Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,445 --> 00:01:13,031
When will your attorneys be here?
2
00:01:16,701 --> 00:01:19,579
Call Jin Hyeong-u.
3
00:01:20,371 --> 00:01:22,373
Why? He's a prosecutor, not an attorney.
4
00:01:22,457 --> 00:01:23,625
Just call him.
5
00:01:27,712 --> 00:01:28,963
Call him yourself.
6
00:01:29,631 --> 00:01:30,632
With the burner phone.
7
00:01:36,763 --> 00:01:38,473
A FEW DAYS AGO
8
00:01:38,556 --> 00:01:40,725
But these are all circumstantial evidence.
9
00:01:40,809 --> 00:01:41,976
There's no smoking gun.
10
00:01:42,811 --> 00:01:46,689
The best thing would be catching Ko
inciting the manipulation of the comments.
11
00:01:46,773 --> 00:01:47,816
But how?
12
00:01:49,234 --> 00:01:50,693
There is a way.
13
00:01:53,571 --> 00:01:54,405
Erica Shin.
14
00:01:57,742 --> 00:01:58,785
Erica Shin.
15
00:01:59,410 --> 00:02:01,871
Yeah, I spoke to Prosecutor Yangon the phone.
16
00:02:01,955 --> 00:02:03,790
He's a professor now.
17
00:02:05,291 --> 00:02:06,209
Are you sure though?
18
00:02:07,043 --> 00:02:09,170
-Yes, I must do this.
-If you can't do it…
19
00:02:09,254 --> 00:02:11,089
I will do it.
20
00:02:11,172 --> 00:02:12,340
You can just study.
21
00:02:16,803 --> 00:02:18,429
A search and seizure warrant?
22
00:02:18,513 --> 00:02:20,723
Do you think
the higher-ups will approve it?
23
00:02:21,432 --> 00:02:22,267
Never.
24
00:02:22,350 --> 00:02:26,354
The Criminal Procedure Act states that
any prosecutor can request warrants.
25
00:02:26,437 --> 00:02:27,772
That is not the issue here.
26
00:02:27,856 --> 00:02:30,441
We got Prosecutor Jin indicted,
which was unprecedented.
27
00:02:30,525 --> 00:02:33,486
You sided with him
after putting me through all that trouble.
28
00:02:35,363 --> 00:02:38,283
Brief the media on Ko's charges
when the warrant is issued.
29
00:02:38,950 --> 00:02:40,535
He's planning to run for president,
30
00:02:40,618 --> 00:02:43,705
so the public has the right to know
about his corruption allegations.
31
00:02:44,622 --> 00:02:46,708
Have you completely lost your mind?
32
00:02:46,791 --> 00:02:48,084
All eyes are on me right now
33
00:02:48,168 --> 00:02:50,170
because I filed charges
against a prosecutor
34
00:02:50,253 --> 00:02:52,255
for leaking info about a suspected crime.
35
00:02:52,338 --> 00:02:53,840
And you want me to do just that?
36
00:02:53,923 --> 00:02:55,717
The police will handle the briefing.
37
00:02:56,384 --> 00:02:57,802
What are you thinking?
38
00:03:00,013 --> 00:03:02,724
Assemblyman Ko will attack you
for publicizing the allegations.
39
00:03:02,807 --> 00:03:03,975
No, he won't.
40
00:03:04,559 --> 00:03:08,730
He's the one who has proposed the bill
to abolish that very law.
41
00:03:11,316 --> 00:03:15,403
We should show the corrupt politicians
like Ko Hyeong-su
42
00:03:15,486 --> 00:03:17,989
that Article 126 of the Criminal Code
43
00:03:18,072 --> 00:03:19,908
does not exist to shield them.
44
00:03:20,742 --> 00:03:22,493
So it all depends on the warrant.
45
00:03:22,577 --> 00:03:26,205
People like Ko Hyeong-su may have allies,
but they also have many enemies.
46
00:03:26,289 --> 00:03:27,373
That's true.
47
00:03:27,457 --> 00:03:30,418
I heard Judge Kang Seong-man,
who handles all warrant requests,
48
00:03:30,501 --> 00:03:32,128
is a man of integrity.
49
00:03:32,211 --> 00:03:34,505
Apparently,
everyone in his family is a judge…
50
00:03:36,049 --> 00:03:37,759
Kang Seong-man? Kang Ju-man…
51
00:03:38,551 --> 00:03:41,262
-Prof. Kang Ju-man?
-I saw him in his family portrait.
52
00:03:55,777 --> 00:03:56,653
Hello?
53
00:03:57,487 --> 00:03:59,572
Hey, are you on the plane?
54
00:04:02,242 --> 00:04:03,076
What?
55
00:04:03,660 --> 00:04:05,495
CAFÉ RITA COFFEE
56
00:04:05,578 --> 00:04:07,664
Ko Hyeong-su doesn't trust anyone easily.
57
00:04:07,747 --> 00:04:10,458
Calm Sol A down so she won't give it away.
58
00:04:10,541 --> 00:04:12,460
Stop shaking my sister around.
59
00:04:13,086 --> 00:04:15,296
Let her focus on her studies and graduate.
60
00:04:15,380 --> 00:04:18,216
Let her focus on her studies.
Let her focus.
61
00:04:23,346 --> 00:04:24,973
Yes, we're here too.
62
00:04:30,937 --> 00:04:32,021
FOR LEASE
63
00:04:36,943 --> 00:04:37,860
MACRO RECORDER
64
00:04:43,908 --> 00:04:45,034
KO HYEONG-SU
65
00:04:45,118 --> 00:04:46,786
We should consider fake news…
66
00:04:46,869 --> 00:04:47,954
MACRO RECORDER
RECORDING
67
00:04:48,037 --> 00:04:50,581
…as a part of our free speech.
68
00:04:50,665 --> 00:04:53,209
Kang Dan,
you became a success as Erica Shin
69
00:04:53,293 --> 00:04:56,004
all thanks to me, right?
70
00:05:03,594 --> 00:05:05,805
I hope Yang Jong-hoon remembers that.
71
00:05:06,973 --> 00:05:08,391
I will remember that.
72
00:05:08,474 --> 00:05:09,559
KO HYEONG-SU
73
00:05:09,642 --> 00:05:11,019
ASSEMBLYMAN KO HYEONG-SU
74
00:05:12,270 --> 00:05:14,355
All right, now.
I'm Park Geun-tae, an attorney.
75
00:05:14,439 --> 00:05:16,899
You know me. I'm Park Geun-tae.
76
00:05:16,983 --> 00:05:18,359
RECENT CALLS
77
00:05:19,986 --> 00:05:21,571
INCOMING CALL
78
00:05:23,448 --> 00:05:25,241
-Hello?
-Detective Jang?
79
00:05:26,326 --> 00:05:27,160
KO HYEONG-SU
80
00:05:27,994 --> 00:05:29,162
Kang Dan, you.
81
00:05:29,954 --> 00:05:31,456
You'll have to pay for this!
82
00:05:31,539 --> 00:05:32,707
Right.
83
00:05:32,790 --> 00:05:36,044
Ms. Kang Dan's appendix burst,
so she never got on the plane.
84
00:05:37,086 --> 00:05:37,920
What?
85
00:05:54,228 --> 00:05:55,813
You rats…
86
00:05:56,773 --> 00:05:57,690
How dare you.
87
00:05:58,691 --> 00:06:01,110
How dare you fool me!
88
00:06:01,194 --> 00:06:03,488
Don't lose your temper just yet.
89
00:06:03,571 --> 00:06:05,031
This is only the beginning.
90
00:06:06,991 --> 00:06:08,826
Gosh, this was so uncomfortable.
91
00:06:12,288 --> 00:06:13,664
NOTICE
92
00:06:14,540 --> 00:06:15,792
What is this?
93
00:06:15,875 --> 00:06:17,085
SPECIAL LECTURE CANCELED
94
00:06:17,168 --> 00:06:18,920
ERICA SHIN'S LECTURE HAS BEEN CANCELED
95
00:06:19,003 --> 00:06:21,672
She missed her flight?
Then who's the Erica Shin we saw?
96
00:06:23,424 --> 00:06:25,009
-Was that Sol?
-What?
97
00:06:26,260 --> 00:06:28,513
You mean she disguised herself
as Erica Shin and…
98
00:06:28,596 --> 00:06:30,848
No way. She fooled all of us?
99
00:06:30,932 --> 00:06:32,433
I had no idea.
100
00:06:32,517 --> 00:06:33,893
You too, right?
101
00:06:35,311 --> 00:06:38,481
-What if Ko Hyeong-su didn't believe her?
-I'm sure he did.
102
00:06:38,564 --> 00:06:39,607
She even fooled us.
103
00:06:40,274 --> 00:06:41,776
You had no idea, right?
104
00:06:41,859 --> 00:06:45,822
I was worried that weasel would catch on,
so I had to do a test run.
105
00:06:45,905 --> 00:06:47,824
It was so nerve-racking.
106
00:06:48,699 --> 00:06:51,619
There are no cabs here
because of the protest. Let's walk a bit.
107
00:06:51,702 --> 00:06:52,537
I have to go.
108
00:06:52,620 --> 00:06:53,579
Professor.
109
00:06:54,205 --> 00:06:55,039
I'm starving.
110
00:06:56,958 --> 00:06:58,167
Professor!
111
00:06:59,877 --> 00:07:01,254
I did a good job, you know.
112
00:07:02,505 --> 00:07:03,923
Can we grab a bite to eat?
113
00:07:05,174 --> 00:07:07,009
I told you I never eat with my students…
114
00:07:08,136 --> 00:07:08,970
I'm Kang Dan.
115
00:07:21,149 --> 00:07:22,859
PROSECUTOR JIN HYEONG-U
116
00:07:25,778 --> 00:07:26,946
Search and seizure?
117
00:07:27,905 --> 00:07:31,409
-What did you tell Prosecutor Lee--
-Not all prosecutors are like you.
118
00:07:31,492 --> 00:07:34,078
Are you trying to get
Prosecutor Lee fired?
119
00:07:34,829 --> 00:07:36,581
Can you afford to worry about him now?
120
00:07:37,165 --> 00:07:40,168
I heard your number was found
on the burner phone they seized.
121
00:07:40,793 --> 00:07:44,630
Please cooperate with the investigation.
I'm eating now. I have to go.
122
00:07:50,761 --> 00:07:52,180
Can I just eat without this?
123
00:07:58,144 --> 00:08:00,646
Want to hear about the best jjajangmyeon
I've ever had?
124
00:08:01,397 --> 00:08:05,193
The jjajangmyeon I had in your office
when you were a prosecutor.
125
00:08:05,276 --> 00:08:07,820
My gosh, it was so good.
126
00:08:08,446 --> 00:08:11,365
I can't believe I was that hungry
after causing such trouble.
127
00:08:13,242 --> 00:08:15,453
I have to say,
the portion here is quite small.
128
00:08:16,704 --> 00:08:19,081
Maybe I should've ordered the jumbo size.
129
00:08:20,625 --> 00:08:22,126
If you're done, let's get going.
130
00:08:30,635 --> 00:08:31,552
You know, the law…
131
00:08:34,055 --> 00:08:36,390
The law that I'm studying with you.
132
00:08:40,686 --> 00:08:43,189
It'll punish Ko Hyeong-su
for what he did, right?
133
00:08:53,199 --> 00:08:55,618
Are you telling me to destroy evidence?
