Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:41,940 --> 00:02:43,219
Idiot!
3
00:02:44,900 --> 00:02:47,579
This wildcat is beautiful.
He scares me.
4
00:02:47,900 --> 00:02:49,819
The first time I saw May,
5
00:02:49,980 --> 00:02:52,739
she was coming down
the night club steps with her friends.
6
00:02:52,900 --> 00:02:54,419
Openings turn me on!
7
00:02:54,580 --> 00:02:58,339
It was opening night, she wouldn't
have missed it for the world.
8
00:02:58,500 --> 00:02:59,979
It's like a rocket launch.
9
00:03:03,780 --> 00:03:05,939
I wanted to tell her to leave
10
00:03:06,100 --> 00:03:08,659
because I knew she would
get trapped in that club
11
00:03:08,820 --> 00:03:10,379
like a fly in a web.
12
00:03:14,220 --> 00:03:17,219
But who was I to tell her that?
13
00:03:18,740 --> 00:03:20,979
I myself had been
one of those starlets
14
00:03:21,140 --> 00:03:24,419
that nothing in the world
could stop from getting lost in the night.
15
00:03:28,900 --> 00:03:30,259
You up there...
16
00:03:47,700 --> 00:03:49,539
What's the name of this club?
17
00:03:50,300 --> 00:03:53,259
It doesn't have a name,
it's the nameless club.
18
00:04:08,500 --> 00:04:09,819
Photo!
19
00:04:10,660 --> 00:04:11,979
Yeah.
20
00:04:14,500 --> 00:04:16,099
And another one.
21
00:07:17,180 --> 00:07:19,419
- Hello, May.
- Yassine!
22
00:07:20,260 --> 00:07:23,059
Where have you been?
You stopped coming to The Lizard.
23
00:07:23,380 --> 00:07:26,459
- It got so boring.
- I'm so happy to see you.
24
00:07:27,500 --> 00:07:30,019
- Want some coke?
- No, I'm looking for a boy.
25
00:07:41,940 --> 00:07:43,019
I'll be right back.
26
00:07:52,540 --> 00:07:54,419
Move it, kids...
27
00:07:54,820 --> 00:07:55,819
C'mon.
28
00:08:23,860 --> 00:08:27,299
- Sorry, mister, I'm broke.
- Broke, huh?
29
00:08:27,620 --> 00:08:31,059
You have the nerve
to visit my toilets with no money?
30
00:08:35,380 --> 00:08:37,099
You owe me two francs, now.
31
00:08:37,740 --> 00:08:41,019
Thanks, but I don't
owe you anything.
32
00:08:41,340 --> 00:08:43,059
'Course not, I'm joking.
33
00:08:44,460 --> 00:08:45,579
Got no sense of humor?
34
00:08:46,260 --> 00:08:48,419
- Yes, I do.
- Thank goodness.
35
00:08:49,900 --> 00:08:51,979
Some coincidence,
meeting up here, huh?
36
00:08:52,940 --> 00:08:55,419
- We've met before?
- Yes.
37
00:08:57,140 --> 00:08:58,579
I don't think so.
38
00:08:59,140 --> 00:09:00,179
We have.
39
00:09:01,380 --> 00:09:04,579
I thought I'd never see you again,
certainly not here.
40
00:09:07,460 --> 00:09:08,819
You really don't remember?
41
00:09:11,100 --> 00:09:12,499
It was in the Landes.
42
00:09:13,820 --> 00:09:14,939
In summer.
43
00:09:16,380 --> 00:09:17,779
I'm disappointed.
44
00:09:19,300 --> 00:09:20,339
Why?
45
00:09:20,860 --> 00:09:24,819
I bought you a beer, and you
don't even pretend to remember.
46
00:09:27,540 --> 00:09:29,099
I think it's coming back to me.
47
00:09:29,540 --> 00:09:31,659
It was 7 or 8 years ago, right?
48
00:09:32,180 --> 00:09:33,659
10 years ago.
49
00:09:35,020 --> 00:09:36,339
10 years?
50
00:09:38,260 --> 00:09:39,659
Where exactly?
51
00:09:39,820 --> 00:09:42,339
At the Sardinade,
the party in the parking lot.
52
00:09:46,060 --> 00:09:47,419
The Sardinade?
53
00:09:48,140 --> 00:09:50,219
I'm ashamed to say
it's all a blur.
