Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,370 --> 00:00:15,290
THE HORDE
2
00:00:16,210 --> 00:00:18,450
35 YEARS AGO
3
00:00:18,490 --> 00:00:24,170
THE DAY THE OLD DAM BROKE
4
00:01:20,210 --> 00:01:21,930
Serge, Toni, come here!
5
00:01:22,410 --> 00:01:24,090
What are you doing?
6
00:01:24,130 --> 00:01:25,890
What's wrong with you?
7
00:01:27,690 --> 00:01:29,490
I can't believe this.
8
00:01:30,770 --> 00:01:32,490
Are you out of your mind?
9
00:01:33,690 --> 00:01:35,690
You're going to get it.
10
00:01:39,610 --> 00:01:40,760
Louis!
11
00:01:42,570 --> 00:01:43,770
Come on.
12
00:01:44,850 --> 00:01:48,610
We've been looking for you.
Don't go into the tents.
13
00:01:49,530 --> 00:01:52,330
Go play back there.
You take care of your brother.
14
00:02:05,250 --> 00:02:06,810
They're murderers.
15
00:02:07,450 --> 00:02:08,770
All of them!
16
00:02:11,450 --> 00:02:13,530
No one could have seen this coming.
17
00:02:14,010 --> 00:02:16,250
Otherwise,
they would have evacuated us.
18
00:02:17,850 --> 00:02:19,970
They'll come back for revenge.
19
00:02:20,010 --> 00:02:22,170
- Who?
- Them.
20
00:02:22,210 --> 00:02:23,410
The dead.
21
00:03:02,970 --> 00:03:07,170
ONE WEEK AGO
22
00:05:05,250 --> 00:05:07,530
TODAY
23
00:05:31,610 --> 00:05:32,810
Hey.
24
00:05:34,010 --> 00:05:35,290
You didn't sleep?
25
00:05:41,210 --> 00:05:42,650
He never sleeps.
26
00:05:43,210 --> 00:05:45,250
Did you get some rest?
27
00:05:45,450 --> 00:05:46,650
Not really.
28
00:05:52,330 --> 00:05:53,480
What's that?
29
00:06:06,090 --> 00:06:07,570
What is it?
30
00:06:12,250 --> 00:06:14,370
Did you see people near the car?
31
00:06:17,410 --> 00:06:20,050
- Who were they?
- Don't know.
32
00:06:20,330 --> 00:06:21,930
Were there many of them?
33
00:06:23,210 --> 00:06:24,530
Did they speak?
34
00:06:26,130 --> 00:06:28,850
- What did they want?
- To take me with them.
35
00:06:38,290 --> 00:06:39,730
What's he doing?
36
00:06:44,690 --> 00:06:45,840
Wait.
37
00:06:58,130 --> 00:06:59,530
Come back here.
38
00:07:02,050 --> 00:07:03,410
Stay here.
39
00:07:10,610 --> 00:07:11,810
Come.
40
00:07:27,690 --> 00:07:29,210
Step aside, Julie.
41
00:07:29,930 --> 00:07:31,530
What the hell?
42
00:07:31,570 --> 00:07:33,250
He shot a police officer.
43
00:08:10,490 --> 00:08:11,930
It's ready!
44
00:08:51,770 --> 00:08:54,970
- What are those drawings?
- It's none of your business.
45
00:08:57,090 --> 00:08:58,970
Why did you draw that?
46
00:08:59,450 --> 00:09:02,290
- Who's that woman?
- You know who she is.
47
00:09:04,570 --> 00:09:06,290
You wanted to be with Simon.
48
00:09:10,290 --> 00:09:11,610
I want to see him.
49
00:09:11,930 --> 00:09:14,210
- I want to see Simon.
- He's gone.
50
00:09:14,250 --> 00:09:16,050
He wouldn't, not without us.
51
00:09:16,450 --> 00:09:17,970
He must be hiding.
52
00:09:18,810 --> 00:09:22,130
- Maybe he's with the others.
- What makes you think that?
53
00:09:22,850 --> 00:09:25,370
- Victor told me.
- What did he say?
54
00:09:25,570 --> 00:09:26,890
He's dead too.
