Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,455 --> 00:00:34,414
Anteriormente em "Força"...
2
00:00:34,415 --> 00:00:35,748
Onde estamos em identificá-lo?
3
00:00:35,749 --> 00:00:36,916
Ainda não há nome.
4
00:00:36,917 --> 00:00:39,085
O próximo passo é obter suas impressões digitais.
5
00:00:40,964 --> 00:00:43,632
eu estou morto
quem te matou paga.
6
00:00:43,633 --> 00:00:44,842
Eu prometo.
7
00:00:44,843 --> 00:00:46,093
Agora, a maioria de vocês ouviu
sobre mim e meu irmão.
8
00:00:46,094 --> 00:00:48,679
Qualquer CBI leal a Jenard
é um inimigo.
9
00:00:48,680 --> 00:00:49,805
Cara, foda-se!
10
00:00:49,806 --> 00:00:51,140
Você quer essas drogas ou não?
11
00:00:51,141 --> 00:00:52,349
Quem diabos é você?
12
00:00:52,350 --> 00:00:54,060
- Ele vai entrar na linha.
- É melhor ele.
13
00:00:54,061 --> 00:00:55,187
O que você quer, Jenard?
14
00:00:55,188 --> 00:00:57,230
Eu vou ser um pouco leve
no re-up.
15
00:00:57,231 --> 00:00:59,357
Você vai me pagar nesta sexta-feira.
16
00:00:59,358 --> 00:01:00,442
Ei, Chewy!
17
00:01:00,443 --> 00:01:01,776
Fodendo comigo,
você ganhará mais dinheiro.
18
00:01:01,777 --> 00:01:03,028
Você está falando minha língua.
19
00:01:03,029 --> 00:01:04,154
Meu nome é Tyrone Reeves.
20
00:01:04,155 --> 00:01:06,072
Eu vou ser
seu novo oficial de condicional.
21
00:01:06,073 --> 00:01:07,575
Eu dirijo um navio apertado.
22
00:01:07,576 --> 00:01:10,995
Minha família te deu
uma tonelada de dinheiro e homens.
23
00:01:10,996 --> 00:01:12,914
Nós apenas consideramos isso
24
00:01:12,915 --> 00:01:14,457
Este é o preço da paz.
25
00:01:14,458 --> 00:01:15,708
Esse é um grande número.
26
00:01:15,709 --> 00:01:17,084
Este é o nosso bloco,
e você tem um problema
27
00:01:17,085 --> 00:01:18,628
com isso, você fala com Jenard.
28
00:01:18,629 --> 00:01:21,757
Devolva meu território.
29
00:01:21,758 --> 00:01:22,925
Procuramos o Miguel.
30
00:01:22,926 --> 00:01:24,259
Você deveria ter me dado
a cabeça erguida
31
00:01:24,260 --> 00:01:25,469
que você estava trazendo
um amigo.
32
00:01:25,470 --> 00:01:26,637
Espere lá atrás com ele.
33
00:01:26,638 --> 00:01:27,763
Eu sou Tommy.
34
00:01:27,764 --> 00:01:29,223
Eu não quero saber quem você é.
35
00:01:29,224 --> 00:01:31,099
Eu não sei quem você tem sido
conversando, mas sou decente.
36
00:01:31,100 --> 00:01:33,436
- Então você não quer isso?
- Quero você.
37
00:01:33,437 --> 00:01:35,439
Dahlia pirata é
já está na rua.
38
00:01:37,024 --> 00:01:38,483
Que porra é essa
39
00:01:38,484 --> 00:01:39,567
Eu tive que matá-la.
40
00:01:39,568 --> 00:01:40,902
Este arranjo,
41
00:01:40,903 --> 00:01:42,237
não vai dar certo
42
00:01:42,238 --> 00:01:44,072
Chewy está trabalhando com Jenard agora.
43
00:01:44,073 --> 00:01:45,657
Essa maldita buceta!
44
00:01:45,658 --> 00:01:47,117
Eu e você temos algum problema?
45
00:01:47,118 --> 00:01:48,702
Claro que sim, estou com um problema
com você.
46
00:01:48,703 --> 00:01:49,954
Vai ser assim?
47
00:01:49,955 --> 00:01:51,873
Vai ser assim mesmo.
48
00:01:59,089 --> 00:02:00,674
♪ Mais resistente que um Teflon ♪
49
00:02:00,675 --> 00:02:02,175
♪ Toda essa droga
50
00:02:02,176 --> 00:02:03,593
♪ Reabasteça, acabe com o resto ♪
51
00:02:03,594 --> 00:02:05,262
♪ Fui aquele cara
52
00:02:05,263 --> 00:02:08,014
♪ Se você quiser
53
00:02:08,015 --> 00:02:09,683
♪ Hum, hum ♪
54
00:02:09,684 --> 00:02:12,602
♪ Eu quero esse dinheiro
55
00:02:12,603 --> 00:02:15,856
♪ ♪
56
00:02:15,857 --> 00:02:18,776
♪ Dinheiro, pólvora e poder ♪
57
00:02:18,777 --> 00:02:21,779
♪ ♪
58
00:02:21,780 --> 00:02:23,489
♪ Dinheiro, pólvora e poder ♪
59
00:02:23,490 --> 00:02:24,615
♪ Aquele papel
60
00:02:24,616 --> 00:02:26,409
♪ Sim, preciso empilhar isso ♪
61
00:02:26,410 --> 00:02:27,619
♪ Aqueles diamantes continuam piscando
62
00:02:27,620 --> 00:02:29,162
♪ Poderíamos ter
63
00:02:29,163 --> 00:02:30,539
♪ Agora, garoto, quando
64
00:02:30,540 --> 00:02:32,082
♪ Saia
65
00:02:32,083 --> 00:02:33,625
♪ Desenhe
66
00:02:33,626 --> 00:02:35,043
♪ Estou com você como Pat Pat ♪
67
00:02:35,044 --> 00:02:36,420
♪ Volte
68
00:02:36,421 --> 00:02:38,005
♪ Contorne seu quarteirão
69
00:02:38,006 --> 00:02:39,798
♪ Volte quando for seu funeral
70
00:02:39,799 --> 00:02:41,843
♪ E acerte isso
71
00:02:41,844 --> 00:02:43,678
♪ Sua bunda vadia
72
00:02:43,679 --> 00:02:45,430
♪ Você estará espirrando
73
00:02:45,431 --> 00:02:46,806
♪ Nego, você pode verificar
74
00:02:46,807 --> 00:02:48,182
♪ Pego você escorregando
75
00:02:48,183 --> 00:02:49,684
♪ Seus manos
76
00:02:49,685 --> 00:02:51,477
♪ Nós acertamos as lambidas
77
00:02:51,478 --> 00:02:53,438
♪ Shh quando você for atingido ♪
78
00:02:53,439 --> 00:02:54,690
♪ Calma ♪
79
00:02:54,691 --> 00:02:55,941
♪ Não há necessidade de conversa ♪
80
00:02:55,942 --> 00:02:57,943
♪ O que é isso? ♪
81
00:02:57,944 --> 00:02:59,445
♪ Mais resistente que um Teflon ♪
82
00:02:59,446 --> 00:03:00,738
♪ Toda essa droga
83
00:03:00,739 --> 00:03:02,364
♪ Reabasteça, acabe com o resto ♪
84
00:03:02,365 --> 00:03:03,824
♪ Fui aquele cara
85
00:03:03,825 --> 00:03:06,577
♪ Se você quiser
86
00:03:06,578 --> 00:03:08,288
♪ Hum, hum ♪
87
00:03:08,289 --> 00:03:11,416
♪ Eu quero esse dinheiro
88
00:03:11,417 --> 00:03:14,419
♪ ♪
89
00:03:14,420 --> 00:03:17,380
♪ Dinheiro, pólvora e poder ♪
90
00:03:17,381 --> 00:03:20,383
♪ ♪
91
00:03:20,384 --> 00:03:22,803
♪ Dinheiro, pólvora e poder ♪
92
00:03:22,804 --> 00:03:24,431
♪ ♪
93
00:03:31,313 --> 00:03:32,772
A vítima levou três tiros
94
00:03:32,773 --> 00:03:35,692
dois no torso,
um na cabeça, Tenente.
95
00:03:35,693 --> 00:03:36,860
Queima-roupa?
96
00:03:36,861 --> 00:03:39,946
Sim senhor.
Hum, sem sinais de luta.
97
00:03:39,947 --> 00:03:41,490
Parece ter uns 18 ou 19 anos.
98
00:03:41,491 --> 00:03:43,450
Estamos tentando conseguir
uma identificação dele, mas...
99
00:03:43,451 --> 00:03:46,745
Montez Lee. Atende por Chewy.
100
00:03:46,746 --> 00:03:49,248
Com que tripulação ele está?
101
00:03:49,249 --> 00:03:52,669
Chicago Brothers Incorporada.
102
00:03:52,670 --> 00:03:54,003
E ele é um chefe.
103
00:03:54,004 --> 00:03:57,675
Então isso... isso é um problema.
104
00:03:59,718 --> 00:04:01,761
Há alguma testemunha?
105
00:04:01,762 --> 00:04:04,932
Não, senhor. Ninguém está falando.
106
00:04:04,933 --> 00:04:06,975
Você sabe como essas pessoas são.
107
00:04:06,976 --> 00:04:08,435
Que gente, patrulheiro?
108
00:04:10,146 --> 00:04:12,690
- Ei, vamos lá, cara.
- Dê um passo para trás.
109
00:04:12,691 --> 00:04:15,150
O silêncio deles
e aversão a nós,
110
00:04:15,151 --> 00:04:17,028
é chamado de código de rua.
111
00:04:17,029 --> 00:04:19,739
Eu entendo que você não gosta disso,
mas você tem que respeitar isso.
112
00:04:19,740 --> 00:04:20,907
Quanto mais cedo você entender
113
00:04:20,908 --> 00:04:22,701
por que as ruas se movem
do jeito que eles fazem
114
00:04:22,702 --> 00:04:24,285
e você aprende a usá-lo
a seu favor,
115
00:04:24,286 --> 00:04:27,080
melhor você vai ser
em seu trabalho.
116
00:04:27,081 --> 00:04:29,417
Ir.
Vá encontrar outro lugar para estar.
117
00:04:37,008 --> 00:04:40,053
♪ ♪
118
00:04:50,523 --> 00:04:52,524
Como você está esta noite?
119
00:04:52,525 --> 00:04:55,026
Não sou nenhum informante, Tenente.
120
00:04:55,027 --> 00:04:56,486
Eu nem te perguntei
nada ainda.
121
00:04:56,487 --> 00:04:58,197
Mas você tem aquela aparência.
122
00:04:58,198 --> 00:04:59,824
Só estou procurando um amigo.
123
00:04:59,825 --> 00:05:02,368
Eu te disse,
Chicken Wing não é nenhum informante.
124
00:05:05,372 --> 00:05:08,417
♪ ♪
125
00:05:09,376 --> 00:05:11,503
Você sabe,
são amizades unilaterais
126
00:05:11,504 --> 00:05:14,131
isso me fode toda vez.