54
00:09:56,380 --> 00:09:58,539
Now you look truly disappointed.
55
00:09:59,860 --> 00:10:00,899
I am.
56
00:10:01,740 --> 00:10:02,739
Maybe.
57
00:10:03,140 --> 00:10:06,059
If all you want to do is chat,
the bar's upstairs.
58
00:10:07,140 --> 00:10:08,379
Shall we have a drink?
59
00:10:09,260 --> 00:10:10,699
I have no money.
60
00:10:12,460 --> 00:10:15,899
I had to buy this sweater
from a hooker on the street.
61
00:10:16,260 --> 00:10:19,299
To get in here.
That's why...
62
00:10:20,580 --> 00:10:22,819
I can't let you
buy me another drink.
63
00:10:23,340 --> 00:10:25,019
I already owe you a beer.
64
00:10:26,300 --> 00:10:28,979
I'm a bit of a misfit.
65
00:10:29,140 --> 00:10:30,739
Actually, I never go out.
66
00:10:31,100 --> 00:10:32,979
So what are you doing here?
67
00:10:33,140 --> 00:10:36,299
- Meeting with a colleague.
- Is she waiting for you?
68
00:10:36,900 --> 00:10:38,179
I don't know.
69
00:10:40,660 --> 00:10:42,019
I'm avoiding her.
70
00:10:44,020 --> 00:10:45,939
- Do you live in Paris now?
- Yes.
71
00:10:46,540 --> 00:10:48,579
I've been here a month.
72
00:10:48,740 --> 00:10:50,539
What do you do?
73
00:10:51,820 --> 00:10:53,219
Not much.
74
00:10:54,420 --> 00:10:56,339
You must do something.
75
00:10:58,220 --> 00:10:59,579
Nothing interesting.
76
00:11:01,300 --> 00:11:03,219
- Want me to go?
- No.
77
00:11:04,860 --> 00:11:06,539
Well, I don't know.
78
00:11:08,020 --> 00:11:09,179
As you like.
79
00:11:10,340 --> 00:11:12,219
You know nothing, want nothing,
80
00:11:13,740 --> 00:11:14,979
it's "as you like"...
81
00:11:16,420 --> 00:11:17,579
Sorry.
82
00:11:18,020 --> 00:11:19,619
I'm no good at this.
83
00:11:22,300 --> 00:11:24,179
See?
I'm a bit of a misfit.
84
00:11:28,460 --> 00:11:31,499
That night, you said something
I've never forgotten.
85
00:11:33,420 --> 00:11:34,699
On the bleachers.
86
00:11:36,220 --> 00:11:38,859
- Remember?
- Something dumb?
87
00:11:39,660 --> 00:11:41,979
If it had been dumb,
I would have forgotten.
88
00:11:45,540 --> 00:11:47,259
The boy with the secret.
89
00:11:49,780 --> 00:11:51,339
What became of him?
90
00:11:53,460 --> 00:11:55,899
The boy on the bleachers,
who had a secret.
91
00:11:57,140 --> 00:11:58,139
What?
92
00:12:03,900 --> 00:12:05,579
You told me your secret.
93
00:12:11,620 --> 00:12:13,179
I told you about that?
94
00:12:17,340 --> 00:12:20,059
There you are,
I looked everywhere.
95
00:12:21,300 --> 00:12:22,459
Who are you?
96
00:12:24,540 --> 00:12:26,459
You think you can talk
to my friend?
97
00:12:28,620 --> 00:12:31,219
Come on, let's dance.
You'll talk tomorrow.
98
00:12:31,380 --> 00:12:32,979
- Come on.
- Coming?
99
00:12:37,100 --> 00:12:39,219
I'd appreciate it
100
00:12:39,540 --> 00:12:41,139
if you'd move your butt.
101
00:12:41,580 --> 00:12:42,939
You're blocking the way.
102
00:12:58,460 --> 00:13:01,419
This is the story of May and John.
103
00:13:04,580 --> 00:13:06,899
It was 1979.
104
00:13:10,660 --> 00:13:14,339
I remember that boy,
who looked lost and hunted.
105
00:13:35,100 --> 00:13:36,219
You, come.
106
00:13:39,500 --> 00:13:42,419
John looked like he was
suffering from something
107
00:13:42,580 --> 00:13:44,499
that no one could understand.
108
00:13:46,300 --> 00:13:49,219
I can read faces, it's my job.