55
00:09:27,210 --> 00:09:30,530
Listen to me,
stay away from that boy.
56
00:09:30,970 --> 00:09:32,210
And Simon.
57
00:09:32,250 --> 00:09:34,570
- Why?
- They're dangerous.
58
00:09:35,210 --> 00:09:37,730
- I want to see my father.
- Thomas is your father.
59
00:09:39,210 --> 00:09:40,610
Let go of me!
60
00:09:41,210 --> 00:09:42,410
Stay here!
61
00:09:45,210 --> 00:09:46,610
Open the door!
62
00:10:09,210 --> 00:10:10,450
Did I sleep?
63
00:10:14,570 --> 00:10:15,770
What?
64
00:10:16,130 --> 00:10:17,330
Finally!
65
00:10:20,650 --> 00:10:22,170
It's gotten worse?
66
00:10:23,690 --> 00:10:25,530
I'll take care of it.
67
00:10:46,810 --> 00:10:51,370
THERE SHALL BE NO MORE DEATH,
NEITHER SORROW, NOR CRYING, NOR PAIN
68
00:10:57,370 --> 00:10:58,810
Who wrote that?
69
00:11:02,090 --> 00:11:04,170
Can't they go somewhere else?
70
00:11:15,970 --> 00:11:17,810
- Here you go.
- Thank you.
71
00:11:36,090 --> 00:11:37,330
How are you?
72
00:11:39,090 --> 00:11:41,970
- Can I help you?
- I don't want your pity.
73
00:11:43,650 --> 00:11:45,410
You know what I want?
74
00:11:45,690 --> 00:11:47,650
I want those freaks out of here.
75
00:11:50,210 --> 00:11:51,370
Eat.
76
00:11:52,530 --> 00:11:54,170
It's not their fault.
77
00:11:54,890 --> 00:11:56,250
Are you blind?
78
00:11:57,090 --> 00:12:00,410
The Koretzkys killed themselves
because of what Camille told them.
79
00:12:01,250 --> 00:12:03,370
My baby died because of them.
80
00:12:04,290 --> 00:12:06,650
All of this is because of them.
81
00:12:07,050 --> 00:12:08,490
Listen to me.
82
00:12:09,170 --> 00:12:12,650
Nobody here will ever be able
to understand your pain.
83
00:12:13,130 --> 00:12:16,450
But it's unfair
to blame Camille and the others.
84
00:12:19,450 --> 00:12:22,450
It's easy to tell ourselves
that they're dangerous.
85
00:12:23,290 --> 00:12:26,370
But how could they be responsible
for what's happening?
86
00:12:28,370 --> 00:12:30,010
They need our help.
87
00:12:31,530 --> 00:12:34,130
The Helping Hand helps everyone.
88
00:12:35,330 --> 00:12:36,810
So it must remain.
89
00:13:13,730 --> 00:13:15,090
It's you.
90
00:13:17,690 --> 00:13:20,050
You came and helped me in the tunnel.
91
00:13:25,650 --> 00:13:27,010
You saved me.
92
00:13:32,770 --> 00:13:34,650
Why did you want to jump?
93
00:13:36,770 --> 00:13:38,650
I wanted to be with my brother.
94
00:13:55,250 --> 00:13:56,530
Get in the car!
95
00:14:23,850 --> 00:14:25,450
What are you doing here?
96
00:14:26,050 --> 00:14:27,730
Nothing, I'm done.
97
00:14:27,970 --> 00:14:29,490
Who let you in?
98
00:14:30,210 --> 00:14:32,090
Don't worry, I'm already gone.
99
00:16:01,250 --> 00:16:02,400
Don't move.
100
00:16:07,890 --> 00:16:09,040
Freeze!
101
00:16:56,810 --> 00:16:58,810
I had to warn you.
102
00:16:59,730 --> 00:17:01,410
Go, see you later.
103
00:17:09,970 --> 00:17:11,490
What do you want?
104
00:17:12,850 --> 00:17:16,090
I wanted to thank you
for helping Camille.
105
00:17:17,570 --> 00:17:22,090
We're here to help
those who come to the Helping Hand.
