:10,670 --> 00:34:12,946
Και σύντομα θα φάτε
από ένα σκουπιδοτενεκέ!
451
00:34:13,030 --> 00:34:15,340
Μην είστε κάτω σε σκουπιδοτενεκέδες.
Μεγάλωσα σε ένα.
452
00:34:15,430 --> 00:34:17,865
- Άνγκους...
- Απλώς... απλά χαλαρώστε το κέικ φοντάν.
453
00:34:17,950 --> 00:34:20,670
Εντάξει? Είναι όλα ωραία.
Θα σε κλείσω τώρα. Εντάξει?
454
00:34:20,750 --> 00:34:23,026
- Άνγκους! Δεν μου μιλάς έτσι!
- Εντάξει! Πρέπει να κάνω μικροαλλαγές.
455
00:34:23,110 --> 00:34:24,942
Ακούς με, μην κολλάς...
456
00:34:28,670 --> 00:34:30,707
Πώς θα γράψω ένα τραγούδι
αντιμεθαύριο?
457
00:34:31,910 --> 00:34:33,390
Χθες είχα τέσσερις μέρες,
πριν από αυτό είχα πέντε μέρες.
458
00:34:33,470 --> 00:34:34,824
Τώρα έχω τρεις μέρες;
459
00:34:35,270 --> 00:34:36,590
Εντάξει,
πρέπει να μαζευτείς.
460
00:34:36,710 --> 00:34:37,860
Τραβήξτε τον εαυτό σας μαζί.
461
00:34:39,110 --> 00:34:41,181
Είσαι θεός του ροκ. Δεν είμαι θεός του ροκ.
462
00:34:41,270 --> 00:34:43,990
Ναι, είσαι θεός του ροκ.
Όλοι νομίζουν ότι είσαι θεός της ροκ.
463
00:34:45,270 --> 00:34:48,104
Πρέπει λοιπόν να λικνιστούμε. Πρέπει να λικνιστούμε.
464
00:34:52,510 --> 00:34:53,990
Κυρίες και κύριοι,
465
00:34:54,070 --> 00:34:59,225
βάλε τα χέρια σου μαζί
για τον θρύλο της ροκ που ήρθες να δεις,
466
00:34:59,310 --> 00:35:02,701
Angus Scattergood!
467
00:35:40,470 --> 00:35:42,223
Ουάου!
468
00:36:01,110 --> 00:36:03,022
Φτου!
469
00:36:12,390 --> 00:36:14,382
Αμάν.
470
00:36:31,430 --> 00:36:33,308
Ας πιούμε λίγη από αυτή τη σαμπάνια,
Ozzy!
471
00:36:33,390 --> 00:36:34,380
Σωστά.
472
00:36:36,190 --> 00:36:37,226
Ορίστε.
473
00:36:48,910 --> 00:36:51,061
Γιατί δεν μπορεί... Σκουπίδια!
474
00:36:51,590 --> 00:36:54,947
Μητέρα πατέρας...
475
00:37:01,430 --> 00:37:02,750
Ε;
476
00:37:14,590 --> 00:37:17,059
Σταμάτα το!
Μου προκαλείς πονοκέφαλο!
477
00:37:17,150 --> 00:37:18,140
Ω, εγώ;
478
00:37:18,230 --> 00:37:21,189
Όχι, η άλλη μαϊμού
που πατάει το κουδούνι.
479
00:37:21,270 --> 00:37:23,785
- Ναι, εσύ, ρε μεγαλόσωμο!
- Είστε κύριε Scattergood;
480
00:37:23,870 --> 00:37:26,704
Όχι. Είμαι δικός του, ε... μπάτλερ.
481
00:37:26,790 --> 00:37:29,988
Ο κ. Scattergood είναι αδιάθετος
αυτή τη στιγμή.
482
00:37:30,070 --> 00:37:31,584
Μια γρήγορη ερώτηση, κύριε Μπάτλερ.
483
00:37:31,990 --> 00:37:33,788
Αν μπορούσατε απλώς να ρωτήσετε τον κύριο Scattergood
484
00:37:34,590 --> 00:37:37,025
αν θα τον ενδιέφερε
να γίνω ο δάσκαλός μου στη μουσική;
485
00:37:37,110 --> 00:37:38,430
Δείτε ότι υπάρχει αυτό το συγκρότημα και είναι πραγματικά...
486
00:37:38,510 --> 00:37:39,660
Δάσκαλος μουσικής είπατε;
487
00:37:39,750 --> 00:37:40,820
- Μάλιστα κύριε.
- Είναι αυτό...
488
00:37:40,910 --> 00:37:41,946
Περίμενε λίγο.
489
00:37:46,790 --> 00:37:49,180
Μόλις έχουμε νέα
μέσω του κεφαλιού μου εδώ
490
00:37:49,270 --> 00:37:51,387
ότι ο κύριος Scattergood
δεν θα αγαπούσε τίποτα περισσότερο
491
00:37:51,470 --> 00:37:52,790
παρά να είσαι ο δάσκαλος της μουσικής σου.
492
00:37:52,910 --> 00:37:56,460
Τι? Αυτό... Αυτό είναι απίστευτο.
493
00:37:56,550 --> 00:37:59,384
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
Σήμερα είναι η τυχερή μου μέρα, κύριε Μπάτλερ!
494
00:37:59,470 --> 00:38:01,223
Πρέπει να είναι.
495
00:38:01,310 --> 00:38:04,462
Αλλά έχουμε ορισμένες προϋποθέσεις,
φίλε, ορισμένες προϋποθέσεις. Ε...
496
00:38:04,550 --> 00:38:06,030
Πρέπει να σκουπίσεις τα πόδια σου
πριν μπεις.
497
00:38:06,110 --> 00:38:07,464
Το έχεις.
498
00:38:09,790 --> 00:38:12,066
Θα μπορούσατε να τα σκουπίσετε
συγκεκριμένα στο χαλάκι του καλωσορίσματος;
499
00:38:12,150 --> 00:38:14,187
Αλλιώς είσαι απλά
μετακινώντας χώμα τριγύρω, φίλε.
500
00:38:14,270 --> 00:38:15,306
Εντάξει, θα...
501
00:38:23,510 --> 00:38:25,388
Αυτό πρέπει να είναι ένα τεστ ή κάτι τέτοιο, σωστά;
502
00:38:25,990 --> 00:38:28,744
Ο κ. Scattergood είπε να μην σταματήσει ποτέ!
503
00:38:28,830 --> 00:38:30,981
Και τίποτα δεν θα με κάνει ποτέ...
504
00:38:33,670 --> 00:38:36,902
Αμάν.
505
00:38:39,950 --> 00:38:42,067
Εντάξει, νέο σχέδιο!
506
00:38:42,150 --> 00:38:45,826
Θα μείνω σε αυτό το καταφύγιο
μέχρι να περάσει η βροχή!
507
00:38:45,910 --> 00:38:48,470
Και μετά θα μιλήσουμε
για αυτά τα μαθήματα μουσικής!
508
00:38:53,630 --> 00:38:56,350
Ουάου! Τι συμβαίνει?
Γεια, ρε που πάμε;
509
00:38:56,470 --> 00:38:57,506
Το βλέπεις, Ozzy;
510
00:38:58,430 --> 00:39:02,390
Αυτό ήταν τρελό.
Δεν θα ξαναδούμε όπως του.
511
00:39:21,950 --> 00:39:23,225
Ουου-ουι!
512
00:39:23,310 --> 00:39:25,506
Κάπνισε εκείνο το φτεράκι! Ποιος είναι ο επόμενος?
513
00:39:25,670 --> 00:39:28,583
Μου αρέσει αυτός ο τύπος. Βάλτε τον στο ρινγκ
αύριο με τους Grizz.
514
00:39:28,710 --> 00:39:31,350
Χα! Όχι, όχι, όχι το Grizz.
515
00:39:31,430 --> 00:39:35,549
- Οτιδήποτε άλλο εκτός από το Grizz.
- Οτιδήποτε άλλο εκτός από το Grizz!
516
00:39:35,870 --> 00:39:38,544
Μπας εκεί μέσα, δεν βγαίνεις!
517
00:39:38,830 --> 00:39:40,264
Θα συναντήσω τον δημιουργό μου!
518
00:39:41,190 --> 00:39:42,909
Ομορφη. Ευχαριστώ.
519
00:39:43,710 --> 00:39:45,349
Πού είναι λοιπόν το μαστίφ;
520
00:39:45,430 --> 00:39:46,705
Δεν συνήλθε.
521
00:39:46,790 --> 00:39:50,306
Δεν συνήλθαν;
Τι είναι αυτό, ένα παζλ;
522
00:39:50,390 --> 00:39:53,349
Μια τυπική απαγωγή
είναι πάρα πολύ για εσάς τους δύο;
523
00:39:53,430 --> 00:39:56,582
Λοιπόν, ήμασταν τόσο κοντά,
αλλά έδωσε στον Skozz το ολίσθημα.
524
00:39:58,070 --> 00:39:59,140
Ναι, αυτός ο τύπος είναι πανούργος.
525
00:39:59,230 --> 00:40:00,380
Εντάξει, αρθροκεφαλές,
526
00:40:00,590 --> 00:40:03,901
θα καθαρίσετε κάθε τετραγωνική ίντσα
αυτής της πόλης. Τα μάτια ξεφλουδισμένα.
527
00:40:04,310 --> 00:40:06,347
Δεν θέλω να αναβοσβήνεις
μέχρι να τον βρεις.
528
00:40:06,790 --> 00:40:08,907
Ξέρεις τι? Δεν αναβοσβήνω ήδη.
529
00:40:08,990 --> 00:40:11,744
Γειά σου? Γειά σου?
530
00:40:12,950 --> 00:40:14,430
Τι, δεν μου πήρες;
531
00:40:15,790 --> 00:40:17,270
Αυτό είναι μπερδεμένο, Skozz.
532
00:40:48,270 --> 00:40:50,387
..τι? Τίποτα από αυτά δεν λειτουργεί!