109
00:13:50,740 --> 00:13:52,019
Thank you, madam.
110
00:14:44,620 --> 00:14:46,539
I thought you never went out.
111
00:14:50,180 --> 00:14:51,499
Come and meet my friends.
112
00:14:51,660 --> 00:14:53,379
Wait.
113
00:14:54,620 --> 00:14:56,139
I was looking for you.
114
00:14:57,460 --> 00:15:00,179
I want to buy you a drink,
I owe you that.
115
00:15:00,340 --> 00:15:01,939
- Come and dance.
- No.
116
00:15:03,380 --> 00:15:05,099
I want to buy you a drink.
117
00:15:06,460 --> 00:15:08,219
What's your name?
118
00:15:09,100 --> 00:15:10,139
May.
119
00:15:10,980 --> 00:15:12,259
You're John.
120
00:15:14,220 --> 00:15:16,619
Even back at the Sardinade,
you wouldn't dance with me.
121
00:15:18,300 --> 00:15:20,459
You really remember everything?
122
00:15:21,580 --> 00:15:23,179
Ah, now we're
on a first-name basis.
123
00:15:24,660 --> 00:15:26,059
Yes, I remember everything.
124
00:15:28,820 --> 00:15:32,419
That evening, I danced like crazy,
with two friends.
125
00:15:34,620 --> 00:15:36,139
I thought you were
checking me out.
126
00:15:37,820 --> 00:15:39,699
You were such an outsider,
127
00:15:40,300 --> 00:15:41,419
so alone.
128
00:15:48,220 --> 00:15:51,139
I came over and asked you
to dance with me.
129
00:15:52,860 --> 00:15:54,459
You said no.
130
00:15:55,060 --> 00:15:56,779
Then you told me
you had a secret.
131
00:15:58,740 --> 00:16:00,739
Did you understand what I meant?
132
00:16:03,180 --> 00:16:05,699
I understood
you didn't want to kiss me.
133
00:16:07,980 --> 00:16:09,659
What I told you was for real.
134
00:16:09,860 --> 00:16:10,979
I know.
135
00:16:14,020 --> 00:16:15,059
So?
136
00:16:15,860 --> 00:16:17,699
- Has it happened?
- No.
137
00:16:17,860 --> 00:16:19,499
Not yet.
138
00:16:19,980 --> 00:16:22,419
You think I've given up,
but I haven't.
139
00:16:22,740 --> 00:16:25,899
I didn't say that.
It's what you're thinking.
140
00:16:26,060 --> 00:16:27,099
No.
141
00:16:29,620 --> 00:16:31,819
I think you could kiss me
this time.
142
00:16:33,220 --> 00:16:34,619
To make up for lost time.
143
00:16:37,460 --> 00:16:39,699
Kissing has no meaning
144
00:16:40,620 --> 00:16:42,419
as long as the thing
hasn't happened.
145
00:16:43,060 --> 00:16:44,379
Why?
146
00:16:44,940 --> 00:16:48,179
Something will happen to me
and it will change my life.
147
00:16:50,020 --> 00:16:51,739
That's what I told you.
148
00:16:54,540 --> 00:16:57,459
Do you understand
how incredible it is, how crazy?
149
00:16:58,660 --> 00:17:00,539
Ever since I was a child,
150
00:17:00,700 --> 00:17:03,819
I know I have been chosen
for something exceptional.
151
00:17:05,860 --> 00:17:08,499
And this extraordinary thing
152
00:17:09,220 --> 00:17:11,019
will happen sooner or later.
153
00:17:11,340 --> 00:17:13,539
And my whole life
will be rocked to the core.
154
00:17:14,860 --> 00:17:16,539
So everything
that comes before that...
155
00:17:17,020 --> 00:17:18,459
You still believe?
156
00:17:19,340 --> 00:17:21,099
Totally.
I'm sure.
157
00:17:22,380 --> 00:17:23,739
Absolutely.
158
00:17:24,780 --> 00:17:27,819
- Now you think I'm crazy.
- No.
159
00:17:31,260 --> 00:17:33,899
I feel as if I understand
what you're saying.
160
00:17:38,380 --> 00:17:40,459
I'd rather you didn't
tell anyone.
161
00:17:46,660 --> 00:17:48,299
I've never been able
to talk about it.
162
00:17:49,740 --> 00:17:52,859
- I was afraid people would think...