106
00:17:24,610 --> 00:17:26,370
What are those for?
107
00:17:28,930 --> 00:17:31,290
We won't be unarmed if necessary.
108
00:17:31,770 --> 00:17:34,010
Words are not always enough.
109
00:17:34,610 --> 00:17:37,170
I've always thought you were insane.
110
00:17:38,930 --> 00:17:40,530
Don't forget Camille.
111
00:17:40,570 --> 00:17:42,090
She's counting on you.
112
00:17:47,010 --> 00:17:48,210
Can I?
113
00:17:51,530 --> 00:17:53,690
What are those losers doing here?
114
00:17:55,810 --> 00:17:57,370
They're worried about you.
115
00:17:58,370 --> 00:18:00,530
They're like Sandrine and the others.
116
00:18:01,010 --> 00:18:02,610
As if I needed them.
117
00:18:05,490 --> 00:18:07,130
Maybe they're right.
118
00:18:08,290 --> 00:18:10,250
Maybe I'm putting you at risk.
119
00:18:11,530 --> 00:18:13,170
I'm sure you're not.
120
00:18:19,810 --> 00:18:21,890
What about those in the forest?
121
00:18:22,770 --> 00:18:24,490
What if I became like them?
122
00:18:24,850 --> 00:18:26,610
Mom told you about them?
123
00:18:28,970 --> 00:18:30,570
How do you know?
124
00:18:30,610 --> 00:18:31,930
I just know.
125
00:18:34,410 --> 00:18:36,050
You were terrified?
126
00:18:50,930 --> 00:18:54,050
Pierre has hidden guns.
He won't hesitate to use them.
127
00:18:55,610 --> 00:18:56,810
So?
128
00:18:58,170 --> 00:19:01,210
What will you do
if Camille is in danger?
129
00:19:01,970 --> 00:19:04,170
Will you just sit and wait?
130
00:19:04,210 --> 00:19:05,410
You knew?
131
00:19:07,090 --> 00:19:09,610
We have to leave this place now.
132
00:19:12,250 --> 00:19:13,530
Leave?
133
00:19:15,410 --> 00:19:16,650
Run away?
134
00:19:17,370 --> 00:19:19,170
That's so like you.
135
00:19:20,090 --> 00:19:23,410
You've never been able
to face reality.
136
00:19:24,410 --> 00:19:26,570
My sadness, Léna's anger...
137
00:19:29,530 --> 00:19:31,690
And you want run away once again.
138
00:19:32,690 --> 00:19:34,410
She's not safe here.
139
00:19:38,850 --> 00:19:41,970
She'll never be safe,
wherever she goes.
140
00:19:42,770 --> 00:19:44,650
Running away is not the solution.
141
00:20:04,410 --> 00:20:06,770
Were they those
near the car last night?
142
00:20:11,450 --> 00:20:12,970
Are they like you?
143
00:20:24,290 --> 00:20:27,370
- What are you doing?
- I have to warn the squad.
144
00:20:28,330 --> 00:20:31,530
- What about Victor?
- He can't stay with us.
145
00:20:31,570 --> 00:20:33,770
You're going to put him in jail?
146
00:20:35,450 --> 00:20:37,410
Your rebellion was short-lived.
147
00:20:37,610 --> 00:20:38,760
Stop.
148
00:20:39,410 --> 00:20:40,770
Stop!
149
00:20:47,210 --> 00:20:49,210
- What are you doing?
- We're leaving.
150
00:20:51,250 --> 00:20:52,770
Are you crazy?
151
00:20:53,730 --> 00:20:55,130
I wasn't dreaming.
152
00:20:55,170 --> 00:20:56,970
You saw them too.
153
00:20:57,450 --> 00:21:00,010
They weren't necessarily
going to attack us.
154
00:21:00,050 --> 00:21:02,530
He said it, they want him back.
155
00:21:05,730 --> 00:21:06,970
I know you.
156
00:21:08,210 --> 00:21:10,090
You used to live in the hamlet.
157
00:21:13,090 --> 00:21:14,770
You're dead, aren't you?