533
00:41:03,830 --> 00:41:04,866
Εντάξει.
534
00:41:06,150 --> 00:41:07,948
535
00:41:09,150 --> 00:41:10,982
536
00:41:17,190 --> 00:41:18,510
Μην ακούς, μην ακούς.
537
00:41:28,110 --> 00:41:30,181
538
00:41:30,670 --> 00:41:31,990
Σώπα αυτή τη ματωμένη ρακέτα!
539
00:41:32,350 --> 00:41:35,104
540
00:41:43,350 --> 00:41:44,500
541
00:41:44,590 --> 00:41:47,185
542
00:41:47,270 --> 00:41:49,739
Με άκουσες αιματηρά;
Μου κάνεις τον κόπο!
543
00:41:49,830 --> 00:41:53,267
Ήμουν τόσο κοντά στο να ξαπλώσω
ένα εντελώς δολοφονικό κομμάτι και εσύ...
544
00:41:53,350 --> 00:41:55,103
Είσαι ο Angus Scattergood;
545
00:41:55,230 --> 00:41:56,789
Όχι, είμαι ο... κηπουρός του.
546
00:41:56,870 --> 00:41:57,906
Ω Θεέ μου!
547
00:41:58,270 --> 00:42:01,069
Βασικά συναντιέμαι
Ο... κηπουρός του Angus Scattergood!
548
00:42:01,430 --> 00:42:04,423
- Αυτό είναι τόσο... Συγγνώμη.
- Άσε με, ανόητη μουτ.
549
00:42:04,990 --> 00:42:07,346
Συγνώμη. Θα μπορούσατε να δώσετε στον κ. Scattergood
μήνυμα από εμένα;
550
00:42:07,430 --> 00:42:08,910
Θα του δώσω ένα μήνυμα, εντάξει!
551
00:42:08,990 --> 00:42:11,141
Α, θα πω
Κύριε Scattergood όλα για εσάς!
552
00:42:11,270 --> 00:42:14,900
Αλλά δεν θα γίνει ποτέ
γίνε ο δάσκαλος της μουσικής σου!
553
00:42:14,990 --> 00:42:16,583
Μπορείτε να είστε σίγουροι για αυτό, γιατί...
554
00:42:16,710 --> 00:42:18,986
- Κύριε Κηπουρό
-Είσαι ηλίθιος και τα κάνεις όλα αυτά...
555
00:42:19,070 --> 00:42:21,460
Οι πύλες κλείνουν!
556
00:42:34,430 --> 00:42:36,023
Είστε καλά, κύριε Κηπουρό;
Ορίστε, επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω.
557
00:42:36,110 --> 00:42:38,864
Μην με πλησιάζεις, παράξενε.
558
00:42:38,950 --> 00:42:39,986
Ozzy!
559
00:42:44,830 --> 00:42:46,344
Φέρε το καρότσι του γκολφ, φίλε.
560
00:42:47,190 --> 00:42:50,627
Με έχει χτυπήσει το doodah.
561
00:42:51,190 --> 00:42:56,868
Είμαι εντελώς παράλυτος, Όζι!
Εκτός από το στόμα μου.
562
00:42:57,390 --> 00:42:59,746
Το στόμα μου είναι εκεί... Και το δάχτυλό μου.
563
00:43:00,110 --> 00:43:03,148
Και στα δεξιά σας
είναι το σπίτι του θρύλου της ροκ...
564
00:43:04,190 --> 00:43:05,180
Angus Scattergood!
565
00:43:05,270 --> 00:43:07,341
Αυτός είναι! Είναι ο Angus Scattergood!
566
00:43:07,470 --> 00:43:10,429
Για όλα φταις εσύ, μεγάλε, ηλίθιε...
567
00:43:10,510 --> 00:43:14,026
Μπορώ να περπατήσω! Μπορώ να περπατήσω! Είναι θαύμα!
568
00:43:25,830 --> 00:43:27,549
Ουάου, υπάρχει πολύς κόσμος εκεί πίσω.
569
00:43:27,630 --> 00:43:28,666
Μην τρέχεις μαζί μου.
570
00:43:28,750 --> 00:43:29,900
Γιατί μας κυνηγούν όλοι;
571
00:43:29,990 --> 00:43:32,300
Επειδή εγώ...
γιατί είμαι ο Angus Scattergood!
572
00:43:32,390 --> 00:43:35,269
Ουάου! Τι?
Ήξερα ότι ήσουν ο Angus Scattergood!
573
00:43:35,350 --> 00:43:38,149
Γεια, τι σκέφτεσαι
ίσως γίνω ο δάσκαλός μου στη μουσική;
574
00:43:38,230 --> 00:43:39,380
Δεν πρόκειται να είμαι
Ο δάσκαλός σου της μουσικής, φίλε!
575
00:43:39,470 --> 00:43:41,746
- Θα το σκεφτείς;
- Κοίτα, όταν μετράω μέχρι το τρία,
576
00:43:41,830 --> 00:43:44,140
πας προς τα δεξιά
και θα συνεχίσω προς αυτή την κατεύθυνση, εντάξει;
577
00:43:44,230 --> 00:43:49,350
- Ενα δύο τρία.
- Εντάξει.
578
00:43:49,470 --> 00:43:50,460
Δεν μπορώ να το κάνω.
579
00:43:50,550 --> 00:43:52,781
-Ακόμα με ακολουθείς, μεγάλε!
- Θα μείνω μαζί σου.
580
00:43:59,550 --> 00:44:01,985
Είμαι ο νούμερο ένα θαυμαστής σου!
581
00:44:06,390 --> 00:44:08,347
Νομίζω ότι έχουν φύγει.
582
00:44:13,110 --> 00:44:16,387
Πρέπει να διώξουμε τα μικρόβια. Βρωμιά και μικρόβια.
583
00:44:17,150 --> 00:44:18,186
Αχ!
584
00:44:19,150 --> 00:44:22,143
Α, αχ, αχ, ωχ, αχ!
585
00:44:22,990 --> 00:44:25,585
Αυτό είναι ένας εφιάλτης.
Θέλω να επιστρέψω στο κάστρο μου.
586
00:44:25,870 --> 00:44:29,784
Με το πάπλωμά μου. Κρυώνω.
Είμαι πεινασμένος και είμαι...
587
00:44:31,230 --> 00:44:32,744
- Δεν πρόκειται να ξαναφάω πίτσα.
- Ουάου!
588
00:44:33,110 --> 00:44:34,146
Είσαι σίγουρος γι 'αυτό;
589
00:44:34,230 --> 00:44:36,904
Επειδή υπάρχει άφθονο φαγητό εδώ μέσα.
Είναι πολύ καλό.
590
00:44:36,990 --> 00:44:40,142
Τρώγοντας φαγητό σε κάδο απορριμμάτων.
Τρώγοντας φαγητό σε κάδο απορριμμάτων.
591
00:44:40,270 --> 00:44:41,863
Αυτό είπε ότι θα συμβεί.
592
00:44:42,030 --> 00:44:45,706
Δεν είναι αστεία η ζωή;
Εννοώ, εδώ είμαι με τον Angus Scattergood.
593
00:44:45,790 --> 00:44:48,305
Ναι, το ξέρω είπα
Ήμουν ο Angus Scattergood,
594
00:44:48,390 --> 00:44:50,586
αλλά γελούσα
μαζι σου πραγματικα γιατι ειμαι...
595
00:44:51,830 --> 00:44:52,900
Μητέρα.
596
00:44:53,230 --> 00:44:55,699
- Γιατί έπρεπε να χρησιμοποιήσουν αυτή τη φωτογραφία;
- Υπέροχη εικόνα.
597
00:44:55,830 --> 00:44:58,299
- Μπα, δεν...
- Τόσο ωραία εικόνα.
598
00:44:58,390 --> 00:44:59,380
Δεν υπέγραψα αυτή τη φωτογραφία, οπότε...
599
00:44:59,470 --> 00:45:01,621
- Εντάξει, θα σε πάρω γρήγορα αγκαλιά.
- Οχι! Μη με αγγίζεις!
600
00:45:01,750 --> 00:45:04,504
Σε άκουσα στο μαγικό κουτί
και μου άλλαξες τη ζωή!
601
00:45:04,630 --> 00:45:07,145
Λοιπόν, έχεις καταστρέψει το δικό μου, φίλε.
602
00:45:07,230 --> 00:45:09,222
Ξέρετε λοιπόν τι; Μόλις...
603
00:45:09,310 --> 00:45:12,986
Δώσε μας ένα πεντάρι για ένα ταξί,
και θα το παρατήσουμε, εντάξει;
604
00:45:13,070 --> 00:45:15,141
Ναι? Μια πεντάρα; Μόλις...
605
00:45:15,230 --> 00:45:17,142
Μου δανείζεις πέντε από αυτά.
Πέντε από τα ένα πράγματα.
606
00:45:17,230 --> 00:45:19,301
Ω, χρήματα; Ναι! Οχι.
607
00:45:19,390 --> 00:45:22,349
Όχι, ξέρω πού μπορούμε να βρούμε χρήματα, ναι.
Πολλά από αυτά.
608
00:45:30,310 --> 00:45:32,620
Γεια σας, κύριε Scattergood! Κάναμε μια δεκάρα!
609
00:45:33,270 --> 00:45:37,105
Σσσς! Δεν καταλαβαίνεις
τι σημαίνει "incognito";
610
00:45:37,590 --> 00:45:39,821
Χμ, μόνο ένα κουμπί. Δεν ήταν μια δεκάρα.
611
00:45:39,910 --> 00:45:41,264
Συγγνώμη για αυτό, κύριε Scattergood.
612
00:45:41,350 --> 00:45:43,103
Μην χρησιμοποιείτε το όνομα!
613
00:45:43,310 --> 00:45:45,461
Απλώς κάνε μου αρκετό για ένα ταξί,
εντάξει?
614
00:45:45,550 --> 00:45:46,779
Σίγουρα, κατάλαβα.
