All language subtitles for Matilha.S01E03.720p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.x265-BLM.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:10,840 Só pode estar em Marvila. 2 00:00:12,920 --> 00:00:16,640 Não foi para norte, não foi para sul, 3 00:00:17,720 --> 00:00:19,680 também não entrou na autoestrada. 4 00:00:20,640 --> 00:00:25,000 A menos que se tenha evaporado, está aqui. 5 00:00:27,320 --> 00:00:28,760 Mais fotos. 6 00:00:31,880 --> 00:00:34,640 Já és familiar com a inspetora Diana, Lacrau? 7 00:00:35,320 --> 00:00:38,520 Mais ou menos. Já nos cruzámos por aí. 8 00:00:38,600 --> 00:00:40,480 Ela vai ficar ao teu lado no caso. 9 00:00:42,720 --> 00:00:45,320 Ainda estamos à espera das imagens CCTV 10 00:00:45,400 --> 00:00:49,000 vindas da sede da Suíça. Tivemos de pedi backup 11 00:00:49,080 --> 00:00:51,800 e a autorização do tribunal suíço demorou a chegar. 12 00:00:51,880 --> 00:00:54,200 O ADN e as impressões estão a andar, 13 00:00:55,400 --> 00:00:59,200 mas ainda não temos resultados. É como se não existissem. 14 00:01:02,080 --> 00:01:04,400 Eram atléticos, tinham treino militar, 15 00:01:06,080 --> 00:01:08,600 alguns talvez fossem estrangeiros. 16 00:01:15,080 --> 00:01:18,840 Diana, eu preciso das fotografias da porta do cais de carga, por favor. 17 00:01:18,920 --> 00:01:20,200 Eu vou buscá-las. 18 00:01:25,720 --> 00:01:27,920 Foste tu que os algemaste, Lacrau. 19 00:01:33,680 --> 00:01:35,240 Mas não os matei. 20 00:01:40,280 --> 00:01:42,640 O Leite Campos, já falaram com ele? 21 00:01:43,240 --> 00:01:45,680 Ainda nem acredito que queiras esse maluco aqui. 22 00:01:48,200 --> 00:01:49,880 Mas é o nosso maluco! 23 00:01:51,800 --> 00:01:53,920 Preciso dele para resolver o caso. 24 00:01:54,760 --> 00:01:56,920 Há demasiada informação para analisar. 25 00:01:58,960 --> 00:02:02,280 Bem, quando chegarem as imagens de vigilância, avisa-me, está bem? 26 00:02:02,960 --> 00:02:04,520 Está, sim, senhora. 27 00:02:06,640 --> 00:02:08,080 Lacrau... 28 00:02:10,920 --> 00:02:13,160 O que estavas a fazer no hipermercado? 29 00:02:18,880 --> 00:02:20,640 Fui comprar leite. 30 00:03:54,440 --> 00:03:56,040 Matilha... 31 00:03:58,600 --> 00:04:00,000 Ficas aí? 32 00:04:02,640 --> 00:04:04,240 Então, vou para onde? 33 00:04:10,560 --> 00:04:12,160 Não dormi nada. 34 00:04:14,160 --> 00:04:15,880 Passei a noite toda a sonhar. 35 00:04:17,600 --> 00:04:19,080 "Ya". 36 00:04:19,880 --> 00:04:21,680 Aquilo ontem foi pesado. 37 00:04:24,400 --> 00:04:26,120 Deve ter sido, "ya"... 38 00:04:27,480 --> 00:04:29,800 Mas está tudo bem, isso é que importa. 39 00:04:30,320 --> 00:04:31,720 A Sílvia! 40 00:04:32,960 --> 00:04:35,920 Então, a minha amiga da peixaria, a que está grávida. 41 00:04:39,960 --> 00:04:42,360 Olha lá, e não reconheceste nem um gajo? 42 00:04:42,440 --> 00:04:44,040 Não conseguiste reconhecer ninguém? 43 00:04:44,120 --> 00:04:46,000 Então, mas tu não ouves o que eu te digo? 44 00:04:46,760 --> 00:04:49,160 Eles estavam com os barretes, eu não vi nenhum. 45 00:04:50,520 --> 00:04:52,240 Agora, não me vou esquecer! 46 00:04:53,840 --> 00:04:56,440 Aquele sacana que me apontou a pistola... 47 00:04:58,640 --> 00:05:00,160 Pensei que ia morrer. 48 00:05:04,640 --> 00:05:07,400 Ai, Matilha, Matilha, tu não estás atrasado, amor? 49 00:05:07,720 --> 00:05:09,280 Não tens de ir trabalhar? 50 00:05:13,320 --> 00:05:14,800 A Dona Lídia ligou. 51 00:05:15,560 --> 00:05:20,280 Ligou, liguei eu, não é? Liguei, falei com ela. 52 00:05:21,320 --> 00:05:24,800 "Ó André, nem pense nisso! Até levo a mal, 53 00:05:24,880 --> 00:05:27,840 não vem trabalhar hoje, dou-lhe o dia, fique lá com a sua senhora." 54 00:05:31,800 --> 00:05:33,800 Mas nem celebrámos os teus anos. 55 00:05:33,880 --> 00:05:35,520 Tranquilo, estou aqui contigo. 56 00:05:36,160 --> 00:05:38,960 Já que estás comigo, vens à PJ? 57 00:05:40,560 --> 00:05:43,240 Tenho de ir prestar declarações, já estou atrasada. 58 00:05:44,200 --> 00:05:46,040 Não me vais deixar sozinha, pois não? 59 00:05:46,400 --> 00:05:49,800 Não, então! Ia perder a oportunidade de ir contigo à Polícia? 60 00:05:49,880 --> 00:05:51,120 Vou, então! 61 00:05:55,240 --> 00:05:57,200 Olha lá, e o guito? 