- You're not mad, John.
163
00:17:56,820 --> 00:17:58,339
I really hope it will happen.
164
00:17:59,860 --> 00:18:01,339
And that you will be happy.
165
00:19:15,020 --> 00:19:18,539
At that point, May could still
have taken a different path.
166
00:19:19,420 --> 00:19:21,419
She could have chosen that life,
167
00:19:21,580 --> 00:19:23,819
a life lived for itself,
168
00:19:23,980 --> 00:19:26,099
with lightness and certainty,
169
00:19:26,500 --> 00:19:28,099
safe from the abysses.
170
00:19:39,420 --> 00:19:43,659
Happy birthday to you,
171
00:19:44,420 --> 00:19:48,539
Happy birthday to you,
172
00:19:49,460 --> 00:19:54,299
Happy birthday, dear May,
173
00:19:55,300 --> 00:19:59,739
Happy birthday to you!
174
00:20:03,500 --> 00:20:06,099
25!
Downer!
175
00:20:08,380 --> 00:20:09,739
But you're still cute.
176
00:20:10,380 --> 00:20:13,139
You may have another
5 or 10 years,
177
00:20:14,060 --> 00:20:15,459
before you're married,
178
00:20:16,140 --> 00:20:19,139
- with 5 children.
- That's so sweet of you, bitch.
179
00:20:19,300 --> 00:20:20,459
Happy birthday!
180
00:20:21,340 --> 00:20:22,659
Yassine!
181
00:20:22,980 --> 00:20:24,579
They're beautiful!
182
00:20:25,100 --> 00:20:28,299
They must've cost a fortune!
You're nuts.
183
00:20:29,740 --> 00:20:31,179
I love them!
184
00:20:33,340 --> 00:20:34,459
Look.
185
00:20:35,500 --> 00:20:36,699
May,
186
00:20:37,020 --> 00:20:39,739
your birthday falls on
a total eclipse of the moon.
187
00:20:39,900 --> 00:20:41,059
That says it all.
188
00:20:41,940 --> 00:20:44,099
You'll be even more beautiful
at 30.
189
00:20:51,500 --> 00:20:52,659
Excuse me.
190
00:20:54,020 --> 00:20:55,259
I need to talk to you.
191
00:20:57,900 --> 00:21:00,659
- What?
- Come, please, it's important.
192
00:21:00,820 --> 00:21:03,139
- Come.
- I'm busy right now.
193
00:21:03,620 --> 00:21:05,059
Please.
194
00:21:07,300 --> 00:21:08,379
You OK?
195
00:21:10,620 --> 00:21:12,619
I'm coming.
I'll be right back.
196
00:21:13,380 --> 00:21:14,659
Don't worry, Pierre.
197
00:21:28,980 --> 00:21:30,339
Let's watch the eclipse.
198
00:21:41,020 --> 00:21:42,979
I have something to ask you.
199
00:21:46,660 --> 00:21:48,419
May, will you join me?
200
00:21:50,020 --> 00:21:51,099
Join you?
201
00:21:52,380 --> 00:21:55,059
- But I'm with Pierre.
- That's not what I mean.
202
00:21:55,940 --> 00:21:57,299
It's something else.
203
00:22:01,300 --> 00:22:03,059
May, stand watch with me.
204
00:22:03,860 --> 00:22:05,979
We'll stand watch together
205
00:22:06,140 --> 00:22:07,859
until the thing happens.
206
00:22:09,940 --> 00:22:11,619
It will be like a journey...
207
00:22:12,980 --> 00:22:14,579
an extraordinary journey.
208
00:22:16,700 --> 00:22:18,419
A true adventure.
209
00:22:28,340 --> 00:22:29,379
Will you do it?
210
00:22:32,740 --> 00:22:33,979
It's strange.
211
00:22:35,460 --> 00:22:38,379
As if I'd been waiting
10 years for this moment.
212
00:22:44,180 --> 00:22:45,539
When do we start?
213
00:22:46,740 --> 00:22:48,459
We'll always meet here.
214
00:22:52,060 --> 00:22:54,099
I love it when life
is like a novel.
215
00:23:07,660 --> 00:23:08,859
Want to dance?
216
00:23:09,900 --> 00:23:11,259
I don't dance.
217
00:23:13,100 --> 00:23:15,299
I can't dance
and I'm proud of it.