127
00:05:14,132 --> 00:05:16,300
Eu dou tanto,
128
00:05:16,301 --> 00:05:18,886
e o outro dá tão pouco.
129
00:05:18,887 --> 00:05:20,764
É um ciclo vicioso.
130
00:05:22,932 --> 00:05:25,060
Asa de frango também não é
sem manequim.
131
00:05:27,980 --> 00:05:29,731
Chewy era uma panqueca.
132
00:05:29,732 --> 00:05:31,024
Ele saiu do CBI?
133
00:05:31,025 --> 00:05:34,277
Essa é a palavra.
Ele foi para Traição.
134
00:05:34,278 --> 00:05:37,114
Eu acho que os garotos do CBI
não sou muito gentil com isso.
135
00:05:38,867 --> 00:05:40,076
Obrigado.
136
00:05:45,290 --> 00:05:46,749
♪ ♪
137
00:05:46,750 --> 00:05:48,000
Essa bunda.
138
00:05:50,713 --> 00:05:54,549
Ahh! Você ama essa buceta. Sim!
139
00:05:54,550 --> 00:05:56,218
Ei... ah, merda!
140
00:05:56,219 --> 00:05:57,886
- Porra!
- Meu erro.
141
00:05:57,887 --> 00:06:00,680
eu não sabia
já eram horas.
142
00:06:00,681 --> 00:06:02,057
Eu preciso falar com você.
143
00:06:02,058 --> 00:06:04,269
Merda, eu falo com você mais tarde.
144
00:06:07,022 --> 00:06:08,314
Qual é a maldita emergência,
Tommy?
145
00:06:08,315 --> 00:06:09,524
Merda.
146
00:06:09,525 --> 00:06:12,693
Olha, aquela situação do Chewy,
Eu cuidei disso.
147
00:06:12,694 --> 00:06:15,363
E antes que você consiga tudo
148
00:06:15,364 --> 00:06:16,364
Tinha que ser feito.
149
00:06:16,365 --> 00:06:17,532
Aguentar. Espere agora, Tommy.
150
00:06:17,533 --> 00:06:19,117
Não, nós conversamos sobre isso.
151
00:06:19,118 --> 00:06:21,829
Você simplesmente não pode fazer um movimento
assim sem mim!
152
00:06:21,830 --> 00:06:23,455
Você entende
153
00:06:23,456 --> 00:06:24,540
Sim.
154
00:06:24,541 --> 00:06:25,833
Eu fiz dele um exemplo
155
00:06:25,834 --> 00:06:27,042
para o resto
desses filhos da puta
156
00:06:27,043 --> 00:06:28,710
para cair na fila
e fique lá.
157
00:06:28,711 --> 00:06:31,381
Não, o que você fez foi iniciado
uma guerra que não vai acabar
158
00:06:31,382 --> 00:06:34,717
com ambos os lados acenando
uma maldita bandeira branca.
159
00:06:34,718 --> 00:06:36,970
Isto é Chicago,
e há consequências!
160
00:06:36,971 --> 00:06:39,597
Sim, bem,
essa merda vale para os dois lados!
161
00:06:39,598 --> 00:06:41,266
Eu sou um maldito traficante de drogas
162
00:06:41,267 --> 00:06:42,725
isso não gosta
para ser fodido.
163
00:06:42,726 --> 00:06:45,062
E se fizermos isso
besteira de virar a outra bochecha,
164
00:06:45,063 --> 00:06:47,022
então todas as outras tripulações
vai pensar
165
00:06:47,023 --> 00:06:48,732
eles podem fazer qualquer merda
eles querem para nós.
166
00:06:48,733 --> 00:06:51,277
Existem maneiras melhores
para lidar com isso.
167
00:06:51,278 --> 00:06:53,863
E se você não consegue ver isso,
então essa merda não vai funcionar!
168
00:06:53,864 --> 00:06:55,823
Não vou... que porra é essa
você está falando sobre,
169
00:06:55,824 --> 00:06:56,824
"não vai funcionar"?
170
00:06:56,825 --> 00:06:58,743
Estamos sem produto, novamente.
171
00:06:58,744 --> 00:07:00,370
E eu aposto que você
se eu olhasse para todo o dinheiro
172
00:07:00,371 --> 00:07:01,955
empilhados naquele cofre
ali,
173
00:07:01,956 --> 00:07:04,416
Eu diria que essa merda está funcionando
muito bom.
174
00:07:04,417 --> 00:07:06,877
Agora, veja, o que você precisa
estar concentrado em
175
00:07:06,878 --> 00:07:09,462
é exatamente isso,
ganhando dinheiro!
176
00:07:09,463 --> 00:07:11,798
Nem a carne, nem a vingança,
177
00:07:11,799 --> 00:07:13,468
e não Liliana.
178
00:07:15,637 --> 00:07:17,305
Temos que fazer movimentos inteligentes,
179
00:07:17,306 --> 00:07:20,559
ou não estaremos vivos
realmente gastar esse dinheiro.
180
00:07:21,685 --> 00:07:22,977
Você sabe,
meu antigo parceiro costumava dizer
181
00:07:22,978 --> 00:07:25,229
essa mesma merda para mim
o tempo todo.
182
00:07:27,317 --> 00:07:29,569
Você está certo. Eu entendo você.
183
00:07:31,779 --> 00:07:34,239
Mas, D, aquele filho da puta
teve que morrer.
184
00:07:40,956 --> 00:07:42,123
Sim.
185
00:07:42,124 --> 00:07:44,709
Ei, ouça.
186
00:07:46,337 --> 00:07:49,381
♪ ♪
187
00:07:53,637 --> 00:07:55,846
Mastigável morto.
188
00:07:55,847 --> 00:07:57,933
Porra, cara, esse era meu mano.
189
00:07:59,142 --> 00:08:00,726
Seu irmão deu o lance?
190
00:08:00,727 --> 00:08:02,436
Não, Diamond não é estúpido o suficiente
191
00:08:02,437 --> 00:08:03,939
não fazer merda nenhuma assim.
192
00:08:05,398 --> 00:08:08,735
Mas aquele filho da puta do Tommy,
com certeza, com certeza.
193
00:08:08,736 --> 00:08:10,695
Aquele filho da puta branco acabou.
194
00:08:10,696 --> 00:08:13,073
Olho por olho.
195
00:08:13,074 --> 00:08:14,825
Faça o que for preciso
para acabar com a bunda dele.
196
00:08:16,243 --> 00:08:18,495
Está no local, mano.
197
00:08:18,496 --> 00:08:21,624
♪ ♪
198
00:08:31,677 --> 00:08:33,679
E aí, Vic?
199
00:08:33,680 --> 00:08:36,139
Que porra é essa, Tommy?
Você está me seguindo?
200
00:08:36,140 --> 00:08:38,183
Seguindo você?
201
00:08:38,184 --> 00:08:40,936
Você não é Waldo, filho da puta.
202
00:08:40,937 --> 00:08:42,854
Como você está'?
203
00:08:42,855 --> 00:08:44,106
Como está?
204
00:08:44,107 --> 00:08:45,607
Muito patético.
205
00:08:45,608 --> 00:08:48,654
Mas eu também estive lá.
206
00:08:50,990 --> 00:08:54,075
Algumas vezes, na verdade.
207
00:08:54,076 --> 00:08:55,785
Ei, deixe-me perguntar uma coisa.
208
00:08:55,786 --> 00:08:57,328
Por que você ainda está trabalhando
para seus pops
209
00:08:57,329 --> 00:08:59,288
depois de tudo que ele fez?
210
00:08:59,289 --> 00:09:00,708
Eu não sou.
211
00:09:00,709 --> 00:09:02,668
Realmente?
Você tirou aquela coleira de estrangulamento?
212
00:09:02,669 --> 00:09:04,503
Claudia saiu com você também?
213
00:09:04,504 --> 00:09:06,797
Minha irmã é uma vadia.
214
00:09:06,798 --> 00:09:08,590
Ela está fazendo a coisa dela.
Estou fazendo o meu.
215
00:09:08,591 --> 00:09:10,759
Foda-se esses filhos da puta.
Você está melhor.
216
00:09:10,760 --> 00:09:12,136
Vamos, você não entende.
Isso é...
217
00:09:12,137 --> 00:09:14,305
Não, eu quero.
218
00:09:14,306 --> 00:09:15,932
Se há uma coisa que eu sei, Vic,
219
00:09:15,933 --> 00:09:17,559
é que alguns cães pegaram parasitas,
220
00:09:17,560 --> 00:09:20,478
e às vezes,
você precisa colocar esse cachorro no chão,
221
00:09:20,479 --> 00:09:23,106
mesmo que sejam sua família.
222
00:09:23,107 --> 00:09:24,482
O que você está dizendo?
223
00:09:24,483 --> 00:09:26,317
Você sabe que porra é essa
224
00:09:26,318 --> 00:09:28,279
Você poderia começar
sua própria operação.
225
00:09:28,280 --> 00:09:31,033
Ou você vem trabalhar para o CBI.
226
00:09:32,367 --> 00:09:35,995
Não, estou bem, cara.
Eu, uh... vou descobrir.
227
00:09:39,541 --> 00:09:42,085
Tudo bem, eu sei que você não fez
veio aqui me oferecer um emprego.
228
00:09:42,086 --> 00:09:43,503
Então, como vai?
229
00:09:46,340 --> 00:09:48,676
Eu preciso que você me diga
que matou Liliana.
230
00:09:50,178 --> 00:09:51,803
O que faz você pensar que eu sei?
231
00:09:51,804 --> 00:09:55,683
Vic, eu sei que foi alguém
na organização Flynn.
232
00:09:55,684 --> 00:09:57,311
Desculpe, Tommy, não posso ajudá-lo.
233
00:09:58,437 --> 00:10:00,354
Tem certeza que?
234
00:10:00,355 --> 00:10:04,484
Porque quando eu encontrar
a pessoa que fez isso,
235
00:10:04,485 --> 00:10:07,695
e você sabe
Eu vou encontrá-los,
236
00:10:07,696 --> 00:10:09,323
Eu vou enterrá-los tão fundo
237
00:10:09,324 --> 00:10:11,283
sob aquele enorme lago
Você vai lá.
238
00:10:11,284 --> 00:10:14,161
♪ ♪
239
00:10:14,162 --> 00:10:16,121
Se eu ouvir alguma coisa,
Eu aviso você.
240
00:10:16,122 --> 00:10:19,167
♪ ♪
241
00:10:21,419 --> 00:10:24,297
Tommy?
242
00:10:24,298 --> 00:10:26,841
Você não saberia
quem matou Dahlia, você faria?
243
00:10:26,842 --> 00:10:29,512
Não, mas se eu ouvir alguma coisa,
Eu aviso você.
244
00:10:36,353 --> 00:10:39,772
Paulie aqui me disse que você tem
uma oportunidade de negócio.
245
00:10:39,773 --> 00:10:42,316
Um de nossos lotes de opioides
foi processado incorretamente,
246
00:10:42,317 --> 00:10:44,026
e saiu muito forte,
247
00:10:44,027 --> 00:10:46,237
de acordo com meus rapazes
nos jalecos brancos.