62 00:05:57,760 --> 00:05:59,040 É quê? 63 00:05:59,200 --> 00:06:02,040 Então, o dinheiro do tio, os 600 euros... Tu disseste! 64 00:06:02,480 --> 00:06:04,280 Não, então, isso está tratado! 65 00:06:04,360 --> 00:06:05,640 Bom... 66 00:06:07,920 --> 00:06:10,920 Vai-te vestir! Já estou atrasada. 67 00:06:12,800 --> 00:06:14,280 Então, mas não há tempo? 68 00:06:20,280 --> 00:06:21,600 Ó Matilha! 69 00:06:22,000 --> 00:06:23,320 O quê? 70 00:06:24,480 --> 00:06:26,320 - Anda lá! - Então não vou? 71 00:06:35,880 --> 00:06:38,440 Se entretanto se lembrar de mais alguma coisa, 72 00:06:39,200 --> 00:06:40,600 não hesite em contactar. 73 00:06:42,240 --> 00:06:43,560 - Bom dia! - Olá, inspetora. 74 00:06:43,640 --> 00:06:45,040 Então, Luís, correu bem? 75 00:06:45,960 --> 00:06:47,680 - Vamos por aqui? - Vamos. 76 00:06:47,760 --> 00:06:49,760 Não se preocupe que não chegou atrasada. 77 00:06:49,840 --> 00:06:51,040 Obrigada. 78 00:06:51,720 --> 00:06:54,360 Então? Já foram lá? 79 00:06:55,680 --> 00:06:58,840 Força. O seu acompanhante aguarda aí. 80 00:06:59,680 --> 00:07:01,920 Senhora inspetora, chegámos aqui primeiro! 81 00:07:02,000 --> 00:07:03,360 Qualquer coisa, chama-me. 82 00:07:06,400 --> 00:07:10,280 Olha lá, quantos agrafos é que estão naquele agrafador? 83 00:07:11,440 --> 00:07:13,600 Sei lá quantos agrafos estão no agrafador. 84 00:07:14,080 --> 00:07:15,280 É esse o jogo. 85 00:07:15,360 --> 00:07:19,000 Aposto o meu maço de tabaco e tu apostas... a caneta. 86 00:07:20,040 --> 00:07:21,960 Eu dormi três horas. Três. 87 00:07:22,040 --> 00:07:23,400 Anda lá! 88 00:07:30,360 --> 00:07:32,800 Olha, se me perguntarem, não fico com as culpas! 89 00:07:37,880 --> 00:07:40,760 Quer uma água, um café? Vou buscar. 90 00:07:40,840 --> 00:07:42,720 Agradeço, sim, uma água. 91 00:07:52,360 --> 00:07:53,680 Posso ajudá-lo? 92 00:07:54,760 --> 00:07:58,240 Não, estou tranquilo. A Mafa está aí, a minha mulher, 93 00:07:58,320 --> 00:08:01,560 ela veio prestar declarações e acho que tenho de ficar cá fora. 94 00:08:10,440 --> 00:08:12,160 - Olá, Mafalda. - Olá. 95 00:08:12,640 --> 00:08:14,240 Inspetor Lacrau. 96 00:08:21,880 --> 00:08:24,720 Obrigado. Eu trato disto. 97 00:08:34,000 --> 00:08:35,480 Sente-se. 98 00:08:39,480 --> 00:08:43,520 Ora então, diga-me lá. 99 00:08:43,960 --> 00:08:45,880 Quando é que viu os assaltantes a entrar? 100 00:08:45,960 --> 00:08:48,400 A entrar? Isso eu não os vi entrar, 101 00:08:48,480 --> 00:08:51,320 eu estava no primeiro piso, estava no piso dos escritórios. 102 00:08:51,400 --> 00:08:53,560 Então, não sabe se eles entraram pela porta principal, 103 00:08:53,640 --> 00:08:55,840 pelas traseiras, pelo telhado? 104 00:08:56,000 --> 00:08:58,560 Não faço ideia, eu sei lá por onde é que eles entraram! 105 00:08:59,040 --> 00:09:01,080 Mas a Mafalda conhece bem o hipermercado? 106 00:09:01,320 --> 00:09:04,720 Sim, conheço, mas aquilo é grande, tem muitas entradas, muitas saídas... 107 00:09:04,800 --> 00:09:08,400 Onde estava exatamente quando viu os assaltantes pela primeira vez? 108 00:09:09,880 --> 00:09:11,920 No gabinete do Vieira. 109 00:09:12,080 --> 00:09:15,400 Do Vieira... O Vieira é o gerente? 110 00:09:15,600 --> 00:09:16,880 É. 111 00:09:16,960 --> 00:09:18,160 A fazer o quê? 112 00:09:18,240 --> 00:09:19,560 A resolver um problema. 113 00:09:20,840 --> 00:09:22,880 Suponho que seja normal, 114 00:09:23,880 --> 00:09:27,640 uma funcionária subir assim ao gabinete do gerente ao fim do dia? 115 00:09:27,720 --> 00:09:31,120 Há assuntos que ficam pendentes, tinham de ser resolvidos. 116 00:09:32,520 --> 00:09:33,960 E depois? 117 00:09:34,800 --> 00:09:37,120 Eles arrombaram a porta, entraram... 118 00:09:44,520 --> 00:09:46,840 E levaram-nos para ao pé dos outros, dos meus colegas, 119 00:09:46,920 --> 00:09:48,680 que estavam na secção dos congelados. 120 00:09:48,760 --> 00:09:50,600 E o que é que os bandidos conversavam? 121 00:09:51,760 --> 00:09:53,080 Eles não conversaram. 122 00:09:53,200 --> 00:09:59,120 Quer dizer, pelo menos... Havia um que falava, só um. 123 00:09:59,320 --> 00:10:03,880 Olhe, e havia um indivíduo que não a largava, 124 00:10:03,960 --> 00:10:07,000 que estava sempre em cima de si, como se estivesse a vigiá-la. 125 00:10:07,080 --> 00:10:09,080 O que é que me pode dizer sobre isso? 126 00:10:11,600 --> 00:10:13,960 Nada. Quer dizer, havia um tipo, sim, 127 00:10:14,040 --> 00:10:17,000 que andava em cima de mim e da Sílvia, 128 00:10:17,080 --> 00:10:20,560 apontou-me uma arma à cabeça, um tipo esquisito, calado... 