Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,333 --> 00:00:34,958
Janu belum siap.
2
00:00:35,041 --> 00:00:36,250
Kita tunggu.
3
00:00:38,416 --> 00:00:39,708
- Rana?
- Janu!
4
00:00:39,791 --> 00:00:41,583
Apa yang awak buat?
5
00:00:43,291 --> 00:00:44,791
Jom ikut saya ke hutan.
6
00:00:45,791 --> 00:00:47,541
Awak nak buat apa di hutan?
7
00:00:47,625 --> 00:00:50,333
Saya nak buat hadiah untuk mak.
8
00:00:50,416 --> 00:00:53,375
Ayah izinkan saya pergi dengan awak.
9
00:00:54,083 --> 00:00:56,166
Kenapa awak tak beritahu saya?
10
00:00:56,250 --> 00:00:58,791
Sudahlah. Cepat, jom pergi.
11
00:00:58,875 --> 00:01:00,583
Betulkah ayah dah izinkan?
12
00:01:00,666 --> 00:01:02,833
Sudah. Cepatlah.
13
00:01:02,916 --> 00:01:04,791
Aduhai, Rana...
14
00:01:04,875 --> 00:01:06,250
Baik, tunggu sekejap.
15
00:01:06,333 --> 00:01:08,416
- Jangan lama sangat.
- Ya.
16
00:01:23,958 --> 00:01:28,500
Tuan-tuan dan puan-puan...
17
00:01:30,541 --> 00:01:33,250
{\an8}kami mahu memaklumkan berita sedih
18
00:01:34,166 --> 00:01:36,250
{\an8}bahawa anak kami, Rana,
19
00:01:36,333 --> 00:01:40,000
{\an8}hilang di hutan sejak petang semalam.
20
00:01:40,083 --> 00:01:46,083
{\an8}- Rana!
- Rana!
21
00:01:46,166 --> 00:01:51,916
{\an8}Saya mahu minta tolong
supaya kita semua bekerjasama
22
00:01:52,000 --> 00:01:54,125
{\an8}untuk cari anak kami, Rana, di hutan.
23
00:01:54,208 --> 00:01:55,666
{\an8}Rana!
24
00:01:55,750 --> 00:01:59,458
{\an8}- Rana!
- Rana!
25
00:01:59,541 --> 00:02:00,791
{\an8}Kakak!
26
00:02:01,791 --> 00:02:05,083
{\an8}- Rana!
- Rana!
27
00:02:05,166 --> 00:02:06,750
{\an8}Rana!
28
00:02:06,833 --> 00:02:12,750
{\an8}- Rana!
- Rana!
29
00:02:12,833 --> 00:02:14,291
{\an8}Kakak!
30
00:02:14,375 --> 00:02:16,583
{\an8}- Rana!
- Rana!
31
00:02:16,666 --> 00:02:18,125
{\an8}Rana!
32
00:02:18,208 --> 00:02:24,916
{\an8}Semoga Rana akan ditemukan
dalam keadaan selamat dan hidup.
33
00:02:25,000 --> 00:02:26,875
{\an8}Amin.
34
00:02:27,708 --> 00:02:29,000
{\an8}Atas keikhlasan
35
00:02:29,916 --> 00:02:33,041
{\an8}tuan-tuan dan puan-puan semua,
36
00:02:34,708 --> 00:02:38,250
{\an8}saya ingin ucapkan terima kasih.
37
00:03:04,833 --> 00:03:08,000
{\an8}- Nah, pak cik.
- Terima kasih.
38
00:03:08,833 --> 00:03:10,291
{\an8}Ya.
39
00:03:10,375 --> 00:03:11,750
{\an8}Terima kasih.
40
00:03:11,833 --> 00:03:13,041
{\an8}- Hei.
- Ya?
41
00:03:13,125 --> 00:03:17,041
{\an8}Kenapa mereka buat tahlil
kalau mayatnya belum ditemukan?
42
00:03:17,125 --> 00:03:18,541
{\an8}Biasalah itu.
43
00:03:18,625 --> 00:03:25,208
{\an8}Nur kata, masanya dah tiba
selepas dikira tarikh hari jadinya. Bukan?
44
00:03:25,291 --> 00:03:29,166
{\an8}Baru tujuh hari berlalu,
tapi mereka dah buat tahlil?
45
00:03:29,250 --> 00:03:30,333
{\an8}Terima kasih.
46
00:03:56,041 --> 00:03:58,916
{\an8}Betulkah kamu nak pergi?
47
00:03:59,000 --> 00:04:01,083
{\an8}Kenapa mak banyak tanya pula?
48
00:04:01,166 --> 00:04:03,125
{\an8}Salahkah kalau mak tanya?
49
00:04:03,208 --> 00:04:07,500
{\an8}- Mak, hal ini sangat penting.
- Penting sangatkah?
50
00:04:07,583 --> 00:04:10,208
{\an8}- Sangat penting.
- Tak boleh buat hari lain?
51
00:04:10,291 --> 00:04:11,541
{\an8}Hari jadi mak pula?
52
00:04:11,625 --> 00:04:16,333
{\an8}Mak, sebelum mak tiup lilin,
pasti saya dah ada di rumah, okey?
53
00:04:16,416 --> 00:04:17,833
{\an8}- Betulkah?
- Betul.
54
00:04:17,916 --> 00:04:19,416
{\an8}- Dah bawa kudapan?
- Dah.
55
00:04:19,500 --> 00:04:21,916
{\an8}- Air?
- Dah. Okey?
56
00:04:23,166 --> 00:04:24,125
{\an8}Selamat tinggal.
57
00:04:27,875 --> 00:04:30,250
{\an8}- Tiba-tiba saja romantik.
- Jom gusti lengan.
58
00:04:30,916 --> 00:04:32,833
{\an8}Jangan, itu permainan lelaki.
59
00:04:32,916 --> 00:04:34,500
{\an8}- Jumpa nanti, mak.
- Baik.
60
00:04:34,583 --> 00:04:37,250
{\an8}- Hati-hati.
- Okey. Selamat tinggal!
61
00:04:45,666 --> 00:04:47,458
{\an8}Awak dah bersihkan semuanya?
62
00:04:47,541 --> 00:04:49,208
{\an8}Semuanya?
63
00:04:54,583 --> 00:04:55,583
Kakak.
64
00:04:56,500 --> 00:04:58,750
Ini Yasin mak sewaktu meninggal dunia.
65
00:04:59,458 --> 00:05:01,125
Ya, kakak akan beritahu Nur.
66
00:05:02,333 --> 00:05:05,541
- Nur...
- Ia dah lama dibuat.
67
00:05:05,625 --> 00:05:08,375
Kalau saya tak silap, ia...
68
00:05:08,458 --> 00:05:12,166
Tak mudah untuk memahami
keluarga yang besar, Din.
69
00:05:12,250 --> 00:05:15,291
Walaupun saya orang Jawa,
saya pun rasa susah.
70
00:05:15,375 --> 00:05:17,833
Apatah lagi awak yang bukan orang Jawa?
71
00:05:17,916 --> 00:05:20,083
- Leceh.
- Saya tak beritahu apa-apa.
72
00:05:20,166 --> 00:05:23,208
- Sabar, ya?
- Kakak nak yang sama macam Yasin mak.
73
00:05:23,291 --> 00:05:24,875
- Terima kasih.
- Jadi?
74
00:05:24,958 --> 00:05:26,333
Tak apa.
75
00:05:26,416 --> 00:05:28,750
Yang penting, kita perlu putuskan dulu.
76
00:05:28,833 --> 00:05:31,750
Tarikh kematiannya berapa hari bulan?
77
00:05:31,833 --> 00:05:33,458
Saya tak terfikir.
78
00:05:33,541 --> 00:05:35,000
Berapa hari bulan?
79
00:05:35,083 --> 00:05:37,833
Kita nak ambil tarikh dia hilang
80
00:05:37,916 --> 00:05:40,500
atau tarikh pencariannya dihentikan?
81
00:05:42,625 --> 00:05:44,458
Jangan ambil tarikh dia hilang.
82
00:05:45,750 --> 00:05:47,708
Hari itu hari yang malang.
83
00:05:52,125 --> 00:05:54,333
"Hari Isnin Pon.
84
00:05:54,416 --> 00:05:57,250
Hari kematian
85
00:05:58,000 --> 00:05:59,500
dan hari yang disumpah.
86
00:05:59,583 --> 00:06:03,916
Maknanya, nasib malang
akan menimpa orang itu
87
00:06:04,000 --> 00:06:05,750
dan tanah akan menelannya."
88
00:06:06,875 --> 00:06:10,500
Dalam erti kata lain,
mereka akan ditelan tanah.
89
00:06:11,958 --> 00:06:14,583
Sememangnya dah tiba waktunya.
90
00:06:15,458 --> 00:06:18,833
Saat akhir kehidupan mereka
di atas muka bumi ini.