134
00:08:59,705 --> 00:09:02,041
There's no need to spell it out.
135
00:09:02,917 --> 00:09:08,589
It's just that no one can drag us into it
without the burner phone.
136
00:09:09,549 --> 00:09:12,385
Do whatever it takes to get rid of it.
137
00:09:15,137 --> 00:09:17,223
We're in the same boat, you know?
138
00:09:19,058 --> 00:09:21,644
Then you shouldn't have kept anything
from me--
139
00:09:21,727 --> 00:09:23,563
I told you. I never meant to lie to you.
140
00:09:23,646 --> 00:09:26,899
I just didn't tell you
because you didn't need to know.
141
00:09:28,526 --> 00:09:30,403
At times like this,
142
00:09:30,486 --> 00:09:33,573
you need to hang tight and help me out.
143
00:09:36,659 --> 00:09:37,743
According to Jin,
144
00:09:37,827 --> 00:09:40,496
he met Ko when he was stationedin the National Assembly.
145
00:09:40,580 --> 00:09:43,416
He admitted speaking to Ko on the phone
a few times recently.
146
00:09:43,499 --> 00:09:47,837
But apparently, it was regarding
the constitutional review.
147
00:09:47,920 --> 00:09:49,589
What do I say to that?
148
00:09:49,672 --> 00:09:52,592
-They only talked? No text messages?
-No, just phone calls.
149
00:09:52,675 --> 00:09:55,219
We had an analysis doneto see if anything was deleted,
150
00:09:55,303 --> 00:09:56,387
but no text messages.
151
00:09:57,221 --> 00:09:59,223
But according to the phone records,
152
00:09:59,307 --> 00:10:02,602
he only used the burner phone to talk
to Choi Jae-cheol and Jin Hyeong-u.
153
00:10:02,685 --> 00:10:03,853
He's hiding something.
154
00:10:03,936 --> 00:10:06,439
That's enough
to make Prosecutor Jin feel cornered.
155
00:10:06,522 --> 00:10:11,527
The fact that we caught Assemblyman Ko
talking to Choi Jae-cheol on the phone
156
00:10:11,611 --> 00:10:14,030
can prove the interference with business
157
00:10:14,113 --> 00:10:16,657
but not the incitement
to commit the murder,
158
00:10:16,741 --> 00:10:20,077
which means we need Ki Du-seong
or Choi Jae-cheol's confession.
159
00:10:20,161 --> 00:10:21,912
Ki will spill the truth soon.
160
00:10:30,588 --> 00:10:33,716
You should tell the police
what you heard from Ki Du-seong
161
00:10:33,799 --> 00:10:35,468
before he spills the truth.
162
00:10:39,347 --> 00:10:42,433
Why take a risk? You know the police
searched and seized Ko's office.
163
00:10:42,516 --> 00:10:45,394
The court won't support
Ki's self-defense argument.
164
00:10:45,478 --> 00:10:46,812
And if that happens,
165
00:10:46,896 --> 00:10:50,149
Ki certainly won't keep his mouth shut
for Ko. You know that.
166
00:10:57,198 --> 00:11:00,117
It's time you let go of the rotten rope.
167
00:11:12,672 --> 00:11:14,674
VOICE MEMO
168
00:11:24,517 --> 00:11:25,768
Murder?
169
00:11:25,851 --> 00:11:27,228
You really had no idea.
170
00:11:27,895 --> 00:11:31,232
You would've been found dead in that room
had you known about it.
171
00:11:40,282 --> 00:11:43,202
While investigating the suspicionthat Assemblyman Ko Hyeong-su
172
00:11:43,285 --> 00:11:45,830
had ordered Ki Du-seong to murder Yang,a law professor,
173
00:11:45,913 --> 00:11:46,914
we raided a site
174
00:11:46,997 --> 00:11:50,626
where comments were being manipulatedsystematically under his command,
175
00:11:50,709 --> 00:11:54,046
so we got a warrant issuedand searched his office.
176
00:11:54,130 --> 00:11:56,424
I have huge respect
for Prof. Yang and Prof. Kim.
177
00:11:56,507 --> 00:11:58,843
Seriously, talk about perfect teamwork.
178
00:11:58,926 --> 00:12:00,845
Prof. Kim, by publicly alleging facts.
179
00:12:00,928 --> 00:12:04,265
Prof. Yang, by publicizing
the allegations. They got him good.
180
00:12:04,348 --> 00:12:06,350
Wow, who knew this was their plan?
181
00:12:06,434 --> 00:12:10,980
Yangcrates did this to make sure
they'd properly investigate Ko Hyeong-su.
182
00:12:11,063 --> 00:12:12,773
Yes, people need to know
183
00:12:12,857 --> 00:12:15,693
why the future presidential candidate
is being investigated.
184
00:12:15,776 --> 00:12:18,737
Ko Hyeong-su proposed the bill
and toyed with us.
185
00:12:18,821 --> 00:12:20,990
I bet he didn't see this coming.
186
00:12:21,073 --> 00:12:22,825
He dug his own grave.
187
00:12:22,908 --> 00:12:24,535
Don't be too excited.
188
00:12:24,618 --> 00:12:27,621
We don't know who will be buried
in the grave that Ko has dug.
189
00:12:31,500 --> 00:12:33,836
Despite the trouble that my son caused,
190
00:12:35,796 --> 00:12:38,549
my approval rating
has been steadily going up,
191
00:12:39,216 --> 00:12:42,052
and some people
are determined to bring me down.
192
00:12:42,136 --> 00:12:47,057
It is truly unfortunate that the police
and Professor Yang Jong-hoon
193
00:12:48,934 --> 00:12:52,062
are letting those people use them
to get what they want.
194
00:12:52,146 --> 00:12:54,523
Launching a counterattack
right after the briefing.
195
00:12:54,607 --> 00:12:56,567
He wouldn't just sit back and do nothing.
196
00:12:56,650 --> 00:12:58,903
But the fact thatthe court issued the warrant
197
00:12:58,986 --> 00:13:01,071
must mean there's substantial evidence.
198
00:13:01,155 --> 00:13:02,573
Evidence, my foot.
199
00:13:02,656 --> 00:13:05,784
The judge who issued the warrant.Guess who his niece is.
200
00:13:05,868 --> 00:13:07,703
ASSEMBLYMAN KO HYEONG-SU
PRESS CONFERENCE
201
00:13:07,786 --> 00:13:08,621
She is…
202
00:13:09,705 --> 00:13:11,540
one of Yang Jong-hoon's students.
203
00:13:21,091 --> 00:13:22,843
LETTER OF APOLOGY
204
00:13:22,927 --> 00:13:24,762
So, after reading this letter,
205
00:13:24,845 --> 00:13:26,972
you feel torn about whether to ask them
206
00:13:27,056 --> 00:13:28,641
not to punish him?
207
00:13:29,808 --> 00:13:34,146
He wrote this with his blood
and promised me that he won't do it again.
208
00:13:34,230 --> 00:13:35,105
LETTER OF APOLOGY
209
00:13:35,189 --> 00:13:38,234
"I should've been patient
even when you were getting on my nerves.
210
00:13:38,317 --> 00:13:40,819
I'm really sorry
I lost my temper and hit you."
211
00:13:42,321 --> 00:13:45,574
This is not what I'd expect
from someone who's genuinely sorry.
212
00:13:45,658 --> 00:13:47,952
He should not have hit you,
no matter what.
213
00:13:48,035 --> 00:13:51,247
But if I never got on his nerves…
214
00:13:51,872 --> 00:13:54,291
You said what got on his nerves
was the fact that
215
00:13:54,833 --> 00:13:57,169
you kept the job
which he had told you to quit.
216
00:13:58,837 --> 00:14:01,257
He didn't like that
the cafe was owned by a guy,
217
00:14:01,757 --> 00:14:03,008
so he told me to quit.
218
00:14:03,884 --> 00:14:06,637
But I needed the job.
219
00:14:06,720 --> 00:14:08,681
That's not your fault, Seong-hui.
220
00:14:09,723 --> 00:14:12,726
"I'll never hit you again,
no matter what you do."
221
00:14:12,810 --> 00:14:14,228
This is like him saying,
222
00:14:14,311 --> 00:14:18,399
"You're at fault, but I do apologize
for not being understanding enough."
223
00:14:19,441 --> 00:14:21,902
"We should've both been careful."
224
00:14:21,986 --> 00:14:24,488
I have no idea why you think
he actually feels bad.
225
00:14:24,572 --> 00:14:26,323
I think he's practically saying
226
00:14:26,407 --> 00:14:30,035
he'll keep hitting you
if you don't change your ways.
227
00:14:30,119 --> 00:14:31,328
But…
228
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
he wrote this with his blood.
229
00:14:34,331 --> 00:14:35,749
I interpret that as…
230
00:14:36,834 --> 00:14:39,169
"Blood will be shed
if you don't listen to me.
231
00:14:40,004 --> 00:14:42,548
I'll teach you a lesson."
This looks like a threat to me.
232
00:14:44,425 --> 00:14:46,635
Then what do I do?
233
00:14:58,772 --> 00:15:00,190
Seong-hui, you're not alone.
234
00:15:02,735 --> 00:15:04,486
Let's find a way.
235
00:15:09,617 --> 00:15:10,743
NOTICE BOARD
236
00:15:10,826 --> 00:15:11,911
PRELIMINARY RESULTS
237
00:15:12,411 --> 00:15:13,829
No!
238
00:15:13,913 --> 00:15:16,916
What if we didn't pass
because of the draft I wrote?
239
00:15:16,999 --> 00:15:19,335
I told you to revise the whole thing!
240
00:15:24,715 --> 00:15:26,759
No! Don't show me.
241
00:15:26,842 --> 00:15:29,803
-What? 351824! 351824, right?
-Yes!
242
00:15:29,887 --> 00:15:31,096
Yes!
243
00:15:31,180 --> 00:15:32,139
Congratulations!
244
00:15:32,222 --> 00:15:33,641
Yours is 297632, right?
245
00:15:33,724 --> 00:15:35,267
Yeah, do you see it?
246
00:15:35,893 --> 00:15:36,810
Of course.
247
00:15:36,894 --> 00:15:39,188
Nice! We're moving on to the semifinals!
248
00:15:39,897 --> 00:15:41,523
See? I'm not a nuisance, right?
249
00:15:41,607 --> 00:15:42,858
Let's check the question.
250
00:15:42,942 --> 00:15:44,568
Right, for the semifinals.
251
00:15:44,652 --> 00:15:45,903
Let's see.
252
00:15:45,986 --> 00:15:47,446
MOCK TRIAL COMPETITION
SEMIFINALS
253
00:15:48,113 --> 00:15:50,616
The charge is
"child abuse resulting in death."
254
00:15:50,699 --> 00:15:52,326
Article 275? Then it's…
255
00:15:52,993 --> 00:15:54,411
Death caused by abandonment.
256
00:15:55,079 --> 00:15:57,873
"Neglected a 4-year-old
with a fever after the flu shot
257
00:15:57,957 --> 00:15:59,375
which led to the kid's death."
258
00:15:59,458 --> 00:16:03,253
We must submit the prosecutor's statement
and the summary of argument like before.
259
00:16:03,337 --> 00:16:05,297
And our roles will be announced soon.
260
00:16:05,381 --> 00:16:09,301
Okay. The leniency toward child abusers
always made me so angry.