129 00:10:20,640 --> 00:10:23,000 Consegue identificá-lo aqui nestas imagens? 130 00:10:23,320 --> 00:10:24,840 Então, é o das orelhas. 131 00:10:26,040 --> 00:10:28,400 Orelhas? Este? 132 00:10:28,480 --> 00:10:31,800 Sim. O outro, o que desatinou com o bófia, 133 00:10:33,280 --> 00:10:34,680 tratava-o por gafanhoto. 134 00:10:34,760 --> 00:10:35,960 Gafanhoto? 135 00:10:36,240 --> 00:10:37,720 Sim, gafanhoto. 136 00:11:05,600 --> 00:11:06,800 Ó velhadas! 137 00:11:06,880 --> 00:11:09,680 Espera lá, espera aí. Está calado. 138 00:11:14,720 --> 00:11:16,800 Anda lá, prostatazinha, vamos embora, vai! 139 00:11:18,080 --> 00:11:19,520 Uma mão cheia de mortos, 140 00:11:20,240 --> 00:11:22,640 cada um com uma bala na cabeça ou no peito... 141 00:11:22,720 --> 00:11:23,960 Isto está bonito. 142 00:11:24,040 --> 00:11:25,640 O Lacrau vai apanhá-los, pá. 143 00:11:25,720 --> 00:11:28,040 Apanha toda a gente que anda a monte. 144 00:11:28,120 --> 00:11:31,160 Esse gajo é maluco. Ficou pírulas com a morte da mulher. 145 00:11:31,760 --> 00:11:34,000 Não é ele que tem a casa igual ao dia em que ela morreu? 146 00:11:34,080 --> 00:11:35,720 Tem um feitio de merda! 147 00:11:35,960 --> 00:11:38,600 Olha lá, mas esse gajo que fugiu, com a carrinha... 148 00:11:38,680 --> 00:11:39,960 É um perigo! 149 00:11:40,040 --> 00:11:41,480 Matou os outros dois e pisgou-se. 150 00:11:41,560 --> 00:11:43,040 Mortos a sangue-frio. 151 00:11:43,480 --> 00:11:45,880 Prendeu-lhes as mãos a um barrote de ferro. 152 00:11:46,200 --> 00:11:50,480 Mas o Lacrau vai apanhá-lo, deixa estar. Vai, de certeza. 153 00:11:50,560 --> 00:11:53,360 O gajo está sempre nos sítios antes de as coisas acontecerem. 154 00:11:55,640 --> 00:11:58,480 Vai caçá-las, meu amigo, vai caçá-las! 155 00:12:00,920 --> 00:12:02,400 Tem faro, aquele tipo, pá. 156 00:12:04,120 --> 00:12:06,440 A malta que anda em fuga e julga que está safa, 157 00:12:06,520 --> 00:12:08,240 está bem lixada. O gajo vai tramá-los. 158 00:12:08,600 --> 00:12:11,960 Ouve lá, ó puto, estou com um corpo do caralho, não estou? 159 00:12:12,040 --> 00:12:13,480 Olha lá aqui. 160 00:12:14,160 --> 00:12:15,560 Estás lindo, pá. 161 00:12:15,680 --> 00:12:18,400 Maciço. 'Bora, à minha frente. 162 00:12:18,560 --> 00:12:21,800 Deixa-me lá limpar as mãos para não gastar papel à Polícia. 163 00:12:26,320 --> 00:12:28,000 Faltam 60 euros. 164 00:13:10,320 --> 00:13:13,360 Filhos da puta, cabrões! 165 00:13:53,480 --> 00:13:56,200 Se se lembrar de alguma coisa, ligue-me. 166 00:13:56,280 --> 00:13:57,720 Está bem. 167 00:13:58,600 --> 00:13:59,840 Obrigada. 168 00:14:02,000 --> 00:14:05,120 Vamos lá, amor? 'Bora lá, amor! 169 00:14:05,240 --> 00:14:06,720 Vamos embora. 170 00:14:14,040 --> 00:14:16,800 Aposto que sou eu. Aposto que sou eu. 171 00:14:16,880 --> 00:14:18,080 Tenho dúvidas. 172 00:14:18,160 --> 00:14:19,640 Leonel Vasconcelos. 173 00:14:24,960 --> 00:14:26,720 O inspetor? Estava armado! 174 00:14:27,520 --> 00:14:29,080 Estão sempre, não é? 175 00:14:29,160 --> 00:14:31,200 Não, estava armado em parvo. 176 00:14:31,840 --> 00:14:33,080 Também estão sempre. 177 00:14:33,160 --> 00:14:35,960 Quem ia imagina que aquela velha era o Diabo mesmo em pessoa? 178 00:14:36,040 --> 00:14:38,280 Se a cota não tivesse escorregado, a gente ficava lá. 179 00:14:38,360 --> 00:14:39,560 Olha o teu amigo. 180 00:14:39,640 --> 00:14:41,280 Então, Pedro, já lá foste? 181 00:14:42,440 --> 00:14:43,720 Depois falas com ele. 182 00:14:43,800 --> 00:14:46,880 Matilha! Somos nós! O Kiko! 183 00:14:46,960 --> 00:14:48,160 E o Joca! 184 00:14:48,240 --> 00:14:50,480 - Não te chamaram? - A mim? Não. 185 00:15:02,040 --> 00:15:04,920 Ó camaradas, é aqui deste lado, aí não há nada para ver. 186 00:15:05,000 --> 00:15:07,320 Vai. Esteves, fico-lhe a dever uma. 187 00:15:09,120 --> 00:15:10,600 Clara? 188 00:15:17,880 --> 00:15:19,080 Bom trabalho. 189 00:15:19,160 --> 00:15:20,360 Obrigada. 190 00:15:20,440 --> 00:15:21,640 E este Lacrau? 