615
00:45:58,630 --> 00:45:59,666
Λοταρία!
616
00:45:59,750 --> 00:46:01,150
Αυτή τη φορά τον πήραμε.
617
00:46:01,270 --> 00:46:04,183
Έλα, Skozz, πάμε να τραβήξουμε γύρω
η πλάτη. Γου-χου-χου!
618
00:46:04,910 --> 00:46:07,027
Εντάξει, πόσα έχεις κάνει μέχρι τώρα;
619
00:46:07,150 --> 00:46:08,140
Μόνο ένα κουμπί.
620
00:46:08,430 --> 00:46:09,420
Μόνο ένα κουμπί;
621
00:46:09,830 --> 00:46:11,867
Ναι. Ένα κουμπί.
Είναι μια καλή αρχή, όμως.
622
00:46:13,230 --> 00:46:15,506
Δώσε μου αυτό το βιολί του βάλτου.
623
00:46:21,630 --> 00:46:23,189
Μπορείτε να μου δώσετε λίγο χώρο εδώ;
624
00:46:23,310 --> 00:46:24,380
- Ω.
- Απλά δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας λίγο.
625
00:46:24,470 --> 00:46:25,699
- Πως είναι αυτό?
- Λίγο πιο πέρα.
626
00:46:25,790 --> 00:46:28,669
- Εντάξει, τι γίνεται τώρα;
- Άλλα 20 βήματα πίσω.
627
00:46:30,670 --> 00:46:31,899
Μπείτε στον φράχτη.
628
00:46:32,830 --> 00:46:34,105
Δεν μπορώ να σε δω!
629
00:46:34,190 --> 00:46:35,226
Τέλειος!
630
00:46:36,110 --> 00:46:38,750
Η δεύτερη φορά είναι γούρι!
631
00:46:39,990 --> 00:46:42,459
- Μπόντι;
- Ω, γεια, Ντάρμα.
632
00:46:42,630 --> 00:46:43,859
Είσαι καλά?
633
00:46:43,950 --> 00:46:47,068
Ναι ναι. Μόλις ήμουν, ε,
κάνοντας παρέα με τον κύριο Scattergood.
634
00:46:47,190 --> 00:46:48,510
Ουάου, ούα! Συγνώμη. Αντιγράφων ασφαλείας.
635
00:46:49,110 --> 00:46:53,070
Έχεις κολλήσει με τον θρύλο της ροκ,
Angus Scattergood;
636
00:46:53,230 --> 00:46:54,983
- Α, ναι.
- Ακριβώς πάνω.
637
00:46:55,190 --> 00:46:58,103
- Κρεμαστά με τον Άνγκους.
- Δεν κρεμόταν.
638
00:46:58,190 --> 00:46:59,465
Hangus με τον Angus.
639
00:46:59,550 --> 00:47:02,270
Πραγματικά. Ήμασταν μαζί όλη μέρα.
640
00:47:02,350 --> 00:47:03,386
Ας δούμε...
641
00:47:03,990 --> 00:47:05,026
Πήγαμε για τζόκινγκ.
642
00:47:05,270 --> 00:47:07,068
- Τότε είχαμε λίγη πίτσα.
- Σωστά.
643
00:47:07,150 --> 00:47:08,470
- ...ρε! Ελα!
- Τότε ήρθαμε εδώ στο πάρκο γιατί,
644
00:47:08,550 --> 00:47:10,542
ξέρεις, θέλει λίγα χρήματα
για ταξί.
645
00:47:10,670 --> 00:47:11,660
- Φυσικά.
- Βοήθησέ με! Βοήθησέ με!
646
00:47:11,750 --> 00:47:13,264
Είναι ακριβώς εκεί.
Θέλετε να τον γνωρίσετε;
647
00:47:13,350 --> 00:47:14,704
Ναι. Ναι, το κάνουμε.
648
00:47:14,790 --> 00:47:17,942
Ναι, αυτή είναι μια υπέροχη ιδέα.
Ας πάμε όλοι να γνωρίσουμε τον Άνγκους!
649
00:47:18,030 --> 00:47:20,704
- Γλυκό! Συναντάμε τον Άνγκους!
-Μην φτιάχνεις τις ελπίδες σου.
650
00:47:20,950 --> 00:47:24,910
Ωχ! Μεγάλε σουτ. Γεια σου! Τι συμβαίνει...
651
00:47:27,310 --> 00:47:30,189
Και εδώ είναι, κύριε... κύριε Scattergood;
652
00:47:30,470 --> 00:47:34,510
Ουου-ουι! Τα καταφέραμε! Τα καταφέραμε!
653
00:47:37,390 --> 00:47:39,029
Ήταν ακριβώς εδώ.
Δεν ξέρω τι έγινε.
654
00:47:39,110 --> 00:47:40,624
Δεν ξέρω πού πήγε.
655
00:47:40,710 --> 00:47:42,588
-Σε πιστεύω, σκυλί.
- Κάνεις?
656
00:47:43,390 --> 00:47:45,268
Τι κάνω; Τι να κάνω?
657
00:47:45,350 --> 00:47:50,106
Κοίτα, Μπόντι, ξέρεις, δεν έχεις
για να φτιάξουμε πράγματα για να μας εντυπωσιάσουμε.
658
00:47:50,190 --> 00:47:53,342
Τι? Οχι όχι. Ήταν ακριβώς εδώ.
Πρέπει να τον βρω.
659
00:47:53,630 --> 00:47:56,190
Κύριε Scattergood! Που είσαι?
660
00:47:56,350 --> 00:47:58,819
- Κύριε Σκάτεργκουντ! Γεια σου! Πού πήγες?
- Α...
661
00:47:58,910 --> 00:48:01,061
- Είναι χαριτωμένος.
- Θέλαμε να κολλήσουμε!
662
00:48:01,150 --> 00:48:03,790
Εντελώς παραληρηματικό, αλλά χαριτωμένο.
663
00:48:07,430 --> 00:48:09,467
Κεραία! Αποστολή εξετελέσθει!
664
00:48:10,070 --> 00:48:11,743
Χμ...
665
00:48:15,070 --> 00:48:16,106
Έχετε τα αγαθά;
666
00:48:16,230 --> 00:48:18,540
Πήραμε τα αγαθά.
667
00:48:26,150 --> 00:48:30,030
Απήγαγες τον Άνγκους, κάνοντας το Scattergood;
668
00:48:30,110 --> 00:48:32,102
Angus... flip... Τι; Άρπαξε τον τύπο!
669
00:48:32,190 --> 00:48:34,421
Δεν πήρατε καν το σωστό είδος!
670
00:48:34,510 --> 00:48:35,864
Ριφ, δεν ξέρεις τη διαφορά;
671
00:48:35,950 --> 00:48:37,145
Είναι τόσο σκληρό;
672
00:48:39,950 --> 00:48:41,350
Τι περιμένετε από τον Riff;
673
00:48:42,070 --> 00:48:46,906
Σκάσε! Απλά Βούλωσέ το!
Ποιος είναι υπεύθυνος εδώ; Εσείς? Μεγάλο παλικάρι;
674
00:48:46,990 --> 00:48:49,107
Θα σε φωνάξω... «Μεγάλο παλικάρι».
675
00:48:49,230 --> 00:48:51,825
Ηλίθιε, ματωμένη ηλίθια,
ξέρεις ποιος είμαι?
676
00:48:51,950 --> 00:48:54,306
Έχεις πολλά προβλήματα φίλε.
Και όλος ο κόσμος
677
00:48:54,750 --> 00:48:58,505
πρόκειται να χτυπήσει κάτω την πόρτα σας
σαν... σαν σολομός
678
00:48:58,590 --> 00:49:01,788
προσπαθώντας να ανέβει ένα... ρέμα
όταν είναι η εποχή του ζευγαρώματος.
679
00:49:01,870 --> 00:49:03,702
Δεν είναι καλή αναλογία. ΤΕΛΟΣ παντων. Κοίτα, απλά...
680
00:49:05,470 --> 00:49:08,224
Ξέρεις τι?
Εσείς οι δύο ηλίθιοι μόλις χάσατε το σχέδιο υγείας σας.
681
00:49:08,310 --> 00:49:09,869
Και τα 401K σου.
682
00:49:09,950 --> 00:49:12,385
Και αν δεν φέρεις αυτό το μαστίφ
μέχρι το τέλος της εβδομάδας,
683
00:49:12,470 --> 00:49:15,827
Σε μεταφέρω σε νέες ανασκαφές
με θέα στον βυθό του ωκεανού.
684
00:49:15,910 --> 00:49:17,867
- Είμαι ξεκάθαρος?
- Στο κάτω μέρος του ωκεανού, κατάλαβα.
685
00:49:17,950 --> 00:49:19,430
Τώρα φύγε από τα μάτια μου.
686
00:49:19,550 --> 00:49:21,667
Δώστε στον κ. Scattergood μια βόλτα για το σπίτι.
687
00:49:24,710 --> 00:49:29,944
Ωχ! Όταν πιάσω το παιδί σου,
δεν θα ξέρεις τι σε χτύπησε.
688
00:49:30,430 --> 00:49:31,864
Τι στο...
689
00:49:31,950 --> 00:49:33,748
- Ξέρω ότι ήσουν εσύ, Φενγκ!
- Συγνώμη.
690
00:49:33,830 --> 00:49:37,585
Ethel, το headpiece συνεχίζει τελευταία
ώστε να μπορείτε να δείτε τι κάνετε.
691
00:49:37,670 --> 00:49:40,185
Ελα. Παιδιά, το έχουμε περάσει αυτό.
692
00:49:40,430 --> 00:49:41,625
Όχι. Εγώ... Εγώ... Νομίζω ότι είναι...
693
00:49:41,710 --> 00:49:44,225
Νομίζω ότι είναι ένα μπροστινό πόδι που έχεις
στο πίσω πόδι σου εκεί, Στιβ.
694
00:49:44,310 --> 00:49:46,381
- Είναι αριστερό.