261
00:16:09,385 --> 00:16:11,971
All right, I'll be the prosecutor.
262
00:16:13,722 --> 00:16:15,891
By the way, where did my roomie go?
263
00:16:18,268 --> 00:16:19,103
Hey.
264
00:16:19,728 --> 00:16:20,938
It just ended.
265
00:16:21,021 --> 00:16:22,690
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
266
00:16:23,482 --> 00:16:24,650
All right.
267
00:16:26,235 --> 00:16:28,654
Your closing statement
asking for a strict punishment
268
00:16:28,737 --> 00:16:29,947
was quite memorable.
269
00:16:31,240 --> 00:16:33,659
It was more effective
than asking for leniency.
270
00:16:34,868 --> 00:16:36,245
That's not what I was after.
271
00:16:36,328 --> 00:16:38,872
If you get jail time,
you can't witness your kid's birth.
272
00:16:38,956 --> 00:16:39,957
So I get it.
273
00:16:41,083 --> 00:16:43,669
I'd be moved if I were the judge.
274
00:16:48,924 --> 00:16:50,634
What if he gets jail time?
275
00:16:50,718 --> 00:16:53,262
I can't believe
he asked for a strict punishment.
276
00:16:53,345 --> 00:16:55,014
-He deserves jail time.
-Goodness.
277
00:16:56,849 --> 00:16:57,683
Right.
278
00:16:58,517 --> 00:17:02,146
He did a bad thing. I know it's bad,
but he doesn't have any priors.
279
00:17:02,229 --> 00:17:05,482
Plus, we issued a permanent exclusion
so he couldn't reenter law school.
280
00:17:05,566 --> 00:17:08,277
Why not use it as a mitigating factor
and ask for probation?
281
00:17:08,360 --> 00:17:09,987
Do you have to think out loud?
282
00:17:13,365 --> 00:17:16,368
Gosh, why can't I reach James?
283
00:17:16,452 --> 00:17:18,037
It's been a while.
284
00:17:18,120 --> 00:17:19,455
Since when?
285
00:17:20,289 --> 00:17:21,915
Yes, I'm leaving now.
286
00:17:22,708 --> 00:17:25,335
I'm headed to the airport now,
so keep an eye on him.
287
00:17:36,430 --> 00:17:38,557
-What's going on?
-I'll get out and check.
288
00:17:40,684 --> 00:17:41,769
Hey.
289
00:17:43,020 --> 00:17:44,021
What do you want?
290
00:17:44,104 --> 00:17:44,938
Ko Hyeong-su,
291
00:17:45,022 --> 00:17:48,358
you're under arrest for inciting murder
and online manipulation.
292
00:17:48,442 --> 00:17:49,485
Under arrest?
293
00:17:49,568 --> 00:17:51,153
You have the right to remain silent
294
00:17:51,236 --> 00:17:53,363
-and the right to an attorney--
-Stop this now!
295
00:17:55,657 --> 00:17:58,869
Why don't you sit back
and enjoy the smooth ride to the precinct?
296
00:17:59,495 --> 00:18:00,329
Let's go.
297
00:18:04,416 --> 00:18:06,752
How do you feel
to have passed the preliminaries?
298
00:18:06,835 --> 00:18:10,339
That video got so many mean comments.
Do you still want to post a vlog?
299
00:18:10,422 --> 00:18:13,133
You can't be a prosecutor
if you're that weak mentally.
300
00:18:13,217 --> 00:18:14,927
Did you see the videos of the finals?
301
00:18:15,010 --> 00:18:17,262
-What?
-I told you to watch all the videos.
302
00:18:17,346 --> 00:18:18,889
Okay, I will.
303
00:18:18,972 --> 00:18:22,017
We'll go watch all of them now. Let's go.
304
00:18:22,101 --> 00:18:23,018
Come on.
305
00:18:24,353 --> 00:18:25,562
-Hey.
-Stop it.
306
00:18:28,774 --> 00:18:30,442
Why are you so determined to win?
307
00:18:31,360 --> 00:18:33,320
I want to get
on the president's good side.
308
00:18:33,403 --> 00:18:35,030
Sorry to disappoint you,
309
00:18:35,114 --> 00:18:37,991
but they've never picked both winners
from the same school
310
00:18:38,075 --> 00:18:39,201
in the previous years.
311
00:18:39,284 --> 00:18:40,911
We'll be the first ones to do that.
312
00:18:41,453 --> 00:18:42,788
Let's set a record.
313
00:18:43,956 --> 00:18:46,250
I think it'll be hard because of Sol.
314
00:18:47,126 --> 00:18:48,377
Right, it won't be easy.
315
00:18:48,460 --> 00:18:49,837
It certainly won't be easy.
316
00:18:49,920 --> 00:18:51,547
-What are you talking about?
-What?
317
00:18:51,630 --> 00:18:54,591
I'm not done yet, but can you
go through what I've found so far?
318
00:18:54,675 --> 00:18:56,301
On all the precedents and cases.
319
00:18:56,385 --> 00:19:00,180
I watched the videos of the finals too.
Some were very impressive.
320
00:19:00,264 --> 00:19:01,265
They were really good.
321
00:19:04,143 --> 00:19:06,019
It won't be an easy fight,
322
00:19:06,103 --> 00:19:09,898
but I don't want to hear you say we lost
because of me, so I'll do my very best.
323
00:19:10,774 --> 00:19:13,026
It's surely not easy to set a record.
324
00:19:16,822 --> 00:19:17,656
Ko Hyeong-su…
325
00:19:18,991 --> 00:19:20,242
He just got arrested.
326
00:19:28,542 --> 00:19:29,543
I asked you
327
00:19:31,128 --> 00:19:33,755
to destroy evidence?
328
00:19:38,093 --> 00:19:40,220
Can you stop recording for a second?
329
00:19:45,726 --> 00:19:49,855
The burner phone isn't the only evidence
that needs to be destroyed.
330
00:20:22,512 --> 00:20:24,890
I didn't think you'd stoop so low.
331
00:20:24,973 --> 00:20:27,476
Jin Hyeong-u…
332
00:20:27,559 --> 00:20:29,853
Solicitation of murder?
This is way out of line.
333
00:20:29,937 --> 00:20:30,812
"Out of line"?
334
00:20:31,730 --> 00:20:32,856
You're one to talk.
335
00:20:34,066 --> 00:20:38,153
All I did was find a loophole that was
visible to anyone who knows the law well.
336
00:20:41,490 --> 00:20:43,242
My specialty is turning a crisis
337
00:20:44,618 --> 00:20:46,328
into an opportunity.
338
00:20:49,039 --> 00:20:50,040
Do you think
339
00:20:51,792 --> 00:20:54,127
I'll crumble down like this?
340
00:20:56,505 --> 00:20:59,132
I've taken my hands off this.
341
00:21:00,384 --> 00:21:02,844
I'll see whether or not you'll be indicted
342
00:21:03,720 --> 00:21:04,888
as an outsider.
343
00:21:20,737 --> 00:21:22,030
This is Lee Man-ho's son.
344
00:21:23,115 --> 00:21:25,826
Why do you have this photo?
345
00:21:27,828 --> 00:21:31,623
I don't know who left it in my office.
346
00:21:34,042 --> 00:21:35,669
You should call your attorney.
347
00:21:35,752 --> 00:21:36,962
Please…
348
00:21:37,045 --> 00:21:39,423
The prosecution, not the defense team!
349
00:21:39,506 --> 00:21:41,383
-Please…
-Be quiet, will you?
350
00:21:42,509 --> 00:21:44,219
A, B
PROSECUTION, DEFENSE COUNSEL
351
00:21:44,303 --> 00:21:45,721
-Defense counsel.
-What?
352
00:21:47,139 --> 00:21:49,057
-You need to defend the accused.
-No.
353
00:21:49,141 --> 00:21:51,101
I really wanted to be the prosecutor.
354
00:21:51,184 --> 00:21:53,562
You're the one who picked this.
355
00:21:53,645 --> 00:21:55,897
I should've picked better.
Why am I so unlucky?
356
00:21:55,981 --> 00:21:58,442
You worked hard to draft up
the prosecutor's statement.
357
00:21:58,525 --> 00:22:02,487
It's not about that.
I'd just feel more confident on that side.
358
00:22:03,155 --> 00:22:05,365
You should feel confident on either side.
359
00:22:05,449 --> 00:22:07,451
Did I beg to be on the defense team
360
00:22:07,534 --> 00:22:09,786
just because I drafted up
the summary of argument?
361
00:22:09,870 --> 00:22:10,704
Well, you're--
362
00:22:10,787 --> 00:22:14,166
If you're going to be this annoying
and pathetic, just give up.
363
00:22:18,086 --> 00:22:19,588
Give up what?
364
00:22:19,671 --> 00:22:22,841
I was hoping to be on the other side
because I'd feel more confident.
365
00:22:22,924 --> 00:22:24,801
Because you guys will do well either way.
366
00:22:25,510 --> 00:22:28,597
What your roomie means is
we should do a good job no matter what.
367
00:22:29,306 --> 00:22:30,390
-Gosh…
-We got it!
368
00:22:30,474 --> 00:22:33,060
-Nice!
-Hey, we got it!
369
00:22:33,143 --> 00:22:34,394
Nice!
370
00:22:35,479 --> 00:22:37,230
I should do a good job no matter what.
371
00:22:37,981 --> 00:22:38,982
Yes, I must.
372
00:22:40,358 --> 00:22:42,486
I really need to do a good job this time.
373
00:22:44,321 --> 00:22:46,948
Please give me a brilliant legal mind.
374
00:22:49,618 --> 00:22:50,869
"Legal mind"?
375
00:22:51,536 --> 00:22:53,622
There's no such thing.
376
00:22:53,705 --> 00:22:56,124
It's a delusional belief
formed by privileged jurists.
377
00:22:56,208 --> 00:22:57,042
Pardon?
378
00:22:57,125 --> 00:23:00,337
Go read the law books
instead of wasting your time like this.
379
00:23:00,420 --> 00:23:01,922
-Jeez.
-If you're going to whine,
380
00:23:02,005 --> 00:23:03,090
do it elsewhere.
381
00:23:15,185 --> 00:23:17,521
Wait, what you just said…
382
00:23:18,188 --> 00:23:20,398
That means I can do it, right?
383
00:23:22,442 --> 00:23:23,360
That face.
384
00:23:23,443 --> 00:23:26,196
You want to tell me, "Sol, you can do it."
Right?
385
00:23:27,155 --> 00:23:30,992
Thank you for your encouragement.
I'll do my very best, professor!
386
00:23:38,166 --> 00:23:40,168
Yeah, I'm coming now.
387
00:23:40,252 --> 00:23:41,461
You just wait.
388
00:23:46,258 --> 00:23:48,760
For it to constitute as abandonment
resulting in death,
389
00:23:48,844 --> 00:23:51,471
they must prove that
the kid was intentionally abandoned.
390
00:23:51,555 --> 00:23:52,681
If we can disprove--
391
00:23:52,764 --> 00:23:55,350
Your roomie will be here shortly.
Let's wait for her.
392
00:24:00,063 --> 00:24:01,022
MOM
393
00:24:12,784 --> 00:24:13,618
MOM
394
00:24:14,786 --> 00:24:15,620
POWER OFF
395
00:24:37,517 --> 00:24:39,102
Ready or not, rock-paper-scissors!