248
00:10:46,238 --> 00:10:49,825
Então agora estou sentado
em 10.000 dessas pílulas
249
00:10:49,826 --> 00:10:51,827
e nenhum retorno à vista.
250
00:10:51,828 --> 00:10:53,371
E dada a sua linha de trabalho...
251
00:10:55,289 --> 00:10:57,165
Você quer que movamos um lote ruim?
252
00:10:57,166 --> 00:10:58,543
Ding, ding, ding.
253
00:11:01,087 --> 00:11:03,506
E quais são os efeitos colaterais?
254
00:11:03,507 --> 00:11:06,135
Digamos apenas que Narcan não
salve-os se eles tiverem uma overdose.
255
00:11:07,469 --> 00:11:09,512
Não podemos forçar isso
em nosso próprio povo.
256
00:11:09,513 --> 00:11:11,097
Eu não me importo
para quem você os vende,
257
00:11:11,098 --> 00:11:12,640
contanto que recebamos nosso dinheiro
258
00:11:12,641 --> 00:11:14,142
e isso não me morde
ou a empresa.
259
00:11:14,143 --> 00:11:17,188
♪ ♪
260
00:11:18,606 --> 00:11:20,817
Você não tem nada com que se preocupar, Michael.
261
00:11:22,861 --> 00:11:25,487
Isto é o que eu gosto de ouvir.
262
00:11:25,488 --> 00:11:27,656
Vamos brindar à ocasião.
263
00:11:27,657 --> 00:11:30,535
Podemos empurrar estes
na zona sul.
264
00:11:30,536 --> 00:11:32,704
Você vai precisar de ajuda
com isso, Walter.
265
00:11:32,705 --> 00:11:34,330
Sim, temos homens.
266
00:11:34,331 --> 00:11:36,082
Mas você não tem os filhos.
267
00:11:36,083 --> 00:11:37,625
Você precisa deles, especialmente Vic,
268
00:11:37,626 --> 00:11:39,961
se você vai ter alguma sorte
preparando isso para o sul.
269
00:11:39,962 --> 00:11:41,797
Eca.
270
00:11:45,844 --> 00:11:48,637
Aqui está mais dinheiro...
271
00:11:48,638 --> 00:11:50,347
e mais poder.
272
00:11:50,348 --> 00:11:52,183
Saúde.
273
00:11:52,184 --> 00:11:54,102
Saúde.
274
00:11:57,231 --> 00:11:59,232
Ah, porra.
275
00:12:05,239 --> 00:12:08,284
♪ ♪
276
00:12:26,888 --> 00:12:29,515
Então, a que devo esse presente?
277
00:12:36,522 --> 00:12:38,983
Vamos, Brendan,
você sabe que eu sempre gostei de você.
278
00:12:41,111 --> 00:12:42,654
Boa tentativa, Cláudia.
279
00:12:42,655 --> 00:12:46,700
Foi divertido e, hum, inesperado.
280
00:12:48,577 --> 00:12:51,205
Mas pare com essa besteira.
281
00:12:51,206 --> 00:12:53,582
O que você quer de mim?
282
00:12:53,583 --> 00:12:56,418
Eu sei que você está divulgando
foi um movimento quid pro quo.
283
00:12:56,419 --> 00:12:57,920
Eu preciso saber exatamente qual é o acordo
284
00:12:57,921 --> 00:12:59,630
meu pai fez com Dublin.
285
00:12:59,631 --> 00:13:01,507
Eu não posso te dizer isso.
286
00:13:01,508 --> 00:13:04,636
Você pode,
287
00:13:04,637 --> 00:13:06,097
e você vai.
288
00:13:08,182 --> 00:13:09,724
Quero dizer, depois do que acabamos de fazer,
289
00:13:09,725 --> 00:13:12,060
Eu espero que você
para retribuir o favor.
290
00:13:12,061 --> 00:13:15,021
Acho que acabei de fazer. Duas vezes.
291
00:13:16,440 --> 00:13:18,818
Não se entregue
tanto crédito.
292
00:13:18,819 --> 00:13:20,195
Isso foi tudo eu.
293
00:13:24,324 --> 00:13:25,449
♪ ♪
294
00:13:25,450 --> 00:13:27,702
Eu posso te dizer isso.
295
00:13:27,703 --> 00:13:30,413
Se Walter não mudar,
296
00:13:30,414 --> 00:13:32,332
comece a trazer mais dinheiro,
297
00:13:32,333 --> 00:13:34,418
digamos apenas que não há
298
00:13:34,419 --> 00:13:36,296
para brigar.
299
00:13:38,214 --> 00:13:40,090
Dublin pode fazer isso?
300
00:13:40,091 --> 00:13:42,592
Eles vão cortar
sua maldita cabeça.
301
00:13:42,593 --> 00:13:45,639
♪ ♪
302
00:13:49,560 --> 00:13:52,395
♪ ♪
303
00:13:55,649 --> 00:13:58,777
Ei, que porra é essa
você está fazendo aqui?
304
00:13:58,778 --> 00:14:00,947
Estou aqui para ver meu irmão.
305
00:14:10,832 --> 00:14:12,334
Você perdeu?
306
00:14:12,335 --> 00:14:13,543
Preciso falar com J.
307
00:14:13,544 --> 00:14:15,128
Sim, então você sabe
O que você precisa fazer.
308
00:14:15,129 --> 00:14:18,090
♪ ♪
309
00:14:22,219 --> 00:14:23,721
Está no meu quadril direito.
310
00:14:26,183 --> 00:14:27,225
Vá em frente.
311
00:14:30,062 --> 00:14:31,645
Ah, sim, e diga ao seu garoto
312
00:14:31,646 --> 00:14:33,814
Eu tenho um clipe completo
com o nome dele,
313
00:14:33,815 --> 00:14:35,942
direto de Lil K.
314
00:14:39,072 --> 00:14:40,822
J.
315
00:14:40,823 --> 00:14:43,618
Que porra você está fazendo aqui, mano?
316
00:14:45,703 --> 00:14:48,288
Impedir você de fazer
outra coisa estúpida.
317
00:14:49,749 --> 00:14:52,042
Cara, dê o fora daqui
com essa merda, cara.
318
00:14:52,043 --> 00:14:55,088
Se você agir contra Tommy
por cima daquela merda mastigável,
319
00:14:55,089 --> 00:14:56,881
eu não serei capaz
para mantê-lo sob controle.
320
00:14:56,882 --> 00:14:59,801
Você acha que estou com medo
do idiota do Tommy?
321
00:14:59,802 --> 00:15:01,886
Você deveria estar.
322
00:15:01,887 --> 00:15:03,846
Nego, isso se chama negócio.
323
00:15:03,847 --> 00:15:05,640
Bem, foi um negócio
quando você enviou Blaxton
324
00:15:05,641 --> 00:15:08,352
para a barbearia
atrás do seu próprio irmão?
325
00:15:08,353 --> 00:15:09,770
Ou quando você atirou em Tommy
326
00:15:09,771 --> 00:15:11,688
e você cortou
em vez disso, seu sobrinho.
327
00:15:11,689 --> 00:15:13,315
Isso foi negócio?
328
00:15:13,316 --> 00:15:17,945
Um dia você vai perceber
que você deveria ter me escolhido
329
00:15:17,946 --> 00:15:19,864
e não essa porra
rapaz branco.
330
00:15:19,865 --> 00:15:22,575
Estou escolhendo o banco!
331
00:15:22,576 --> 00:15:24,369
O derramamento de sangue é caro.
332
00:15:24,370 --> 00:15:26,371
Então você estava dizendo a mesma merda
333
00:15:26,372 --> 00:15:28,456
quando você enviou os sérvios em minha direção?
334
00:15:28,457 --> 00:15:29,707
Porque estou confuso.
335
00:15:29,708 --> 00:15:32,502
Eu pensei
nós dois concordamos com isso.
336
00:15:32,503 --> 00:15:34,505
Veja, esse é o seu problema, J.
337
00:15:34,506 --> 00:15:38,134
Você quer culpar todo mundo
pelas besteiras da sua vida.
338
00:15:38,135 --> 00:15:40,845
Você fez esse acordo.
339
00:15:40,846 --> 00:15:43,514
Você é um homem crescido.
340
00:15:43,515 --> 00:15:45,057
Mas não comece uma guerra
341
00:15:45,058 --> 00:15:47,936
que você não tem
uma chance no inferno de vencer.
342
00:15:50,940 --> 00:15:53,985
♪ ♪
343
00:16:02,286 --> 00:16:05,747
Não imaginei você
um iniciante precoce.
344
00:16:07,958 --> 00:16:09,625
Imagino que você não queira ouvir
345
00:16:09,626 --> 00:16:12,420
sobre a empresa familiar
agora mesmo,
346
00:16:12,421 --> 00:16:14,923
mas eu pensei que deveria
diga-lhe suas opções.
347
00:16:14,924 --> 00:16:17,176
Minhas opções?
348
00:16:17,177 --> 00:16:20,512
Como o que? Trabalhando com você?
349
00:16:20,513 --> 00:16:22,807
Esperando você fazer
outro movimento de pau?
350
00:16:25,101 --> 00:16:28,981
O dia da nossa expansão
é aqui.
351
00:16:33,569 --> 00:16:36,238
Nós vamos vender nossas pílulas
na zona sul.
352
00:16:37,948 --> 00:16:39,199
Com a separação da CBI...
353
00:16:39,200 --> 00:16:40,743
Você sabe, pelo que ouvi,
354
00:16:40,744 --> 00:16:43,537
Tommy e Diamante
estão se saindo melhor do que nós.
355
00:16:43,538 --> 00:16:46,665
Sim, mas o negócio de Jenard
é uma merda.
356
00:16:46,666 --> 00:16:48,292
Há um vazio aí,
357
00:16:48,293 --> 00:16:51,754
e vamos preenchê-lo
com nossas pílulas.
358
00:16:51,755 --> 00:16:53,924
Isso vai nos colocar
de volta aos trilhos.
359
00:16:55,134 --> 00:16:57,928
A maioria das pessoas lá,
360
00:16:57,929 --> 00:17:00,347
eles mastigam opioides
como doces...
361
00:17:00,348 --> 00:17:01,516
Não.
362
00:17:03,351 --> 00:17:05,018
Por que você não tenta
pegando sua cabeça
363
00:17:05,019 --> 00:17:07,813
fora sua porra de bunda,
364
00:17:07,814 --> 00:17:09,274
ver o quadro geral?
365
00:17:11,318 --> 00:17:12,736
Ask Claudia.
366
00:17:15,864 --> 00:17:17,907
Se eu quisesse trabalhar
com sua irmã,
367
00:17:17,908 --> 00:17:20,201
Eu estaria conversando com ela.
368
00:17:20,202 --> 00:17:22,371
Okay, certo.
369
00:17:22,372 --> 00:17:24,957
Na verdade eu acho
ela se encaixa melhor.
370
00:17:24,958 --> 00:17:27,960
Além disso, ela é a única
atrás de Dália.