191 00:15:21,800 --> 00:15:26,080 Não sei, ainda não percebi bem. Ontem foi um herói. 192 00:15:26,160 --> 00:15:29,200 Certo. Quero tudo acerca deste Lacrau. 193 00:15:29,280 --> 00:15:32,480 As buscas, os interrogatórios, essas coisas todas. 194 00:15:32,560 --> 00:15:33,760 E quero um perfil dele. 195 00:15:33,840 --> 00:15:36,080 Estás farto de saber que, se publicamos um perfil dele, 196 00:15:36,160 --> 00:15:37,400 ele nunca mais nos dá nada. 197 00:15:37,480 --> 00:15:40,800 Isso são ossos do ofício, Clarinha! Força! 198 00:15:40,880 --> 00:15:43,720 O país está cheio de corruptos, crises, medos... 199 00:15:43,960 --> 00:15:48,840 Ainda vamos fazer do teu herói presidente da república. 200 00:15:57,240 --> 00:16:00,800 É o gajo, estou-te a dizer que é o gajo! Orelhudo! 201 00:16:02,040 --> 00:16:05,120 Mas estes gajos também abusam. Quer dizer... 202 00:16:05,600 --> 00:16:08,640 Faz mortos, faz feridos, depois metem a fotografia do rapaz, 203 00:16:08,720 --> 00:16:10,320 parece que o rapaz é que fez mortos e feridos! 204 00:16:10,400 --> 00:16:12,400 Sabes lá o que o gajo fez! Estavas lá para ver? 205 00:16:12,480 --> 00:16:14,120 Não, não estavas. Quem estava lá fui eu. 206 00:16:14,520 --> 00:16:16,760 Foi o gajo que me atacou, estou-te a dizer! 207 00:16:19,360 --> 00:16:21,960 Que te atacou, calma, ele não te atacou! 208 00:16:22,360 --> 00:16:23,800 É melhor dares-me o dinheiro. 209 00:16:23,880 --> 00:16:25,920 É melhor tratar eu, então? Deixa estar. 210 00:16:26,000 --> 00:16:28,320 Sr. Figueiredo, vá-se preparando, 211 00:16:28,400 --> 00:16:30,960 que muito em breve renovamos esta cá de cima. 212 00:16:31,040 --> 00:16:34,760 Ai que boas notícias! Vim pagar a renda. 213 00:16:35,000 --> 00:16:36,200 Desculpe? 214 00:16:36,280 --> 00:16:37,720 A renda da casa do tio? 215 00:16:37,800 --> 00:16:39,120 Já está muito atrasada! 216 00:16:39,200 --> 00:16:41,560 Não, estou muito a horas. Hoje é o último dia. 217 00:16:42,680 --> 00:16:44,800 Por isso mesmo é que trouxemos em dinheiro vivo, 218 00:16:44,880 --> 00:16:47,240 que é para já não haver aquelas coisas das transferências, 219 00:16:47,320 --> 00:16:49,000 faz-se hoje, só cai amanhã. Está aqui. 220 00:16:49,080 --> 00:16:50,280 - É 600 euros, não é? - É. 221 00:16:50,360 --> 00:16:52,320 Vamos lá a isto? Vamos lá embora, vá. 222 00:16:52,400 --> 00:16:57,200 Dois, quatro, seis... 100. 223 00:16:59,200 --> 00:17:03,400 Dois, quatro, seis, oito, dez... 200. 224 00:17:03,480 --> 00:17:05,680 Espera, espera aí, já me perdi. 225 00:17:05,760 --> 00:17:07,480 Sou eu que estou a contar, desde que não me perca. 226 00:17:07,560 --> 00:17:10,920 Não me baralhe, vamos lá, vá. Dois, quatro, seis... 227 00:17:13,320 --> 00:17:14,760 Esperem lá aí um bocadinho. 228 00:17:14,840 --> 00:17:17,040 Agrafadinhos à cadeirinha, não é? 229 00:17:18,920 --> 00:17:20,200 O que é que foi? 230 00:17:20,440 --> 00:17:22,680 Está a mandar uma graça, está mesmo com piada. 231 00:17:22,760 --> 00:17:27,120 Mano, viste o mesmo que eu? Aquelas fotos na outra sala. 232 00:17:28,040 --> 00:17:30,480 Achas que eu sou cego, boy? "Ya". 233 00:17:31,400 --> 00:17:33,400 Era aquele o golpe do Matilha? 234 00:17:34,200 --> 00:17:37,480 Pois, se calhar. 235 00:17:41,560 --> 00:17:42,760 Obrigada. 236 00:17:42,840 --> 00:17:46,640 Espera aí, espera aí. Seiscentos aqui, seiscentos aí. 237 00:17:46,720 --> 00:17:49,160 Está bem. Anda, 'bora. 238 00:17:49,240 --> 00:17:51,040 Boa tarde. 239 00:17:52,120 --> 00:17:54,120 Vamos contar outra vez, é? 240 00:18:14,320 --> 00:18:15,680 Vamos embora. 241 00:18:20,240 --> 00:18:23,560 Muito prazer. Diana Marques Costa, inspetora. 242 00:18:24,240 --> 00:18:25,920 Inspetora! 243 00:18:26,800 --> 00:18:29,920 Bem-vindos ao século XXI, sim senhora. 244 00:18:30,400 --> 00:18:33,040 A si, Leite Campos, a sua fama precede-o. 245 00:18:33,120 --> 00:18:35,080 Senhor Leite Campos. 246 00:19:10,320 --> 00:19:13,200 Lacrau, chega aqui. 247 00:19:15,680 --> 00:19:18,800 Estás a ver? Quantos encapuçados? 248 00:19:18,880 --> 00:19:21,760 Não disseste que havia quatro mortos e que um tinha fugido? 249 00:19:24,680 --> 00:19:28,640 Estou? Inspetor Lacrau. Fechem o hipermercado imediatamente. 250 00:19:32,320 --> 00:19:34,600 Vocês os dois, vão por ali, rápido! 