91
00:06:20,625 --> 00:06:22,000
Maknanya,
92
00:06:23,041 --> 00:06:24,208
mati.
93
00:06:25,750 --> 00:06:27,458
Kalau macam itu, janganlah.
94
00:06:27,541 --> 00:06:30,500
Saya tak nak ada masalah lagi
selepas 40 hari.
95
00:06:30,583 --> 00:06:31,791
Baiklah.
96
00:06:32,791 --> 00:06:34,875
Kalau macam itu, mari bersepakat.
97
00:06:34,958 --> 00:06:38,958
Kita ambil tarikh pencariannya dihentikan.
98
00:06:39,041 --> 00:06:39,958
Setuju?
99
00:06:42,250 --> 00:06:44,875
Mudahnya kamu semua cakap
tentang kematian.
100
00:06:46,666 --> 00:06:52,458
Dari dulu, kamu suka menentukan
waktu hidup dan mati seseorang.
101
00:06:53,583 --> 00:06:55,208
Tapi kamu semua pun tahu.
102
00:06:56,000 --> 00:06:57,625
Jenazahnya belum ditemukan.
103
00:06:57,708 --> 00:06:58,708
Din.
104
00:06:59,958 --> 00:07:02,041
Kamu perlu sabar.
105
00:07:02,125 --> 00:07:07,041
Kalau memang dah tiba waktu dan takdir,
apa lagi boleh dibuat?
106
00:07:09,083 --> 00:07:13,916
Takdir menurut siapa
yang saya harus percaya?
107
00:07:18,208 --> 00:07:20,958
Kami cuma mahu yang terbaik
untuk almarhum.
108
00:07:21,041 --> 00:07:23,500
Sebab itu kita perlu pilih tarikhnya.
109
00:07:25,333 --> 00:07:26,750
Nama dia Rana.
110
00:07:27,708 --> 00:07:29,458
Bukan "almarhum".
111
00:07:30,666 --> 00:07:32,291
Saya mak dia.
112
00:07:32,375 --> 00:07:35,333
Saya tahu perkara yang terbaik
untuk anak saya.
113
00:07:37,041 --> 00:07:38,833
Apa yang kamu semua buat?
114
00:07:39,583 --> 00:07:43,750
Kamu mengadakan tahlil,
menentukan tarikh kematian.
115
00:07:44,500 --> 00:07:46,916
Adakah lebih baik kalau berputus asa?
116
00:07:47,000 --> 00:07:49,416
Macam mana kamu tahu apa yang lebih baik?
117
00:07:50,083 --> 00:07:51,500
Kakak dah beri amaran.
118
00:07:52,125 --> 00:07:54,666
Kalau Rana pergi,
dia akan ditimpa bencana,
119
00:07:54,750 --> 00:07:57,000
tapi kamu membiarkannya.
120
00:07:57,916 --> 00:08:01,041
Kamu tak pernah percaya
cakap keluarga kami.
121
00:08:01,750 --> 00:08:06,708
Padahal kamu pun tahu
itu bukan kali pertama ia terjadi.
122
00:08:06,791 --> 00:08:10,375
Sekarang, anak kamu dah ditimpa musibah,
123
00:08:10,458 --> 00:08:11,916
kamu masih tak percaya?
124
00:08:17,625 --> 00:08:19,208
Saya hanya ingin percaya
125
00:08:20,291 --> 00:08:22,000
bahawa anak saya masih hidup.
126
00:08:22,875 --> 00:08:24,500
Salahkah?
127
00:08:39,083 --> 00:08:40,083
Rana?
128
00:08:41,791 --> 00:08:42,958
Rana...
129
00:09:19,541 --> 00:09:20,500
Rana!
130
00:10:14,166 --> 00:10:15,375
Sri.
131
00:10:15,458 --> 00:10:17,458
Kamu perlu beritahu Banyu.
132
00:10:17,541 --> 00:10:20,875
Kenapa saya pula? Kakak beritahulah.
133
00:10:20,958 --> 00:10:23,416
Kamu yang lebih rapat dengan dia.
134
00:10:23,500 --> 00:10:26,041
Apa kata suruh Nur saja yang beritahu?
135
00:10:26,125 --> 00:10:29,041
Betul juga.
Nur yang paling tahu pengiraannya.
136
00:10:29,125 --> 00:10:32,000
- Tapi dia perlu beritahu segera. Takut...
- Hei!
137
00:10:32,083 --> 00:10:33,458
Kamu cakap tentang apa?
138
00:10:33,541 --> 00:10:36,791
Apa khabar Rana? Apa dia cakap?
139
00:10:36,875 --> 00:10:38,041
Dia cedera?
140
00:10:38,958 --> 00:10:40,750
Anak saudara kakak baru balik.
141
00:10:41,291 --> 00:10:43,250
Kenapa fikir macam itu?
142
00:10:43,333 --> 00:10:47,666
Banyu, kalau dia masih hidup,
kenapa hari ketujuh baru dia balik?
143
00:10:47,750 --> 00:10:49,458
Saya pun tak faham.
144
00:10:49,541 --> 00:10:52,250
Rana nampak baik-baik saja.
145
00:10:53,125 --> 00:10:54,416
Fikirlah sikit.
146
00:10:54,500 --> 00:10:56,083
Ada apa-apa yang aneh?
147
00:10:56,833 --> 00:10:58,458
Kaki dia menyentuh tanah?
148
00:11:05,875 --> 00:11:07,500
Pergilah periksa anak kamu.
149
00:11:08,125 --> 00:11:11,000
Saya tak percaya betul
pemikiran kakak macam ini.
150
00:11:11,083 --> 00:11:13,375
- Boleh percaya tak?
- Sabar, Banyu.
151
00:11:13,458 --> 00:11:16,625
Makin tua, tapi makin tak boleh berfikir.
152
00:11:16,708 --> 00:11:20,708
- Kenapa kamu marah kami?
- Pengiraan kakak tak mungkin salah.
153
00:11:22,416 --> 00:11:24,166
Dengarlah cakap kakak kamu.
154
00:11:24,250 --> 00:11:26,041
Saya perlukan sokongan.
155
00:11:26,125 --> 00:11:30,041
Dia hilang, tapi apabila dia balik,
kamu semua merumitkan keadaan.
156
00:11:40,625 --> 00:11:42,208
Ini lagu apa?
157
00:11:45,833 --> 00:11:47,291
Kamu rindu kami, ya?
158
00:12:00,750 --> 00:12:02,500
Semua orang kata
159
00:12:04,083 --> 00:12:06,291
yang kamu dah meninggal dunia.
160
00:12:07,958 --> 00:12:09,250
"Awak perlu kuat."
161
00:12:09,333 --> 00:12:11,041
"Awak perlu reda."
162
00:12:11,833 --> 00:12:16,333
Tapi Rana, mak tahu. Mak yakin...
163
00:12:19,083 --> 00:12:20,416
yang kamu masih hidup.
164
00:12:22,375 --> 00:12:24,916
Kamu dah janji, bukan?
165
00:12:26,333 --> 00:12:28,125
Kamu janji akan pulang, bukan?
166
00:12:28,208 --> 00:12:30,166
Kamu akan pulang.
167
00:12:33,000 --> 00:12:34,333
Maafkan saya, mak.
168
00:12:36,625 --> 00:12:38,083
Kenapa kamu minta maaf?
169
00:12:39,208 --> 00:12:41,375
Jangan minta maaf.
170
00:12:42,375 --> 00:12:44,458
Kamu dah pulang, sayang.
171
00:13:02,000 --> 00:13:03,833
Kamu dah pulang.
172
00:13:52,000 --> 00:13:52,958
Tari.
173
00:13:54,083 --> 00:13:55,375
Kakak kamu dah mandi?
174
00:13:55,875 --> 00:13:56,875
Dia baru masuk.
175
00:13:58,375 --> 00:13:59,833
Tolong mak.
176
00:13:59,916 --> 00:14:04,458
Simpan tuala ini di bilik mandi.
Tadi mak lupa nak simpan.
177
00:14:04,541 --> 00:14:05,791
Baik.
178
00:14:05,875 --> 00:14:07,083
Tari.
179
00:14:07,875 --> 00:14:09,916
Doa kamu pun dah dimakbulkan.
180
00:14:10,583 --> 00:14:14,250
Tolong mak dan ayah, ya?
Kita jaga kakak kamu sama-sama.
181
00:14:14,333 --> 00:14:15,333
Tolong, ya?
182
00:14:46,458 --> 00:14:47,458
Kakak?
183
00:15:08,500 --> 00:15:09,666
Kakak...
184
00:15:23,291 --> 00:15:24,375
Kakak dah mandi?
185
00:16:19,041 --> 00:16:20,500
Tak kelakarlah.
186
00:16:23,041 --> 00:16:25,625
Rasanya mi itu masih ada semalam.
187
00:16:26,458 --> 00:16:29,750
Sayang, dah lama kita tak beli mi segera.