- Αυτό?
695
00:49:46,470 --> 00:49:47,460
Το ένα... Αριστερό.
696
00:49:47,550 --> 00:49:49,109
- Όχι. Ο άλλος έφυγε.
- Ω. Αυτό?
697
00:49:49,190 --> 00:49:50,829
Ω Θεέ μου. Γεια, Φιλ. Phil!
698
00:49:51,030 --> 00:49:53,101
Σταμάτα να αποσπάς την προσοχή του Καρλ.
Προσπαθεί να ντυθεί.
699
00:49:54,190 --> 00:49:56,864
Περίμενε ένα λεπτό.
Καρλ, θα βγεις από το ντους;
700
00:49:56,950 --> 00:49:59,590
- Αλλά... Αλλά μου αρέσει εδώ μέσα.
- Δεν με νοιάζει, Καρλ.
701
00:49:59,670 --> 00:50:00,660
Ήρθε η ώρα να πάτε στη δουλειά.
702
00:50:00,750 --> 00:50:03,345
Έλα, χάνεις χρόνο. Και νερό.
703
00:50:06,390 --> 00:50:08,905
Είμαστε...
Είστε σε θέση να κρατήσετε ακόμα;
704
00:50:08,990 --> 00:50:10,583
Γιατί δεν είναι εδώ ο Μπόντι;
705
00:50:10,670 --> 00:50:14,107
Για εννέα δισεκατομμυριοστή φορά,
πήγε στην πόλη.
706
00:50:14,230 --> 00:50:16,426
- Τι?
- Πότε συνέβη αυτό?
707
00:50:16,510 --> 00:50:17,785
Αλήθεια δεν θυμάσαι;
708
00:50:18,350 --> 00:50:20,785
Του έκανες ένα πάρτι φεύγοντας,
για το κλάμα δυνατά.
709
00:50:23,670 --> 00:50:26,549
- Πότε θα επιστρέψει;
-Ε...
710
00:50:27,270 --> 00:50:28,909
Μακάρι να ήξερα.
711
00:50:36,070 --> 00:50:37,902
Ω!
712
00:50:45,510 --> 00:50:48,662
Ξέρεις τι ανόητο με έκανες
μοιάζεις εκεί πίσω; Χμμ;
713
00:50:51,670 --> 00:50:55,346
Υποτίθεται ότι ήμασταν ομάδα, Skozz.
Υποτίθεται ότι ήμασταν ομάδα.
714
00:50:57,990 --> 00:50:59,629
Ξέρω ότι με ακούς.
715
00:51:01,270 --> 00:51:04,707
Ξέρω ότι με ακούς να λέω λόγια,
απλά προσπαθείς να με αγνοήσεις.
716
00:51:04,790 --> 00:51:06,270
Και ξέρω ότι καταλαβαίνεις τι...
717
00:51:06,790 --> 00:51:08,668
Παίζεις βιντεοπαιχνίδι
όταν προσπαθώ να...
718
00:51:08,750 --> 00:51:10,867
Δώσε αυτό το παλιό βιντεοπαιχνίδι!
719
00:51:19,950 --> 00:51:21,942
- Ναι! Ωχ!
- Γλυκό!
720
00:51:22,350 --> 00:51:24,148
Βάλε τη ζώνη σου, Skozz!
721
00:51:32,230 --> 00:51:34,870
Δεν μπορείς απλά να κάνεις
ό,τι θέλεις, θέλοντας και μη.
722
00:51:34,950 --> 00:51:36,543
Πρέπει να κάνεις αυτό που λέω.
723
00:51:36,950 --> 00:51:39,510
Αυτή είναι η τελευταία μου βολή
να τα πάτε καλά με το Linnux.
724
00:51:39,590 --> 00:51:41,183
Και πρέπει να με βοηθήσεις.
725
00:51:42,190 --> 00:51:43,590
Έχεις κάτι να πεις;
726
00:51:52,910 --> 00:51:56,142
Ozzy! Πάρτε ένα μήνυμα, έτσι;
727
00:51:58,430 --> 00:51:59,546
Γειά σου?
728
00:51:59,990 --> 00:52:01,219
- Άνγκους;
- Οχι!
729
00:52:01,310 --> 00:52:02,346
Άνγκους!
730
00:52:02,510 --> 00:52:04,263
- Άνγκους!
- Τι?
731
00:52:04,350 --> 00:52:05,830
Εντάξει, πού είναι, Άνγκους;
732
00:52:06,190 --> 00:52:08,750
Χρειάζομαι περισσότερο χρόνο, Ίαν.
Απλώς... χρειάζομαι... μόλις με απήγαγαν.
733
00:52:08,830 --> 00:52:10,230
- Δεν ήσουν.
- Ήμουν!
734
00:52:10,310 --> 00:52:11,983
- Με πέταξαν πάνω από έναν τοίχο.
- Πραγματικά?
735
00:52:12,070 --> 00:52:14,665
Με χτύπησαν με ρόπαλα!
Όχι ιπτάμενες νυχτερίδες, αλλά...
736
00:52:14,750 --> 00:52:17,584
Α, θα σταματήσεις να κάνεις κουτσούς
δικαιολογίες και να μας πάρεις το τραγούδι;
737
00:52:17,670 --> 00:52:19,866
Αυτές είναι μερικές από τις καλύτερες δικαιολογίες
Που είχα ποτέ!
738
00:52:20,110 --> 00:52:23,660
- Απλά μην... Μη με κάνεις να ζητιανεύω.
- Δεν σε κάνω να ζητιανεύεις.
739
00:52:23,750 --> 00:52:25,070
- Δώσε μου λίγο περισσότερο χρόνο...
- Έχουμε ήδη.
740
00:52:25,150 --> 00:52:27,062
- Λίγη ώρα ακόμα...
- Αύριο, 6:00 μ.μ. αιχμηρός! Αντίο.
741
00:52:27,150 --> 00:52:28,869
Οχι! Οχι! Οχι! Οχι! Οχι! Οχι! Οχι!
742
00:52:28,990 --> 00:52:31,550
Οχι! Οχι! Οχι!
743
00:52:38,350 --> 00:52:41,024
744
00:52:41,110 --> 00:52:42,464
745
00:52:42,550 --> 00:52:43,620
Ω...
746
00:52:43,990 --> 00:52:49,110
Αυτό... δεν είναι... πραγματικά απαίσιο.
747
00:52:50,230 --> 00:52:51,459
Του...
748
00:52:52,710 --> 00:52:54,110
Εντάξει.
749
00:52:54,190 --> 00:52:55,783
750
00:52:55,870 --> 00:52:57,145
Αυτό είναι...
751
00:52:57,230 --> 00:52:58,584
752
00:52:59,190 --> 00:53:00,260
753
00:53:00,350 --> 00:53:02,228
Μάλλον πιασάρικο.
754
00:53:05,710 --> 00:53:08,908
Γεια σου! Γεια σου! Κύριε Scattergood!
755
00:53:09,230 --> 00:53:12,064
Ναι, είμαι εγώ! Που ήσουν;
756
00:53:12,790 --> 00:53:16,306
- Ου-ου-χου!
- Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
757
00:53:16,470 --> 00:53:17,460
Καλώς ήρθες.
758
00:53:17,550 --> 00:53:20,748
- Μπο... Μποντί; Ποια είναι τα νέα σου?
- Μπόντι, ναι!
759
00:53:20,830 --> 00:53:23,186
- Σανίδα!
- Δεν το πιστεύω ότι θυμάσαι το όνομά μου.
760
00:53:23,270 --> 00:53:24,670
Ούτε εγώ μπορώ φίλε.
761
00:53:24,750 --> 00:53:26,503
Τώρα, τι ήταν αυτό που αναζητούσατε;
762
00:53:26,630 --> 00:53:28,223
- Μαθήματα μουσικής, ναι;
- Ναί.
763
00:53:28,310 --> 00:53:30,905
Ελα. Έλα μέσα φίλε.
Μην πατάτε στο χαλάκι καλωσορίσματος.
764
00:53:30,990 --> 00:53:32,868
Και μην αγγίζεις την πόρτα,
είναι ηλεκτρισμένο.
765
00:53:37,110 --> 00:53:38,510
- Αυτός είναι ο Ozzy.
- Ουάου!
766
00:53:38,590 --> 00:53:40,707
- Ναι, απλά... Περίμενε.
- Ουαου!
767
00:53:41,110 --> 00:53:42,260
Απλά αφήστε το ρομπότ μόνο του προς το παρόν.
768
00:53:42,350 --> 00:53:44,865
Γεια σου, Ozzy! Το όνομά μου είναι Bodi!
769
00:53:44,950 --> 00:53:47,670
Αυτό είναι... Αυτό είναι, φίλε.
Λοιπόν, μαθήματα μουσικής;
770
00:53:48,830 --> 00:53:49,866
Ουάου!
771
00:53:51,430 --> 00:53:53,740
Αγόρι, έχω... δεν έχω δει ποτέ
κάτι τέτοιο.
772
00:53:53,990 --> 00:53:55,822
Μου... Όλο το χωριό μου χωρούσε εδώ.
773
00:53:56,030 --> 00:53:58,022
Ναι, ναι, θα μπορούσε, φίλε. Ναι.
774
00:53:58,110 --> 00:53:59,146
Τι είναι αυτό?
775
00:53:59,350 --> 00:54:00,386
Αυτό είναι το παλιό μου τουριστικό λεωφορείο.
776
00:54:01,110 --> 00:54:03,147
Έχω πάει στο φεγγάρι
και πίσω σε αυτό το πράγμα.
777
00:54:03,750 --> 00:54:06,629
Και εδώ είναι... Εδώ είναι η βιβλιοθήκη...
778
00:54:15,310 --> 00:54:16,824
Ουάου!
779
00:54:16,910 --> 00:54:19,709
- Ναι.
- Κύριε Σκάτεργκουντ.
780
00:54:19,990 --> 00:54:21,026
Indeedyweedy, φίλε.