371
00:17:27,961 --> 00:17:29,920
Trabalhando com Tommy
para tirá-lo do chão.
372
00:17:31,548 --> 00:17:33,549
Deixe ela ajudá-lo.
373
00:17:33,550 --> 00:17:36,511
♪ ♪
374
00:17:36,512 --> 00:17:38,471
No.
375
00:17:38,472 --> 00:17:40,723
Tenho outros planos para ela.
376
00:17:40,724 --> 00:17:42,141
Ok, então me diga isso.
377
00:17:42,142 --> 00:17:45,937
Por que isso é tão importante
que você e eu trabalhamos juntos?
378
00:17:45,938 --> 00:17:49,942
Não é óbvio?
Você é meu filho.
379
00:17:49,943 --> 00:17:53,529
Meu sangue está bombeando
através deste coração.
380
00:17:53,530 --> 00:17:55,030
Você entende
o que isso significa?
381
00:17:55,031 --> 00:17:57,324
Você não entende, porra.
382
00:17:57,325 --> 00:18:00,452
Você acha mesmo
que Tommy, Jenard e Diamond
383
00:18:00,453 --> 00:18:03,623
vamos nos deixar entrar valsando
em seu território como se estivéssemos em 1925
384
00:18:03,624 --> 00:18:06,626
para que você possa se coroar
rei do maldito South Side?
385
00:18:06,627 --> 00:18:10,213
Quando eu planto a bandeira Flynn
sobre o território de Jenard,
386
00:18:10,214 --> 00:18:13,759
seu povo cairá
como moscas uma por uma.
387
00:18:15,303 --> 00:18:18,097
E então eu vou tirar
Egan e seu filho.
388
00:18:18,098 --> 00:18:20,766
Parece que você realmente entendeu
descobriu, não é?
389
00:18:20,767 --> 00:18:23,352
Você quer uma guerra?
390
00:18:23,353 --> 00:18:25,479
Você não precisa de mim.
391
00:18:25,480 --> 00:18:28,400
Você precisa de um peão, e eu não sou isso.
392
00:18:37,619 --> 00:18:40,663
♪ ♪
393
00:18:41,247 --> 00:18:43,750
Quantos clientes você consegue
naquela cadeira por mês, velho?
394
00:18:43,751 --> 00:18:45,960
Oh, eu tenho meus clientes regulares.
395
00:18:45,961 --> 00:18:47,170
Como quem?
396
00:18:47,171 --> 00:18:48,796
Eu não vi ninguém
naquela cadeira, menos você.
397
00:18:48,797 --> 00:18:50,089
As pessoas têm vindo até mim
398
00:18:50,090 --> 00:18:53,092
desde que você estava andando por aí
em pull-ups encharcados.
399
00:18:53,093 --> 00:18:54,802
Eu sou uma instituição.
400
00:18:54,803 --> 00:18:56,805
Você é velho como um.
401
00:18:56,806 --> 00:18:58,641
Oh.
402
00:18:58,642 --> 00:19:00,059
Sr. Sansão.
403
00:19:00,060 --> 00:19:02,353
Sente-se.
Estarei com você em um segundo.
404
00:19:02,354 --> 00:19:03,562
Não tenha pressa.
405
00:19:03,563 --> 00:19:05,064
Eu não estou indo a lugar nenhum.
406
00:19:05,065 --> 00:19:06,941
Sr.
407
00:19:09,277 --> 00:19:10,905
Vejo você na próxima semana, irmão.
408
00:19:14,450 --> 00:19:16,743
Belo lugar que você encontrou aqui.
409
00:19:16,744 --> 00:19:18,870
Parece que você está fazendo
algumas reformas.
410
00:19:18,871 --> 00:19:21,539
- Um pouco.
- Geralmente é tão ocupado?
411
00:19:21,540 --> 00:19:23,041
Sim, estamos bem.
412
00:19:23,042 --> 00:19:24,418
A que horas você
413
00:19:24,419 --> 00:19:26,379
7:00 da manhã,
exatamente como diz a placa.
414
00:19:27,881 --> 00:19:29,590
'Com licença.
415
00:19:29,591 --> 00:19:31,092
Eu tenho um compromisso
com você ao meio-dia.
416
00:19:31,093 --> 00:19:32,802
- Já vou com você.
- Sim, não.
417
00:19:32,803 --> 00:19:34,470
Veja, a questão é,
é que não posso me atrasar
418
00:19:34,471 --> 00:19:35,763
para minha reunião mais tarde, então...
419
00:19:35,764 --> 00:19:38,725
Ah, eu posso cuidar
disso, Eminem.
420
00:19:40,019 --> 00:19:42,479
Yeah, yeah.
Eu nunca ouvi isso antes.
421
00:19:42,480 --> 00:19:44,481
Não, estou bem, papai.
422
00:19:44,482 --> 00:19:47,359
Como você pode ver, eu tenho
um cliente que preciso atender.
423
00:19:47,360 --> 00:19:48,652
Correção.
424
00:19:48,653 --> 00:19:50,905
Você tem uma amostra de urina
você tem que chegar.
425
00:19:53,909 --> 00:19:56,911
♪ ♪
426
00:19:56,912 --> 00:19:58,163
Está bem então.
427
00:20:06,423 --> 00:20:09,467
♪ ♪
428
00:20:24,900 --> 00:20:26,317
Ei, eu.
429
00:20:26,318 --> 00:20:30,071
Então, uh, precisamos pressionar pausa
naquela merda de Tommy.
430
00:20:30,072 --> 00:20:31,490
De que porra você está falando, J?
431
00:20:31,491 --> 00:20:33,492
Ei, eu não estou pressionando pausa
numa coisa maldita...
432
00:20:33,493 --> 00:20:36,370
Você ouviu que porra é essa
Eu acabei de dizer, mano.
433
00:20:36,371 --> 00:20:38,247
Agora, vocês sabem que eu queria
esse filho da puta morreu
434
00:20:38,248 --> 00:20:40,040
desde o salto, certo?
435
00:20:40,041 --> 00:20:42,042
Mas agora não é
a porra da hora.
436
00:20:42,043 --> 00:20:43,252
Então é isso?
437
00:20:43,253 --> 00:20:44,504
Ele matou um dos nossos manos,
438
00:20:44,505 --> 00:20:46,757
e você apenas espera
para eu ser legal, G?
439
00:20:46,758 --> 00:20:48,550
Preto, os corpos estão a cair.
Não temos papel.
440
00:20:48,551 --> 00:20:50,051
Os sérvios conseguiram
eles distribuem, porra.
441
00:20:50,052 --> 00:20:51,845
Miguel respirando fundo
meu maldito pescoço.
442
00:20:51,846 --> 00:20:55,474
Tommy, porra do Egan
não é a prioridade neste momento.
443
00:20:55,475 --> 00:20:57,100
Ganhar dinheiro é!
444
00:20:57,101 --> 00:20:59,312
Então, eu preciso
seus manos insubordinados
445
00:20:59,313 --> 00:21:01,607
cair de volta.
446
00:21:02,733 --> 00:21:04,651
Eu vou te dizer
quando fazer um movimento.
447
00:21:06,445 --> 00:21:07,820
Cara, foda-se isso.
448
00:21:10,824 --> 00:21:13,870
♪ ♪
449
00:21:17,999 --> 00:21:19,793
Você tem certeza disso, J?
450
00:21:23,004 --> 00:21:24,630
Eu vou descobrir.
451
00:21:26,050 --> 00:21:28,886
♪ ♪
452
00:21:35,309 --> 00:21:37,394
Porra.
453
00:21:56,791 --> 00:21:58,793
Sua mãe teria adorado
454
00:22:00,878 --> 00:22:02,713
O que você quer?
455
00:22:05,884 --> 00:22:07,343
Você deveria estar feliz.
456
00:22:07,344 --> 00:22:10,638
Finalmente consegui um negócio
457
00:22:10,639 --> 00:22:11,931
Realmente?
458
00:22:11,932 --> 00:22:14,559
Eu quero que você lidere
meu próximo negócio farmacêutico,
459
00:22:14,560 --> 00:22:17,103
movendo opioides
460
00:22:17,104 --> 00:22:19,021
Você nunca me deu uma chance
assim.
461
00:22:19,022 --> 00:22:20,607
Porque agora?
462
00:22:20,608 --> 00:22:23,527
Ah.
463
00:22:23,528 --> 00:22:25,737
Falei com seu irmão,
464
00:22:25,738 --> 00:22:29,700
e ele me contou tudo sobre
seu experimento Dahlia.
465
00:22:29,701 --> 00:22:31,202
E você não está chateado?
466
00:22:32,746 --> 00:22:34,998
No.
467
00:22:34,999 --> 00:22:36,499
Porque agora você está preparado.
468
00:22:36,500 --> 00:22:38,710
E eu quero você
no banco do motorista
469
00:22:38,711 --> 00:22:40,670
para este acordo.
470
00:22:40,671 --> 00:22:43,006
Não há mais trabalho de inicialização.
471
00:22:43,007 --> 00:22:44,716
Quero você
para administrar as coisas do seu jeito.
472
00:22:45,968 --> 00:22:49,513
Deixe-me adivinhar:
Vic é muito experiente para funcionar?
473
00:22:49,514 --> 00:22:51,974
Eu não vou mentir para você.
474
00:22:51,975 --> 00:22:54,685
Eu queria Victor nisso também.
A família...
475
00:22:54,686 --> 00:22:58,022
Ele não é bom para nós agora.
Ele está perdendo a porra da cabeça.
476
00:22:58,023 --> 00:22:59,690
Preciso que você entre em contato com ele.
477
00:22:59,691 --> 00:23:01,109
- O menino está ferido...
- Ele não está pronto.
478
00:23:01,110 --> 00:23:03,528
Ele precisa ficar de luto por Glória.
479
00:23:03,529 --> 00:23:05,197
Ele precisa de sua irmã.
480
00:23:10,369 --> 00:23:11,995
Eu vou falar com ele.
481
00:23:11,996 --> 00:23:13,497
Bom.
482
00:23:16,501 --> 00:23:19,503
♪ ♪
483
00:23:19,504 --> 00:23:22,214
Não são permitidos meninos brancos.
484
00:23:22,215 --> 00:23:24,717
Bem, que bom que os meninos
na bolsa é verde.
485
00:23:24,718 --> 00:23:26,761
Tommy Egan.
486
00:23:26,762 --> 00:23:28,055
Como você sabe meu nome?
487
00:23:28,056 --> 00:23:29,389
Chico.
488
00:23:29,390 --> 00:23:31,600
O filho de Julio do Queens.
489
00:23:31,601 --> 00:23:33,018
Diz: "E aí?"
490
00:23:33,019 --> 00:23:34,062
Oh sim?
491
00:23:37,440 --> 00:23:38,399
E aí, chefe?
492
00:23:38,400 --> 00:23:39,400
Eu tenho uma coisinha
para você.
493
00:23:44,907 --> 00:23:46,449
♪ ♪
494
00:24:04,010 --> 00:24:07,055
♪ ♪
495
00:24:19,903 --> 00:24:21,655
Certificar-se
ninguém está vindo em nossa direção.