251 00:19:34,680 --> 00:19:37,120 Vocês dão a volta para trás. Vá, rápido! 252 00:19:37,840 --> 00:19:39,280 Ninguém saiu, certo? 253 00:19:39,360 --> 00:19:40,560 Ainda não demos com ele. 254 00:20:28,360 --> 00:20:30,680 Onde é que estás, tartaruga? 255 00:20:53,440 --> 00:20:55,840 "Devido aos factos dramáticos por todos conhecidos 256 00:20:55,920 --> 00:20:57,520 "e que enlutaram, blá, blá, blá, 257 00:20:57,600 --> 00:21:02,360 o hipermercado ficará encerrado nos próximos quatro dias." 258 00:21:38,040 --> 00:21:40,520 Ouça lá! Chegue aqui, se faz favor. 259 00:21:40,760 --> 00:21:42,080 Diga. 260 00:21:42,160 --> 00:21:43,640 O que é que estava aqui? 261 00:21:43,840 --> 00:21:45,760 Estavam uns bidons com restos do talho. 262 00:21:45,840 --> 00:21:49,360 Bidons com restos do talho. Onde é que estão os bidons? 263 00:21:50,040 --> 00:21:52,040 Levaram-nos há bocado para incinerar. 264 00:21:54,320 --> 00:21:56,320 Estava a apodrecer, levaram para fazer sabão. 265 00:21:57,880 --> 00:21:59,600 Para fazer sabão? 266 00:22:04,440 --> 00:22:06,440 Lá se foi a tartaruga! 267 00:23:13,080 --> 00:23:14,480 Estou? 268 00:23:15,000 --> 00:23:18,240 Estou ligando por causa da encomenda, ela já chegou? 269 00:23:18,480 --> 00:23:20,520 Ainda não. Em breve. 270 00:23:21,080 --> 00:23:23,400 Tivemos um problema com a distribuição. 271 00:23:24,640 --> 00:23:27,320 Então confirma-se. Presta atenção. 272 00:23:27,400 --> 00:23:31,360 Um dos nossos gerentes de produto chega em breve ao aeroporto de Lisboa 273 00:23:31,440 --> 00:23:33,440 para acompanhar a entrega da encomenda. 274 00:23:34,480 --> 00:23:36,240 É ajudá-lo no que for necessário. 275 00:23:37,040 --> 00:23:38,880 O quê? Quando? 276 00:23:39,600 --> 00:23:41,680 Agora mesmo. Que tudo corra bem. 277 00:23:45,960 --> 00:23:48,800 Está bem, "papai". 278 00:24:22,600 --> 00:24:26,480 Descobriste aqueles dois gajos que nos indicaram o Gafanhoto? 279 00:24:27,400 --> 00:24:29,040 Sim, pá, o Homem-Aranha. 280 00:24:29,600 --> 00:24:31,680 Esses gajos é que devem saber onde ele anda. 281 00:24:33,480 --> 00:24:34,800 Foram presos? 282 00:24:55,960 --> 00:24:57,640 Estava com saudades minhas? 283 00:24:59,680 --> 00:25:01,000 Vamos comer. 284 00:25:01,400 --> 00:25:05,480 Eu adoro bifanas. Cheira bem. 285 00:25:05,560 --> 00:25:08,040 E é bom que disfarce esse cheiro de podre com que você está. 286 00:25:08,400 --> 00:25:11,200 Olha lá, já te disse que não tive tempo de tomar banho, está bem? 287 00:25:11,280 --> 00:25:12,760 Tomei banho à francesa. 288 00:25:14,720 --> 00:25:18,040 Mas então, a nossa mercadoria? 289 00:25:18,120 --> 00:25:20,040 Ele fugiu com a nossa mercadoria na van. 290 00:25:20,120 --> 00:25:21,800 E onde é que você conheceu esse cara? 291 00:25:22,680 --> 00:25:25,760 Disseram-me que era o melhor a pular muros, trepar paredes... 292 00:25:26,440 --> 00:25:29,800 Então você conheceu o Homem-Aranha e confiou nele? 293 00:25:31,840 --> 00:25:33,040 Estou morrendo de fome. 294 00:25:35,240 --> 00:25:36,720 Como é que é o nome do cara? 295 00:25:37,600 --> 00:25:39,680 Matilha. Chamam-lhe Matilha. 296 00:25:40,360 --> 00:25:45,320 Matilha. Como nos cachorros? Matilha de cachorros. 297 00:25:48,560 --> 00:25:51,040 E você, Fuças, o que é que é? 298 00:25:52,920 --> 00:25:56,320 Um gatinho? Miau! 299 00:25:58,720 --> 00:26:00,480 O papai não vai gostar disso. 300 00:26:05,640 --> 00:26:09,840 Quando acabar isso tudo, eu quero pegar uma praiinha. 301 00:26:10,640 --> 00:26:13,200 Aí você me empresta uma sunga, ou um biquíni. 302 00:26:14,640 --> 00:26:16,480 Onde está a mercadoria? 303 00:26:18,080 --> 00:26:19,320 Na carrinha. 304 00:26:19,760 --> 00:26:21,960 E vem dentro de quê? Abacate, papaia? 305 00:26:22,200 --> 00:26:23,560 Bananas. 306 00:26:24,160 --> 00:26:27,960 Bananas... Bananas, Fuças? 307 00:26:31,000 --> 00:26:36,240 Mas a banana... era inteira ou partida em duas metades? 308 00:26:37,400 --> 00:26:41,360 Lembra o que papai te explicou? Duas metades é igual a uma inteira. 309 00:26:42,320 --> 00:26:46,640 E você chorando: "Eu quero uma banana inteira!" 310 00:26:46,880 --> 00:26:50,040 E o papai partia uma banana, partia outra banana, 311 00:26:50,120 --> 00:26:51,720 partia uma terceira banana... 