781
00:54:21,830 --> 00:54:24,664
Θέλεις να γίνεις ροκ μουσικός;
Πρέπει να έχεις το κατάλληλο τσεκούρι.
782
00:54:26,390 --> 00:54:28,188
Απλά προχωρήστε, επιλέξτε ένα. Ο καθενας.
783
00:54:33,150 --> 00:54:34,345
Ω!
784
00:54:50,510 --> 00:54:51,580
Περίμενε!
785
00:54:51,990 --> 00:54:55,062
Μην... Μην αγγίζετε.
Βλέπετε, αυτό είναι ένα Scattercaster, βλέπετε;
786
00:54:55,150 --> 00:54:56,709
Μόνο ένα σε ολόκληρο το σύμπαν.
787
00:54:57,150 --> 00:55:00,700
Κατασκευασμένο από Κέλτες
από τα ξύλα ενός πλοίου των Βίκινγκς
788
00:55:00,790 --> 00:55:04,067
και παρουσιάστηκε στους Σάξονες
από τους Ρωμαίους, νομίζω ότι ήταν.
789
00:55:04,190 --> 00:55:06,910
- Ουάου!
- Άρα όχι αυτό.
790
00:55:09,910 --> 00:55:12,550
- Εντάξει. Πώς... Τι λέτε για αυτό;
- Οχι όχι. Όχι αυτό.
791
00:55:13,670 --> 00:55:15,866
- Λοιπόν, αυτό μου αρέσει...
- Οχι όχι. Όχι αυτό.
792
00:55:16,030 --> 00:55:18,386
Εντάξει. Καλά,
Μου αρέσει το χρώμα αυτού...
793
00:55:18,470 --> 00:55:21,224
Οχι όχι. Μόλις...
Έχασα τα κλειδιά αυτού.
794
00:55:21,390 --> 00:55:22,540
Αχ!
795
00:55:29,070 --> 00:55:30,265
Τι λέτε για αυτό?
796
00:55:31,710 --> 00:55:35,420
Σε κάνει να μοιάζεις με ροκ σταρ.
797
00:55:35,990 --> 00:55:38,141
Τι μαθαίνουμε λοιπόν πρώτα;
798
00:55:38,230 --> 00:55:40,108
Συγχορδίες; Δάχτυλο; Τεχνικές κορμού;
799
00:55:40,310 --> 00:55:42,666
Είναι βαρετά πράγματα.
Πραγματικά, για να είμαι ειλικρινής, βαρετό.
800
00:55:42,870 --> 00:55:45,863
Θα σας το μάθω αργότερα στο μάθημα.
Απαραίτητο, αλλά βαρετό.
801
00:55:46,550 --> 00:55:48,542
Το καλύτερο είναι να ξεκινήσετε με τη σύνθεση τραγουδιών.
802
00:55:48,630 --> 00:55:50,587
Έχετε συνθέσει ποτέ;
803
00:55:51,030 --> 00:55:53,864
Έχω αυτό το μικρό κάτι
για ένα απορριμματοφόρο.
804
00:55:55,150 --> 00:55:56,186
Μπορείτε να το παίξετε;
805
00:55:57,230 --> 00:55:59,142
Ναι, μπορώ να το δοκιμάσω.
806
00:56:06,470 --> 00:56:09,588
807
00:56:09,710 --> 00:56:12,623
808
00:56:12,710 --> 00:56:14,667
Περίμενε... Αυτό είναι καλό.
809
00:56:14,750 --> 00:56:16,264
Αλλά σταματήστε το προς το παρόν. Αχ...
810
00:56:16,630 --> 00:56:17,666
Διαχείριση απορριμμάτων, φίλε.
811
00:56:17,750 --> 00:56:19,946
Δεν είναι πολύ ροκ εν ρολ,
βλέπεις?
812
00:56:20,030 --> 00:56:21,020
Με συγχωρείτε?
813
00:56:21,110 --> 00:56:24,421
Πρέπει να γράψεις κάτι που πάει
να έχει απήχηση στις μάζες.
814
00:56:24,670 --> 00:56:26,821
Εννοείς κάτι που κάνει
οι άνθρωποι νιώθουν καλά.
815
00:56:26,910 --> 00:56:30,745
Ναί! Φτάσε λοιπόν μέσα σου...
Από πού ήρθες φίλε;
816
00:56:32,350 --> 00:56:35,900
- Η πόλη μου λέγεται Snow Mountain.
- Τι είναι αυτό που σε κάνει να νιώθεις;
817
00:56:36,310 --> 00:56:37,426
Ε...
818
00:56:38,830 --> 00:56:40,583
Ποια είναι η λέξη? Ε...
819
00:56:40,670 --> 00:56:42,263
- Αηδιασμένος;
- Οχι...
820
00:56:42,350 --> 00:56:44,387
- Ε, εγκλωβισμένος;
- Όχι πραγματικά.
821
00:56:44,470 --> 00:56:46,109
- Θυμωμένος; Πικρός?
-Ε...
822
00:56:46,190 --> 00:56:47,385
- Επικριτικός?
- ΟΧΙ ακριβως.
823
00:56:47,470 --> 00:56:48,506
- Ένα άλογο;
- Οχι.
824
00:56:48,590 --> 00:56:50,547
- Κατά της γάτας;
- Το πιασα!
825
00:56:51,470 --> 00:56:52,506
Ενδοξος.
826
00:56:52,870 --> 00:56:56,181
Ενδοξος? Ναι. Αυτό μου αρκεί.
827
00:58:48,910 --> 00:58:51,425
Ροκ εν ρολ, φίλε!
828
00:58:52,870 --> 00:58:54,827
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το έκανα αυτό.
829
00:58:54,910 --> 00:58:57,220
Ναι, είχατε φωτιά!
830
00:58:57,510 --> 00:58:59,741
Αυτό ήσουν.
Φλεγόσουν εντελώς!
831
00:58:59,830 --> 00:59:01,469
Ήσουν στη ζώνη!
832
00:59:01,590 --> 00:59:02,944
- Το ένιωσες;
- Το ένιωσα!
833
00:59:03,030 --> 00:59:05,750
Το ενιωσα. Το ένιωσα... Μου ανατίναξες
δωμάτιο!
834
00:59:05,870 --> 00:59:06,906
Ανατινάξατε το δωμάτιό μου!
835
00:59:07,070 --> 00:59:08,390
Λυπάμαι, κύριε Scattergood!
836
00:59:08,470 --> 00:59:10,985
Δεν πειράζει. Δεν έχει σημασία.
837
00:59:11,070 --> 00:59:12,584
Δεν υπάρχει τίποτα ανησυχητικό, εντάξει;
838
00:59:15,430 --> 00:59:19,140
Το τραγούδι... έγινε. Εχει γίνει.
839
00:59:22,150 --> 00:59:24,028
Λοιπόν, αυτό είναι το μάθημα;
840
00:59:24,110 --> 00:59:25,146
Ναι είναι.
841
00:59:25,710 --> 00:59:28,544
Γιατί, είναι ένα από τα καλύτερα που έχω δώσει ποτέ.
842
00:59:29,630 --> 00:59:31,064
Παρακολουθήστε το χαλί καλωσορίσματος. Ορίστε.
843
00:59:31,150 --> 00:59:32,903
Πότε πρέπει λοιπόν να επιστρέψω;
844
00:59:32,990 --> 00:59:34,868
Είναι αυτό...
845
00:59:34,950 --> 00:59:37,181
Για το δεύτερο μάθημά μας; Είναι καλό αύριο;
846
00:59:37,270 --> 00:59:40,786
Γιατί, ε...
αυτό θα είναι... Είναι δύσκολο, ε,
847
00:59:41,150 --> 00:59:44,541
πραγματικά χτύπησε πράγματα, ξέρεις,
ημερολογιακά, ξέρεις.
848
00:59:44,630 --> 00:59:47,350
Εμείς όμως θα μπορούσαμε...
Θα κάνω τους ανθρώπους μου να...
849
00:59:47,470 --> 00:59:49,109
Αλλά, ξέρετε, κάτι θα φτιάξουμε.
850
00:59:49,190 --> 00:59:52,149
Εντάξει. Καλά,
Μάλλον θα πάω στο πάρκο.
851
00:59:52,230 --> 00:59:54,062
Υπέροχο, υπέροχο φίλε. Απλώς...
852
00:59:54,150 --> 00:59:55,425
βιαστείτε πριν σκάσει ο φράχτης....
853
00:59:57,110 --> 00:59:58,624
Ορίστε, φίλε! Προσοχή στα ποντίκια!
854
00:59:58,710 --> 01:00:01,179
- Εντάξει! Λοιπόν αντίο!
- Αντίο τότε!
855
01:00:01,350 --> 01:00:02,864
Αντίο, Ozzy!
856
01:00:02,950 --> 01:00:05,067
Τα λέμε σύντομα!
857
01:00:09,310 --> 01:00:11,506
Ου-ου!
858
01:00:12,430 --> 01:00:15,548
Παιδιά, δεν θα το πιστέψετε.
Δεν θα το πιστέψεις!
859
01:00:15,630 --> 01:00:19,021
Ο κύριος Scattergood μου έκανε μάθημα μουσικής!
Και γράψαμε ένα τραγούδι μαζί!
860
01:00:19,110 --> 01:00:20,226
- Άφησε μάλιστα...
- Ωχ! Γεια σου...
861
01:00:20,310 --> 01:00:21,983
- Στη γραμμή, αυτή τη στιγμή,
- Είναι επάνω! Είναι επάνω!
862
01:00:22,070 --> 01:00:24,426
Angus, πες μας...
Μίλησε μας για το νέο σου single.
863
01:00:24,510 --> 01:00:26,103
Έχει περάσει πολύς καιρός,
864
01:00:26,190 --> 01:00:27,544
και όλοι έλεγαν,
"Πότε έρχεται;"
865
01:00:27,630 --> 01:00:29,269
Και ορίστε, μωρό μου, αύριο.