188
00:16:29,833 --> 00:16:31,000
Boleh tolong beli?
189
00:16:31,083 --> 00:16:35,916
Saya takut Rana terbangun tengah malam
dan lapar, tapi tiada makanan.
190
00:16:39,416 --> 00:16:42,333
Saya rasa nak panggil doktor, Din.
191
00:16:43,583 --> 00:16:44,875
Rasanya tak perlu.
192
00:16:45,458 --> 00:16:48,000
Saya dah periksa tadi. Tiada luka pun.
193
00:16:48,875 --> 00:16:51,833
Nur kata kita mesti berhati-hati.
194
00:16:58,041 --> 00:16:59,791
Tiada salahnya pun, bukan?
195
00:17:00,541 --> 00:17:03,875
Kalau ada yang tak kena,
kita dah sedia awal.
196
00:17:06,625 --> 00:17:08,791
Awak takut akan anak awak sendiri?
197
00:17:09,416 --> 00:17:10,708
Saya tak takut.
198
00:17:11,500 --> 00:17:14,750
Saya kata, kalau ada yang tak kena,
kita dah sedia awal.
199
00:17:14,833 --> 00:17:16,875
Sedia untuk apa?
200
00:17:17,625 --> 00:17:19,708
Tak sangka betul.
201
00:17:19,791 --> 00:17:24,333
Ada juga ayah yang tak gembira
apabila anaknya yang disangka mati pulang?
202
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
Aneh betul.
203
00:17:26,541 --> 00:17:28,916
Awak sepatutnya gembira.
204
00:17:29,000 --> 00:17:32,041
Semua orang nampak. Dia memang wujud.
205
00:17:32,625 --> 00:17:33,958
Anak awak
206
00:17:34,041 --> 00:17:38,750
akhirnya pulang selepas semua orang kata
yang dia dah mati.
207
00:17:38,833 --> 00:17:40,708
- Jangan cakap begitu.
- Jadi?
208
00:17:42,291 --> 00:17:43,875
Saya cakap saja.
209
00:17:44,541 --> 00:17:46,916
Lebih baik kita tahu agar kita bersedia.
210
00:17:47,000 --> 00:17:47,875
Sudahlah.
211
00:17:47,958 --> 00:17:51,750
Saya dah penat.
Mesti kerana adik-beradik awak.
212
00:17:53,041 --> 00:17:58,958
Mereka terlalu percaya kepada Primbon
sampai mereka jadi macam tak waras.
213
00:18:06,875 --> 00:18:09,916
Maafkan saya.
Saya cuma nak beri pandangan.
214
00:18:13,458 --> 00:18:17,750
Kalau kita tahu lebih banyak,
lebih bagus, Din.
215
00:18:19,416 --> 00:18:20,625
Ya, tapi saya...
216
00:18:20,708 --> 00:18:21,958
- Tapi...
- Cukuplah.
217
00:18:22,041 --> 00:18:23,458
Jangan bincang lagi.
218
00:18:23,541 --> 00:18:24,500
Jangan menangis.
219
00:18:24,583 --> 00:18:27,250
Tak, saya tak menangis.
Jangan bincang lagi.
220
00:18:27,333 --> 00:18:28,291
Cukuplah.
221
00:18:36,833 --> 00:18:40,083
Ayah dan mak asyik bertengkar begitu
sejak kakak hilang.
222
00:18:41,125 --> 00:18:42,541
Saya dah biasa.
223
00:18:46,500 --> 00:18:48,541
Mereka cuma merindui kakak.
224
00:18:49,875 --> 00:18:51,416
Lagi-lagi mak.
225
00:18:52,416 --> 00:18:55,083
Mak tak berhenti menangis
sejak kakak hilang.
226
00:18:57,083 --> 00:18:59,916
Dia tak nak potong kek
selagi kakak belum pulang.
227
00:19:04,250 --> 00:19:05,333
Mana hadiah kakak?
228
00:19:06,250 --> 00:19:07,375
Kakak dah siapkan?
229
00:19:13,583 --> 00:19:14,958
Kakak masih penat, ya?
230
00:19:37,333 --> 00:19:40,000
Kami semua buntu apabila kakak hilang.
231
00:19:42,333 --> 00:19:44,916
Tapi mak percaya yang kakak masih hidup.
232
00:19:48,291 --> 00:19:50,791
Saya pun ragu-ragu yang kakak masih hidup.
233
00:19:53,208 --> 00:19:54,708
Maafkan saya, kakak.
234
00:19:57,541 --> 00:19:59,333
Saya gembira kakak dah pulang.
235
00:20:01,291 --> 00:20:02,666
Saya rindu kakak.
236
00:20:27,958 --> 00:20:30,333
Kakak cuma nak menyanyi dengan ayah, ya?
237
00:20:30,416 --> 00:20:31,708
Bukan dengan saya.
238
00:21:51,750 --> 00:21:52,875
Kamu lapar, Na?
239
00:22:00,916 --> 00:22:03,375
Mak kata ada perisa baharu.
240
00:22:03,458 --> 00:22:04,833
Jenama kegemaran kamu.
241
00:22:08,833 --> 00:22:11,000
Nanti ayah cuba cari di pasar, ya?
242
00:22:24,125 --> 00:22:25,541
Kamu tak apa-apa, bukan?
243
00:22:31,750 --> 00:22:34,500
Ayah panggil Dr. Adi datang
untuk periksa kamu.
244
00:23:14,333 --> 00:23:17,416
Awal pagi lagi,
tapi saya dah berhutang pula.
245
00:23:17,500 --> 00:23:20,833
- Awak berhutang lagi?
- Ya.
246
00:23:24,125 --> 00:23:25,458
- Selamat pagi.
- Semua siap?
247
00:23:25,541 --> 00:23:26,750
Belum lagi.
248
00:23:26,833 --> 00:23:28,375
- Maaf, puan.
- Ya.
249
00:23:28,458 --> 00:23:30,875
Tumpang lalu, semua.
250
00:23:30,958 --> 00:23:33,000
- Helo.
- Ya.
251
00:24:17,208 --> 00:24:18,208
Ayah!
252
00:24:19,625 --> 00:24:20,583
Ayah!
253
00:24:21,958 --> 00:24:23,958
Kenapa, sayang?
254
00:24:24,041 --> 00:24:25,041
Aduh.
255
00:24:26,375 --> 00:24:27,833
Boleh saya pergi?
256
00:24:29,166 --> 00:24:32,458
Na, sekarang berbahaya. Musim hujan.
257
00:24:32,541 --> 00:24:35,833
- Jangan pergi ke hutan dulu.
- Saya pergi dengan Janu.
258
00:24:37,750 --> 00:24:41,208
Mak cik kamu dah pesan,
kamu tak boleh ke mana-mana dulu.
259
00:24:41,791 --> 00:24:44,000
Lagipun, hari ini hari jadi mak kamu.
260
00:24:45,541 --> 00:24:47,916
Ayah, saya akan pergi dengan Janu.
261
00:24:48,000 --> 00:24:49,791
Dia boleh jaga saya.
262
00:24:50,375 --> 00:24:54,791
Okey? Kalau ada apa-apa jadi,
ayah boleh salahkan Janu.
263
00:24:54,875 --> 00:24:56,833
Jangan cakap begitu.
264
00:24:58,166 --> 00:24:59,750
Dengarlah cakap ayah.
265
00:25:00,500 --> 00:25:01,500
Begini sajalah.
266
00:25:03,041 --> 00:25:07,166
Macam mana
kalau setiap hari selama seminggu,
267
00:25:08,000 --> 00:25:09,625
saya teman ayah di pasar?
268
00:25:10,750 --> 00:25:11,750
Boleh?
269
00:25:13,291 --> 00:25:14,875
- Betulkah?
- Betul.
270
00:25:14,958 --> 00:25:16,166
- Kamu pasti?
- Ya!
271
00:25:16,250 --> 00:25:18,041
- Janji?
- Janji.
272
00:25:18,125 --> 00:25:19,958
- Boleh.
- Boleh?
273
00:25:20,041 --> 00:25:21,125
Pergilah.
274
00:25:22,166 --> 00:25:23,916
Hati-hati guna pisau, Banyu.
275
00:25:24,708 --> 00:25:28,333
Takut nanti bukan ikan,
tapi jari awak yang terpotong.
276
00:25:29,583 --> 00:25:31,041
Tak mungkin.
277
00:25:34,708 --> 00:25:37,458
Rana tak ikut? Kelasnya dah bermula, ya?
278
00:25:40,166 --> 00:25:42,000
Lebih bagus dia duduk di rumah.
279
00:25:42,541 --> 00:25:43,666
Masanya tak sesuai.
280
00:25:44,958 --> 00:25:46,833
Macam mana keadaan dia?
281
00:25:46,916 --> 00:25:47,916
Dia okey, bukan?