496
00:24:30,247 --> 00:24:31,873
Levante sua bunda.
497
00:24:37,964 --> 00:24:39,590
Obrigado.
498
00:24:41,509 --> 00:24:43,802
Bem, não há força-tarefa.
499
00:24:43,803 --> 00:24:44,928
Acabei de desligar o telefone.
500
00:24:44,929 --> 00:24:47,097
- Não foi aprovado.
- O quê?
501
00:24:47,098 --> 00:24:48,391
Como diabos estamos
deveria ter uma chance
502
00:24:48,392 --> 00:24:50,018
em derrubar Egan
sem uma frente unida?
503
00:24:50,019 --> 00:24:51,644
Você pensaria
eles estariam aproveitando a chance
504
00:24:51,645 --> 00:24:53,396
para provar que Chicago pode fazer
o que Nova York não conseguiu.
505
00:24:53,397 --> 00:24:54,314
Certo.
506
00:24:54,315 --> 00:24:56,232
Você quer que eu ligue para meu amigo
no gabinete do prefeito?
507
00:24:56,233 --> 00:24:57,775
Obrigado. Eu cuido disso.
508
00:24:57,776 --> 00:24:59,610
Tem certeza?
509
00:24:59,611 --> 00:25:01,320
O prefeito poderia colocar
a palavra em Washington.
510
00:25:01,321 --> 00:25:03,574
Tenho meu próprio pessoal em DC, Tseng.
511
00:25:03,575 --> 00:25:04,993
Eu disse que vou cuidar disso.
512
00:25:10,707 --> 00:25:13,709
♪ ♪
513
00:25:33,732 --> 00:25:35,983
Um cara que não tem nada a perder,
514
00:25:35,984 --> 00:25:37,486
nada para viver
515
00:25:37,694 --> 00:25:39,446
poderia ser muito perigoso
ter por perto.
516
00:25:39,696 --> 00:25:40,781
Valioso também.
517
00:25:48,623 --> 00:25:49,916
Tudo pronto, primo?
518
00:25:50,208 --> 00:25:51,374
A entrega é amanhã.
519
00:25:51,375 --> 00:25:53,961
A van estará na Kedzie
abaixo de 290, 14h
520
00:25:56,090 --> 00:25:57,508
Bom.
521
00:26:04,723 --> 00:26:07,350
Eu te disse
você ia morrer em breve.
522
00:26:07,351 --> 00:26:09,561
Do que você está falando?
523
00:26:09,562 --> 00:26:12,940
Eu acabei de fazer isso
para ver você novamente.
524
00:26:12,941 --> 00:26:14,983
E de alguma forma,
você ainda consegue flertar,
525
00:26:14,984 --> 00:26:16,360
mesmo que você esteja com dor.
526
00:26:16,361 --> 00:26:18,195
Não estou com dor.
527
00:26:19,781 --> 00:26:21,366
Sim, você é.
528
00:26:22,952 --> 00:26:24,995
Você tem olhos lindos.
529
00:26:27,540 --> 00:26:29,207
Sim, bem, você também.
530
00:26:29,208 --> 00:26:32,253
♪ ♪
531
00:26:33,671 --> 00:26:36,422
Não, não, não, não,
Eu não vou lá com você.
532
00:26:36,423 --> 00:26:38,425
Do que você está falando?
Ir para onde comigo?
533
00:26:38,426 --> 00:26:39,969
Estou só a dizer',
de onde estou sentado,
534
00:26:39,970 --> 00:26:42,097
você parece um anjo.
535
00:26:43,515 --> 00:26:47,268
Ouça, se você soubesse
o que foi bom para você,
536
00:26:47,269 --> 00:26:50,856
você ficaria longe.
537
00:26:50,857 --> 00:26:52,441
Confie em mim.
538
00:26:54,193 --> 00:26:57,070
Ok, você vai ficar bem...
539
00:26:57,071 --> 00:26:58,613
Desta vez, pelo menos.
540
00:26:58,614 --> 00:27:00,491
O que quer que você diga, doutor.
541
00:27:01,993 --> 00:27:05,038
Cuidado, guerreiro.
Isto não é Nova York.
542
00:27:08,625 --> 00:27:11,127
Sim, ele é todo seu.
543
00:27:11,128 --> 00:27:12,420
Vamos, Egan.
544
00:27:12,421 --> 00:27:14,422
Sim, estou indo. Estou chegando.
545
00:27:14,423 --> 00:27:17,091
Esses sérvios vão pagar.
546
00:27:17,092 --> 00:27:19,344
Sua ajuda hoje
não passou despercebido.
547
00:27:19,345 --> 00:27:23,640
A nossa situação com os sérvios
tornou-se, uh, desafiador.
548
00:27:23,641 --> 00:27:26,018
Isso está acima do território?
549
00:27:26,019 --> 00:27:27,978
Tudo nesta cidade é.
550
00:27:27,979 --> 00:27:29,938
Sim, eu vejo isso.
551
00:27:29,939 --> 00:27:34,068
Ei, ei, mais cedo, seu garoto
trouxe Julio de Nova York.
552
00:27:34,069 --> 00:27:36,070
Como vocês sabem sobre ele?
553
00:27:36,071 --> 00:27:38,990
Tenho olhos por todo lado, guerreiro.
554
00:27:38,991 --> 00:27:40,283
OK.
555
00:27:43,287 --> 00:27:46,333
♪ ♪
556
00:28:08,648 --> 00:28:10,524
Ei, eu gosto desse chicote, Abuela.
557
00:28:10,650 --> 00:28:13,319
Isso é um verdadeiro OG
Merda do tipo Snoop Doggy Dogg.
558
00:28:13,320 --> 00:28:15,072
Ragtop para inicializar?
559
00:28:19,451 --> 00:28:22,203
Tudo bem então.
Até logo, chefe.
560
00:28:22,204 --> 00:28:25,250
♪ ♪
561
00:28:29,712 --> 00:28:32,757
♪ ♪
562
00:28:42,059 --> 00:28:44,436
Jesus, quando foi a última vez
você tomou banho?
563
00:28:46,272 --> 00:28:47,814
Como você me encontrou?
564
00:28:47,815 --> 00:28:49,774
Estou apenas cumprindo meu dever de irmã,
565
00:28:49,775 --> 00:28:52,486
verificando você.
566
00:28:52,487 --> 00:28:55,031
Estou bem. Você pode ir agora.
567
00:28:55,907 --> 00:28:58,075
Vic, eu sei que você está indo
passando por um momento difícil agora,
568
00:28:58,076 --> 00:28:59,285
mas isso realmente não é
uma boa olhada
569
00:28:59,286 --> 00:29:00,619
para você ou para a família.
570
00:29:00,620 --> 00:29:02,037
Família?
571
00:29:02,038 --> 00:29:04,790
Desde quando você se importa
sobre a porra da família?
572
00:29:04,791 --> 00:29:07,252
Se o pai não cumprir
o seu acordo com Dublin,
573
00:29:07,253 --> 00:29:08,712
tudo o que temos será perdido,
574
00:29:08,713 --> 00:29:10,631
tudo o que nos é devido.
575
00:29:12,133 --> 00:29:13,926
Como você poderia
sabe disso?
576
00:29:15,803 --> 00:29:17,762
Doyle te contou isso?
577
00:29:17,763 --> 00:29:21,017
Ah, Cláudio.
578
00:29:21,018 --> 00:29:23,060
Não me diga que você está fodendo
Brendan Doyle para obter informações.
579
00:29:23,061 --> 00:29:24,228
Você não tem ideia
o que estou disposto a fazer
580
00:29:24,229 --> 00:29:25,313
para conseguir o que quero.
581
00:29:25,314 --> 00:29:26,564
Você ao menos se ouve
agora mesmo?
582
00:29:26,565 --> 00:29:28,774
Olha, eu vou fazer
O que precisa ser feito.
583
00:29:28,775 --> 00:29:31,862
Vou ajudar papai a reconstruir
para nos proteger.
584
00:29:32,989 --> 00:29:35,575
Ele vai jogar com você de novo.
585
00:29:37,785 --> 00:29:39,411
Olha, estou apenas tentando
para proteger você.
586
00:29:39,412 --> 00:29:40,662
- Dele, deles, de...
- Me proteja?
587
00:29:40,663 --> 00:29:42,749
Me proteja
como você protegeu Gloria?
588
00:29:44,334 --> 00:29:46,669
Tudo que você faz é fugir, e você
não conseguia nem fazer isso direito.
589
00:29:51,675 --> 00:29:53,301
Foda-se, Cláudio.
590
00:29:53,302 --> 00:29:55,970
♪ ♪
591
00:29:55,971 --> 00:29:57,513
É por isso
não podemos trabalhar juntos.
592
00:29:57,514 --> 00:29:59,099
Você é igual a ele.
593
00:30:11,029 --> 00:30:13,865
Todos estão seguros, chefe.
Não é por isso que você está aqui?
594
00:30:24,502 --> 00:30:27,588
O nome dele é Tommy Egan.
Ele faz parte do CBI agora.
595
00:30:27,589 --> 00:30:28,798
Fazendo um ótimo trabalho.
596
00:30:32,302 --> 00:30:34,805
Vou estripar ele como um peixe
antes de colocar minha confiança nele.
597
00:30:52,156 --> 00:30:53,826
- Mira, Abue.
- Ele salvou minha vida hoje.
598
00:30:59,998 --> 00:31:01,874
Os sérvios estão ferrando tudo
nosso negócio agora.
599
00:31:01,875 --> 00:31:04,002
Temos que acertá-los com força e rapidez.
600
00:31:06,422 --> 00:31:09,007
Marque uma reunião com El Ché.
601
00:31:09,008 --> 00:31:10,135
Chance.
602
00:31:14,055 --> 00:31:16,390
Chance.
603
00:31:16,391 --> 00:31:18,016
Você está com fome?
604
00:31:18,017 --> 00:31:19,017
Chance.
605
00:31:22,022 --> 00:31:25,067
♪ ♪
606
00:31:27,653 --> 00:31:29,404
Sobre.
607
00:31:29,405 --> 00:31:31,948
Stacy, estou atrasado.
eu não tenho...
608
00:31:31,949 --> 00:31:33,992
Eu só preciso de cinco minutos
do seu tempo.
609
00:31:33,993 --> 00:31:35,953
- Posso te dar dois.
- OK.
610
00:31:35,954 --> 00:31:37,329
Ouça, eu estava esperando,
611
00:31:37,330 --> 00:31:39,081
por causa da sua posição
com o Departamento de Justiça,
612
00:31:39,082 --> 00:31:40,499
que você poderia ajudar
com meu pedido
613
00:31:40,500 --> 00:31:43,043
para uma força-tarefa investigar
nosso suspeito de Nova York,
614
00:31:43,044 --> 00:31:45,296
Tommy Egan.
615
00:31:45,297 --> 00:31:47,381
Eu realmente não acho
há muito que posso fazer.
616
00:31:47,382 --> 00:31:49,718
Eu ainda não entendo
por que foi negado.