866
01:00:29,830 --> 01:00:32,425
Και λέγεται «Ένδοξος».
867
01:00:32,510 --> 01:00:33,785
Ναι, "Glorious!"
868
01:00:33,870 --> 01:00:35,668
- Αυτό είναι το τραγούδι που κάναμε!
- Σσσ. Σσσ. Ησυχια!
869
01:00:35,750 --> 01:00:37,264
Λοιπόν, τι σας ενέπνευσε;
870
01:00:37,350 --> 01:00:39,387
Λοιπόν, αστεία ιστορία.
871
01:00:39,630 --> 01:00:42,270
Καθόμουν στο στούντιο μου
και χτύπησε το κουδούνι.
872
01:00:42,350 --> 01:00:44,387
- Ναι. Αυτός ήμουν εγώ.
- Κάτι που σχεδόν ποτέ δεν συμβαίνει.
873
01:00:44,470 --> 01:00:46,905
Πάω στην πόρτα
και δεν ήταν κανείς εκεί.
874
01:00:47,190 --> 01:00:48,180
Τι?
875
01:00:48,270 --> 01:00:51,502
Μα κοίταξα ψηλά,
και σκέφτηκα πού μεγάλωσα.
876
01:00:51,630 --> 01:00:56,386
Ψηλά στα βουνά όπου...
Εκεί που είναι τα χιόνια.
877
01:00:56,510 --> 01:00:59,787
Και σκέφτηκα, «Αυτό είναι ένδοξο, φίλε.
Είναι απλά ένδοξο».
878
01:00:59,870 --> 01:01:02,863
Και ήρθε... ήρθε κατευθείαν
από την καρδιά.
879
01:01:02,950 --> 01:01:07,627
Από την καρδιά μου, για να είμαι ξεκάθαρος.
Αυτό ήταν από την καρδιά μου.
880
01:01:07,910 --> 01:01:08,900
Αυτό είναι όμορφο.
881
01:01:08,990 --> 01:01:11,380
Λοιπόν, θα ήμουν παράλειψη αν δεν το έκανα
αναγνωρίζω
882
01:01:11,510 --> 01:01:13,422
κάποιος που ήταν εκεί για μένα,
883
01:01:13,510 --> 01:01:15,547
και χωρίς ποιον αυτό το τραγούδι
δεν θα είχε γραφτεί.
884
01:01:15,630 --> 01:01:20,386
Και αυτό το άτομο
φυσικά είναι ο μπάτλερ μου, ο Ozzy.
885
01:01:20,870 --> 01:01:22,907
Και αυτός, με τον τρόπο του, είναι ένδοξος.
886
01:01:23,590 --> 01:01:25,582
Ή όχι ένδοξο.
Ποια είναι η καλύτερη λέξη για αυτό;
887
01:01:25,750 --> 01:01:27,389
Τετραγωνισμένο.
888
01:01:28,190 --> 01:01:30,386
Ε, δεν σε ανέφερε. Γιατί όχι?
889
01:01:30,470 --> 01:01:34,066
Αυτό είναι σωστό
γιατί ο μάγκας δεν ξέρει ότι υπάρχεις!
890
01:01:44,870 --> 01:01:46,224
Μπόντι...
891
01:01:47,990 --> 01:01:49,982
Γεια, πρέπει πραγματικά να φύγεις
της βροχής.
892
01:01:50,790 --> 01:01:54,227
Ο Germy και εγώ θα πάρουμε χυλοπίτες.
Θέλεις να έρθεις?
893
01:02:03,750 --> 01:02:05,230
Σε πιστεύω, σκυλί.
894
01:02:41,550 --> 01:02:42,825
- Γειά σου?
- Ίαν;
895
01:02:42,910 --> 01:02:44,105
- Ναι?
- Ίαν;
896
01:02:44,230 --> 01:02:45,630
- Άνγκους, τι είναι τώρα;
- Ίαν, φίλε; Μπορείτε να το ακούσετε αυτό;
897
01:02:45,710 --> 01:02:46,746
Τί είναι τώρα?
898
01:02:46,830 --> 01:02:48,901
- Το ακούς;
- Ναι, τι είναι αυτό; Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
899
01:02:48,990 --> 01:02:50,265
- Εχει τελειώσει.
- Το τραγούδι... Τελείωσε το τραγούδι;
900
01:02:50,350 --> 01:02:51,750
- Δύο ώρες στη διάθεσή σας.
- Ναί!
901
01:02:51,830 --> 01:02:55,028
Εντάξει, μην κουνηθείς. Πάω να στείλω
ένας δρομέας αμέσως.
902
01:02:55,110 --> 01:02:57,261
Θα το σηκώσουμε.
Θα κάνουμε ένα μεγάλο πάρτι απόψε!
903
01:02:57,350 --> 01:03:00,343
- Θα μας νοικιάσω ένα ξενοδοχείο, εντάξει;
- Ναι, κάντε το δύο ξενοδοχεία, εντάξει;
904
01:03:00,430 --> 01:03:03,025
- Αυτό πραγματικά δεν είναι στον προϋπολογισμό μας...
- Ναι, μεγαλειώδες πάρτι, εντάξει.
905
01:03:03,110 --> 01:03:05,147
- Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό... Άνγκους;
- Εντάξει, μπράβο, φίλε.
906
01:03:09,430 --> 01:03:10,659
Τι?
907
01:03:11,990 --> 01:03:13,629
Γιατί με κοιτάς έτσι;
908
01:03:15,150 --> 01:03:16,743
Πρόκειται για εκείνο το τρελό σκυλί;
909
01:03:19,510 --> 01:03:20,944
Έλα, θα γίνει καλά.
910
01:03:21,670 --> 01:03:23,070
Θα είναι καλά!
911
01:03:24,710 --> 01:03:26,747
Κοίτα, η αλήθεια είναι,
912
01:03:27,070 --> 01:03:29,301
Θα μπορούσα να είχα γράψει αυτό το τραγούδι
χωρίς αυτό το σκυλί.
913
01:03:31,230 --> 01:03:34,906
Εντάξει, δεν θα μπορούσα να είχα γράψει
εκείνο το τραγούδι χωρίς αυτόν τον σκύλο.
914
01:03:35,030 --> 01:03:36,066
Αλλά...
915
01:03:36,750 --> 01:03:39,265
Δεν είναι ότι μπορώ να κυκλοφορώ
λέγοντας στους ανθρώπους την αλήθεια.
916
01:03:39,350 --> 01:03:41,342
Θα τα έχανα όλα, φίλε.
Θα έχανα τον θρύλο...
917
01:03:45,190 --> 01:03:46,943
Ίσως θα έπρεπε να δώσω
του κάτι μικρό,
918
01:03:47,030 --> 01:03:48,464
για την έμπνευση, ναι;
919
01:03:49,310 --> 01:03:50,346
Είναι καλή ιδέα;
920
01:03:51,190 --> 01:03:54,262
Θα σταματήσεις!
Είσαι σαν πέτρα, είσαι!
921
01:03:54,590 --> 01:03:59,460
Με κοιτάς με το μεγάλο σου,
τσίγκινα μάτια και το μεγάλο, τσίγκινο πρόσωπό σου.
922
01:03:59,550 --> 01:04:01,701
Εσύ τσίγκο!
923
01:04:05,310 --> 01:04:07,427
Ozzy! Αυτό το κουτάκι.
924
01:04:07,710 --> 01:04:09,542
Εκβιασμός! Δεν είναι εκβιασμός,
είναι, τεχνικά.
925
01:04:09,630 --> 01:04:13,260
Είναι ένα... ταξίδι ενοχής.
Ταξίδι ενοχής! Αυτό είναι.
926
01:04:39,070 --> 01:04:40,743
Ω!
927
01:04:43,350 --> 01:04:45,990
Σε καταλάβαμε!
928
01:05:16,470 --> 01:05:18,747
Μπούντσα ηλίθιοι.
929
01:05:19,830 --> 01:05:21,105
- Γεια, αφεντικό!
- Τον πήρες;
930
01:05:21,190 --> 01:05:23,750
Ναι, τον κατάλαβα! Τον πήρα εδώ!
931
01:05:24,070 --> 01:05:25,106
Όλοι καλά;
932
01:05:25,270 --> 01:05:28,024
Ναι, ναι, όλοι είναι καλοί!
933
01:05:28,110 --> 01:05:31,308
Μην ανησυχείς «για τίποτα».
Είμαι στην κορυφή του...
934
01:05:31,750 --> 01:05:33,662
Συγχορδια? Ριφ, είσαι εκεί;
935
01:05:33,830 --> 01:05:35,787
Α, καλύτερα να μην με είχες κλείσει!
936
01:05:40,230 --> 01:05:43,223
Καλα ξυπνητουρια. Καλό υπνάκο;
937
01:05:43,390 --> 01:05:44,426
Ουάου.
938
01:05:45,030 --> 01:05:47,545
Ας ακούσουμε τα πάντα για τον στρατό της ποπ σας.
939
01:05:47,870 --> 01:05:50,624
Πόσοι στρατιώτες;
Πόσες γραμμές άμυνας;
940
01:05:50,750 --> 01:05:53,390
Ποια είναι η μαχητική τους αποτελεσματικότητα;
941
01:05:53,790 --> 01:05:59,582
Κύριε, αν το ήξερε ο μπαμπάς μου
Μιλούσα με έναν λύκο...
942
01:05:59,670 --> 01:06:00,706
Αμάν...
943
01:06:01,030 --> 01:06:02,225
Η λέξη είναι η μαμά, ε;
944
01:06:02,310 --> 01:06:04,188
Δεν έχεις τίποτα να πεις;
945
01:06:06,670 --> 01:06:09,185
Εντάξει. Εντάξει.
946
01:06:14,710 --> 01:06:17,225
Δεν θα μιλήσω για...
947
01:06:17,310 --> 01:06:20,348
ο στρατός των προβάτων.