312 00:26:53,640 --> 00:26:55,880 Eu só queria uma banana inteira na minha mão. 313 00:26:58,240 --> 00:27:00,880 A vida inteira o papai contando essa história. 314 00:27:00,960 --> 00:27:03,160 Natal, Páscoa, férias... 315 00:27:05,120 --> 00:27:06,760 "O meu filho não está a entender 316 00:27:06,840 --> 00:27:09,880 que duas metades dá uma banana inteira!" 317 00:27:13,560 --> 00:27:15,440 Eu queria uma banana inteira na minha mão, 318 00:27:15,520 --> 00:27:17,240 não queria duas metades, pá. 319 00:27:18,960 --> 00:27:21,080 E se tu não paras com essa conversa... 320 00:27:23,320 --> 00:27:25,800 Eu ontem despachei uma mão-cheia de gajos. 321 00:27:26,400 --> 00:27:28,080 Mais um... 322 00:27:29,480 --> 00:27:30,960 ... é só mais um. 323 00:27:33,240 --> 00:27:36,920 Calma, maninho. A gente é profissional. 324 00:27:38,720 --> 00:27:40,520 Onde é que mora esse Matilha? 325 00:27:47,480 --> 00:27:48,720 Cheira a éter, aqui. 326 00:27:48,800 --> 00:27:51,280 Deixa-te de coisas. Vais gostar dela, é uma bacana! 327 00:27:51,360 --> 00:27:53,960 Sei lá se ela não está nua, está no quarto dela. 328 00:27:54,040 --> 00:27:56,320 Para. Não é pelas melhores razões que a vais conhecer. 329 00:27:56,400 --> 00:27:57,880 - E então? - Então... 330 00:27:58,440 --> 00:28:00,160 - Boa tarde. - Boa tarde. 331 00:28:00,240 --> 00:28:02,120 É Sílvia Santos. Para a visita. 332 00:28:02,200 --> 00:28:03,760 Sílvia Santos. 333 00:28:07,680 --> 00:28:10,160 Muito bem. Sim. 334 00:28:10,280 --> 00:28:12,000 Só pode entrar uma pessoa de cada vez. 335 00:28:12,080 --> 00:28:13,280 Pronto, é melhor. 336 00:28:14,120 --> 00:28:16,120 Ouça lá, minha senhora. A moça está cá, 337 00:28:16,200 --> 00:28:18,240 não tem família em Lisboa, só nos tem a nós! 338 00:28:18,320 --> 00:28:20,320 Eu percebo, mas são as regras do hospital. 339 00:28:20,520 --> 00:28:22,200 Vai lá, vá. 340 00:28:22,280 --> 00:28:23,800 Já volto. 341 00:28:25,400 --> 00:28:26,920 Por favor. 342 00:28:35,960 --> 00:28:37,280 Sim? 343 00:28:37,920 --> 00:28:39,560 Tudo pronto. Vou já. 344 00:28:55,040 --> 00:28:58,000 Não me lembro de quase nada, só tenho assim uns flashes... 345 00:28:59,560 --> 00:29:00,880 Não te lembras? 346 00:29:01,040 --> 00:29:02,440 Não. 347 00:29:02,880 --> 00:29:05,160 O outro apontou-me uma pistola à cabeça e tudo! 348 00:29:06,960 --> 00:29:10,520 Não me lembro. Se calhar, ainda bem. 349 00:29:11,640 --> 00:29:14,480 É. Antes assim. 350 00:29:17,400 --> 00:29:18,960 Vou-te contar, não estás nada mal! 351 00:29:19,040 --> 00:29:20,560 Pois não, olha o luxo. 352 00:29:21,360 --> 00:29:22,560 O comer é bom? 353 00:29:22,640 --> 00:29:24,360 Isso é uma porcaria, não sabe a nada. 354 00:29:24,440 --> 00:29:25,640 O que te apetece? 355 00:29:25,720 --> 00:29:28,640 Qualquer coisa com sal ou açúcar! Estou grávida, então! 356 00:29:28,720 --> 00:29:31,760 Então, pois. Espera aí, vou chamá-lo. 357 00:29:31,840 --> 00:29:33,600 Deixa estar, não é preciso! 358 00:29:35,080 --> 00:29:37,360 Matilha, faz-me um favor. 359 00:29:37,600 --> 00:29:41,520 Vais lá abaixo e compra-me uns doces para a Sílvia. 360 00:29:42,640 --> 00:29:44,000 Dez euros. 361 00:29:46,560 --> 00:29:50,160 Ele já volta. E a tua família? 362 00:29:52,000 --> 00:29:54,240 Tu foste a primeira pessoa a vir visitar-me. 363 00:30:18,560 --> 00:30:20,680 Essa tarefa é tua, irmãozinho. 364 00:30:20,880 --> 00:30:23,280 Primeiro, porque você conhece bem o lugar 365 00:30:23,360 --> 00:30:24,720 e não faz sentido eu entrar lá. 366 00:30:24,800 --> 00:30:26,960 E segundo, porque se eu falar uma palavra, 367 00:30:27,040 --> 00:30:28,720 eles vão descobrir o nosso disfarce. 368 00:30:29,360 --> 00:30:31,880 Então, vai lá e vê se não faz merda. 369 00:31:03,760 --> 00:31:06,200 Inspetor Mendonça, peritagem informática. 370 00:31:06,760 --> 00:31:08,120 Ninguém me disse nada. 371 00:31:08,200 --> 00:31:10,680 Estou-lhe a dizer agora. Vim ver os arquivos digitais. 372 00:31:53,400 --> 00:31:55,920 Parece que o João Machado, da Verdus Shipping, 373 00:31:56,000 --> 00:31:59,040 trocou a mulher por uma namorada. Só que a gaja também era casada. 374 00:31:59,120 --> 00:32:00,320 Histórias de cornos! 375 00:32:00,400 --> 00:32:01,600 Como assim? 