282
00:25:48,458 --> 00:25:51,375
Tiada luka atau cedera?
283
00:25:53,500 --> 00:25:55,625
Badannya tiada luka.
284
00:25:56,500 --> 00:25:58,416
Tapi dalamannya yang terluka.
285
00:25:58,500 --> 00:26:00,000
Tengoklah itu.
286
00:26:01,250 --> 00:26:02,125
Tak hairanlah.
287
00:26:02,833 --> 00:26:06,583
Selepas dia pulang,
keluarga besar awak anggap dia syaitan.
288
00:26:06,666 --> 00:26:08,291
Sebab itu lukanya di dalam.
289
00:26:09,791 --> 00:26:10,708
- Pak cik.
- Ya?
290
00:26:10,791 --> 00:26:12,041
- Saya nak sotong.
- Berapa?
291
00:26:12,125 --> 00:26:14,666
- Lima puluh ribu rupiah saja.
- Baik.
292
00:26:29,291 --> 00:26:31,291
- Nah. Ya.
- Terima kasih, pak cik.
293
00:26:32,125 --> 00:26:33,666
Bertenang, Banyu.
294
00:26:34,416 --> 00:26:36,166
Jangan dengar sangat.
295
00:26:36,833 --> 00:26:40,166
Kadang-kadang,
adik-beradik awak suka melebih-lebih.
296
00:26:41,583 --> 00:26:45,458
Primbon dah jadi pegangan hidup mereka.
297
00:26:47,125 --> 00:26:50,208
Dulu, sewaktu mak awak masih hidup,
298
00:26:50,291 --> 00:26:52,000
saya pun begitu.
299
00:26:52,083 --> 00:26:53,791
Kalau saya nak pergi ke laut,
300
00:26:53,875 --> 00:26:57,083
saya perlu tunggu keputusan dia
sama ada itu hari yang baik atau tak.
301
00:26:57,666 --> 00:26:58,666
Leceh betul.
302
00:27:00,416 --> 00:27:02,041
Saya pun macam itu.
303
00:27:02,833 --> 00:27:06,375
Sewaktu saya nak berkahwin,
mereka semua sangat kecoh.
304
00:27:07,333 --> 00:27:10,416
Selepas itu, mak saya meninggal dunia.
305
00:27:10,500 --> 00:27:11,958
Ya.
306
00:27:12,041 --> 00:27:15,083
Tak semuanya mengikut kepercayaan mereka.
307
00:27:18,333 --> 00:27:20,833
Orang Jawa sentiasa utamakan perasaannya.
308
00:27:21,666 --> 00:27:25,125
Sama ada hari itu baik atau tak,
siapa saja yang tahu?
309
00:27:26,041 --> 00:27:27,041
Betul tak?
310
00:27:28,791 --> 00:27:29,791
Betul.
311
00:27:32,125 --> 00:27:34,333
Esok, ajaklah Rana datang ke sini.
312
00:27:35,083 --> 00:27:36,083
Kenapa pula?
313
00:27:37,333 --> 00:27:41,250
Mungkin selepas makan ikan ini,
dia akan jadi manusia.
314
00:27:42,041 --> 00:27:43,250
Manusia apa?
315
00:27:43,333 --> 00:27:45,125
Manusia ikan.
316
00:27:47,166 --> 00:27:48,291
Menakutkan betul.
317
00:27:49,166 --> 00:27:50,000
Ya.
318
00:28:18,250 --> 00:28:19,416
Abang Janu!
319
00:28:20,250 --> 00:28:21,500
Abang Janu!
320
00:28:21,583 --> 00:28:23,750
Abang Janu...
321
00:28:24,458 --> 00:28:26,333
Abang tahu Rana dah pulang?
322
00:28:28,208 --> 00:28:29,291
Tak nak jumpa dia?
323
00:28:30,375 --> 00:28:32,666
Tak mungkin.
324
00:28:33,500 --> 00:28:34,375
Abang.
325
00:28:48,916 --> 00:28:50,791
- Bakinya 20, puan.
- Ya.
326
00:28:50,875 --> 00:28:52,208
Dah habislah, puan.
327
00:28:52,291 --> 00:28:53,708
- Nah.
- Terima kasih.
328
00:28:53,791 --> 00:28:54,958
Saya pergi dulu.
329
00:28:55,041 --> 00:28:56,166
Mak cik.
330
00:28:57,916 --> 00:28:59,583
Patutlah.
331
00:28:59,666 --> 00:29:02,791
Telinga mak cik gatal-gatal dari tadi.
332
00:29:03,375 --> 00:29:07,166
Rupa-rupanya ada pelanggan
yang dah lama tak datang.
333
00:29:10,458 --> 00:29:12,666
- Anak kamu dah pulang?
- Ya, mak cik.
334
00:29:12,750 --> 00:29:14,333
Sebab itu saya datang.
335
00:29:14,416 --> 00:29:17,750
Saya nak masak makanan istimewa.
Saya nak pilih.
336
00:29:17,833 --> 00:29:19,625
Beras mana yang lebih baik?
337
00:29:19,708 --> 00:29:21,166
Yang ini?
338
00:29:21,250 --> 00:29:24,416
Dia pulang selepas majlis tahlil, ya?
339
00:29:24,500 --> 00:29:26,291
Kenapa selepas tahlil pula?
340
00:29:26,375 --> 00:29:27,958
Betulkah itu dia?
341
00:29:28,041 --> 00:29:29,958
Hati-hati! Mungkin itu rohnya.
342
00:29:31,125 --> 00:29:32,083
Betullah!
343
00:29:32,166 --> 00:29:38,166
Roh orang mati berkeliaran di rumahnya
pada 40 hari pertama selepas kematian.
344
00:29:39,333 --> 00:29:40,416
Dini.
345
00:29:41,541 --> 00:29:43,875
Awak mimpi apa sebelum anak awak balik?
346
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
Saya tak bermimpi.
Orang tak percaya mimpi sekarang.
347
00:29:49,875 --> 00:29:51,208
Tapi,
348
00:29:51,291 --> 00:29:55,583
selalu juga ada mimpi
yang menjadi kenyataan.
349
00:29:55,666 --> 00:30:01,916
Jiran mak cik pernah letak kuali,
kemudian ia terjatuh dan pecah.
350
00:30:02,833 --> 00:30:05,291
Tak lama kemudian, jirannya meninggal.
351
00:30:05,375 --> 00:30:07,375
- Betulkah?
- Betul.
352
00:30:08,125 --> 00:30:11,208
Hei. Kamu dah tanya Nur?
353
00:30:11,291 --> 00:30:16,000
Firasatnya buruk atau baik?
354
00:30:20,833 --> 00:30:21,791
Nampak?
355
00:30:22,833 --> 00:30:24,250
Menurut Primbon,
356
00:30:24,333 --> 00:30:25,958
kalau ada barang jatuh,
357
00:30:26,041 --> 00:30:28,125
ada ahli keluarga akan meninggal.
358
00:30:29,125 --> 00:30:33,500
Tapi itu kalau mimpi, bukan?
Ini bukan mimpi.
359
00:30:33,583 --> 00:30:35,375
Kita nampak kuali itu jatuh.
360
00:30:35,458 --> 00:30:37,875
Saya nak beli kuali itu sekali. Berapa?
361
00:30:37,958 --> 00:30:40,125
- Kamu nak ganti?
- Berapa harganya?
362
00:30:41,291 --> 00:30:42,458
Terima kasih, Din.
363
00:30:43,041 --> 00:30:44,708
Kalau tiada mimpi sekalipun,
364
00:30:45,375 --> 00:30:47,458
awak tiada firasat langsung?
365
00:30:47,541 --> 00:30:49,958
Awak tak takut jika itu bukan anak awak?
366
00:30:52,583 --> 00:30:54,250
Saya tak jadi beli beras.
367
00:30:54,333 --> 00:30:55,625
Apa halnya?
368
00:30:55,708 --> 00:30:58,416
Bisingnya dari sana pun boleh dengar.
369
00:30:58,500 --> 00:31:00,541
Kalau nak jumpa Rana, marilah.
370
00:31:00,625 --> 00:31:03,291
Tengoklah dia sendiri. Tiada apa-apa pun.
371
00:31:04,833 --> 00:31:06,041
Betul tak?
372
00:31:08,708 --> 00:31:10,208
Sayang, tolong saya.
373
00:31:10,291 --> 00:31:13,500
- Awak dah bayar semuanya?
- Bayar untuk kuali saja.
374
00:31:13,583 --> 00:31:16,083
Kuali ini sekali. Dia kata nak bayar.
375
00:31:16,166 --> 00:31:17,875
Saya tak jadi beli beras. Kuali saja.
376
00:31:17,958 --> 00:31:20,208
Sayang, bayar untuk kuali itu saja.
377
00:31:20,291 --> 00:31:22,041
- Berapa?
- Suka hati kamulah.