158
00:21:15,970 --> 00:21:17,770
I was at your funeral.
159
00:21:18,370 --> 00:21:21,090
There were pictures of you
and your brother.
160
00:21:22,610 --> 00:21:24,410
My brother's dead too.
161
00:21:25,170 --> 00:21:27,170
He came back, just like you.
162
00:21:29,290 --> 00:21:31,210
You killed your brother.
163
00:21:32,530 --> 00:21:34,610
You killed your mom too.
164
00:21:35,370 --> 00:21:36,650
I didn't.
165
00:21:37,010 --> 00:21:39,450
She died of sorrow because of you.
166
00:21:39,610 --> 00:21:40,746
He was sick.
167
00:21:40,770 --> 00:21:42,290
I had to stop him.
168
00:21:54,210 --> 00:21:55,770
What are you gonna do?
169
00:21:56,090 --> 00:21:57,290
Me, nothing.
170
00:22:15,570 --> 00:22:17,130
What are you doing?
171
00:22:18,250 --> 00:22:19,650
Taking my revenge.
172
00:22:56,770 --> 00:22:58,330
Nobody saw him leave?
173
00:22:58,370 --> 00:23:02,290
Most men are patrolling in town
to prevent any looting.
174
00:23:02,770 --> 00:23:04,290
Gather everyone.
175
00:23:57,130 --> 00:23:58,410
It's me.
176
00:24:03,170 --> 00:24:04,730
What are you doing?
177
00:24:06,410 --> 00:24:08,970
Everything's fine.
Don't worry.
178
00:24:09,130 --> 00:24:10,370
Who's that?
179
00:24:11,370 --> 00:24:12,570
A friend.
180
00:24:12,810 --> 00:24:14,250
She's like you?
181
00:24:15,530 --> 00:24:17,290
Tell her to let go of Chloé!
182
00:24:18,010 --> 00:24:20,010
Your parents need to talk.
183
00:24:23,530 --> 00:24:24,690
Let her go!
184
00:24:24,730 --> 00:24:26,210
Let her go!
185
00:24:27,530 --> 00:24:28,730
Calm down.
186
00:24:30,530 --> 00:24:32,490
I'd never hurt our children.
187
00:24:35,930 --> 00:24:37,290
Our children?
188
00:24:38,290 --> 00:24:39,650
You're pregnant.
189
00:24:42,810 --> 00:24:45,810
- What are you talking about?
- Don't worry.
190
00:24:46,210 --> 00:24:47,930
It will be fine, this time.
191
00:24:49,610 --> 00:24:50,890
I'll be with you.
192
00:24:52,650 --> 00:24:54,050
Stay away.
193
00:25:11,450 --> 00:25:13,370
Open the door!
194
00:26:02,930 --> 00:26:06,050
- The hospital is closed.
- You came to the right place.
195
00:26:18,690 --> 00:26:19,930
Stay here.
196
00:26:31,330 --> 00:26:33,370
There's everything you need.
197
00:26:34,410 --> 00:26:36,490
- But I can't...
- Help her!
198
00:26:37,090 --> 00:26:38,650
She'll need you.
199
00:26:43,010 --> 00:26:44,570
Lie him on his side.
200
00:26:59,610 --> 00:27:01,410
I'm glad to see you.
201
00:27:02,210 --> 00:27:03,650
Come with me.
202
00:27:05,250 --> 00:27:07,090
It's best for everyone.
203
00:27:48,530 --> 00:27:50,410
Camille, wait!
204
00:27:53,410 --> 00:27:54,930
You called me Camille?
205
00:27:57,810 --> 00:27:59,690
Can't you see it's not me?
206
00:28:06,370 --> 00:28:07,610
Does it hurt?
207
00:28:14,090 --> 00:28:15,770
I don't scare you anymore?
208
00:28:30,970 --> 00:28:32,690
I loved you so much.
209
00:28:38,330 --> 00:28:39,810
You loved me too?
210
00:28:45,650 --> 00:28:46,810
What the hell?
211
00:28:48,690 --> 00:28:49,890
Get lost!
212
00:28:52,650 --> 00:28:54,410
If you tell anyone...