376 00:32:01,680 --> 00:32:03,280 Foi o marido da gaja que enfiou um balázio 377 00:32:03,360 --> 00:32:05,880 na cabeça do capataz e lhe encheu a boca de bananas. 378 00:32:06,480 --> 00:32:11,120 Temos transcrições de SMS do suspeito com ameaças de morte para o gajo. 379 00:32:11,200 --> 00:32:14,360 Ó meus amigos, mas já investigaram como deve ser 380 00:32:14,440 --> 00:32:16,600 os negócios e a atividade do próprio armazém, 381 00:32:16,680 --> 00:32:18,400 como tínhamos conversado? 382 00:32:18,480 --> 00:32:20,200 Com todo o respeito, Lacrau, 383 00:32:20,320 --> 00:32:22,720 este trabalho foi-nos entregue a nós por alguma razão! 384 00:32:23,120 --> 00:32:24,560 Certo... 385 00:32:27,120 --> 00:32:28,360 Porra! 386 00:32:31,760 --> 00:32:33,880 Foi este gajo que conseguiu fugir. 387 00:32:34,720 --> 00:32:40,320 Exatamente. Escondeu-se aqui, na zona do talho. 388 00:32:40,560 --> 00:32:43,680 Mergulhado em restos de carne, ossos e vísceras. 389 00:32:43,840 --> 00:32:45,880 É caso para dizer que tem sangue-frio. 390 00:32:48,840 --> 00:32:51,000 Qualquer coisa correu mal. 391 00:32:51,600 --> 00:32:54,200 Pelo menos desde a Implantação da República! 392 00:32:58,640 --> 00:33:00,760 Deseja mais o quê? Diga mais. 393 00:33:00,840 --> 00:33:04,320 Não... Quero levar mais, quero... Levo estas também. 394 00:33:04,920 --> 00:33:07,960 Está aqui, se me pudesse pôr... Veja lá quanto é. 395 00:33:08,040 --> 00:33:11,200 Então, olhe, são 10,70 euros. 396 00:33:11,440 --> 00:33:13,760 - 10,70 euros... - Não? É muito? 397 00:33:13,840 --> 00:33:16,440 Não, porque isto depois também... Esta é das que picam, não é? 398 00:33:16,520 --> 00:33:20,840 Deixe lá ver. Não, eu cá não quero isto, não. 399 00:33:20,920 --> 00:33:23,200 Então são só os 10 euros? 400 00:33:23,560 --> 00:33:27,240 Fica a 10 euros, "ya". Está aqui, e o trocozinho... 401 00:33:27,320 --> 00:33:28,560 Tem aqui. 402 00:33:28,640 --> 00:33:30,160 Obrigado. 403 00:33:30,440 --> 00:33:31,880 Adeus. 404 00:34:17,440 --> 00:34:19,120 Mafalda... 405 00:34:36,920 --> 00:34:38,120 Entra! 406 00:34:38,200 --> 00:34:40,040 - Não... - Entra lá! 407 00:34:40,880 --> 00:34:42,720 Este é que é o meu Matilha. 408 00:34:43,160 --> 00:34:44,400 Olá! 409 00:34:45,560 --> 00:34:47,520 Fica aí que eu tenho de ir à casa de banho. 410 00:34:47,600 --> 00:34:49,320 Fica aí, faz-lhe companhia! 411 00:34:50,760 --> 00:34:52,640 Então agora foram gastar dinheiro? 412 00:34:52,720 --> 00:34:54,960 Nem sei se eles me deixam comer doces! 413 00:34:55,040 --> 00:34:57,240 Quer dizer, um também não deve fazer mal, não é? 414 00:34:59,760 --> 00:35:03,320 A Mafalda está sempre a falar de ti! Já se conhecem aos anos, não é? 415 00:35:03,840 --> 00:35:05,360 Já vivem juntos e tudo, não é? 416 00:35:05,440 --> 00:35:09,520 "Ya". Temos uma casinha. 417 00:35:12,600 --> 00:35:14,280 E tu? Estás bem? 418 00:35:14,640 --> 00:35:17,160 Estou. Estou. Sim, foi um susto. 419 00:35:17,840 --> 00:35:19,240 Foi um grande susto. 420 00:35:19,640 --> 00:35:22,080 Pois, aqueles gajos também... 421 00:35:25,000 --> 00:35:27,240 Mas vais ficar bem. Vais sair daqui. 422 00:35:33,840 --> 00:35:35,640 Já puseram a conversa em dia? 423 00:35:36,800 --> 00:35:38,360 Já vais? 424 00:35:41,280 --> 00:35:43,920 Diz lá, o que é que tu achas dele? 425 00:35:45,480 --> 00:35:48,760 É giro. Mas é um bocado calado, não? 426 00:35:48,840 --> 00:35:51,160 Calado? Ai calado é que ele não é! 427 00:35:52,280 --> 00:35:55,800 Ele agora está mais atinado. Antes era um vadio... 428 00:36:10,120 --> 00:36:11,960 Deve ser aqui. 429 00:36:42,560 --> 00:36:44,920 Sabe que, ao abrigo da lei do acesso à informação 430 00:36:45,000 --> 00:36:46,720 e da transparência na administração do Estado, 431 00:36:46,800 --> 00:36:49,120 eu tenho direito a consultar esses arquivos, não sabe? 432 00:36:51,200 --> 00:36:53,720 Daqui a quanto tempo é que tenho direito aos documentos? 433 00:36:55,880 --> 00:37:00,160 Uma parte não está aqui... Um a dois dias. 434 00:37:40,160 --> 00:37:44,120 Ó grande mestre! Desculpe lá interromper aí o seu faduncho. 435 00:37:44,840 --> 00:37:46,520 Por acaso não me sabe dizer 436 00:37:46,600 --> 00:37:49,120 onde está a dona Mafalda e o senhor Matilha? 