378
00:31:22,750 --> 00:31:24,458
Tak bolehlah macam itu!
379
00:31:25,333 --> 00:31:26,583
- Nah.
- Terima kasih.
380
00:31:26,666 --> 00:31:28,791
- Baik. Pergi dulu, mak cik.
- Ya.
381
00:31:29,583 --> 00:31:31,750
- Awak dah nak balik?
- Ya.
382
00:31:32,500 --> 00:31:34,125
Beli makanan dulu.
383
00:31:34,208 --> 00:31:37,125
Semasa saya keluar tadi, Rana masih tidur.
384
00:31:37,208 --> 00:31:39,375
Saya takut dia lapar selepas bangun.
385
00:31:39,458 --> 00:31:41,000
Saya tak nak kejut dia.
386
00:31:41,083 --> 00:31:42,958
Dia seorang diri di rumah?
387
00:31:43,041 --> 00:31:45,083
Saya nak beli barang dulu.
388
00:31:45,166 --> 00:31:47,916
- Jadi, saya balik dulu.
- Okey. Beli makanan.
389
00:31:48,000 --> 00:31:48,875
Awak okey?
390
00:32:39,083 --> 00:32:40,333
Kakak.
391
00:32:40,416 --> 00:32:42,458
Saya nak letak ini di bilik Rana.
392
00:32:43,250 --> 00:32:44,458
Cukupkah banyak ini?
393
00:32:45,333 --> 00:32:46,500
Sebagai pelindung.
394
00:32:47,625 --> 00:32:49,416
Kalau bunga itu layu,
395
00:32:51,125 --> 00:32:53,666
maknanya dia bukan manusia.
396
00:34:56,625 --> 00:34:57,500
Mak Cik Ning.
397
00:35:04,625 --> 00:35:08,375
Dulu, mak cik suka ikat tocang
untuk saya, bukan?
398
00:35:36,833 --> 00:35:40,333
Mak Cik Nur selalu cerita
tentang kisah Primbon, bukan?
399
00:35:43,125 --> 00:35:45,083
Boleh ceritakan kepada saya?
400
00:35:51,208 --> 00:35:54,000
Begini menurut Primbon Mangkuprajan.
401
00:35:56,291 --> 00:35:58,833
Kamu lahir pada hari Sabtu.
402
00:36:02,666 --> 00:36:05,666
Unsur tanah sangat kuat pada hari Sabtu.
403
00:36:08,208 --> 00:36:11,291
Sebab itulah
kamu seorang gadis yang istimewa.
404
00:36:16,250 --> 00:36:17,708
Kamu disukai ramai...
405
00:36:21,625 --> 00:36:22,916
Kenapa, Mak Cik Ning?
406
00:36:27,541 --> 00:36:28,541
Mak Cik Ning?
407
00:36:41,041 --> 00:36:42,625
- Kenapa?
- Sri...
408
00:36:42,708 --> 00:36:43,708
Kenapa?
409
00:36:43,791 --> 00:36:45,666
Apa kakak buat di rumah Rana?
410
00:36:47,875 --> 00:36:49,958
Kakak tocangkan rambut Rana, Sri.
411
00:36:51,583 --> 00:36:54,916
Tapi kulit kepalanya mereput.
412
00:36:55,000 --> 00:36:58,583
- Sampai keluar ulat, Sri.
- Aduhai...
413
00:36:58,666 --> 00:37:00,291
Kakak jijik!
414
00:37:02,500 --> 00:37:03,916
Baunya sangat busuk.
415
00:37:07,625 --> 00:37:09,666
Jangan buat saya takut.
416
00:37:12,208 --> 00:37:13,208
Sri...
417
00:37:14,500 --> 00:37:15,875
Kamu perasan tak?
418
00:37:15,958 --> 00:37:17,333
Sejak Rana hilang,
419
00:37:18,041 --> 00:37:21,458
burung kedasih tak berhenti berbunyi
di depan rumah Banyu.
420
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
Kamu tahu apa tandanya?
421
00:37:28,000 --> 00:37:30,458
Itu tanda kepaten, Sri.
422
00:37:30,541 --> 00:37:32,541
Ada orang mati di rumah itu.
423
00:37:34,708 --> 00:37:35,708
Betul juga.
424
00:37:36,541 --> 00:37:38,791
Tapi kalau betul Rana dah mati,
425
00:37:38,875 --> 00:37:41,708
kenapa kita masih boleh nampak dia?
426
00:37:44,333 --> 00:37:45,583
Entahlah, Sri.
427
00:37:47,916 --> 00:37:50,916
Mari kita tanya Nur saja.
Kakak takut kakak salah.
428
00:37:51,000 --> 00:37:53,125
Aduhai. Yalah.
429
00:37:53,208 --> 00:37:54,791
Alamak.
430
00:37:54,875 --> 00:37:55,875
Sri.
431
00:37:58,625 --> 00:38:00,041
Apa halnya?
432
00:38:01,458 --> 00:38:03,333
Awak ingat saya hantu juga?
433
00:38:03,416 --> 00:38:06,041
Aduhai, tak kelakarlah.
434
00:38:06,125 --> 00:38:09,083
- Kenapa?
- Terkejut kami.
435
00:38:09,708 --> 00:38:10,750
- Hei...
- Apa?
436
00:38:10,833 --> 00:38:14,041
Saya nak tahu pendapat awak.
437
00:38:14,125 --> 00:38:15,791
Saya nak tanya.
438
00:38:15,875 --> 00:38:20,458
Awak ada rasa curiga
yang gadis itu mungkin bukan Rana?
439
00:38:21,125 --> 00:38:24,125
Saya rasa kita masih perlu buktikan.
440
00:38:24,916 --> 00:38:29,291
Buktinya, tadi Kakak Ning dah letak
sedulang bunga korban di biliknya.
441
00:38:29,375 --> 00:38:30,375
Betul tak?
442
00:38:31,125 --> 00:38:32,208
Apa?
443
00:38:32,291 --> 00:38:34,666
Awak berani periksa dulang itu?
444
00:43:01,125 --> 00:43:02,208
Berdoalah, Ning.
445
00:43:03,458 --> 00:43:07,750
Minta Dia melindungi kamu daripada Rana.
446
00:45:47,000 --> 00:45:48,750
Apa kakak buat di sini?
447
00:45:51,958 --> 00:45:52,958
Mak Cik Sri.
448
00:45:55,541 --> 00:45:57,000
Mak cik cari ini, bukan?
449
00:46:00,500 --> 00:46:01,958
Apa itu?
450
00:46:02,791 --> 00:46:04,583
Pulangkan kepada Mak Cik Ning.
451
00:46:12,958 --> 00:46:14,666
Kakak!
452
00:46:15,625 --> 00:46:17,125
Mak cik kamu dah gila.
453
00:46:18,208 --> 00:46:20,500
Makanlah dulu. Doktor akan datang.
454
00:46:20,583 --> 00:46:21,625
Ya?
455
00:46:45,750 --> 00:46:47,708
Itu nasi kegemaran ayah.
456
00:46:48,958 --> 00:46:51,250
Tempe goreng ini sedap.
457
00:46:52,666 --> 00:46:55,083
Telur rebus ini sedap.
458
00:46:55,791 --> 00:46:57,583
Mihun ini pun sedap.
459
00:46:59,500 --> 00:47:01,083
Kamu tak suka?
460
00:47:02,333 --> 00:47:03,333
Saya suka.
461
00:47:05,291 --> 00:47:06,583
Jadi, makanlah.
462
00:47:11,500 --> 00:47:14,333
Tadi, di pasar,
463
00:47:15,541 --> 00:47:19,125
mak kamu hampir bergaduh
di gerai Mak Cik Anik.
464
00:47:22,916 --> 00:47:24,666
Tapi dengan pelanggan lain.
465
00:47:26,500 --> 00:47:28,458
Mak kamu kata
466
00:47:28,541 --> 00:47:33,875
barang Mak Cik Anik tak elok,
kotor dan berbau busuk.
467
00:47:33,958 --> 00:47:34,833
Rosak.
468
00:47:34,916 --> 00:47:37,291
Sebenarnya, dia nak dapat harga murah.
469
00:47:41,125 --> 00:47:43,166
Mak kamu bijak macam kamu.
470
00:47:45,875 --> 00:47:48,166
Makanlah telur itu. Sedap.
471
00:47:56,791 --> 00:47:58,000
Apa itu?
472
00:47:58,083 --> 00:48:00,375
Aduhai.
473
00:48:00,458 --> 00:48:02,250
Kenapa, sayang?
474
00:48:07,750 --> 00:48:10,500
Ayah dah kata jangan ke mana-mana dulu.
475
00:48:11,791 --> 00:48:14,083
Kamu perlu jaga makan dan berehat
476
00:48:14,166 --> 00:48:16,666
dalam keadaan kamu sekarang.
477
00:48:16,750 --> 00:48:18,833
Gadis cantik tak patut berdarah hidungnya.