617
00:31:49,719 --> 00:31:51,970
Isso é por causa do meu problema
com a polícia?
618
00:31:51,971 --> 00:31:53,555
Isso não ajuda.
619
00:31:53,556 --> 00:31:56,057
Mas o novo procurador-geral
também tem uma agenda diferente.
620
00:31:56,058 --> 00:31:58,393
E não inclui
minando o policiamento comunitário.
621
00:31:58,394 --> 00:31:59,686
O que?
Ei, ei, ei, ei, ei.
622
00:31:59,687 --> 00:32:02,356
Agora, como uma força-tarefa
criado para pegar criminosos
623
00:32:02,357 --> 00:32:04,942
fora do bairro
prejudicar o policiamento comunitário?
624
00:32:04,943 --> 00:32:06,652
Porque os civis
comece a sentir
625
00:32:06,653 --> 00:32:08,906
como se fossem eles
sob vigilância.
626
00:32:11,200 --> 00:32:13,451
Lori. Lori.
627
00:32:13,452 --> 00:32:16,914
Se Tommy Egan estiver tão conectado
como ele parece ser,
628
00:32:16,915 --> 00:32:18,540
esta investigação
pode explodir o telhado
629
00:32:18,541 --> 00:32:19,917
fora das organizações
que tiveram
630
00:32:19,918 --> 00:32:21,710
esta cidade pelas bolas
por anos.
631
00:32:21,711 --> 00:32:23,754
E isso poderia nos dar
uma linha reta
632
00:32:23,755 --> 00:32:25,464
ao cartel mexicano.
633
00:32:25,465 --> 00:32:28,510
♪ ♪
634
00:32:31,222 --> 00:32:32,597
Se você puder provar que Tommy Egan
635
00:32:32,598 --> 00:32:34,140
está ligado ao cartel
636
00:32:34,141 --> 00:32:36,226
e se você puder obter suporte
do CPD,
637
00:32:36,227 --> 00:32:38,102
Eu posso ser capaz
para convencer o AG
638
00:32:38,103 --> 00:32:40,355
para lhe dar sua força-tarefa.
639
00:32:40,356 --> 00:32:42,191
Você pode fazer isso, Stacy?
640
00:32:42,192 --> 00:32:45,069
Todos nós sabemos
O CPD não vai apoiar isso,
641
00:32:45,070 --> 00:32:46,487
não comigo apegado.
642
00:32:46,488 --> 00:32:49,323
Você precisa da adesão deles,
ou isso não vai acontecer.
643
00:32:49,324 --> 00:32:52,369
♪ ♪
644
00:32:57,708 --> 00:33:00,710
Um, um, dois, três.
645
00:33:00,711 --> 00:33:03,129
Então esse cara teve coragem
pisar na minha cara
646
00:33:03,130 --> 00:33:04,506
sobre alguma merda que ele causou.
647
00:33:04,507 --> 00:33:06,299
Não se esqueça de liderar
com seu quadril.
648
00:33:06,300 --> 00:33:08,009
Gire seu quadril.
Deixe sua mão seguir em frente.
649
00:33:08,010 --> 00:33:10,054
Hum-hmm.
Então sua bunda densa se perguntando
650
00:33:10,055 --> 00:33:12,807
por que nossos manos continuam trocando
equipes todos os dias.
651
00:33:12,808 --> 00:33:15,017
Que tipo de merda é essa?
É simples!
652
00:33:15,018 --> 00:33:16,769
Os negros não querem trabalhar
para bichanos.
653
00:33:16,770 --> 00:33:17,853
Assista.
654
00:33:21,316 --> 00:33:23,735
Você sabe o que eu quis dizer.
655
00:33:23,736 --> 00:33:25,946
Essa merda de traição
está fodido, Shanti.
656
00:33:25,947 --> 00:33:27,614
E seu homem está perdendo.
657
00:33:27,615 --> 00:33:30,660
♪ ♪
658
00:33:34,330 --> 00:33:35,998
Miguel e os Sérvios estão em alta,
659
00:33:35,999 --> 00:33:38,793
e precisamos capitalizar
nessa merda.
660
00:33:38,794 --> 00:33:41,879
Cara, você viu.
Meu PO está na minha cola.
661
00:33:41,880 --> 00:33:44,257
Se fizermos alguma coisa, precisamos
ter um plano à prova de balas.
662
00:33:44,258 --> 00:33:45,425
É isso.
663
00:33:45,426 --> 00:33:46,884
Quando eles pensaram
664
00:33:46,885 --> 00:33:49,262
Eu os ouvi falando sobre
a entrega que eles receberão amanhã.
665
00:33:49,263 --> 00:33:51,348
Você sabe o que é 290?
666
00:33:51,349 --> 00:33:54,101
Sim, Eisenhower
no lado oeste.
667
00:33:54,102 --> 00:33:55,728
É basicamente
um mercado ao ar livre
668
00:33:55,729 --> 00:33:57,522
para heroína e fentanil.
669
00:33:59,232 --> 00:34:02,526
Perfeito.
Eles nem nos verão chegando.
670
00:34:02,527 --> 00:34:05,697
que diabos isso significa?
671
00:34:33,102 --> 00:34:35,396
Ei, amor. Como você está'?
672
00:34:43,237 --> 00:34:44,490
Você quer festejar?
673
00:34:47,284 --> 00:34:49,118
Milímetros.
674
00:34:49,119 --> 00:34:50,996
O que há aqui?
675
00:35:12,520 --> 00:35:14,521
Você quer um boquete?
676
00:35:14,522 --> 00:35:16,273
Quem não quer um boquete?
677
00:35:30,455 --> 00:35:31,997
O que você está fazendo aí?
678
00:35:31,998 --> 00:35:33,124
Huh?
679
00:35:33,125 --> 00:35:35,126
- Não pare.
- Abra a porta!
680
00:35:35,127 --> 00:35:36,669
Você está tornando a merda desagradável
lá!
681
00:35:36,670 --> 00:35:39,297
Você está sujo!
682
00:35:39,298 --> 00:35:41,717
Abra!
683
00:35:41,718 --> 00:35:43,427
Ok, eu chamo a polícia!
Foda-se! EU...
684
00:35:46,681 --> 00:35:48,056
Eu farei o que eu quiser,
685
00:35:48,057 --> 00:35:53,062
quando eu quero,
com quem diabos eu quiser.
686
00:35:53,063 --> 00:35:54,439
Você entende?
687
00:35:54,440 --> 00:35:56,607
Pai Nosso que estais no céu,
santificado seja o teu nome.
688
00:35:56,608 --> 00:35:57,775
- Venha o teu reino...
- Ah, cale a boca!
689
00:35:57,776 --> 00:35:59,902
Abra a porra do registro.
690
00:35:59,903 --> 00:36:01,904
Se apresse! Esvazie-o agora!
691
00:36:01,905 --> 00:36:04,950
♪ ♪
692
00:36:05,952 --> 00:36:08,371
Você sabe o que? Dê a ela 50.
693
00:36:45,327 --> 00:36:48,372
♪ ♪
694
00:37:03,597 --> 00:37:05,974
Abre a janela
e jogue fora as chaves.
695
00:37:13,233 --> 00:37:14,608
Podemos conversar sobre isso.
696
00:37:14,609 --> 00:37:17,821
Saia do carro,
lentamente, com as mãos para cima.
697
00:37:21,407 --> 00:37:22,826
Tudo bem.
698
00:37:24,619 --> 00:37:26,411
Ei, pessoal,
699
00:37:26,412 --> 00:37:29,332
Tenho certeza que poderíamos apenas...
700
00:37:29,333 --> 00:37:31,876
converse sobre isso.
701
00:37:31,877 --> 00:37:33,503
Pare de se mexer.
702
00:37:33,504 --> 00:37:35,421
Espere, você sabe quem eu sou?
703
00:37:35,422 --> 00:37:37,757
Eu sou o maldito Victor Flynn.
704
00:37:37,758 --> 00:37:39,175
Sim.
705
00:37:39,176 --> 00:37:42,054
Vocês provavelmente estão
na maldita folha de pagamento da minha família.
706
00:37:42,055 --> 00:37:44,599
Senhor, pare de se mover.
707
00:37:46,685 --> 00:37:50,354
Tudo bem, o que é preciso
para vocês dois se foderem?
708
00:37:50,355 --> 00:37:53,023
Taser! Taser! Taser!
709
00:37:55,987 --> 00:37:59,031
♪ ♪
710
00:38:06,956 --> 00:38:09,793
♪ ♪
711
00:39:36,260 --> 00:39:37,595
Chance.
712
00:39:49,316 --> 00:39:52,361
♪ ♪
713
00:39:58,076 --> 00:40:00,369
Ei, algum filho da puta estrangeiro
714
00:40:00,370 --> 00:40:03,330
aqui para ver você.
715
00:40:03,331 --> 00:40:04,331
Você me ouviu, J?
716
00:40:04,332 --> 00:40:07,835
Sim, estou ouvindo você.
717
00:40:07,836 --> 00:40:09,296
Deixe-os entrar.
718
00:40:14,593 --> 00:40:17,638
♪ ♪
719
00:40:19,765 --> 00:40:23,269
Olha, eu já sei
720
00:40:23,270 --> 00:40:26,355
Estou trabalhando para conseguir
aquele pipeline fluindo para a direita.
721
00:40:26,356 --> 00:40:27,690
Eu apenas preciso
um pouco mais de tempo
722
00:40:27,691 --> 00:40:30,026
para passar pelo meu irmão
crânio grosso.
723
00:40:30,027 --> 00:40:32,486
Até que essa hora chegue,
724
00:40:32,487 --> 00:40:34,947
você vai continuar
para fazer pagamentos.
725
00:40:34,948 --> 00:40:36,575
E esses não param
até que tenhamos
726
00:40:36,576 --> 00:40:38,619
os Projetos Carmesim
nos foi prometido.
727
00:40:45,001 --> 00:40:46,878
Nós somos decentes, baixinho. Vá em frente.
728
00:41:07,525 --> 00:41:08,692
Vejo você em breve.
729
00:41:08,693 --> 00:41:11,738
♪ ♪
730
00:41:19,789 --> 00:41:21,832
pensei que aquele pão
era para Miguel.
731
00:41:23,667 --> 00:41:25,503
O que vamos fazer agora?
732
00:41:32,928 --> 00:41:35,554
Diamante Sansão.
733
00:41:35,555 --> 00:41:38,265
Inversão de marcha.
Mãos atrás das costas.
734
00:41:38,266 --> 00:41:39,725
Eu fiz algo errado, policial?
735
00:41:39,726 --> 00:41:41,936
Não me faça perguntas.
736
00:41:41,937 --> 00:41:44,731
Tem certeza que não podemos resolver isso?
737
00:41:44,732 --> 00:41:47,610
♪ ♪
738
00:41:49,737 --> 00:41:51,780
Maldito Tommy e Diamond,
739
00:41:51,781 --> 00:41:54,324
eles chegaram ao primo amigo
antes de mim.
740
00:41:54,325 --> 00:41:56,993
Agora eles prenderam Gary.
741
00:41:56,994 --> 00:41:58,789
O que você vai fazer?