437 00:37:49,200 --> 00:37:51,520 O senhor Matilha? Isso é para rir, não? 438 00:37:51,600 --> 00:37:54,520 Em casa não estão, não é? É esperar. 439 00:37:58,880 --> 00:38:00,600 Espero que tenham trazido um lanche. 440 00:38:03,480 --> 00:38:05,480 Olha-me esta figura, pá. 441 00:38:05,560 --> 00:38:08,400 Se o maluco continuar cantando, vou meter uma bala na cabeça dele. 442 00:38:08,480 --> 00:38:10,920 Tem lá calma! Estás há não sei quanto tempo no Rio de Janeiro, 443 00:38:11,000 --> 00:38:12,840 já nem sabes apreciar um faduncho! 444 00:38:13,000 --> 00:38:14,720 Que música triste. 445 00:38:15,000 --> 00:38:19,960 Olha-me para a pinta dele! Olha a roupinha! 446 00:38:24,640 --> 00:38:26,400 Agora descansamos... 447 00:38:28,160 --> 00:38:30,840 Olha, sai daqui. Deixa lá só a senhora passar. 448 00:38:34,800 --> 00:38:36,360 Estava aqui a pensar... 449 00:38:36,600 --> 00:38:39,280 Eu achei o teu tio um bocadinho esgazeado. 450 00:38:39,720 --> 00:38:40,920 O meu tio? 451 00:38:41,280 --> 00:38:42,520 Achei, um bocadinho. 452 00:38:42,800 --> 00:38:45,920 Ele mudou a medicação, algo assim? Devíamos ir lá, 453 00:38:46,000 --> 00:38:48,120 jantávamos, dávamos qualquer coisa ao velhote para comer. 454 00:38:48,200 --> 00:38:49,800 Estás maluco, agora que chegámos a casa? 455 00:38:49,880 --> 00:38:51,600 Doida para fazer um refogado e calçar as pantufas. 456 00:38:51,680 --> 00:38:52,880 Também eu! O que eu dava agora... 457 00:38:53,080 --> 00:38:55,120 Sentava-me e jogava uma "play-stationzinha", mas não dá. 458 00:38:55,200 --> 00:38:57,800 Olha lá, já viste se acontece alguma coisa ao velhote? 459 00:38:57,880 --> 00:38:59,640 Ficamos aqui a pensar no assunto? 460 00:40:10,280 --> 00:40:14,760 Pelotão! Café genuíno do nosso Timor. 461 00:40:15,360 --> 00:40:19,400 Criado à sombra das gigantes madre cacau, 462 00:40:19,800 --> 00:40:23,360 nos picos de Lorosae! 463 00:40:23,440 --> 00:40:24,840 Ó, se faz favor. 464 00:40:25,000 --> 00:40:27,560 Sai. Aqui está ele. 465 00:40:33,920 --> 00:40:35,600 Está aqui o açúcar. 466 00:40:35,680 --> 00:40:36,960 Mas qual açúcar? 467 00:40:37,040 --> 00:40:39,600 O tio não pode pôr açúcar por causa dos diabetes. 468 00:40:40,160 --> 00:40:42,200 Vá, beba lá o café. 469 00:40:43,960 --> 00:40:45,600 Eu por acaso tive uma sorte do caraças, 470 00:40:45,680 --> 00:40:49,280 porque estava mesmo junto ao rio e quando ouvi o silvo do barril a cair... 471 00:40:51,360 --> 00:40:52,760 Aquilo demorou uma eternidade. 472 00:40:52,840 --> 00:40:56,480 Eu, zás, mergulhei no rio, que estava infestado de crocodilos, 473 00:40:56,560 --> 00:40:59,680 de tubarões, de tubarões-tigre, uma bicharada imensa ali... 474 00:40:59,760 --> 00:41:02,360 Não acendas isso! Cheira-me a gás! 475 00:41:02,560 --> 00:41:04,320 O que é que deixou ligado, tio? 476 00:41:04,400 --> 00:41:05,880 Cheira a gás! 477 00:41:06,560 --> 00:41:07,760 Ó tio! 478 00:41:07,840 --> 00:41:09,720 Abre lá aí a janela, que isso assim... 479 00:41:10,000 --> 00:41:12,040 Foi-me deixar o gás ligado! 480 00:41:12,120 --> 00:41:14,000 Já viste o cheiro que está aqui dentro? 481 00:41:14,760 --> 00:41:16,280 Olha, tu é que estiveste bem. 482 00:41:16,360 --> 00:41:18,440 Às vezes acertas, ainda bem que viemos. 483 00:41:19,840 --> 00:41:21,680 Então! Não te falho! 484 00:41:22,760 --> 00:41:24,120 Se calhar ficávamos cá hoje. 485 00:41:24,200 --> 00:41:25,880 É melhor. Neste caso, é melhor. 486 00:41:39,840 --> 00:41:41,080 Estou, Leite? 487 00:41:41,280 --> 00:41:44,840 Lacrau? Tens de vir imediatamente. 488 00:41:45,840 --> 00:41:48,000 A nossa história do assalto ao supermercado 489 00:41:48,080 --> 00:41:49,560 estava completamente errada. 490 00:41:50,880 --> 00:41:52,360 Anda para cá. 491 00:41:53,520 --> 00:41:55,000 Vou a caminho. 492 00:42:16,280 --> 00:42:18,080 A Sílvia disse que... 493 00:42:21,160 --> 00:42:23,840 ... lá o cabeçudo, o orelhas, 494 00:42:24,800 --> 00:42:26,680 que nos tirou lá de dentro, 495 00:42:28,160 --> 00:42:31,000 na verdade, na verdade, ele salvou-nos. 496 00:42:33,200 --> 00:42:34,880 Que ele foi um herói... 497 00:42:36,880 --> 00:42:38,640 Não é verdade. 498 00:42:43,440 --> 00:42:44,920 Ouviste? 499 00:42:47,240 --> 00:42:49,080 Ele ia matar-me. 37334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.