478
00:48:18,916 --> 00:48:19,750
Laplah.
479
00:48:25,750 --> 00:48:26,833
Helo.
480
00:48:29,041 --> 00:48:30,750
Dr. Adi.
481
00:48:30,833 --> 00:48:32,583
- Selamat petang.
- Selamat petang.
482
00:48:32,666 --> 00:48:34,166
- Masuklah.
- Baik.
483
00:48:34,250 --> 00:48:35,416
- Dia ada.
- Boleh masuk?
484
00:48:35,500 --> 00:48:36,583
Masuklah.
485
00:48:40,166 --> 00:48:42,750
Na, ini Dr. Adi.
486
00:48:42,833 --> 00:48:44,625
- Dia yang sakit?
- Ya.
487
00:48:44,708 --> 00:48:46,208
Tak apa.
488
00:48:46,291 --> 00:48:47,958
Mari kita periksa.
489
00:48:48,041 --> 00:48:49,416
Kamu pasti sembuh.
490
00:48:50,666 --> 00:48:51,875
Maaf, cik.
491
00:49:28,333 --> 00:49:30,000
Boleh buka mulut?
492
00:49:33,250 --> 00:49:34,833
Dongak sikit.
493
00:49:44,208 --> 00:49:45,625
Dia okey, doktor?
494
00:49:45,708 --> 00:49:48,416
Dia okey.
495
00:49:48,500 --> 00:49:51,208
Boleh saya guna tandas?
496
00:49:51,291 --> 00:49:53,708
Boleh. Di belakang. Terus saja.
497
00:49:57,791 --> 00:50:00,083
Kakak, saya tak nak masuk.
498
00:50:01,125 --> 00:50:02,041
Banyu!
499
00:50:03,875 --> 00:50:05,833
Kakak nak cakap dengan kamu.
500
00:50:11,041 --> 00:50:14,208
Kenapa? Kalau kakak tak percaya,
marilah masuk.
501
00:51:02,041 --> 00:51:04,125
Mari dengar penjelasan doktor.
502
00:51:05,125 --> 00:51:06,375
Doktor?
503
00:51:07,291 --> 00:51:09,833
- Dia tak apa-apa, bukan?
- Dia tak apa-apa.
504
00:51:14,875 --> 00:51:16,208
Doktor!
505
00:51:16,291 --> 00:51:17,291
Kenapa di luar?
506
00:51:17,875 --> 00:51:19,416
Kamu bincang tentang apa?
507
00:51:21,041 --> 00:51:23,000
Ini bukan saja tentang Rana.
508
00:51:23,750 --> 00:51:29,625
Tapi Rana dah jadi
sumber penarik roh-roh jahat
509
00:51:29,708 --> 00:51:31,750
yang berbahaya ke tempat ini.
510
00:51:33,500 --> 00:51:34,750
Tak masuk akal.
511
00:51:34,833 --> 00:51:36,541
Tak masuk akal bagi kamu
512
00:51:36,625 --> 00:51:38,500
kerana kamu tak nak percaya.
513
00:51:38,583 --> 00:51:41,666
Semalam, kakak dan Sri diganggu
oleh roh jahat itu.
514
00:51:42,916 --> 00:51:44,791
Bunga busuk ini buktinya.
515
00:51:45,791 --> 00:51:48,250
Ketika Sri ambil, bunga itu masih segar.
516
00:51:48,833 --> 00:51:50,958
Apa kakak letak di rumah saya?
517
00:51:52,250 --> 00:51:53,250
Apa kakak letak?
518
00:51:54,041 --> 00:51:54,916
Banyu.
519
00:51:56,375 --> 00:51:58,458
Kamu berdua akan menyesal.
520
00:52:04,541 --> 00:52:06,333
Apa maksud dia?
521
00:52:09,916 --> 00:52:11,125
Mana Rana?
522
00:52:12,333 --> 00:52:14,875
Doktor kata, dia tak apa-apa.
523
00:52:18,833 --> 00:52:20,375
Kakak.
524
00:52:20,458 --> 00:52:22,791
Kalau terus begini, apa kita nak buat?
525
00:52:22,875 --> 00:52:26,500
Makin hari, makin banyak kejadian aneh.
526
00:52:26,583 --> 00:52:29,375
Saya takut kejadian
yang menimpa mak berulang.
527
00:52:29,458 --> 00:52:31,041
Semoga dijauhkan.
528
00:52:32,625 --> 00:52:33,458
Kakak.
529
00:52:34,208 --> 00:52:35,875
Petandanya dah jelas, bukan?
530
00:52:36,625 --> 00:52:38,125
Tunggu sekejap.
531
00:52:38,208 --> 00:52:39,458
Apa doktor itu cakap?
532
00:52:43,083 --> 00:52:45,333
Kalau doktor itu tak cakap apa-apa,
533
00:52:45,416 --> 00:52:48,541
kenapa kita perlu percaya petanda
dan Primbon rekaan manusia?
534
00:52:48,625 --> 00:52:49,625
Saya keliru.
535
00:52:49,708 --> 00:52:50,708
Bas!
536
00:52:50,791 --> 00:52:51,791
Apa?
537
00:52:52,458 --> 00:52:53,666
Betullah saya cakap.
538
00:52:57,208 --> 00:52:59,666
Kamu lupa apa yang terjadi kepada Bagas?
539
00:53:00,833 --> 00:53:04,416
Dia dah tiada sekarang
kerana kamu lebih percaya manusia!
540
00:53:05,208 --> 00:53:08,083
- Kakak dah melampau!
- Bertenang.
541
00:53:08,166 --> 00:53:10,166
Tak patut betul!
542
00:53:10,250 --> 00:53:13,541
- Kakak memang tiada perasaan!
- Bertenang, Sri.
543
00:53:16,583 --> 00:53:21,291
Sampai hati Ning cakap begitu kepada saya?
544
00:53:22,958 --> 00:53:24,708
Tergamak dia?
545
00:53:27,166 --> 00:53:31,458
Saya tak boleh terima
dia cakap begitu tentang Bagas.
546
00:53:31,541 --> 00:53:33,833
Ya. Sabar, Sri.
547
00:53:33,916 --> 00:53:34,875
Sabar.
548
00:53:36,125 --> 00:53:37,416
Kita dah cakap dulu.
549
00:53:38,916 --> 00:53:43,583
Apa-apa pun terjadi kepada kita,
itulah yang terbaik untuk kita, Sri.
550
00:53:43,666 --> 00:53:44,625
Betul, bukan?
551
00:53:45,291 --> 00:53:46,666
Sabar.
552
00:53:48,916 --> 00:53:50,291
Saya faham perasaan awak.
553
00:53:50,916 --> 00:53:54,333
Apabila Rana pulang tempoh hari,
saya pun teringat Bagas.
554
00:54:02,375 --> 00:54:05,083
Sabar, Sri. Sabar.
555
00:54:16,083 --> 00:54:17,083
Boleh saya ikut?
556
00:54:19,500 --> 00:54:20,500
Boleh.
557
00:54:41,000 --> 00:54:43,166
Puan nak apa? Udang? Macam biasa?
558
00:54:43,250 --> 00:54:44,250
Ya.
559
00:54:52,833 --> 00:54:54,083
Apa lagi, puan?
560
00:55:00,500 --> 00:55:01,458
Hei.
561
00:55:01,541 --> 00:55:03,625
Kamu rasa itu hantu?
562
00:55:03,708 --> 00:55:06,083
- Kenapa dia...
- Itu Rana.
563
00:55:06,166 --> 00:55:07,375
Itu Rana?
564
00:55:08,500 --> 00:55:10,375
Tapi gadis di sebelahnya itu...
565
00:55:10,458 --> 00:55:11,541
Itu Rana, bukan?
566
00:55:12,541 --> 00:55:14,458
Ini bukan khayalan, betul?
567
00:55:14,541 --> 00:55:18,291
- Memang dia, bukan?
- Meremang bulu roma saya.
568
00:55:21,416 --> 00:55:23,083
Dia datang.
569
00:55:46,750 --> 00:55:51,916
Semua mak cik kamu,
lagi-lagi Mak Cik Nur, selalu cakap,
570
00:55:52,000 --> 00:55:53,833
kalau kita meraikan sesuatu
571
00:55:53,916 --> 00:55:56,625
atau ada orang baru sembuh
daripada penyakit,
572
00:55:56,708 --> 00:55:58,583
kita perlu masak ketupat.
573
00:55:58,666 --> 00:55:59,541
Tengoklah.
574
00:55:59,625 --> 00:56:03,541
Mak ikut semua yang mereka ajar dan suruh.
575
00:56:03,625 --> 00:56:08,291
Mereka sepatutnya gembira kamu dah pulang
dalam keadaan sihat dan selamat.
576
00:56:10,250 --> 00:56:13,166
Nanti, kamu hantarlah kepada mereka.