948
01:06:21,510 --> 01:06:22,830
Στρατός προβάτων;
949
01:06:28,350 --> 01:06:31,707
Στρατός προβάτων. Στρατός προβάτων. Στρατός προβάτων.
950
01:06:34,710 --> 01:06:36,702
Στρατός προβάτων.
951
01:06:43,030 --> 01:06:46,580
- Δεν μπορώ να σας ευχαριστήσω αρκετά!
-Τι είναι αυτό;
952
01:06:46,870 --> 01:06:50,102
- Εντάξει, παιδιά. Ξεκινήστε να πακετάρετε.
- Πού πάμε, αρχηγέ;
953
01:06:50,870 --> 01:06:53,749
- Ω, ένα μικρό μέρος που λέγεται Snow Mountain.
- Α!
954
01:06:54,710 --> 01:06:56,190
Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο.
955
01:06:56,310 --> 01:06:58,063
Εσύ... δεν χρειάζεται να πας
στο Snow Mountain.
956
01:06:58,230 --> 01:06:59,505
- Ω, ναι, το κάνουμε.
- Οχι πραγματικά.
957
01:06:59,590 --> 01:07:01,149
Σίγουρα το κάνουμε.
958
01:07:01,230 --> 01:07:03,745
- Δεν χρειάζεται να τους ενοχλείς, οπότε...
- Βούλωσέ το!
959
01:07:04,070 --> 01:07:06,585
Βάλτε τον στο ρινγκ με τους Grizz.
960
01:07:12,710 --> 01:07:13,746
Μπόντι;
961
01:07:13,830 --> 01:07:15,150
- Μπόντι!
- Μπόντι!
962
01:07:15,310 --> 01:07:17,063
- Πεινάς αδερφέ;
- Μπόντι;
963
01:07:17,750 --> 01:07:18,786
Προμηνύω!
964
01:07:19,070 --> 01:07:20,709
Πού θα μπορούσε να είχε πάει;
965
01:07:21,190 --> 01:07:22,226
Χμμ.
966
01:07:22,390 --> 01:07:24,302
Αν ήμουν ο Bode...
967
01:07:24,590 --> 01:07:25,626
Ωχ.
968
01:07:25,750 --> 01:07:26,900
Αντιγράφων ασφαλείας.
969
01:07:28,510 --> 01:07:30,547
Υπήρχε ένα αυτοκίνητο εδώ νωρίτερα.
970
01:07:30,710 --> 01:07:32,827
Νομίζω ότι αυτό είναι ένα καλό συμπέρασμα.
971
01:07:33,150 --> 01:07:34,869
Ουάου. Ελεγξέ το.
972
01:07:38,790 --> 01:07:41,988
Τι? Γιατί να κυνηγήσει κανείς τον Μπόντι;
973
01:07:42,110 --> 01:07:43,146
Μυστήριο.
974
01:07:53,110 --> 01:07:54,942
-Βλέπεις αυτό που βλέπω;
- Ετσι νομίζω.
975
01:07:55,030 --> 01:07:56,225
Ξεκινά με "Α";
976
01:07:57,150 --> 01:07:58,186
Ναί.
977
01:07:58,310 --> 01:07:59,869
Και να τελειώνουμε με ένα «καλό»;
978
01:08:00,150 --> 01:08:01,140
Ναί.
979
01:08:01,230 --> 01:08:03,301
Εσύ εκεί!
Έχετε δει σκύλο εδώ γύρω;
980
01:08:03,390 --> 01:08:04,585
Ανόητο καπέλο, λίγο ανόητο;
981
01:08:04,710 --> 01:08:06,667
Ξέρεις... Μπόντι;
982
01:08:06,750 --> 01:08:10,903
Ναι, αυτό είναι το όνομά του.
Είναι κάπως σαν...
983
01:08:10,990 --> 01:08:14,381
Λίγο μούσα, πραγματικά. Γειά σου.
984
01:08:18,670 --> 01:08:19,820
Μεγάλο παλικάρι.
985
01:08:22,990 --> 01:08:24,060
Κρατήστε αυτό, έτσι;
986
01:08:25,110 --> 01:08:26,146
- Τι? Ναι.
- Άνγκους!
987
01:08:26,270 --> 01:08:27,306
Που είσαι?
988
01:08:27,750 --> 01:08:29,503
Ο δρομέας μας περιμένει έξω από το χώρο σας
989
01:08:29,590 --> 01:08:31,104
τώρα και δεν απαντάς!
990
01:08:31,190 --> 01:08:32,510
- Εγώ έχω...
- Και δεν θέλω άλλα παιχνίδια!
991
01:08:32,590 --> 01:08:34,309
Αυτό είναι πολύ παλιό.
992
01:08:34,630 --> 01:08:36,826
Τώρα έχεις ακριβώς ένα λεπτό
993
01:08:36,910 --> 01:08:39,869
να βγει έξω και να παραδώσει αυτό το δίσκο
ή η καριέρα σου τελείωσε!
994
01:08:39,950 --> 01:08:41,384
- Καταλαβαίνεις?
- Ίαν.
995
01:08:41,470 --> 01:08:42,824
- Τι?
- Κάτι προέκυψε.
996
01:08:42,910 --> 01:08:44,344
Πρέπει να το κάνω αυτό.
997
01:08:46,750 --> 01:08:49,629
Ελα! Τι περιμένεις?
Πάμε να βρούμε τον σύντροφό σου.
998
01:08:49,710 --> 01:08:50,700
ΠΟΥ? Μας?
999
01:08:51,950 --> 01:08:53,703
Germur, έλα!
1000
01:08:54,750 --> 01:08:56,628
Έρχομαι!
1001
01:09:12,190 --> 01:09:14,341
Κυρίες και κύριοι, για τη δική σας ασφάλεια,
1002
01:09:14,430 --> 01:09:20,062
καλωσορίστε θερμά στο The Grizz!
1003
01:09:21,070 --> 01:09:22,982
Αμάν...
1004
01:09:36,790 --> 01:09:39,146
Σκύλος. Τροφή.
1005
01:09:47,990 --> 01:09:51,108
Εντάξει, παιδιά, ξέρετε το τρυπάνι.
Η τελευταία ανάσα κερδίζει.
1006
01:09:51,190 --> 01:09:54,740
Παρακαλώ, κύριε, η οικογένειά μου βρίσκεται σε κίνδυνο.
Μπορούμε να το ακυρώσουμε όλο αυτό;
1007
01:09:54,830 --> 01:09:56,469
Στην πραγματικότητα δεν είμαι καν μαχητής.
1008
01:09:56,550 --> 01:09:59,622
Δεν είμαι πραγματικά διαιτητής. Τώρα πάρε λίγο!
1009
01:10:00,910 --> 01:10:02,185
Τσακίστε τον!
1010
01:10:57,470 --> 01:10:58,790
- Μπόντι!
- Σκύλος!
1011
01:10:58,870 --> 01:11:00,589
- Δόξα τω Θεώ που σε βρήκαμε!
- Φίλε, πού ήσουν;
1012
01:11:00,670 --> 01:11:02,468
Σε ψάχναμε παντού.
1013
01:11:02,550 --> 01:11:05,349
Λοιπόν... Είσαι εντάξει. Σωστά.
1014
01:11:05,710 --> 01:11:06,905
Μπορώ να σε αφήσω κάπου;
1015
01:11:07,230 --> 01:11:09,790
- Snow Mountain!
- Πρέπει να μου κάνεις πλάκα!
1016
01:11:09,870 --> 01:11:13,500
Παρακαλώ ακούστε με.
Λύκοι... Θα φάνε το χωριό!
1017
01:11:13,590 --> 01:11:15,263
Λύκοι?
1018
01:11:15,710 --> 01:11:16,746
Μην τους αρέσουν.
1019
01:11:17,830 --> 01:11:19,742
Θα το κάνω. Εντάξει. Ελα!
1020
01:11:25,630 --> 01:11:26,905
Τι στο!
1021
01:11:28,910 --> 01:11:29,946
Ορίστε.
1022
01:11:31,110 --> 01:11:33,830
Λίγο μόνο από μένα,
εντάξει?
1023
01:11:34,190 --> 01:11:35,226
Από εμένα για σένα.
1024
01:11:36,510 --> 01:11:38,741
Μόλις υπέγραψα στο πίσω μέρος του, βλέπεις;
1025
01:11:38,830 --> 01:11:39,900
Αυτό το κάνει πιο πολύτιμο.
1026
01:11:39,990 --> 01:11:42,903
Ο Ozzy το κάνει συνήθως,
αλλά το έκανα για να το κάνω πραγματικότητα.
1027
01:11:43,110 --> 01:11:44,146
Ξέρεις?
1028
01:11:44,670 --> 01:11:47,822
Είναι πολύτιμο. Πολύτιμος! Είναι πολύτιμο.
1029
01:11:52,670 --> 01:11:54,468
Όχι. Το κεφάλι σου είναι προς τα πίσω.
1030
01:11:54,550 --> 01:11:55,745
Έθελ, μετακόμισέ το! Κουνήσου! Κουνήσου!
1031
01:11:56,030 --> 01:11:57,703
Πού είναι ο Καρλ; Πάλι στο ντους;
1032
01:11:57,790 --> 01:11:59,190
- Αυτός είναι.
- ...πρόστιμο. Πάμε.
1033
01:11:59,350 --> 01:12:01,262
Είναι σαν να είσαι ένα μάτσο
των νηπιαγωγείων!
1034
01:12:01,350 --> 01:12:04,343
Πώς τα άντεξε ο Μπόντι
μαζί σου για τόσο καιρό, δεν...
1035
01:12:06,150 --> 01:12:07,186
Ω, υπέροχα.
1036
01:12:07,550 --> 01:12:09,269
Αυτό δεν είναι τρυπάνι. Πάρτε τις θέσεις σας!
1037
01:12:11,110 --> 01:12:12,829
Δεν είναι αυτές οι θέσεις που εννοούσα.
1038
01:12:15,430 --> 01:12:16,500
Ποιος θέλει μια γεύση;
1039
01:12:16,750 --> 01:12:18,469
Ελα! Ο καθενας? Φέρε το!