213
00:30:14,130 --> 00:30:16,010
They took her with them.
214
00:30:21,090 --> 00:30:22,490
They took her.
215
00:30:49,290 --> 00:30:50,490
Where is he?
216
00:30:50,810 --> 00:30:53,170
If you're looking for Simon,
he's not here.
217
00:30:54,970 --> 00:30:58,050
- What about the others?
- We're open to everyone.
218
00:30:58,610 --> 00:31:01,010
You're putting people at risk.
219
00:31:01,170 --> 00:31:03,890
On the contrary,
everyone here is safe.
220
00:31:03,930 --> 00:31:06,210
Otherwise,
they would have left already.
221
00:31:06,490 --> 00:31:07,690
Captain.
222
00:31:08,810 --> 00:31:10,370
Tell him what you said.
223
00:31:13,490 --> 00:31:14,850
I saw them.
224
00:31:17,850 --> 00:31:20,410
There were a hundred of them,
maybe more.
225
00:31:25,330 --> 00:31:27,530
They were heading
for the Helping Hand.
226
00:31:27,890 --> 00:31:29,330
Don't worry.
227
00:31:29,730 --> 00:31:32,130
They're probably more scared
than we are.
228
00:31:42,970 --> 00:31:44,450
Where's Julie?
229
00:31:45,130 --> 00:31:47,050
Don't worry.
She'll be back.
230
00:31:49,130 --> 00:31:51,810
- You should sleep.
- I can't.
231
00:31:53,650 --> 00:31:54,850
Come here.
232
00:31:58,490 --> 00:32:00,490
I'm sure you can do it.
233
00:32:01,930 --> 00:32:03,290
Close your eyes.
234
00:32:07,290 --> 00:32:08,650
Close your eyes.
235
00:32:11,690 --> 00:32:13,170
Think about your mom.
236
00:32:17,890 --> 00:32:19,770
It's bedtime.
237
00:32:25,050 --> 00:32:26,570
What's wrong?
238
00:32:26,610 --> 00:32:28,810
I'm afraid of having my nightmare.
239
00:32:29,730 --> 00:32:31,330
Don't worry.
240
00:32:31,810 --> 00:32:34,010
You're going to have sweet dreams.
241
00:32:34,850 --> 00:32:37,890
And my room is just next to yours.
242
00:32:39,290 --> 00:32:42,930
But if I have a nightmare,
you can't come for me.
243
00:32:42,970 --> 00:32:44,330
Of course I can.
244
00:32:45,330 --> 00:32:47,090
But what if you die someday?
245
00:32:48,730 --> 00:32:50,410
I'm not going to die.
246
00:32:51,650 --> 00:32:53,050
Don't worry.
247
00:32:53,410 --> 00:32:56,330
And if I'm not around,
there's the fairy.
248
00:32:57,410 --> 00:33:00,210
- Is she real?
- Sure.
249
00:33:00,610 --> 00:33:04,010
She'll keep you safe
until I come for you.
250
00:33:04,730 --> 00:33:06,690
How will I know it's her?
251
00:33:07,610 --> 00:33:08,930
You'll know.
252
00:33:15,170 --> 00:33:16,850
Good night, sweetie.
253
00:34:11,850 --> 00:34:13,570
What happened to him?
254
00:34:15,050 --> 00:34:16,370
You're not here.
255
00:34:17,050 --> 00:34:20,130
- What the fuck happened?
- You're in my head.
256
00:34:41,330 --> 00:34:42,570
Help him!
257
00:34:42,610 --> 00:34:44,130
Fucking help him!
258
00:34:44,890 --> 00:34:46,170
It's all right.
259
00:35:14,930 --> 00:35:18,530
Why did you stop?
Keep going.
260
00:35:18,970 --> 00:35:20,490
Keep going.
261
00:35:25,610 --> 00:35:27,330
There's nothing we can do.
262
00:35:28,970 --> 00:35:30,170
It's over.
263
00:35:32,410 --> 00:35:33,770
It's pointless.
264
00:35:36,730 --> 00:35:38,010
It's over.
265
00:37:29,130 --> 00:37:30,450
They're coming.