742
00:42:00,749 --> 00:42:02,126
Eu não sei, cara.
743
00:42:14,931 --> 00:42:16,890
Não. Shanti, não.
744
00:42:16,891 --> 00:42:18,559
Não aceito mais esmolas
de você, certo?
745
00:42:18,560 --> 00:42:22,646
Não é um presente.
Isto é um empréstimo, filho da puta.
746
00:42:22,647 --> 00:42:27,152
Estou apostando em você.
Você ganha, eu ganho.
747
00:42:27,153 --> 00:42:28,612
Simples assim.
748
00:42:37,371 --> 00:42:40,374
Eu não estou cozinhando,
então o que você quer para o jantar?
749
00:42:40,375 --> 00:42:42,251
Você.
750
00:42:42,252 --> 00:42:43,878
Hum-hmm.
751
00:42:43,879 --> 00:42:46,172
Aproveite sua refeição então. Merda.
752
00:42:46,173 --> 00:42:47,923
Sim, senhora.
Acho que você mereceu.
753
00:42:47,924 --> 00:42:49,091
Hein?
754
00:42:49,092 --> 00:42:51,052
Espero que você esteja com fome, mano.
755
00:43:01,147 --> 00:43:02,814
Como você sabia que eu estava aqui?
756
00:43:02,815 --> 00:43:06,903
Isso é o que acontece quando você
jogue o nome Flynn por aí.
757
00:43:06,904 --> 00:43:09,447
Qualquer que seja. Eu estou indo para casa.
758
00:43:09,448 --> 00:43:13,367
Ei. Isso é um absurdo, Victor.
759
00:43:13,368 --> 00:43:15,119
Olhe para você. Você está um desastre.
760
00:43:15,120 --> 00:43:16,997
Você precisa voltar
para a família.
761
00:43:18,833 --> 00:43:20,584
Não é tão simples assim.
762
00:43:20,585 --> 00:43:23,503
O que é que você quer?
763
00:43:23,504 --> 00:43:25,297
É um pedido de desculpas?
764
00:43:25,298 --> 00:43:29,218
"Desculpe"?
É isso que você precisa ouvir?
765
00:43:29,219 --> 00:43:31,804
Me desculpe, eu estive
um pai de merda.
766
00:43:33,098 --> 00:43:35,892
E Glória...
767
00:43:35,893 --> 00:43:38,144
Eu estraguei tudo.
768
00:43:38,145 --> 00:43:39,729
Eu nunca poderei consertar isso
769
00:43:39,730 --> 00:43:41,689
ou a dor que você está sentindo.
770
00:43:41,690 --> 00:43:44,234
Apenas cara a cara agora,
Estou lhe dizendo que preciso de você.
771
00:43:44,235 --> 00:43:46,028
Eu preciso de você, Vitor.
772
00:43:46,029 --> 00:43:49,198
Eu não tenho muito mais tempo.
773
00:43:49,199 --> 00:43:53,410
Eu preciso que você seja seu próprio homem,
tenha seu próprio legado.
774
00:43:53,411 --> 00:43:54,495
Eu também.
775
00:43:54,496 --> 00:43:56,039
Então volte.
776
00:43:57,916 --> 00:44:00,293
Só se o Claud estiver fora.
777
00:44:00,294 --> 00:44:01,962
Algo aconteceu com você
e sua irmã?
778
00:44:01,963 --> 00:44:04,673
Eu não estou trabalhando com ela
neste, ok?
779
00:44:04,674 --> 00:44:06,968
Você me quer, ela tem que ir.
780
00:44:11,639 --> 00:44:13,599
Multar.
781
00:44:13,600 --> 00:44:15,935
E toda essa bagunça?
782
00:44:15,936 --> 00:44:17,396
Eu cuidarei disso.
783
00:44:19,856 --> 00:44:21,275
Vamos.
784
00:44:31,494 --> 00:44:35,205
Estou gostando dessa coisinha
nós continuamos.
785
00:44:35,206 --> 00:44:38,292
Sim, parecia que sim, CO.
786
00:44:38,293 --> 00:44:41,170
Você nunca fez esses sons
de volta a Southville.
787
00:44:41,171 --> 00:44:42,922
Hum.
788
00:44:42,923 --> 00:44:47,343
Você não estava fazendo movimentos
assim também, preso.
789
00:44:48,971 --> 00:44:52,016
♪ ♪
790
00:45:00,233 --> 00:45:01,900
Você ainda não está brincando com isso?
791
00:45:01,901 --> 00:45:03,193
Eu ainda sou eu.
792
00:45:13,748 --> 00:45:15,665
Pronto para a segunda rodada?
793
00:45:15,666 --> 00:45:17,500
Preciso ir ao meu negócio.
794
00:45:17,501 --> 00:45:19,086
Te ligo mais tarde.
795
00:45:24,509 --> 00:45:26,345
Você já perdeu o controle, idiota?
796
00:45:26,511 --> 00:45:28,220
Eu tenho uma luz,
797
00:45:32,934 --> 00:45:33,977
Pegue os corpos.
798
00:45:33,978 --> 00:45:37,023
♪ ♪
799
00:45:38,232 --> 00:45:40,234
A primeira parte do nosso trabalho está concluída.
800
00:45:45,156 --> 00:45:46,115
Vamos. Labuta.
801
00:45:46,116 --> 00:45:49,161
♪ ♪
802
00:46:36,420 --> 00:46:38,421
Ei, estamos no negócio.
803
00:46:38,422 --> 00:46:39,713
Bingo, filho da puta.
804
00:46:54,689 --> 00:46:55,815
Tommy?
805
00:46:55,816 --> 00:46:57,734
Você sabe o que acontece agora, certo?
806
00:47:01,864 --> 00:47:03,156
Isso funciona.
807
00:47:03,157 --> 00:47:04,241
Você está bem?
808
00:47:07,244 --> 00:47:10,622
Você deu meu projeto ao Vic?
Que porra é essa?
809
00:47:10,623 --> 00:47:14,293
Jesus.
Tome uma porra de Xanax, garota.
810
00:47:14,294 --> 00:47:16,587
Como você pode recompensá-lo
por assalto à mão armada?
811
00:47:16,588 --> 00:47:18,714
Uma loja familiar.
812
00:47:18,715 --> 00:47:20,090
Você sabe o que?
813
00:47:20,091 --> 00:47:22,302
Seu irmão está tendo
um momento difícil agora,
814
00:47:22,303 --> 00:47:24,180
então dê uma folga para ele.
815
00:47:25,431 --> 00:47:27,390
Eu mereço isso, não ele.
816
00:47:27,391 --> 00:47:29,934
Ele nem tem
qualquer merda de bolas!
817
00:47:29,935 --> 00:47:34,689
Não, Cláudia, você não tem
qualquer porra de bolas.
818
00:47:34,690 --> 00:47:36,233
Talvez você seja o homem
819
00:47:36,234 --> 00:47:39,778
para quem você leva para sua cama,
820
00:47:39,779 --> 00:47:43,407
mas você não é um homem,
e você nunca será.
821
00:47:46,578 --> 00:47:48,662
Acredite em mim, eu não tenho desejo
ser um homem.
822
00:47:48,663 --> 00:47:51,124
Eu só quero o que é meu.
823
00:47:51,125 --> 00:47:53,668
Eu mato, porra
para esta família, para você,
824
00:47:53,669 --> 00:47:56,088
e tudo que você faz é cuspir em mim
toda chance que você tiver.
825
00:47:58,883 --> 00:48:02,177
Eu acho que a culpa é minha
caindo nessa de novo, certo?
826
00:48:02,178 --> 00:48:05,224
♪ ♪
827
00:48:21,449 --> 00:48:24,494
♪ ♪
828
00:49:06,872 --> 00:49:08,456
Eles estão todos mortos.
829
00:49:08,457 --> 00:49:10,500
Eles estão mortos, porra!
830
00:49:10,501 --> 00:49:13,045
Acabamos de acender uma banana de dinamite.
831
00:49:13,046 --> 00:49:15,048
Sim, nós fizemos.
832
00:49:16,633 --> 00:49:18,510
Tudo isso não
a morte te incomoda?
833
00:49:21,013 --> 00:49:22,471
Sim, às vezes.
834
00:49:22,472 --> 00:49:25,058
Eu acordo todos os dias
Pronto para morrer.
835
00:49:25,059 --> 00:49:26,560
Todos nós sabemos
836
00:49:26,561 --> 00:49:29,605
E eu nunca atirei em um filho da puta
isso não merecia.
837
00:49:29,606 --> 00:49:31,231
Mas vale a pena?
838
00:49:31,232 --> 00:49:33,942
Quando chegarmos ao topo
do topo, será.
839
00:49:33,943 --> 00:49:37,696
Veja, então aí está.
O Plano mestre.
840
00:49:37,697 --> 00:49:39,574
Dominação mundial.
841
00:49:39,575 --> 00:49:40,617
Eventualmente.
842
00:49:40,618 --> 00:49:41,701
Você acha que é tão fácil
843
00:49:41,702 --> 00:49:42,994
aproximar-se do cartel?
844
00:49:42,995 --> 00:49:46,414
Miguel não vai simplesmente
convide-nos para a mesa.
845
00:49:46,415 --> 00:49:50,668
E Ché, ele representa
the Estrada cartel.
846
00:49:50,669 --> 00:49:52,463
E ele não é uma vadia punk.
847
00:49:52,464 --> 00:49:54,465
Você me deixou cuidar de tudo isso.
848
00:49:54,466 --> 00:49:56,884
Neste momento, apenas deixamos estes
filhos da puta brigam entre si
849
00:49:56,885 --> 00:50:00,721
enquanto expandimos nosso território,
construir nossa merda.
850
00:50:00,722 --> 00:50:04,225
E então, quando ninguém está olhando,
deslizamos direto para dentro.
851
00:50:06,437 --> 00:50:09,357
Nós apenas temos que descobrir
como mover todo esse peso.
852
00:50:11,233 --> 00:50:13,194
Gratidão, baixinho.
853
00:50:16,155 --> 00:50:18,450
Eu nunca poderia ter pago ao Miguel
sem você.
854
00:50:19,660 --> 00:50:21,661
Eu odeio estar nisso
trela curta do filho da puta,
855
00:50:21,662 --> 00:50:22,912
você sabe?
856
00:50:22,913 --> 00:50:24,914
Não demorará muito.
857
00:50:24,915 --> 00:50:28,751
Minha tripulação e meu território
sempre cavalgará por você.
858
00:50:28,752 --> 00:50:31,837
Eu nunca tive nenhuma garota
859
00:50:31,838 --> 00:50:34,216
venha por mim
do jeito que você fez hoje.
860
00:50:34,217 --> 00:50:37,886
Claramente, você está fodendo
o tipo errado de vadia.
861
00:50:37,887 --> 00:50:39,054
Cara, você não está errado.
862
00:50:41,683 --> 00:50:43,934
Olha, eu não quero
matar a vibração, mas...
863
00:50:43,935 --> 00:50:46,438
- Então não.
- Estou falando sério, J.