1040
01:12:19,070 --> 01:12:20,186
Τι στο...
1041
01:12:21,590 --> 01:12:23,821
Εντάξει, αγόρια. Σπάστε τα.
1042
01:12:28,630 --> 01:12:29,620
Καρλ;
1043
01:12:30,510 --> 01:12:32,263
Καρλ! Εδώ κάτω.
1044
01:12:33,230 --> 01:12:35,381
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το λέω αυτό,
αλλά είσαι η μόνη μας ελπίδα.
1045
01:12:35,470 --> 01:12:36,540
Πήγαινε ειδοποίησε το χωριό.
1046
01:12:46,390 --> 01:12:48,985
Ωστε συναντιόμαστε ξανά. Φέρτε τον μαζί.
1047
01:12:55,870 --> 01:12:58,908
Βιασύνη! Βιασύνη! Ελα!
Όχι, έτσι! Εδώ μέσα!
1048
01:13:03,750 --> 01:13:05,070
Εντάξει, κλείστε τις πόρτες!
1049
01:13:20,350 --> 01:13:21,545
Γειά σου?
1050
01:13:22,430 --> 01:13:23,466
Γειά σου?
1051
01:13:24,270 --> 01:13:25,943
Πρέπει να σε βάλω να ανοίξεις αυτή την πόρτα.
1052
01:13:26,190 --> 01:13:29,228
Όχι, αυτή τη φορά δεν το κάνεις!
1053
01:13:32,830 --> 01:13:33,866
Ω...
1054
01:13:34,110 --> 01:13:35,783
Γιούχα!
1055
01:13:42,670 --> 01:13:43,945
Ω, ναι.
1056
01:13:44,630 --> 01:13:47,020
Μην γλυτώσετε την καυτή σάλτσα,
και συνεχίστε να γυρίζουν.
1057
01:13:48,950 --> 01:13:52,068
Ξέρεις,
τίποτα δεν πάει καλύτερα με τα αρνίσια παϊδάκια
1058
01:13:52,150 --> 01:13:54,062
παρά λίγο ζελέ μέντας.
1059
01:13:54,270 --> 01:13:55,465
Ας ψήσουμε στη σχάρα!
1060
01:14:00,310 --> 01:14:01,426
Να σταματήσει!
1061
01:14:03,230 --> 01:14:04,266
Μπόντι;
1062
01:14:04,670 --> 01:14:06,468
Από πού ήρθες;
1063
01:14:07,430 --> 01:14:09,183
Αφήστε όλους να φύγουν!
1064
01:14:09,710 --> 01:14:10,939
Ή αλλιώς τι;
1065
01:14:11,830 --> 01:14:13,469
Ή αλλιώς αυτό.
1066
01:14:13,710 --> 01:14:16,020
Μπόντι, τι... Τι κάνεις;
1067
01:14:16,110 --> 01:14:18,625
Όχι, όχι, μπαμπά. Είναι εντάξει. Βρήκα τη φωτιά.
1068
01:14:18,790 --> 01:14:20,304
Το βρήκα.
1069
01:14:20,990 --> 01:14:22,026
Αχ.
1070
01:14:22,110 --> 01:14:23,305
- Πιάσε τον!
- Με αυτόν τον τρόπο!
1071
01:14:30,390 --> 01:14:31,904
Μην αγγίζεις τον γιο μου!
1072
01:14:31,990 --> 01:14:33,310
Μπόντι, τρέξε!
1073
01:14:35,910 --> 01:14:36,946
Πρέπει να τον βοηθήσουμε.
1074
01:14:37,750 --> 01:14:38,979
Χαλάρωσε, έχω σχέδιο!
1075
01:14:44,230 --> 01:14:45,266
Τι?
1076
01:14:47,310 --> 01:14:48,903
Αυτό ήταν το σχέδιό σας;
1077
01:14:48,990 --> 01:14:52,028
Ολοκληρώνεις και λες κατσίκι!
1078
01:14:54,550 --> 01:14:55,540
Τι?
1079
01:14:56,950 --> 01:14:58,020
Επιστρέψτε εδώ.
1080
01:15:15,430 --> 01:15:16,466
Ουάου!
1081
01:15:20,110 --> 01:15:21,100
- Γύρνα εδώ.
- Ελα πίσω!
1082
01:15:36,350 --> 01:15:37,386
Νατος!
1083
01:15:47,230 --> 01:15:49,301
Όχι, δεν θα...
1084
01:15:50,430 --> 01:15:51,867
Ουάου!
1085
01:16:10,390 --> 01:16:11,426
Κόψτε τον.
1086
01:16:12,350 --> 01:16:16,549
Ξέρεις τι?
Άφησα τον διακόπτη μου στο αυτοκίνητο, οπότε...
1087
01:16:22,630 --> 01:16:23,825
Bodi.
1088
01:16:26,550 --> 01:16:27,745
Τώρα, για τη φωτιά;
1089
01:16:32,430 --> 01:16:33,705
Αυτή θα ήταν μια καλή στιγμή.
1090
01:18:19,710 --> 01:18:20,905
Σε αγαπάω γιε μου.
1091
01:18:28,350 --> 01:18:29,386
Καλά έπαιξε φίλε.
1092
01:18:29,470 --> 01:18:30,460
Άνγκους!
1093
01:18:30,590 --> 01:18:32,388
- Μπόντι!
- Εντάξει, Μπόντι!
1094
01:18:32,510 --> 01:18:34,422
- Αυτό ήταν απίστευτο.
-Έτσι τεμαχίζεις!
1095
01:18:36,830 --> 01:18:40,619
Ω, μην ανησυχείς για μένα.
Θα με λύσουν αργά ή γρήγορα.
1096
01:18:41,310 --> 01:18:42,869
Η εικασία μου είναι μεταγενέστερη.
1097
01:18:43,790 --> 01:18:46,464
Το σημαντικό είναι τι συμβαίνει
ακριβώς εκεί.
1098
01:18:47,710 --> 01:18:50,589
Ναι, δούλεψε μόνο μια άλλη φορά!
1099
01:18:51,110 --> 01:18:53,067
Και έχω μια προαίσθηση ότι τα πράγματα εδώ γύρω
1100
01:18:53,710 --> 01:18:56,464
θα γίνουν πολύ πιο δυνατά.
1101
01:19:02,150 --> 01:19:06,224
1102
01:19:06,470 --> 01:19:08,860
1103
01:19:10,110 --> 01:19:13,660
1104
01:19:13,750 --> 01:19:16,709
1105
01:19:16,790 --> 01:19:17,826
1106
01:19:18,270 --> 01:19:20,944
Ο Ίαν; Ο Ίαν; Μπορείτε να το ακούσετε αυτό;
1107
01:19:22,230 --> 01:19:23,710
1108
01:19:23,790 --> 01:19:25,383
Νομίζω ότι είναι πολύ καλοί, φίλε.
1109
01:19:25,470 --> 01:19:27,063
Νομίζω ότι πρέπει να τους κοιτάξετε.
1110
01:19:27,190 --> 01:19:28,783
1111
01:19:28,870 --> 01:19:32,227
Αυτό είναι το σόλο μου στην κιθάρα!
Πρέπει να κάνω σόλο κιθάρα. Πρέπει να φύγω! Αντίο!
1112
01:19:34,710 --> 01:19:38,021
1113
01:19:38,110 --> 01:19:41,740
1114
01:19:41,870 --> 01:19:45,068
1115
01:19:45,990 --> 01:19:49,188
1116
01:19:50,030 --> 01:19:52,147
και ξέρεις ότι είναι αλήθεια
1117
01:19:52,230 --> 01:19:57,624
Έλα, φίλε, τσέκαρε ξανά τη λίστα.
Είμαι με το συγκρότημα. τους παρουσίασα.
1118
01:20:00,190 --> 01:20:06,710
σαν φωτιά που φωτίζει από μέσα
1119
01:20:07,710 --> 01:20:10,270
1120
01:20:10,830 --> 01:20:14,824
1121
01:20:14,910 --> 01:20:15,980
1122
01:20:16,790 --> 01:20:19,021
1123
01:20:20,510 --> 01:20:23,025
1124
01:20:24,350 --> 01:20:26,910
1125
01:20:28,190 --> 01:20:30,227
1126
01:20:30,710 --> 01:20:37,150
1127
01:20:38,070 --> 01:20:41,108
1128
01:20:42,030 --> 01:20:45,102
1129
01:20:46,670 --> 01:20:49,708
1130
01:20:49,790 --> 01:20:53,181
1131
01:20:53,950 --> 01:20:57,102
1132
01:20:57,870 --> 01:21:01,181
1133
01:21:02,110 --> 01:21:04,864
και ξέρεις ότι είναι αλήθεια
1134
01:21:52,470 --> 01:21:55,986
1135
01:21:56,230 --> 01:22:00,224
σαν να είναι ζωή ή θάνατος
1136
01:22:00,550 --> 01:22:04,260
1137
01:22:04,390 --> 01:22:08,464
1138
01:22:08,550 --> 01:22:12,226
1139
01:22:12,310 --> 01:22:16,304
σαν να είναι ζωή ή θάνατος
1140
01:22:16,390 --> 01:22:20,270
1141
01:22:20,350 --> 01:22:22,307
1142
01:22:22,390 --> 01:22:25,189
1143
01:22:26,470 --> 01:22:29,907
1144
01:22:29,990 --> 01:22:33,779
1145
01:22:33,870 --> 01:22:37,659
1146
01:22:37,750 --> 01:22:41,903
1147
01:22:42,350 --> 01:22:45,866
1148
01:22:46,030 --> 01:22:49,944
1149
01:22:50,030 --> 01:22:53,307
1150
01:22:53,950 --> 01:22:58,263
1151
01:22:58,350 --> 01:23:00,990
1152
01:23:08,110 --> 01:23:09,146
1153
01:23:16,030 --> 01:23:17,066
111938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.