577
00:56:15,250 --> 00:56:17,875
Kamu tahu anyam? Mari mak ajar.
578
00:56:19,583 --> 00:56:21,333
Senang saja.
579
00:56:21,416 --> 00:56:26,541
- Macam mana?
- Pusingkan macam ini tiga kali.
580
00:56:28,833 --> 00:56:30,125
Tiga kali.
581
00:56:34,791 --> 00:56:36,000
Daun kamu pendek!
582
00:56:39,583 --> 00:56:40,875
Guna yang ini.
583
00:56:42,791 --> 00:56:44,500
Ya, pusingkan tiga kali...
584
00:56:57,791 --> 00:56:58,708
Abang Janu...
585
00:56:59,875 --> 00:57:01,416
Kenapa elak saya semalam?
586
00:57:02,000 --> 00:57:04,166
Rana dah pulang. Abang belum jumpa dia.
587
00:57:04,666 --> 00:57:05,750
Kenapa?
588
00:57:17,000 --> 00:57:18,416
Apa ini?
589
00:57:22,291 --> 00:57:24,416
Abang tak boleh terus hidup begini.
590
00:57:25,583 --> 00:57:27,916
Abang penat dikacau Rana setiap hari.
591
00:57:49,583 --> 00:57:52,250
Memang salah abang.
Abang yang paksa dia naik.
592
00:57:53,375 --> 00:57:56,208
Tapi abang tak tahu itu hari malang dia.
593
00:57:56,791 --> 00:57:58,833
- Hati-hati, Ran.
- Baik.
594
00:58:05,833 --> 00:58:07,250
Hati-hati, Ran!
595
00:58:11,208 --> 00:58:12,333
Rana!
596
00:58:15,166 --> 00:58:16,458
Rana!
597
00:58:18,416 --> 00:58:19,708
Rana!
598
00:58:22,083 --> 00:58:24,166
Rana!
599
00:58:24,708 --> 00:58:25,958
Rana!
600
00:58:29,250 --> 00:58:30,541
Rana!
601
00:58:32,875 --> 00:58:34,666
Apa? Kamu keliru?
602
00:58:36,458 --> 00:58:38,208
Perempuan di rumah kamu itu
603
00:58:39,291 --> 00:58:40,625
bukan Rana.
604
00:58:41,375 --> 00:58:43,000
Kenapa pula bukan Rana?
605
00:58:52,375 --> 00:58:55,375
Orang yang hilang di hutan itu,
606
00:58:55,458 --> 00:58:59,125
kemungkinan untuk menemukannya
hanya sepuluh peratus.
607
00:58:59,750 --> 00:59:02,666
Apatah lagi kalau dah hilang
selama tujuh hari?
608
00:59:04,291 --> 00:59:07,833
Satu-satunya cara
untuk kita menemukan Rana...
609
00:59:09,291 --> 00:59:10,875
Dia mesti disucikan.
610
00:59:12,375 --> 00:59:14,208
Kalau bukan Rana di rumah saya,
611
00:59:15,833 --> 00:59:16,833
siapa pula?
612
00:59:57,916 --> 01:00:00,083
Tarikh lahirnya tak sama!
613
01:00:04,041 --> 01:00:07,166
- Yang ini...
- Jangan tunjuk kepada dia.
614
01:00:39,916 --> 01:00:40,916
Kenapa, Sri?
615
01:00:43,916 --> 01:00:46,666
Saya rindu Bagas.
616
01:00:50,583 --> 01:00:52,000
Saya pun sama.
617
01:01:41,458 --> 01:01:42,833
Keadaan dah berbahaya.
618
01:01:43,333 --> 01:01:44,916
Keadaan dah berbahaya!
619
01:01:45,541 --> 01:01:46,791
Kenapa, kakak?
620
01:01:48,875 --> 01:01:51,291
Roh-roh makin banyak!
621
01:01:52,125 --> 01:01:53,958
Ada apa, kakak?
622
01:01:56,583 --> 01:01:58,541
Rana perlu disucikan.
623
01:01:59,083 --> 01:02:00,208
Disucikan?
624
01:02:11,958 --> 01:02:14,041
Jangan buka pintu.
625
01:02:15,750 --> 01:02:16,833
Tak apa.
626
01:02:16,916 --> 01:02:19,458
- Jangan buka.
- Tak apa.
627
01:02:51,375 --> 01:02:54,708
Untuk Mak Cik Nur dan yang lain.
628
01:03:03,708 --> 01:03:04,708
Rana.
629
01:03:05,625 --> 01:03:08,083
Bolehkah kalau kamu disucikan?
630
01:03:19,875 --> 01:03:21,250
Menurut Primbon...
631
01:03:23,625 --> 01:03:25,041
selepas disucikan,
632
01:03:26,333 --> 01:03:27,333
pasti suci.
633
01:03:28,708 --> 01:03:29,833
Jadi, buatlah.
634
01:03:33,666 --> 01:03:34,791
Kenapa
635
01:03:35,416 --> 01:03:36,500
kamu semua...
636
01:03:39,625 --> 01:03:41,000
tak percaya kepada mak?
637
01:03:51,458 --> 01:03:53,125
Saya balik dulu.
638
01:03:54,791 --> 01:03:56,750
Semoga semua suka ketupat itu.
639
01:04:23,458 --> 01:04:26,416
Kita tak boleh takut kepada Rana.
640
01:04:30,166 --> 01:04:33,708
Kita perlu paksa Dini
untuk mengadakan penyucian.
641
01:05:14,750 --> 01:05:16,333
Rana perlu disucikan.
642
01:05:19,458 --> 01:05:21,666
Kamu menumpang di sini.
643
01:05:21,750 --> 01:05:24,291
Ini tak boleh dibiarkan lagi.
644
01:05:25,083 --> 01:05:26,458
Saya menumpang di sini.
645
01:05:27,041 --> 01:05:29,875
Selama ini pun
saya tak pernah dianggap keluarga.
646
01:05:31,541 --> 01:05:35,333
Kamu pun tak pernah mahu jadi
sebahagian daripada keluarga kami.
647
01:05:36,750 --> 01:05:38,791
Kamu berdua tak patut berkahwin.
648
01:05:38,875 --> 01:05:43,000
Tarikh lahir kamu tak sepadan.
Itu boleh membawa malapetaka.
649
01:05:43,791 --> 01:05:47,125
Kamu juga lahir pada hari yang salah.
650
01:05:47,208 --> 01:05:48,958
Pada hari yang malang.
651
01:05:49,833 --> 01:05:51,166
Dah terbukti sekarang,
652
01:05:51,833 --> 01:05:54,708
kamu bawa malapetaka dalam keluarga kami.
653
01:05:54,791 --> 01:05:55,791
Kakak.
654
01:05:55,875 --> 01:05:57,083
Apa lagi itu?
655
01:05:58,041 --> 01:06:01,833
Selepas kamu berkahwin,
mak kami meninggal dunia.
656
01:06:01,916 --> 01:06:05,250
Sekarang, anak kamu dah hilang.
Kamu sepatutnya sedar.
657
01:06:07,375 --> 01:06:10,958
Kamu pun tak suka kakak pulang, ya?
658
01:06:13,083 --> 01:06:15,208
Saya tahu sangat semuanya.
659
01:06:16,166 --> 01:06:18,666
Sejak saya tinggal di rumah ini,
660
01:06:19,416 --> 01:06:20,666
dalam keluarga ini,
661
01:06:21,416 --> 01:06:24,458
saya selalu dianggap pembawa malang
dan malapetaka.
662
01:06:24,541 --> 01:06:28,416
Tapi jangan sekali-kali cakap begitu
tentang anak saya.
663
01:06:29,000 --> 01:06:31,750
Kami dah buat keputusan.
664
01:07:09,208 --> 01:07:12,458
Keluarga kamu yang terima padah
kerana kamu tak sedar.
665
01:07:14,416 --> 01:07:16,041
Saya sedar.
666
01:07:16,125 --> 01:07:19,583
Tapi pernahkah kakak berada
di tempat saya?
667
01:07:19,666 --> 01:07:21,041
Sebagai wanita
668
01:07:22,250 --> 01:07:23,416
yang ada suami.
669
01:07:24,583 --> 01:07:28,625
Mengandung, melahirkan dan mempunyai anak.
670
01:07:29,375 --> 01:07:30,875
Apa yang kamu semua tahu?
671
01:07:31,791 --> 01:07:34,958
- Kakak!
- Kurang ajar! Kamu dah melampau!
672
01:07:35,041 --> 01:07:36,666
- Cukup.
- Biadab!
673
01:07:36,750 --> 01:07:39,500
- Kamu dah melampau!
- Bertenang, Kakak Ning.
674
01:07:39,583 --> 01:07:41,750
- Bertenang.
- Memang saya pembawa malang!
675
01:07:41,833 --> 01:07:44,083
Memang saya pembawa malapetaka!