864
00:50:48,732 --> 00:50:50,275
E aí?
865
00:50:51,694 --> 00:50:54,779
Sua tripulação não confia em você.
866
00:50:54,780 --> 00:50:57,198
Olha, eu sei que não é fácil,
867
00:50:57,199 --> 00:50:59,868
mas você tem que conseguir
suas merdas juntos.
868
00:50:59,869 --> 00:51:02,914
♪ ♪
869
00:51:09,170 --> 00:51:11,255
Realmente perdi minha merda
sem você, Glo.
870
00:51:14,301 --> 00:51:17,178
Você sabe, você chutaria minha bunda
se você estivesse aqui agora.
871
00:51:17,179 --> 00:51:20,224
♪ ♪
872
00:51:21,684 --> 00:51:24,894
Lembra quando você, uh...
você disse o quão fodido é isso
873
00:51:24,895 --> 00:51:27,149
que minha lealdade é
a razão pela qual você me ama?
874
00:51:29,109 --> 00:51:30,527
Bem...
875
00:51:33,530 --> 00:51:35,948
...estou de volta ao trabalho
com meu pai novamente.
876
00:51:35,949 --> 00:51:39,410
Mas isso... não é
o que você acha.
877
00:51:39,411 --> 00:51:42,706
eu não queria você
observando lá de cima pensando
878
00:51:42,707 --> 00:51:44,499
que eu iria decepcionar você novamente.
879
00:51:44,500 --> 00:51:46,918
Desta vez, minha lealdade é para com você.
880
00:51:46,919 --> 00:51:48,671
Eu só deveria estar
leal a você.
881
00:51:52,842 --> 00:51:54,886
Eu vou derrubar Walter
de dentro.
882
00:51:57,264 --> 00:51:59,432
Esse filho da puta adoraria
sair em uma explosão de glória,
883
00:51:59,433 --> 00:52:01,393
mas não vou dar isso a ele.
884
00:52:04,897 --> 00:52:06,564
eu vou destruir
tudo o que ele construiu
885
00:52:06,565 --> 00:52:08,442
e arrancar-lhe o maldito coração.
886
00:52:08,443 --> 00:52:11,488
♪ ♪
887
00:52:13,239 --> 00:52:15,074
Porque foi isso que ele fez
para mim.
888
00:52:17,160 --> 00:52:19,536
♪ Hora, hora t
889
00:52:19,537 --> 00:52:22,916
♪ Está na hora, hora
890
00:52:22,917 --> 00:52:25,835
♪ Vamos lá, cara
891
00:52:25,836 --> 00:52:27,420
♪ O que você está tentando
892
00:52:27,421 --> 00:52:28,630
♪ Eu nunca estive
893
00:52:28,631 --> 00:52:30,173
Droga, foda-se o ketchup.
894
00:52:30,174 --> 00:52:33,635
Tisha, menina, me ajude.
895
00:52:33,636 --> 00:52:35,346
Obrigado.
896
00:52:35,347 --> 00:52:37,681
♪ Bolsa preta chicoteando
897
00:52:37,682 --> 00:52:40,142
Roy, vamos!
898
00:52:40,143 --> 00:52:41,143
Atenção!
899
00:52:44,356 --> 00:52:46,023
Que porra é essa?
900
00:52:48,110 --> 00:52:53,073
Socorro! Alguem AJUDE!
901
00:52:53,074 --> 00:52:54,783
Ei. Olá bébé.
Ei, ei, acorde. Acordar.
902
00:52:54,784 --> 00:52:57,035
Acordar. Acordar. Mamãe está aqui.
Mamãe está aqui. Acordar!
903
00:52:57,036 --> 00:53:01,250
Ajuda! Ajuda! Ajuda! Meu bebê!
904
00:53:08,298 --> 00:53:10,675
Está tudo bem?
905
00:53:10,676 --> 00:53:13,928
ID da família
o corpo que peguei.
906
00:53:13,929 --> 00:53:16,140
Pode estar no seu radar. Em borracha.
907
00:53:17,100 --> 00:53:18,517
CBI, certo?
908
00:53:18,518 --> 00:53:20,435
Ele mudou para Traição.
909
00:53:20,436 --> 00:53:22,187
Espere, essa é uma nova equipe?
910
00:53:22,188 --> 00:53:24,481
A CBI aparentemente
dividido ao meio.
911
00:53:24,482 --> 00:53:26,567
Viu?
912
00:53:26,568 --> 00:53:29,696
É exatamente por isso que preciso
seu escritório na força-tarefa.
913
00:53:29,697 --> 00:53:31,865
Você é capaz de obter
que as informações no nível da rua
914
00:53:31,866 --> 00:53:33,283
em tempo real.
915
00:53:33,284 --> 00:53:37,078
Minha equipe leva uma semana
ouvir sobre merdas como essa.
916
00:53:37,079 --> 00:53:39,163
Basta ir ao superintendente.
917
00:53:39,164 --> 00:53:40,456
Eu fiz.
918
00:53:40,457 --> 00:53:43,294
Ele não vai ser útil
com isso,
919
00:53:43,295 --> 00:53:45,337
a menos que você fosse capaz
920
00:53:45,338 --> 00:53:47,673
para pegar o comandante
fazer lobby com ele.
921
00:53:47,674 --> 00:53:48,924
Absolutamente não.
922
00:53:48,925 --> 00:53:50,301
Por que não?
923
00:53:50,302 --> 00:53:52,469
Eu não estou ficando no meio
de você e do meu chefe.
924
00:53:52,470 --> 00:53:53,888
Já estou recebendo calor suficiente,
925
00:53:53,889 --> 00:53:55,599
graças ao seu
investigação de direitos civis
926
00:53:55,600 --> 00:53:57,100
para o departamento, certo?
927
00:53:57,101 --> 00:53:59,102
Mas... mas isso pode derrubar
todos os jogadores da cidade.
928
00:53:59,103 --> 00:54:01,855
Poderia derrubar o cartel.
Eu só preciso que o CPD seja...
929
00:54:01,856 --> 00:54:04,733
Stace, você não pode
declarar guerra ao PCD
930
00:54:04,734 --> 00:54:07,193
e então espere que eles
para ser seu aliado.
931
00:54:07,194 --> 00:54:10,197
Eu não estou fazendo isso.
932
00:54:12,075 --> 00:54:13,952
Eca.
933
00:54:15,996 --> 00:54:18,539
Sim.
934
00:54:18,540 --> 00:54:20,166
Apenas...
935
00:54:20,167 --> 00:54:22,711
sim, eu... estarei lá
em dez minutos.
936
00:54:22,712 --> 00:54:23,921
Tudo bem.
937
00:54:23,922 --> 00:54:25,380
O que está acontecendo?
938
00:54:25,381 --> 00:54:27,174
Preciso levar você para casa.
939
00:54:30,553 --> 00:54:31,929
Em mais um testamento
940
00:54:31,930 --> 00:54:33,430
para a luta desta cidade
com violência armada...
941
00:54:33,431 --> 00:54:35,390
Olá, Marcus. O que temos?
942
00:54:35,391 --> 00:54:36,935
Latisha Palmer, de oito anos.
943
00:54:36,936 --> 00:54:38,978
Perdi-me andando para casa
Com a família dela.
944
00:54:38,979 --> 00:54:41,564
Esta maldita cidade.
945
00:54:41,565 --> 00:54:43,316
O superintendente está a caminho?
946
00:54:43,317 --> 00:54:45,860
Ele já está aqui.
947
00:54:56,289 --> 00:54:59,334
♪ ♪
948
00:55:19,147 --> 00:55:22,149
Sim, Stace,
eles mataram uma menina.
949
00:55:22,150 --> 00:55:24,735
Superintendente Bonds
está aqui embaixo agora.
950
00:55:24,736 --> 00:55:27,114
Não é uma boa aparência para ele
ou o departamento.
951
00:55:28,907 --> 00:55:31,284
Você vai conseguir
sua força-tarefa.
952
00:55:31,285 --> 00:55:34,330
♪ ♪
953
00:55:52,850 --> 00:55:54,767
♪ Vamos lá ♪
954
00:55:54,768 --> 00:55:56,477
♪ Em guarda ♪
955
00:55:56,478 --> 00:55:58,313
♪ Vamos lá ♪
956
00:55:58,314 --> 00:55:59,523
♪ Em guarda ♪
957
00:55:59,524 --> 00:56:01,316
♪ Já estou farto dessa merda ♪
958
00:56:01,317 --> 00:56:03,277
♪ Estou subindo de nível
959
00:56:03,278 --> 00:56:05,029
♪ Rollies está no céu ♪
960
00:56:05,030 --> 00:56:06,989
♪ Minha moldura está levantada
961
00:56:06,990 --> 00:56:08,949
♪ Vocês, manos, devem querer morrer ♪
962
00:56:08,950 --> 00:56:10,618
♪ Todo esse blefe
963
00:56:10,619 --> 00:56:12,537
♪ Se nada mais
964
00:56:12,538 --> 00:56:14,414
♪ Por toda essa fachada
965
00:56:14,415 --> 00:56:16,332
♪ Eles desejam
966
00:56:16,333 --> 00:56:18,126
♪ eu desejo
967
00:56:18,127 --> 00:56:19,836
♪ Eu coloquei vocês, manos, no gelo ♪
968
00:56:19,837 --> 00:56:21,838
♪ Se eu mandar manos para eles
969
00:56:21,839 --> 00:56:23,548
♪ estou aqui
970
00:56:23,549 --> 00:56:25,509
♪ São 30 anos ou mais para o pote ♪
971
00:56:25,510 --> 00:56:27,344
♪ E eu farei você pagar
972
00:56:27,345 --> 00:56:29,346
♪ E vocês manos
973
00:56:29,347 --> 00:56:31,182
♪ Todo o trabalho
974
00:56:31,183 --> 00:56:33,017
♪ Eu fiz isso estourar
975
00:56:33,018 --> 00:56:34,810
♪ eu estava lá
976
00:56:34,811 --> 00:56:36,771
♪ Você está se sentindo assim?
977
00:56:36,772 --> 00:56:38,648
♪ Disse que vou ficar bem
978
00:56:38,649 --> 00:56:40,484
♪ Sabia em meu coração
979
00:56:40,485 --> 00:56:42,402
♪ Obrigado a vocês manos
980
00:56:42,403 --> 00:56:44,196
♪ Diga a todos os meus inimigos para olharem ♪
981
00:56:44,197 --> 00:56:46,156
♪ Tudo que eu precisava
982
00:56:46,157 --> 00:56:47,991
♪ Vocês precisam de um motivo
983
00:56:47,992 --> 00:56:49,826
♪ Estou acabando
984
00:56:49,827 --> 00:56:51,621
♪ Talvez o motivo
985
00:56:51,622 --> 00:56:53,539
♪ Senhor, meu corpo está todo arrumado ♪
986
00:56:53,540 --> 00:56:55,374
♪ Agitando e ainda
987
00:56:55,375 --> 00:56:57,794
♪ Ela está ignorando o chefe ♪
988
00:56:57,795 --> 00:56:59,797
♪ Em guarda ♪
70683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.