266
00:38:44,170 --> 00:38:45,370
Wait.
267
00:38:47,810 --> 00:38:49,370
Let me talk to her.
268
00:39:10,050 --> 00:39:11,450
Where's Chloé?
269
00:39:13,410 --> 00:39:14,970
With her dad.
270
00:39:15,610 --> 00:39:17,290
Don't worry about her.
271
00:39:17,690 --> 00:39:19,210
We were expecting you.
272
00:39:20,130 --> 00:39:23,410
- You're all welcome.
- Thanks, but we're not staying.
273
00:39:23,450 --> 00:39:24,890
What do you want?
274
00:39:26,290 --> 00:39:28,010
We want the others.
275
00:39:28,530 --> 00:39:29,850
Let them go.
276
00:39:30,690 --> 00:39:31,890
But why?
277
00:39:32,210 --> 00:39:34,970
- You can all...
- You'll let Chloé go?
278
00:39:35,010 --> 00:39:36,210
Of course.
279
00:39:41,290 --> 00:39:44,770
You don't need to be afraid.
I can help you.
280
00:39:45,730 --> 00:39:47,330
We don't need your help.
281
00:40:12,810 --> 00:40:14,450
Come with me, please.
282
00:40:35,570 --> 00:40:36,890
Let him go.
283
00:40:43,610 --> 00:40:46,730
Don't touch him!
Stay away!
284
00:40:52,450 --> 00:40:53,610
Let go of him!
285
00:40:56,250 --> 00:40:57,450
All right!
286
00:40:58,930 --> 00:41:00,130
All right.
287
00:41:05,290 --> 00:41:06,730
I'm going with him.
288
00:41:09,050 --> 00:41:10,610
Suit yourself.
289
00:41:20,330 --> 00:41:22,050
What are you doing?
290
00:41:25,090 --> 00:41:28,170
I told you.
I won't leave him.
291
00:41:33,290 --> 00:41:34,490
Wait.
292
00:41:37,210 --> 00:41:38,730
Stay with me.
293
00:41:40,130 --> 00:41:41,450
I'm begging you.
294
00:41:42,930 --> 00:41:44,490
They won't hurt me.
295
00:42:02,770 --> 00:42:04,090
Step aside.
296
00:42:04,530 --> 00:42:05,890
Certainly not.
297
00:42:17,090 --> 00:42:18,290
Fuck off!
298
00:42:20,410 --> 00:42:21,610
Fuck off!
299
00:42:29,330 --> 00:42:31,010
Do something!
300
00:42:32,530 --> 00:42:35,090
Please do something!
301
00:42:35,970 --> 00:42:37,570
It's hopeless.
302
00:42:38,410 --> 00:42:40,610
They're like them.
She's like them.
303
00:42:41,490 --> 00:42:43,290
If they don't go, they'll hurt us.
304
00:42:51,650 --> 00:42:53,410
I'm going with her.
305
00:43:11,370 --> 00:43:13,130
Take everyone inside.
306
00:44:04,050 --> 00:44:06,610
You said they meant us no harm.
307
00:46:04,290 --> 00:46:05,770
Someone's missing.
308
00:46:08,250 --> 00:46:09,450
Who?
309
00:46:09,850 --> 00:46:11,050
Adèle.
310
00:46:14,610 --> 00:46:15,930
What about her?
311
00:46:16,410 --> 00:46:18,170
She has to come with us.
312
00:46:19,090 --> 00:46:21,010
Or we'll go after her.
313
00:46:45,610 --> 00:46:47,130
Get inside.
314
00:46:55,490 --> 00:46:58,090
- Close the building.
- All right, Captain.
315
00:47:10,130 --> 00:47:12,530
Stay inside and don't open to anyone.
316
00:47:12,970 --> 00:47:14,530
All right, Captain.
317
00:47:16,570 --> 00:47:18,170
It's OK, sweetheart.
318
00:47:20,770 --> 00:47:22,570
They're after you.
319
00:47:23,490 --> 00:47:24,690
What?
320
00:47:25,410 --> 00:47:26,890
They want your baby.
20016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.