396
00:24:39,186 --> 00:24:40,020
Yes!
397
00:24:40,103 --> 00:24:41,396
I got the closing argument.
398
00:24:50,488 --> 00:24:51,489
Okay.
399
00:25:06,338 --> 00:25:07,839
We should decide too.
400
00:25:07,923 --> 00:25:11,051
The summary, the main argument,
the reargument, the closing argument.
401
00:25:11,676 --> 00:25:13,094
Let's decide who will do what.
402
00:25:13,720 --> 00:25:16,097
You guys pick first.
I'll take what's left over.
403
00:25:17,140 --> 00:25:18,225
You can do anything?
404
00:25:19,684 --> 00:25:22,103
I got the summary
and the closing argument.
405
00:25:22,187 --> 00:25:24,773
The two of us will write the main one.
The reargument…
406
00:25:24,856 --> 00:25:26,566
You can work on it by yourself.
407
00:25:28,026 --> 00:25:31,112
As for the answers,
the two of us can work on them together.
408
00:25:34,991 --> 00:25:36,159
Sounds good.
409
00:25:36,243 --> 00:25:38,203
I'll struggle with the main argument
alone.
410
00:25:38,286 --> 00:25:40,538
If you win the Excellence Award too--
411
00:25:40,622 --> 00:25:41,831
That's my plan.
412
00:25:41,915 --> 00:25:44,251
I should at least get that
if our team doesn't win.
413
00:25:53,551 --> 00:25:55,637
I can't reach James.
414
00:25:56,263 --> 00:25:59,099
I hope it has nothing to do with you, sir.
415
00:26:00,267 --> 00:26:03,144
What are you talking about?
416
00:26:03,228 --> 00:26:05,480
And he'd better be okay.
417
00:26:07,107 --> 00:26:11,653
I'm the one who sent James to the US.
418
00:26:14,406 --> 00:26:16,950
You seem very worried.
419
00:26:17,826 --> 00:26:20,036
Should I ask around?
420
00:26:21,538 --> 00:26:24,874
Then first, do me a favor…
421
00:26:24,958 --> 00:26:27,460
I'll represent you, as you wanted.
422
00:26:28,128 --> 00:26:29,212
What? You will?
423
00:26:29,296 --> 00:26:30,380
Of course.
424
00:26:31,631 --> 00:26:33,967
I knew I could count on you.
425
00:26:34,050 --> 00:26:35,635
Why would you do that?
426
00:26:35,719 --> 00:26:38,930
He needs me to represent him
to keep my lips sealed.
427
00:26:40,348 --> 00:26:43,143
Now, I know even more about him
than I thought I did.
428
00:26:43,685 --> 00:26:45,186
The duty of confidentiality.
429
00:26:45,270 --> 00:26:48,732
Come on. You're hurting my feelings here.
430
00:26:48,815 --> 00:26:52,527
I'm asking you because
you're the only person I can trust.
431
00:26:52,610 --> 00:26:55,030
But you can't
because you're a law professor now.
432
00:26:55,113 --> 00:26:56,948
Will you be his special defense counsel?
433
00:26:57,032 --> 00:27:00,201
Then you'd have to be indicted first.
434
00:27:00,285 --> 00:27:02,287
This young man here will do his best
435
00:27:02,370 --> 00:27:04,873
to make sure you won't be indicted.
436
00:27:07,625 --> 00:27:08,626
Me?
437
00:27:15,175 --> 00:27:17,177
YOUR DONATION WILL BRING JUSTICE
438
00:27:26,269 --> 00:27:28,938
YOUR DONATION WILL BRING JUSTICE
439
00:27:33,693 --> 00:27:35,695
YOUR DONATION WILL BRING JUSTICE
440
00:27:44,412 --> 00:27:46,331
Professor Seo
441
00:27:47,749 --> 00:27:49,751
didn't want his name on it.
442
00:27:56,758 --> 00:27:58,259
I insisted that we do it.
443
00:28:00,303 --> 00:28:01,971
But things turned out this way.
444
00:28:06,142 --> 00:28:07,227
Then what did
445
00:28:08,937 --> 00:28:10,230
my uncle want?
446
00:28:12,607 --> 00:28:14,109
"The law is not just."
447
00:28:16,986 --> 00:28:19,239
I wanted to see that engraved on this.
448
00:28:21,699 --> 00:28:23,451
That I certainly can't allow.
449
00:28:24,160 --> 00:28:25,495
The law…
450
00:28:27,038 --> 00:28:28,873
must be just.
451
00:28:31,626 --> 00:28:33,753
After all,
that's why we built this mock court.
452
00:28:50,061 --> 00:28:50,979
"The law…
453
00:28:52,647 --> 00:28:53,982
is not just."
454
00:29:01,865 --> 00:29:04,534
There's no such thing as the legal mind.
455
00:29:07,370 --> 00:29:08,371
Kang Sol.
456
00:29:09,372 --> 00:29:11,207
You worked so hard to come this far.
457
00:29:17,630 --> 00:29:19,007
STOPWATCH
458
00:29:19,799 --> 00:29:21,926
Here is the summary of the argument.
459
00:29:22,010 --> 00:29:24,888
First, the defendant
never abandoned the child.
460
00:29:24,971 --> 00:29:26,097
Abandonment is…
461
00:29:34,981 --> 00:29:36,191
PLEASE RECYCLE
462
00:29:37,108 --> 00:29:37,984
Want one?
463
00:29:44,824 --> 00:29:46,451
Is it about Ko Hyeong-su's trial?
464
00:29:50,163 --> 00:29:52,373
Our mock trial happens to fall
on the same day.
465
00:29:53,333 --> 00:29:57,670
Knowing you, there's no way
you're nervous about the mock trial.
466
00:30:01,966 --> 00:30:03,510
Are you thinking about your uncle?
467
00:30:09,307 --> 00:30:10,183
Hey.
468
00:30:12,769 --> 00:30:16,064
I'll be rooting for you
in your uncle's place.
469
00:30:19,359 --> 00:30:20,193
I'll do the same.
470
00:30:21,069 --> 00:30:21,986
No, thanks.
471
00:30:22,862 --> 00:30:25,865
Someone's already rooting for me,
so I just need to do a good job.
472
00:30:26,991 --> 00:30:27,826
Really?
473
00:30:29,452 --> 00:30:30,954
Then let's see how good you are.
474
00:30:31,037 --> 00:30:33,248
The victim is now deceased and can't talk.
475
00:30:33,748 --> 00:30:36,376
The child would be alive
if she received treatment soon.
476
00:30:36,459 --> 00:30:39,546
However, she was neglected all night
despite having a high fever
477
00:30:39,629 --> 00:30:40,880
and eventually died.
478
00:30:45,343 --> 00:30:46,678
You're a defense attorney.
479
00:30:48,763 --> 00:30:50,098
PROSECUTION
DEFENSE COUNSEL
480
00:30:50,181 --> 00:30:51,766
Neglecting a 4-year-old child
481
00:30:51,850 --> 00:30:54,686
who was clearly exhibiting
side effects of the flu shot…
482
00:30:57,355 --> 00:30:59,274
It is a clear case of child abandonment.
483
00:30:59,357 --> 00:31:00,775
HANKUK UNIVERSITY OF KOREA
484
00:31:04,404 --> 00:31:05,738
Maintain emotional distance.
485
00:31:06,531 --> 00:31:09,158
You're about to nod and say
you empathize with everything.
486
00:31:09,868 --> 00:31:10,952
No, cut it out.
487
00:31:11,035 --> 00:31:12,370
Do you want to sit over here?
488
00:31:12,453 --> 00:31:15,039
No, I wasn't empathizing
with what you were saying.
489
00:31:15,123 --> 00:31:16,124
PROSECUTION
490
00:31:16,207 --> 00:31:20,336
The temperature wasn't too high
when she checked before going to work.
491
00:31:20,420 --> 00:31:24,048
The flu shot can cause mild symptoms,
such as a slight fever.
492
00:31:28,553 --> 00:31:30,638
I'm going to do a great job
in this mock trial.
493
00:31:31,598 --> 00:31:32,682
Okay, go on then.
494
00:31:32,765 --> 00:31:34,893
I will. Just go back to your seat.
495
00:31:36,477 --> 00:31:37,562
Jeez.
496
00:31:39,188 --> 00:31:40,189
The prosecutor insists
497
00:31:40,273 --> 00:31:44,027
that the defendant's abandonment
of the victim resulted in her death.
498
00:31:44,110 --> 00:31:47,155
But do you think that a mother,
who willingly abandoned her child,
499
00:31:47,238 --> 00:31:50,658
would choose the type 4 vaccine
over type 3, which is free,
500
00:31:50,742 --> 00:31:53,036
when she was struggling financially?
501
00:31:53,828 --> 00:31:55,330
Good point.
502
00:31:55,413 --> 00:31:56,581
ACCUSED
503
00:31:56,664 --> 00:31:57,832
Go back to your seat.
504
00:32:00,460 --> 00:32:03,796
It's rare to die
after getting the flu shot,
505
00:32:04,297 --> 00:32:07,717
so even though the defendant
was worried about her child…
506
00:32:07,800 --> 00:32:09,302
What? That was good, wasn't it?
507
00:32:09,385 --> 00:32:11,512
Yeah, I don't need to play the prosecutor.
508
00:32:12,305 --> 00:32:13,806
Let's go over the main argument.
509
00:32:20,688 --> 00:32:23,066
Contrary to the prosecutor's argument,
510
00:32:23,149 --> 00:32:24,525
the defendant chose…
511
00:32:24,609 --> 00:32:26,235
CONSTITUTIONAL LAW
512
00:32:32,200 --> 00:32:34,035
Here is the summary of the argument.
513
00:32:34,118 --> 00:32:36,621
First, the defendant
never abandoned the child…
514
00:32:36,704 --> 00:32:40,208
For this case to constitute
as abandonment resulting in death,
515
00:32:40,291 --> 00:32:42,210
the prosecutor must prove that the victim…
516
00:32:43,586 --> 00:32:47,966
ASSEMBLYMAN KO HYEONG-SU'S FIRST TRIAL
517
00:32:48,049 --> 00:32:49,592
COURT
518
00:32:49,676 --> 00:32:52,971
I know they rejected your request
for special defense counsel,
519
00:32:53,054 --> 00:32:54,013
but don't worry.
520
00:32:54,097 --> 00:32:55,515
I'm working hard.
521
00:32:56,557 --> 00:32:59,769
Geun-tae, that twerp.
He just wrapped up Prof. Yang's case.
522
00:33:00,561 --> 00:33:02,897
I heard
Prof. Yang told him to take this on.
523
00:33:02,981 --> 00:33:04,107
What?
524
00:33:08,069 --> 00:33:10,071
WITNESS
525
00:33:25,003 --> 00:33:26,087
VICTIM
526
00:33:26,170 --> 00:33:27,338
"Victim"?
527
00:33:29,507 --> 00:33:30,508
COURT
528
00:33:32,010 --> 00:33:33,094
Please be seated.
529
00:33:37,181 --> 00:33:39,934
I would like to sit here
since I am the victim.
530
00:33:40,518 --> 00:33:44,272
The prosecutor should take neither side
and must represent the common good,
531
00:33:44,355 --> 00:33:46,524
so we should sit separately.
532
00:33:50,778 --> 00:33:52,155
I will sit here
533
00:33:53,072 --> 00:33:57,535
and observe the defendant
to see if he truly regrets his actions.