676
01:07:44,166 --> 01:07:46,291
Saya kahwin dengan orang yang salah!
677
01:07:46,375 --> 01:07:50,583
Kamu lelaki yang tiada jati diri, Banyu!
Kamu tak mampu kawal isteri!
678
01:07:50,666 --> 01:07:53,916
Sabar, kakak. Sabar!
679
01:07:54,000 --> 01:07:56,291
Esok, kita akan buat penyucian.
680
01:07:59,458 --> 01:08:06,458
- Kasihan Rana.
- Sabar, Din. Biarkan saja mereka.
681
01:08:07,166 --> 01:08:08,458
Sabar.
682
01:08:10,916 --> 01:08:15,375
Kita biarkan saja
mereka buat penyucian, Din.
683
01:08:16,291 --> 01:08:17,291
Okey?
684
01:08:18,375 --> 01:08:21,000
Tidak, sayang.
685
01:08:21,083 --> 01:08:23,833
- Kalau Rana masih hidup...
- Dia masih hidup.
686
01:08:23,916 --> 01:08:28,416
- Jadi, kita tak perlu takut.
- Dia masih hidup.
687
01:10:13,083 --> 01:10:14,250
Mak Cik Nur.
688
01:10:19,000 --> 01:10:20,916
Kenapa mak cik takut saya?
689
01:11:00,791 --> 01:11:01,666
Tari.
690
01:11:02,291 --> 01:11:04,875
- Kamu nak pergi ke mana?
- Ke hutan.
691
01:11:06,500 --> 01:11:07,333
Buat apa?
692
01:11:07,916 --> 01:11:10,208
Mereka kata kalau buat penyucian,
693
01:11:10,291 --> 01:11:11,625
jasadnya akan kembali.
694
01:11:11,708 --> 01:11:13,500
Itu cuma khabar angin.
695
01:11:13,583 --> 01:11:15,083
Tiada sesiapa yang pasti.
696
01:11:15,750 --> 01:11:17,875
Macam mana kalau mak ayah kamu cari?
697
01:11:17,958 --> 01:11:21,958
Mak dan ayah sibuk dengan upacara itu.
Mereka takkan sedar.
698
01:11:23,916 --> 01:11:25,000
Pak cik tahu.
699
01:11:26,125 --> 01:11:27,958
Kamu rasa bersalah, Janu.
700
01:11:30,291 --> 01:11:31,333
Kamu pula, Tari...
701
01:11:32,291 --> 01:11:34,291
Kamu cuma nak membantu.
702
01:11:35,333 --> 01:11:36,458
Tapi pak cik rasa
703
01:11:37,125 --> 01:11:40,208
kamu berdua tak perlu membuktikan apa-apa.
704
01:11:40,916 --> 01:11:42,333
Ini untuk Rana.
705
01:11:45,375 --> 01:11:47,166
Kami dah tiada masa, pak cik.
706
01:11:58,416 --> 01:11:59,583
Ampun, Tuan Dalang.
707
01:12:00,875 --> 01:12:04,166
Saya serahkan anak saya, Rana,
708
01:12:05,083 --> 01:12:07,208
untuk disucikan.
709
01:12:08,250 --> 01:12:09,583
Terima kasih.
710
01:12:09,666 --> 01:12:11,791
Saya terima permintaan kamu.
711
01:12:12,458 --> 01:12:17,500
Anak kamu, Rana, akan disucikan
712
01:12:18,458 --> 01:12:20,375
dengan cara yang sepatutnya.
713
01:14:17,666 --> 01:14:20,291
"Tuan Dalang Kanda Buwana."
714
01:14:21,208 --> 01:14:22,666
"Bathara Kala."
715
01:14:23,458 --> 01:14:26,666
"Ya, aku di sini, Tuan Dalang."
716
01:14:27,958 --> 01:14:30,000
"Ke mana kau mahu pergi?"
717
01:14:30,083 --> 01:14:33,416
"Aku mencari gadis pembawa malapetaka."
718
01:14:34,916 --> 01:14:39,458
"Rana, si pembawa malapetaka,
telah diserahkan kepada aku."
719
01:14:40,291 --> 01:14:42,708
"Mustahil." "Kenapa pula?"
720
01:14:43,500 --> 01:14:47,875
"Aku akan sucikan rohnya
dengan Murwa Kala."
721
01:14:49,041 --> 01:14:53,625
"Kalau kau rasa kau mampu buat,
buatlah sekarang!"
722
01:16:13,333 --> 01:16:14,791
Aku di mana?
723
01:16:17,958 --> 01:16:19,000
Tak guna.
724
01:17:54,875 --> 01:17:57,375
Sayang?
725
01:17:58,166 --> 01:18:00,333
Sayang, ini mak.
726
01:18:00,416 --> 01:18:02,083
Rana, ini mak.
727
01:18:02,166 --> 01:18:04,166
Bangun.
728
01:18:05,375 --> 01:18:07,166
Kakak, tolong!
729
01:18:07,250 --> 01:18:09,041
Apa yang berlaku?
730
01:18:16,208 --> 01:18:18,416
Kakak, cukuplah. Kasihanilah dia.
731
01:18:18,500 --> 01:18:23,666
- Rana!
- Mak. Kakak.
732
01:18:24,250 --> 01:18:26,750
Ini mak. Mak...
733
01:19:34,666 --> 01:19:35,666
Abang?
734
01:19:36,416 --> 01:19:37,625
Abang Janu.
735
01:19:38,500 --> 01:19:39,375
Abang Janu!
736
01:19:40,833 --> 01:19:42,000
Abang Janu!
737
01:19:43,083 --> 01:19:44,333
Abang!
738
01:19:45,875 --> 01:19:48,541
- Abang Janu!
- Tari?
739
01:19:48,625 --> 01:19:49,750
Tari!
740
01:19:50,833 --> 01:19:52,083
- Abang!
- Tari!
741
01:20:04,166 --> 01:20:08,083
- Abang! Abang Janu!
- Tari!
742
01:20:08,833 --> 01:20:10,250
Tari!
743
01:20:14,583 --> 01:20:16,708
Abang! Abang Janu!
744
01:20:18,541 --> 01:20:20,000
Tari!
745
01:20:21,541 --> 01:20:22,416
Tari!
746
01:20:25,625 --> 01:20:27,000
Sayang.
747
01:20:27,083 --> 01:20:28,958
- Abang.
- Na?
748
01:20:32,083 --> 01:20:33,291
Kakak!
749
01:20:34,333 --> 01:20:35,708
Abang Janu!
750
01:21:50,958 --> 01:21:52,000
Tari!
751
01:21:55,541 --> 01:21:56,708
Tari!
752
01:21:57,625 --> 01:21:58,916
Tari!
753
01:21:59,000 --> 01:22:00,583
Tari?
754
01:22:01,291 --> 01:22:02,291
Tari?
755
01:22:47,083 --> 01:22:48,541
Rana.
756
01:22:55,125 --> 01:22:59,583
Rana dah mati! Pak Cik Banyu!
757
01:22:59,666 --> 01:23:01,750
Pak cik!
758
01:23:01,833 --> 01:23:03,875
Pak cik! Kami dah jumpa dia!
759
01:23:03,958 --> 01:23:05,375
Pak cik! Mak cik!
760
01:24:41,166 --> 01:24:45,666
Mak, saya nak beri
hadiah istimewa kepada mak.
761
01:24:45,750 --> 01:24:49,750
Tapi malangnya, cuaca buruk pula.
762
01:24:54,291 --> 01:24:55,750
Selamat hari jadi, mak.
763
01:24:56,666 --> 01:25:00,291
Saya tahu mak ialah orang
yang paling kuat.
764
01:25:01,416 --> 01:25:06,083
Sebab itulah saya tahu
yang kita semua akan baik-baik saja.
765
01:25:07,041 --> 01:25:08,666
Sebab mak ada untuk saya.
766
01:25:09,791 --> 01:25:11,833
Saya pun sentiasa ada untuk mak.
767
01:25:14,083 --> 01:25:16,000
Walaupun mak bersendirian,
768
01:25:17,000 --> 01:25:21,125
saya tahu ibu ialah orang
yang paling tabah.
769
01:25:22,208 --> 01:25:28,083
Jangan dengar orang yang cakap
hari jadi ialah hari malang.
770
01:25:29,333 --> 01:25:31,625
Kita akan baik-baik saja, bukan, mak?
771
01:25:34,750 --> 01:25:36,333
Selamat hari jadi, mak.
772
01:25:37,208 --> 01:25:38,541
Simpan video ini
773
01:25:39,541 --> 01:25:41,250
supaya mak tahu
774
01:25:43,041 --> 01:25:45,125
yang saya sentiasa ada bersama mak...
775
01:25:47,125 --> 01:25:48,291
untuk menemani mak.
776
01:25:50,750 --> 01:25:51,833
Jaga diri, mak.
777
01:27:43,375 --> 01:27:47,625
Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi
51769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.