534
00:33:57,618 --> 00:33:59,078
ACCUSED
535
00:34:05,501 --> 00:34:07,503
JUSTICE MOCK TRIAL COMPETITION
536
00:34:16,137 --> 00:34:18,556
Everyone looks so confident.
537
00:34:18,639 --> 00:34:21,559
They'll think the same about us.
Don't be intimidated.
538
00:34:21,642 --> 00:34:22,685
Don't be nervous.
539
00:34:22,769 --> 00:34:24,062
We're in our 1L year.
540
00:34:24,145 --> 00:34:26,064
I don't dream of moving on to the finals.
541
00:34:26,147 --> 00:34:28,441
-This will be a good experience for us.
-Okay.
542
00:34:28,524 --> 00:34:31,486
I wouldn't even be here
if I was going to be satisfied with this.
543
00:34:39,202 --> 00:34:42,080
THE 9TH JUSTICE MOCK TRIAL COMPETITION
544
00:34:42,163 --> 00:34:43,831
I'm Cho Ye-bum, on the same team.
545
00:34:45,541 --> 00:34:47,001
I'm Min Bok-gi from Hankuk Law.
546
00:34:47,085 --> 00:34:48,920
JUSTICE MOCK TRIAL COMPETITION
547
00:34:49,003 --> 00:34:50,505
I'm Kang Sol B from Hankuk Law.
548
00:34:51,714 --> 00:34:52,632
Witness.
549
00:34:54,592 --> 00:34:58,012
Have you ever met Mr. Ko?
550
00:34:58,638 --> 00:35:01,724
-I met Choi Jae--
-Yes or no?
551
00:35:03,935 --> 00:35:05,144
No.
552
00:35:05,228 --> 00:35:07,146
So you've never met him?
553
00:35:07,230 --> 00:35:08,147
Correct, but--
554
00:35:08,231 --> 00:35:11,234
Then why did you say
that Mr. Ko put you up to it?
555
00:35:11,317 --> 00:35:12,527
Because Choi Jae-cheol--
556
00:35:12,610 --> 00:35:15,696
Mr. Choi said he never mentioned
anything about Mr. Ko to you.
557
00:35:16,447 --> 00:35:17,365
That bastard…
558
00:35:22,036 --> 00:35:25,289
He said he'd get me out on parole
559
00:35:26,707 --> 00:35:29,085
if I managed to quietly get rid of Yang.
560
00:35:30,753 --> 00:35:31,838
But you…
561
00:35:32,505 --> 00:35:35,133
You were my attorney.
How could you do this?
562
00:35:35,675 --> 00:35:37,885
How much cash did that scumbag offer you?
563
00:35:37,969 --> 00:35:39,011
No further questions.
564
00:35:39,637 --> 00:35:42,515
You came to see me because you knew
he had ordered me to do it.
565
00:35:42,598 --> 00:35:43,474
Be quiet.
566
00:35:45,393 --> 00:35:46,769
-My gosh.
-You bastard.
567
00:35:46,853 --> 00:35:47,812
Witness!
568
00:35:47,895 --> 00:35:49,021
Your Honor.
569
00:35:49,814 --> 00:35:52,817
This jerk is keeping his lips sealed
because he now represents him.
570
00:35:52,900 --> 00:35:56,112
Witness, you must not speak
in this manner in the courtroom.
571
00:35:56,195 --> 00:35:59,073
Stop using foul language.
Please speak in a calm manner.
572
00:36:00,241 --> 00:36:02,618
WITNESS
573
00:36:03,494 --> 00:36:04,704
Mr. Ki Du-seong said
574
00:36:04,787 --> 00:36:06,831
the defendant had ordered him
575
00:36:06,914 --> 00:36:11,252
to murder Professor Yang Jong-hoon
and Lee Man-ho through you.
576
00:36:11,335 --> 00:36:12,587
Is that true?
577
00:36:12,670 --> 00:36:14,005
No, that is not true.
578
00:36:15,464 --> 00:36:18,092
I asked him to kill Lee Man-ho,
that piece of human trash.
579
00:36:18,801 --> 00:36:19,760
As for that man,
580
00:36:19,844 --> 00:36:23,097
Ki said he wanted to teach him a lesson
for putting him behind bars.
581
00:36:23,181 --> 00:36:25,057
He did it of his own accord?
582
00:36:25,141 --> 00:36:26,184
That's right.
583
00:36:27,977 --> 00:36:28,895
And the comments?
584
00:36:28,978 --> 00:36:32,481
When the bill
for the Lee Man-ho Act passed,
585
00:36:32,565 --> 00:36:35,401
I became a huge fan of Assemblyman Ko.
586
00:36:35,484 --> 00:36:38,487
So I started a secret fan club
and did it voluntarily.
587
00:36:39,447 --> 00:36:42,450
Mr. Ko never incited you
to manipulate the comments?
588
00:36:42,533 --> 00:36:43,367
Correct.
589
00:36:43,451 --> 00:36:46,120
Assemblyman Ko knew nothing about the job.
590
00:36:49,415 --> 00:36:50,249
"The job"?
591
00:36:54,670 --> 00:36:55,755
No further questions.
592
00:36:55,838 --> 00:36:57,173
WITNESS
593
00:36:57,256 --> 00:36:59,342
Prosecutor,
please cross-examine the witness.
594
00:36:59,425 --> 00:37:00,593
COURT
595
00:37:00,676 --> 00:37:02,470
VICTIM
596
00:37:05,806 --> 00:37:07,642
The "job" you mentioned.
597
00:37:09,644 --> 00:37:11,145
Mr. Ko knew nothing about it?
598
00:37:14,815 --> 00:37:15,816
Correct.
599
00:37:17,526 --> 00:37:18,903
No further questions.
600
00:37:23,115 --> 00:37:23,991
Your Honor.
601
00:37:25,117 --> 00:37:28,454
I'd like to bring Erica Shin in
as a witness
602
00:37:28,955 --> 00:37:30,206
to verify his claim.
603
00:37:33,084 --> 00:37:34,335
-What?
-Erica Shin?
604
00:37:34,418 --> 00:37:35,628
-What's going on?
-Erica?
605
00:37:35,711 --> 00:37:36,671
-What?
-Who?
606
00:37:36,754 --> 00:37:38,381
-What's going on?
-My gosh.
607
00:37:42,551 --> 00:37:43,803
She's really here.
608
00:37:46,973 --> 00:37:48,307
COURT
609
00:37:50,017 --> 00:37:52,019
WITNESS
610
00:37:52,979 --> 00:37:55,731
It's time you let go of the rotten rope.
611
00:37:59,068 --> 00:38:01,362
So you're Erica Shin?
612
00:38:01,445 --> 00:38:03,447
Let's meet as soon as you arrive in Korea.
613
00:38:03,531 --> 00:38:05,866
I don't want to be associated with youever again.
614
00:38:05,950 --> 00:38:11,038
Your sister and Yang Jong-hoonkeep getting on my nerves.
615
00:38:11,122 --> 00:38:14,125
You know what happensto those who try to mess with me.
616
00:38:14,709 --> 00:38:16,544
I sure know all about the jobs.
617
00:38:16,627 --> 00:38:19,255
Manipulating public opinion,the witch hunts.
618
00:38:19,338 --> 00:38:21,507
I ran away because I couldn't stand it.
619
00:38:21,590 --> 00:38:23,384
That's nothing.
620
00:38:23,467 --> 00:38:26,929
I can do worse thingsif your sister keeps up her antics.
621
00:38:27,596 --> 00:38:29,682
Has the job already begun?
622
00:38:29,765 --> 00:38:33,561
If you want to put a stop to it,meet me as soon as you arrive.
623
00:38:37,148 --> 00:38:39,150
When did this phone conversation
take place?
624
00:38:39,942 --> 00:38:43,529
I think it was after my sister
revealed my letter to Mr. Yang
625
00:38:43,612 --> 00:38:45,573
on the Internet.
626
00:38:48,617 --> 00:38:49,493
Your Honor.
627
00:38:50,119 --> 00:38:53,873
First, please check
whether she really is Erica Shin.
628
00:38:53,956 --> 00:38:55,499
What do you mean?
629
00:38:55,583 --> 00:38:57,543
Everyone in this courtroom
is being fooled!
630
00:38:57,626 --> 00:39:00,379
She is not Erica Shin.
631
00:39:01,505 --> 00:39:04,091
She's Kang Sol, Erica Shin's twin sister!
632
00:39:04,175 --> 00:39:05,009
-What?
-What?
633
00:39:05,092 --> 00:39:06,218
Me?
634
00:39:31,911 --> 00:39:33,037
VICTIM
635
00:39:33,788 --> 00:39:34,997
I'm Kang Sol.
636
00:39:43,631 --> 00:39:44,757
Your Honor.
637
00:39:44,840 --> 00:39:48,052
Mr. Ko said
he could do "worse things" to me.
638
00:39:48,135 --> 00:39:49,804
Could you ask him what he meant?
639
00:39:55,142 --> 00:39:57,228
COURT
640
00:40:04,819 --> 00:40:06,070
See that team over there?
641
00:40:06,821 --> 00:40:09,615
They got a criminal case.
Last year, they nearly won.
642
00:40:09,698 --> 00:40:10,825
They're very good.
643
00:40:14,078 --> 00:40:16,580
This is an announcement.
644
00:40:16,664 --> 00:40:20,835
Dear participants of the mock trialcompetition, please find your courtrooms.
645
00:40:20,918 --> 00:40:25,631
Criminal teams to courtroom 11,civil teams to courtroom 12.
646
00:40:26,799 --> 00:40:29,218
Let me repeat the announcement.
647
00:40:29,301 --> 00:40:33,848
Dear participants of the mock trialcompetition, please find your courtrooms.
648
00:40:33,931 --> 00:40:38,978
Criminal teams to courtroom 11,civil teams to courtroom 12.
649
00:40:43,524 --> 00:40:44,400
Hold on.
650
00:40:44,942 --> 00:40:45,776
What the…
651
00:40:46,735 --> 00:40:49,155
-Wait, hold on.
-What the heck are you doing?
652
00:40:49,238 --> 00:40:50,239
Please, let go…
653
00:40:50,322 --> 00:40:53,075
What are you doing? Please stop.
654
00:40:55,119 --> 00:40:58,622
I clearly warned you. No funny business.
655
00:40:58,706 --> 00:40:59,874
That was a threat.
656
00:41:00,875 --> 00:41:03,586
In any case,
I no longer have a reason to be afraid.
657
00:41:04,795 --> 00:41:06,130
I found James.
658
00:41:07,256 --> 00:41:11,010
Thank goodness you called me right away,
Prof. Kim. It would've been bad otherwise.
659
00:41:13,053 --> 00:41:14,930
He's in the hospital at the moment.
660
00:41:15,806 --> 00:41:18,017
You even solicited kidnapping
and confinement.
661
00:41:18,100 --> 00:41:19,977
All kinds of solicitation charges.
662
00:41:20,060 --> 00:41:21,729
It's time you paid for what you did.
663
00:41:24,148 --> 00:41:25,316
-Sir.
-Let go of me!
664
00:41:25,399 --> 00:41:28,486
Let go! Let go of me!
665
00:41:29,153 --> 00:41:31,697
Let go! Let go of me, you jerks!
666
00:41:31,780 --> 00:41:36,202
Let go, you bastards! Let go!
667
00:41:43,918 --> 00:41:45,836
I can't believe this day is finally here.
668
00:41:48,047 --> 00:41:50,382
Thank you for allowing me
to work with you on this.
669
00:41:52,092 --> 00:41:54,178
Ko Hyeong-su will contact you soon.
670
00:42:02,603 --> 00:42:05,356
DEAR PROSECUTOR YANG JONG-HOON
671
00:42:06,565 --> 00:42:08,776
Did you come straight here?
You should go home.
672
00:42:08,859 --> 00:42:09,860
Prof. Yang.
673
00:42:10,444 --> 00:42:12,071
Please say a few words.
674
00:42:12,613 --> 00:42:14,365
Just a few words about the trial.
675
00:42:14,865 --> 00:42:17,159
The court's decision
will tell you everything.
676
00:42:17,243 --> 00:42:18,869
Is it true you brought Ko to trial
677
00:42:18,953 --> 00:42:21,288
because of the mastermind
behind the whole thing?
678
00:42:21,372 --> 00:42:22,414
"Mastermind"?
679
00:42:22,498 --> 00:42:23,791
No, that is not true.
680
00:42:23,874 --> 00:42:24,708
What?
681
00:42:25,334 --> 00:42:27,336
The Yang Jong-hoon I know
682
00:42:27,419 --> 00:42:30,130
would never let anyone use him
for political purposes.
683
00:42:30,923 --> 00:42:34,134
I'd like to take this opportunity
to sincerely apologize to him
684
00:42:34,218 --> 00:42:38,681
for the false accusation
caused by the prosecution's mistake.
685
00:42:40,057 --> 00:42:42,059
There's a mastermind
behind this whole thing.
686
00:42:42,142 --> 00:42:43,519
-What?
-Really?
687
00:42:43,602 --> 00:42:44,853
-Who?
-Who is it?
688
00:42:44,937 --> 00:42:46,272
-Tell us!
-Who is it?
689
00:42:46,355 --> 00:42:47,523
-Tell us who it is!
-Wait!
690
00:42:47,606 --> 00:42:48,691
-Who is it?
-Prof. Yang!
691
00:42:48,774 --> 00:42:51,443
JUSTICE MOCK TRIAL COMPETITION
CRIMINAL TRIAL
692
00:42:51,527 --> 00:42:53,612
Prosecution, thank you for your statement.
693
00:42:54,363 --> 00:42:55,364
What do we do?
694
00:42:55,447 --> 00:42:56,949
Just stick to the plan.
695
00:42:57,032 --> 00:42:58,826
JUSTICE MOCK TRIAL COMPETITION
696
00:42:58,909 --> 00:42:59,868
Defense counsel.
697
00:42:59,952 --> 00:43:03,038
What do you think the key issues are?
698
00:43:03,122 --> 00:43:04,206
But still…
699
00:43:04,999 --> 00:43:06,834
State your main argument.
700
00:43:06,917 --> 00:43:08,794
You have eight minutes.
701
00:43:13,048 --> 00:43:14,258
Sure.
702
00:43:14,341 --> 00:43:16,176
I will state our main argument.
703
00:43:17,094 --> 00:43:20,723
First, the defendant
did not abandon the victim.
704
00:43:20,806 --> 00:43:23,434
This cannot constitute
abandonment resulting in death
705
00:43:23,517 --> 00:43:26,395
unless the defendant is guilty
of abandoning the victim,
706
00:43:26,478 --> 00:43:29,690
whom the defendant had
a legal or contractual duty to protect.
707
00:43:30,357 --> 00:43:32,443
Had she said no
when she got called into work
708
00:43:32,526 --> 00:43:34,361
because she was worried about her child,
709
00:43:34,445 --> 00:43:37,531
she probably would've been let go.
710
00:43:37,615 --> 00:43:39,617
The company was trying to downsize.
711
00:43:39,700 --> 00:43:42,578
Knowing that, she had to say yes
to support herself and her kid.
712
00:43:42,661 --> 00:43:45,289
She had no choice.
713
00:43:46,123 --> 00:43:49,335
-To emphasize that, Zumutbarkeit--
-The non-existence of Zumutbarkeit
714
00:43:49,418 --> 00:43:51,462
can be used as a ground for excuse.
715
00:43:51,545 --> 00:43:54,048
ZUMUTBARKEIT:
THE POSSIBILITY OF EXPECTING A LAWFUL ACT
716
00:43:54,131 --> 00:43:55,382
Why bring this up now?
717
00:43:56,050 --> 00:43:58,260
Gosh, why didn't I think of this?
718
00:43:58,344 --> 00:44:00,596
We should've included this
in what we submitted.
719
00:44:00,679 --> 00:44:03,807
Shouldn't we include it
in our oral argument?
720
00:44:03,891 --> 00:44:05,559
Don't you know the rules?
721
00:44:05,643 --> 00:44:09,063
We'll get penalty points
if we raise a new argument.
722
00:44:09,605 --> 00:44:12,858
But we must defend the client.
Just because of the penalty points--
723
00:44:12,941 --> 00:44:14,693
This is a competition.
724
00:44:14,777 --> 00:44:16,445
Penalty points mean we won't win.
725
00:44:16,528 --> 00:44:18,739
You suggested we do this
because of the award.
726
00:44:19,907 --> 00:44:20,741
Right.
727
00:44:22,451 --> 00:44:24,286
But we can't leave it out when we know--
728
00:44:24,370 --> 00:44:28,540
But it's clearly against the rules,
which will put us at a disadvantage.
729
00:44:29,249 --> 00:44:32,753
But we may not get a good score
if we're not putting the client first.
730
00:44:33,462 --> 00:44:35,506
I think we should include it
in our argument--
731
00:44:35,589 --> 00:44:37,800
This is a mock trial, not a real one.
732
00:44:37,883 --> 00:44:40,803
The purpose of mock trials
is to help us in real ones.
733
00:44:41,970 --> 00:44:43,514
If we're competent attorneys…
734
00:44:45,015 --> 00:44:47,309
You're the team leader, so you decide.
735
00:44:54,608 --> 00:44:56,235
JUSTICE MOCK TRIAL COMPETITION
736
00:44:56,318 --> 00:44:58,737
Thank you for sharing your main argument.
737
00:45:01,532 --> 00:45:03,033
We still have some time left.
738
00:45:03,992 --> 00:45:05,911
Is there something you'd like to add?
739
00:45:05,994 --> 00:45:07,246
Yes.
740
00:45:10,624 --> 00:45:11,834
CRIMINAL TRIAL
741
00:45:11,917 --> 00:45:14,253
The Criminal Code
accepts extra-statutory excuses
742
00:45:14,336 --> 00:45:16,130
based on the principle of Zumutbarkeit.
743
00:45:16,213 --> 00:45:17,714
It means we can't hold someone
744
00:45:17,798 --> 00:45:20,592
legally responsible
when there are reasonable grounds.
745
00:45:20,676 --> 00:45:23,137
EXTRA-STATUTORY EXCUSES
746
00:45:24,471 --> 00:45:26,140
CRIMINAL TRIAL
747
00:45:26,223 --> 00:45:29,518
The defendant in this case
is the sole breadwinner for her family.
748
00:45:29,601 --> 00:45:33,897
She couldn't say no
when she was forced to come into work
749
00:45:33,981 --> 00:45:37,401
outside of her regular work hours
because she needed to keep the job.
750
00:45:37,484 --> 00:45:38,444
Just a moment.
751
00:45:38,527 --> 00:45:42,322
This argument was not included
in your preparatory documents.
752
00:45:44,158 --> 00:45:45,701
That is correct.
753
00:45:45,784 --> 00:45:49,955
But we wanted to bring it up
because it will help the defendant.
754
00:45:53,709 --> 00:45:54,710
CRIMINAL TRIAL
755
00:45:54,793 --> 00:45:56,837
Knowing you'll get penalty points
for this?
756
00:45:59,965 --> 00:46:01,008
CRIMINAL TRIAL - TEAM B
757
00:46:01,091 --> 00:46:02,468
DEFENSE COUNSEL
758
00:46:05,262 --> 00:46:09,892
If our client must suffer the consequences
of our careless mistake,
759
00:46:09,975 --> 00:46:11,810
we, as her defense attorneys,
760
00:46:11,894 --> 00:46:14,521
should take responsibility
and accept the penalty.
761
00:46:18,275 --> 00:46:19,234
What are they doing?
762
00:46:21,487 --> 00:46:23,489
JUSTICE MOCK TRIAL COMPETITION
763
00:46:33,207 --> 00:46:36,835
The plaintiff experienced
high levels of stress
764
00:46:36,919 --> 00:46:40,297
due to the defendants'
intentional, unlawful acts to cause noise.
765
00:46:40,380 --> 00:46:41,381
We request that
766
00:46:41,465 --> 00:46:45,093
the plaintiff receive a compensation
of 5 million won based on Article 750.
767
00:46:49,181 --> 00:46:52,518
This should serve as a deterrent
to other child abuse cases.
768
00:46:52,601 --> 00:46:54,686
We ask that the defendant be found guilty
769
00:46:54,770 --> 00:46:58,690
for violating the Act on Special Cases
Concerning Punishment of Child Abuse
770
00:46:58,774 --> 00:47:01,235
and that she be sentenced to three years.
771
00:47:01,860 --> 00:47:04,154
Thank you for your closing argument.
772
00:47:04,905 --> 00:47:07,658
He's very good.
Too bad they got the penalty points.
773
00:47:09,201 --> 00:47:11,286
Defense,
please share your closing argument.
774
00:47:15,958 --> 00:47:17,459
Why not stay until the end?
775
00:47:17,543 --> 00:47:20,629
JUSTICE MOCK TRIAL COMPETITION
CRIMINAL TRIAL
776
00:47:20,712 --> 00:47:21,964
The prosecutors argue that
777
00:47:22,047 --> 00:47:25,509
the defendant's abandonment of the victim
resulted in her death.
778
00:47:25,592 --> 00:47:27,678
But it is not convincing enough.
779
00:47:27,761 --> 00:47:30,389
Despite the prejudice
against single mothers,
780
00:47:30,472 --> 00:47:32,975
-she did her best to raise her child.
-She did her best.
781
00:47:33,058 --> 00:47:35,852
Because it's rare to die
after getting a vaccine--
782
00:47:35,936 --> 00:47:37,312
That's my section.
783
00:47:37,396 --> 00:47:39,940
I know, but it won't hurt
to have it all memorized.
784
00:47:41,608 --> 00:47:44,111
The defendant was worried about her child,
785
00:47:44,194 --> 00:47:48,031
but she had to go to work
to support herself and her child…
786
00:47:49,283 --> 00:47:50,867
We're moving on to the finals.
787
00:47:50,951 --> 00:47:52,578
Let's become the final winner.
788
00:47:52,661 --> 00:47:53,495
Let's do it!
789
00:47:53,579 --> 00:47:54,830
MOCK TRIAL COMPETITION
790
00:47:54,913 --> 00:47:57,541
Oh, did you guys lose?
791
00:48:02,879 --> 00:48:04,590
How did the trial go?
792
00:48:04,673 --> 00:48:06,842
He should've been arrested
in the courtroom,
793
00:48:06,925 --> 00:48:08,427
but he'll end up in jail soon.
794
00:48:08,510 --> 00:48:09,344
-Yes!
-Nice!
795
00:48:10,762 --> 00:48:11,680
MOM
796
00:48:12,806 --> 00:48:13,807
MOM
797
00:48:15,892 --> 00:48:16,727
Let's go.
798
00:48:22,733 --> 00:48:24,067
Hey, Byeol.
799
00:48:24,651 --> 00:48:25,902
Where's Dan?
800
00:48:28,739 --> 00:48:29,948
You're at the airport?
801
00:48:30,032 --> 00:48:32,576
Yeah, I saw Mom and Byeol.
802
00:48:32,659 --> 00:48:34,786
I had to make time to fly here
for the trial.
803
00:48:35,412 --> 00:48:37,497
I barely got to see you.
804
00:48:39,041 --> 00:48:40,292
You'll be a good lawyer.
805
00:48:43,920 --> 00:48:44,921
Thanks.
806
00:48:45,672 --> 00:48:47,007
I should thank you.
807
00:48:47,090 --> 00:48:48,925
Thanks to you, I can go back worry-free.
808
00:48:49,968 --> 00:48:52,054
ASSEMBLYMENT KO HYEONG-SU FOUND GUILTY
809
00:48:52,137 --> 00:48:53,096
All right.
810
00:48:54,097 --> 00:48:55,098
Have a safe flight.
811
00:49:04,983 --> 00:49:05,901
You did a good job.
812
00:49:05,984 --> 00:49:07,611
Good job, my foot.
813
00:49:08,195 --> 00:49:12,741
You won't settle with Attorney Song
because of the constitutional appeal.
814
00:49:12,824 --> 00:49:17,454
He said he'd make me a partner
at Hyeongseol if I helped him with it.
815
00:49:17,537 --> 00:49:20,707
I'll give you the professor position
at the Legal Clinic.
816
00:49:20,791 --> 00:49:22,334
No, thanks. It'll pay peanuts.
817
00:49:22,417 --> 00:49:23,919
I really didn't want to do it.
818
00:49:25,420 --> 00:49:26,630
How would you have felt?
819
00:49:26,713 --> 00:49:28,131
I really hated myself
820
00:49:28,882 --> 00:49:32,636
for handing over the bill
to abolish the law to Ko Hyeong-su.
821
00:49:33,178 --> 00:49:35,013
But thanks to it,
822
00:49:35,097 --> 00:49:38,308
you could help the Bad FaMa client
get acquitted.
823
00:49:38,392 --> 00:49:40,560
Well, no more.
824
00:49:41,269 --> 00:49:44,398
Why should I help Ko Hyeong-su
who uses the law for his own gain?
825
00:49:44,981 --> 00:49:46,733
Let's tackle this together.
826
00:49:47,401 --> 00:49:49,736
If we manage to get it declared
unconstitutional,
827
00:49:49,820 --> 00:49:52,447
we'll leave our mark
on the history of criminal law.
828
00:49:52,531 --> 00:49:54,282
Let's get started now.
829
00:49:55,492 --> 00:49:57,411
What? Start what?
830
00:49:57,494 --> 00:50:00,455
Are you the mastermind behind Prof. Yang?
831
00:50:01,415 --> 00:50:03,041
The mastermind behind Jong-hoon?
832
00:50:03,917 --> 00:50:05,919
We do have similar figures.
833
00:50:36,908 --> 00:50:39,494
PRETTY YE-SEUL:
JI-HO'S TEAM WON! CONGRATULATIONS!
834
00:50:54,426 --> 00:50:56,219
PUB
835
00:51:00,807 --> 00:51:01,725
Good job.
836
00:51:10,567 --> 00:51:12,152
-Congratulations!
-Congratulations!
837
00:51:12,235 --> 00:51:13,570
-Thanks!
-Congratulations!
838
00:51:13,653 --> 00:51:15,030
-Well done.
-Way to go!
839
00:51:15,113 --> 00:51:16,948
Winning is important,
840
00:51:17,032 --> 00:51:19,785
but kudos to you for not betraying
your conscience in court.
841
00:51:19,868 --> 00:51:23,497
-Agreed.
-She has such a refreshing outlook.
842
00:51:23,580 --> 00:51:26,291
But you guys made it to the semifinals.
You should've won.
843
00:51:26,374 --> 00:51:28,168
You couldn't even participate in it.
844
00:51:28,251 --> 00:51:30,212
I would've won had I participated in it.
845
00:51:30,295 --> 00:51:31,421
Even Bok-gi won.
846
00:51:31,505 --> 00:51:33,131
Why are you dragging me into this?
847
00:51:33,215 --> 00:51:34,716
You learned everything from me.
848
00:51:34,800 --> 00:51:36,885
The winners, tell us how you feel.
849
00:51:36,968 --> 00:51:37,803
Yes, tell us.
850
00:51:37,886 --> 00:51:39,262
-My gosh.
-Way to go!
851
00:51:39,346 --> 00:51:41,306
MOM
852
00:51:44,309 --> 00:51:45,185
What's up?
853
00:51:45,268 --> 00:51:48,271
Look at you.You got eliminated in the semifinals.
854
00:51:48,355 --> 00:51:49,940
Because of your roommate--
855
00:51:50,023 --> 00:51:52,108
I really didn't want to do it
because of you,
856
00:51:52,192 --> 00:51:54,027
but my roommate convinced me to do it.
857
00:51:54,110 --> 00:51:56,613
And it's not her fault that we lost.
858
00:51:56,696 --> 00:51:57,906
Sol did a good job.
859
00:51:59,032 --> 00:52:00,367
So stop this, okay?
860
00:52:09,376 --> 00:52:10,627
Bottoms up.
861
00:52:26,351 --> 00:52:28,854
You said "Sol" did a good job. Is that me?
862
00:52:33,984 --> 00:52:35,193
It is me?
863
00:52:38,488 --> 00:52:40,782
My gosh, I'm so happy right now.
864
00:52:42,158 --> 00:52:43,368
Can you say it again?
865
00:52:43,451 --> 00:52:44,870
Call me "Sol."
866
00:52:44,953 --> 00:52:46,246
-Cut it out.
-Call me "sis."
867
00:52:47,497 --> 00:52:48,498
Sis.
868
00:52:50,166 --> 00:52:53,253
What are you doing here?
I thought you'd be all sad.
869
00:52:53,920 --> 00:52:55,255
I was sad that we didn't win.
870
00:52:56,214 --> 00:52:57,757
But my roomie said I did well.
871
00:52:59,342 --> 00:53:00,760
"Sol did a good job."
872
00:53:04,180 --> 00:53:06,558
I wouldn't be this happy even if we won.
873
00:53:06,641 --> 00:53:09,060
-You need to give me credit for it.
-No.
874
00:53:09,144 --> 00:53:10,520
You went overboard.
875
00:53:10,604 --> 00:53:12,105
What are you talking about?
876
00:53:12,188 --> 00:53:13,815
I think I did a pretty good job.
877
00:53:13,899 --> 00:53:16,151
I must say, I'm jealous that they won.
878
00:53:16,776 --> 00:53:18,028
We'll win next time.
879
00:53:32,083 --> 00:53:35,295
All right! Let's do it!
880
00:53:35,378 --> 00:53:38,048
Okay? Let's win!
881
00:53:39,799 --> 00:53:40,884
Go, team!
882
00:53:48,767 --> 00:53:50,852
"Every new time will give its law."
883
00:53:51,394 --> 00:53:53,021
Maxim Gorky.
884
00:53:53,104 --> 00:53:55,231
"Law is an ethical minimum."
885
00:53:55,315 --> 00:53:56,566
Georg Jellinek.
886
00:53:56,650 --> 00:54:01,655
"The law destroys
those who do not fear it."
887
00:54:03,073 --> 00:54:04,282
George Gordon Byron.
888
00:54:04,366 --> 00:54:06,201
"We are not machines.
889
00:54:06,284 --> 00:54:08,161
Abide by the Labor Standards Act."
890
00:54:09,079 --> 00:54:10,080
Jeon Tae-il.
891
00:54:11,122 --> 00:54:12,999
"An eye for an eye, a tooth for a tooth."
892
00:54:13,083 --> 00:54:14,125
Hammurabi.
893
00:54:14,209 --> 00:54:15,794
Doesn't count! You're out, Ji-ho.
894
00:54:15,877 --> 00:54:16,795
Why?
895
00:54:17,462 --> 00:54:20,298
Hammurabi, seriously? That's too easy.
896
00:54:20,382 --> 00:54:22,092
What? This is not fair.
897
00:54:23,301 --> 00:54:24,928
"Judge fairly…
898
00:54:26,054 --> 00:54:28,390
and make sure no one suffers unjustly."
899
00:54:30,892 --> 00:54:31,893
Seo…
900
00:54:33,353 --> 00:54:35,855
Byung-ju.
901
00:55:10,849 --> 00:55:13,560
1 YEAR LATER
902
00:55:13,643 --> 00:55:16,062
The results of the constitutional review
903
00:55:16,146 --> 00:55:19,733
requested by Head Prosecutor Jin Hyeong-u
904
00:55:19,816 --> 00:55:21,526
will be announced shortly.
905
00:55:21,609 --> 00:55:26,031
Prosecutor Jin Hyeong-u
requested the constitutional review,
906
00:55:26,114 --> 00:55:29,117
arguing that
Article 126 of the Criminal Code
907
00:55:29,200 --> 00:55:32,579
infringes the freedom of speech
and the public's right to know.
908
00:55:32,662 --> 00:55:33,913
For the common good…
909
00:55:33,997 --> 00:55:35,665
We'll finally find out the decision.
910
00:55:38,043 --> 00:55:42,130
Even if it's declared constitutional
and the trial has to resume,
911
00:55:42,213 --> 00:55:44,090
I won't lose the trial--
912
00:55:44,174 --> 00:55:45,842
But you lost the civil suit.
913
00:55:47,469 --> 00:55:48,636
I went easy on you
914
00:55:48,720 --> 00:55:52,015
to express my deepest condolences
on the passing of your father.
915
00:55:52,098 --> 00:55:53,224
This will be different.
916
00:55:53,308 --> 00:55:54,559
It won't be any different.
917
00:55:55,393 --> 00:55:56,895
Because I won't go easy on you.
918
00:56:00,482 --> 00:56:03,568
Shouldn't you resent Cho Tae-yeong
more than me?
919
00:56:06,529 --> 00:56:09,616
Unlike you,
he does not represent the common good.
920
00:56:12,327 --> 00:56:13,912
Represent the common good…
921
00:56:14,537 --> 00:56:15,455
Fine.
922
00:56:16,247 --> 00:56:20,001
Then I shall do my duty
and catch Cho Tae-yeong for you.
923
00:56:20,710 --> 00:56:24,672
In return, you'll file a petition
if the trial resumes. What do you say?
924
00:56:26,925 --> 00:56:30,095
I'm giving you a chance
to grab the golden rope.
925
00:56:30,178 --> 00:56:31,096
"Golden rope"?
926
00:56:33,389 --> 00:56:35,809
A bale of straw at the most.
927
00:56:41,481 --> 00:56:44,818
CONSTITUTIONAL COURT
928
00:56:45,443 --> 00:56:46,778
A bale of straw?
929
00:56:52,325 --> 00:56:53,243
That was cute.
930
00:57:03,169 --> 00:57:07,173
Could you please make sure
my face doesn't look too big?
931
00:57:10,135 --> 00:57:11,219
Ready, go.
932
00:57:11,302 --> 00:57:14,055
Our students go through the inquiries
933
00:57:14,139 --> 00:57:16,599
that we receive here
at the Legal Clinic Center
934
00:57:16,683 --> 00:57:19,936
and assist the professor
who is here as an advisor.
935
00:57:20,019 --> 00:57:22,105
In addition to offering
legal consultations…
936
00:57:22,188 --> 00:57:24,816
I'm so glad to hear that
your surgery went well, ma'am.
937
00:57:24,899 --> 00:57:26,609
It was all because of money.
938
00:57:27,110 --> 00:57:29,946
I really wanted that jerkto pay for what he did, but I couldn't.
939
00:57:33,741 --> 00:57:36,953
Gosh, it's tiring
to be the chief of the Legal Clinic.
940
00:57:37,036 --> 00:57:39,998
Oh, dear. That interview was exhausting.
941
00:57:40,081 --> 00:57:41,666
Don't cry.
942
00:57:41,749 --> 00:57:45,670
My professor will make your husband
fear the law.
943
00:57:47,172 --> 00:57:51,676
What? Me? If she's submitted a request
not to punish him, it's game over.
944
00:57:51,759 --> 00:57:53,428
We can still get him punished.
945
00:57:55,513 --> 00:57:57,140
For child abuse, not assault.
946
00:57:57,223 --> 00:57:59,017
But he didn't hit the kid.
947
00:57:59,100 --> 00:58:00,852
-Right, he didn't.
-So how?
948
00:58:01,686 --> 00:58:03,730
But the kid saw his dad hit his mom.
949
00:58:03,813 --> 00:58:05,648
He's seen it many times, in fact.
950
00:58:06,483 --> 00:58:09,402
It left a deep emotional scar on the kid.
951
00:58:10,403 --> 00:58:11,905
And here's a precedent
952
00:58:11,988 --> 00:58:13,990
where the perpetrator
of such emotional abuse
953
00:58:14,073 --> 00:58:15,408
was convicted of child abuse.
954
00:58:16,701 --> 00:58:19,496
Now, I just want you to pass the bar exam
on the first try.
955
00:58:20,747 --> 00:58:22,207
I should go study now.
956
00:58:23,500 --> 00:58:24,334
Bye.
957
00:58:25,877 --> 00:58:28,463
My, she's good.
958
00:58:31,966 --> 00:58:33,468
You know carbs make you sleepy.
959
00:58:34,219 --> 00:58:37,847
You're in your 3L year.
Cut down on sleep before the bar exam.
960
00:58:37,931 --> 00:58:40,308
Goodness. She's already sleep-deprived.
961
00:58:40,391 --> 00:58:41,476
What if she fails?
962
00:58:42,101 --> 00:58:44,687
-That will be so embarrassing--
-I won't fail the bar.
963
00:58:44,771 --> 00:58:46,147
I suffer from insomnia.
964
00:58:47,690 --> 00:58:49,400
Please prescribe some sleeping pills.
965
00:58:49,484 --> 00:58:53,905
I think it'd be better to help you
beat insomnia without sleeping pills.
966
00:58:53,988 --> 00:58:56,908
I noticed something important
while observing your conversation
967
00:58:56,991 --> 00:58:58,993
and the way you interact with each other.
968
00:58:59,953 --> 00:59:04,958
Ma'am, you still want to decide
what your daughter should eat.
969
00:59:05,458 --> 00:59:09,837
And, Sol, instead of just saying
you want to eat bread,
970
00:59:09,921 --> 00:59:13,466
you said, "I won't fail the bar exam,
so I can eat the bread."
971
00:59:13,550 --> 00:59:18,179
It tells me you can't directly express
your needs and wants.
972
00:59:18,263 --> 00:59:23,351
It reminds me of the way
little kids interact with their parents.
973
00:59:23,851 --> 00:59:25,353
I think all three of you
974
00:59:25,436 --> 00:59:28,565
should try to become more mature
in your parent-child relationship
975
00:59:28,648 --> 00:59:32,235
so you can be happier and freer.
976
00:59:38,658 --> 00:59:39,576
Joon-hwi.
977
00:59:40,285 --> 00:59:42,203
-Where are you going?
-I need to wind down.
978
00:59:50,420 --> 00:59:51,588
You wanted to wind down.
979
00:59:54,173 --> 00:59:56,009
Yeah, while watching the trial.
980
00:59:56,092 --> 00:59:57,010
ADMIN OFFICE
981
00:59:58,803 --> 01:00:00,054
Right.
982
01:00:00,138 --> 01:00:03,349
I've been too busy studying
that I didn't have time to come here.
983
01:00:03,433 --> 01:00:06,269
Well, I should wind down a little too.
984
01:00:09,522 --> 01:00:13,026
Your Honor, please have mercy on me.
985
01:00:14,068 --> 01:00:15,903
If my house goes to auction,
986
01:00:16,779 --> 01:00:18,406
my grandson and I
987
01:00:19,574 --> 01:00:21,993
will become homeless.
988
01:00:24,537 --> 01:00:26,164
Are you willing to settle the case?
989
01:00:26,247 --> 01:00:27,915
The defendant seems to be in a bind.
990
01:00:28,541 --> 01:00:29,876
No, Your Honor.
991
01:00:29,959 --> 01:00:31,294
Please announce the decision.
992
01:00:32,962 --> 01:00:34,589
Please have mercy on me.
993
01:00:35,590 --> 01:00:37,675
I'll die soon anyway,
994
01:00:38,926 --> 01:00:41,846
but my poor grandson…
995
01:00:42,555 --> 01:00:46,768
We can't help you
if you just keep asking for mercy.
996
01:00:47,477 --> 01:00:48,478
Defendant.
997
01:00:49,145 --> 01:00:50,647
Instead of struggling alone,
998
01:00:50,730 --> 01:00:53,650
I suggest you ask an attorney
to go through the documents.
999
01:00:54,651 --> 01:00:55,860
Your Honor.
1000
01:00:58,363 --> 01:01:01,199
I think he needs some time
to regain his composure.
1001
01:01:01,282 --> 01:01:02,533
Can we take a recess?
1002
01:01:06,120 --> 01:01:10,124
Seun Savings, the plaintiff,
loaned 20 million won to your son,
1003
01:01:10,208 --> 01:01:12,293
and you stood surety for him.
1004
01:01:13,002 --> 01:01:13,920
Yes.
1005
01:01:14,003 --> 01:01:18,216
Seun Savings loaned him the money
six years ago.
1006
01:01:19,050 --> 01:01:21,719
He died in a car accident
five years and four months ago
1007
01:01:21,803 --> 01:01:23,262
while just paying the interest.
1008
01:01:23,346 --> 01:01:25,848
And the interest grew larger
than the principal,
1009
01:01:25,932 --> 01:01:28,184
so the total amount
is now over 50 million won.
1010
01:01:28,267 --> 01:01:29,435
Right.
1011
01:01:29,519 --> 01:01:34,148
The plaintiff is asking for the money back
after keeping quiet all these years.
1012
01:01:35,525 --> 01:01:38,528
Begging the judge in tears
won't solve the problem.
1013
01:01:39,654 --> 01:01:41,280
When the trial resumes,
1014
01:01:41,364 --> 01:01:44,158
just say this one thing to the judge.
1015
01:01:44,242 --> 01:01:45,493
Pardon me?
1016
01:01:45,576 --> 01:01:46,994
Please repeat after me.
1017
01:01:47,870 --> 01:01:49,372
The statute of limitations…
1018
01:01:50,415 --> 01:01:52,500
The statute of limitations…
1019
01:01:52,583 --> 01:01:55,420
on the loan has already expired.
1020
01:01:55,503 --> 01:01:59,424
on the loan has already expired.
1021
01:02:02,009 --> 01:02:03,386
I have the draft ready.
1022
01:02:04,387 --> 01:02:07,223
This loan is considered commercial debt.
1023
01:02:07,306 --> 01:02:10,643
So, as of November 26th, 2021, the datethe plaintiff filed the complaint,
1024
01:02:10,727 --> 01:02:14,480
the statute of limitations of five yearson this loan
1025
01:02:14,564 --> 01:02:16,357
has already expired.
1026
01:02:16,441 --> 01:02:19,152
Ergo, the plaintiff's requestshould be denied.
1027
01:02:20,027 --> 01:02:22,864
LAW AND ORDER THAT PUT PEOPLE FIRST
1028
01:02:25,408 --> 01:02:26,617
Why are you here?
1029
01:02:29,829 --> 01:02:31,330
Was that a gift?
1030
01:02:33,624 --> 01:02:36,461
Are you still going on
about the lot I gave to Byung-ju?
1031
01:02:38,045 --> 01:02:41,382
You want to hear me say
that it was a bribe?
1032
01:02:43,468 --> 01:02:46,679
What will change if I admit to it now?
1033
01:02:48,139 --> 01:02:50,224
Prohibition against double jeopardy,
you know?
1034
01:02:52,935 --> 01:02:56,773
It'll only make you beat yourself up morefor failing to solve it.
1035
01:03:32,934 --> 01:03:34,143
It was a bribe, wasn't it?
1036
01:03:37,313 --> 01:03:39,065
I showed everyone that…
1037
01:03:41,484 --> 01:03:42,777
the law is not just.
1038
01:03:46,155 --> 01:03:47,490
That I was wrong.
1039
01:03:57,834 --> 01:04:00,920
What will change if I admit to it now?
1040
01:04:02,839 --> 01:04:06,676
It'll only make you beat yourself up more
for failing to solve it.
1041
01:04:09,804 --> 01:04:12,014
Because I have students
1042
01:04:13,099 --> 01:04:14,517
who learn from it…
1043
01:05:12,366 --> 01:05:14,577
I'm Yang Jong-hoon,
your criminal law professor.
1044
01:05:17,163 --> 01:05:22,919
A FEW YEARS LATER
1045
01:05:27,214 --> 01:05:30,092
KANG SOL
ATTORNEY AT LAW
1046
01:05:34,597 --> 01:05:38,935
Just bring these documents next time,
1047
01:05:39,018 --> 01:05:41,020
and I'll go over them for you.
1048
01:05:41,103 --> 01:05:42,688
LAW OFFICE KANG & PARK
1049
01:05:44,148 --> 01:05:46,233
I'm sorry. Something's come up.
1050
01:05:47,193 --> 01:05:50,029
As Mr. Park helped you originally,
he'll do the rest for you.
1051
01:05:51,322 --> 01:05:53,157
Mr. Park, can you take care of the rest?
1052
01:05:54,241 --> 01:05:55,076
Sure.
1053
01:05:59,455 --> 01:06:02,959
How can I help you…
1054
01:06:09,340 --> 01:06:11,884
PROSECUTOR HAN JOON-HWI
1055
01:06:38,035 --> 01:06:39,787
The law is imperfect justice.
1056
01:06:41,998 --> 01:06:46,252
But when you teach law,the law must be perfect.
1057
01:06:52,842 --> 01:06:56,220
And when you study law,it must be synonymous with justice.
1058
01:06:59,140 --> 01:07:02,768
Because unjust lawis the most cruel violence.
1059
01:08:50,074 --> 01:08:54,710
THANK YOU FOR WATCHING LAW SCHOOL
1060
01:08:54,810 --> 01:08:56,622
Subtitle translation by: Liya Choi
1061
01:08:56,729 --> 01:08:58,169
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
79283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.