218
00:23:23,140 --> 00:23:25,739
My mother wanted me to go
to the opera tonight.
219
00:23:26,180 --> 00:23:27,539
To see Swan Lake.
220
00:23:28,420 --> 00:23:30,419
Feathery tutus for hours!
221
00:23:38,420 --> 00:23:40,219
I like Mom,
but I can't stand her friends.
222
00:23:42,500 --> 00:23:44,619
Rich bitches
with pearl necklaces,
223
00:23:45,420 --> 00:23:47,539
who worry about my future,
know what I mean?
224
00:23:57,140 --> 00:24:00,019
What if the thing you're waiting for
involved a country,
225
00:24:00,260 --> 00:24:01,539
a real journey?
226
00:24:02,780 --> 00:24:04,419
Is that what you think?
227
00:24:06,420 --> 00:24:09,179
Someone would stop you
on a secret street one night.
228
00:24:10,580 --> 00:24:14,179
They'd tell you to pack,
right now,
229
00:24:14,900 --> 00:24:17,259
go to the airport
and take the first plane,
230
00:24:18,020 --> 00:24:19,099
to Japan.
231
00:24:20,020 --> 00:24:22,339
- Why Japan?
- It's the craziest place, right?
232
00:24:33,460 --> 00:24:35,459
It's Sunday already.
233
00:24:36,460 --> 00:24:37,899
Has been for five hours.
234
00:24:39,460 --> 00:24:41,739
I should be in bed,
I have an exam Monday morning.
235
00:24:42,540 --> 00:24:44,659
It's such a bore!
236
00:24:46,980 --> 00:24:49,659
But I love learning mysterious things
about mysterious paintings.
237
00:24:50,100 --> 00:24:51,499
I really do.
238
00:24:54,260 --> 00:24:56,259
I love it when
there's a secret in a painting.
239
00:25:03,340 --> 00:25:05,219
I dreamed about you last night.
240
00:25:05,820 --> 00:25:07,139
A crazy dream.
241
00:25:09,260 --> 00:25:11,819
You were wearing a sequined suit
and dancing on your hands.
242
00:25:17,660 --> 00:25:19,379
Did you dream of me?
243
00:25:21,740 --> 00:25:24,859
If I told you my dreams,
you'd probably run away.
244
00:25:25,940 --> 00:25:27,379
Aren't you so full of yourself?
245
00:25:35,860 --> 00:25:38,219
Every time she was near John,
246
00:25:38,380 --> 00:25:40,219
she felt a horizon
open inside her,
247
00:25:40,380 --> 00:25:42,579
that she could
neither understand nor name.
248
00:25:43,540 --> 00:25:45,619
You could ask me
if I passed my exam.
249
00:25:46,300 --> 00:25:49,179
- Did you pass your exam?
- Of course.
250
00:25:56,780 --> 00:25:58,659
What if the thing
had to do with money?
251
00:26:00,340 --> 00:26:02,539
An inheritance, maybe.
252
00:26:03,140 --> 00:26:04,419
A big sum of money.
253
00:26:04,940 --> 00:26:06,379
I have no family.
254
00:26:18,260 --> 00:26:20,339
Follow me, we'll go up there,
255
00:26:20,660 --> 00:26:21,699
on the balcony.
256
00:26:24,180 --> 00:26:25,899
I can't, my friends are here.
257
00:26:27,780 --> 00:26:30,819
- How come you don't have any friends?
- I don't know.
258
00:26:32,580 --> 00:26:33,859
Don't you want any?
259
00:26:35,420 --> 00:26:36,819
I hate being alone.
260
00:26:37,220 --> 00:26:40,339
I don't care.
You know why.
261
00:26:42,980 --> 00:26:44,219
It's extreme.
262
00:26:45,660 --> 00:26:47,139
Now I have a friend.
263
00:26:49,300 --> 00:26:50,419
You.
264
00:26:51,700 --> 00:26:52,739
Right?
265
00:26:54,940 --> 00:26:56,659
This thing
we're watching out for,
266
00:26:57,180 --> 00:26:58,939
has it ever been seen before?
267
00:27:01,300 --> 00:27:04,699
You mean am I the first man
this thing will happen to?
268
00:27:06,860 --> 00:27:08,019
Perhaps.
269
00:27:12,940 --> 00:27:16,099
So you want something
no one else has ever felt?
270
00:27:17,460 --> 00:27:19,699
What I want isn't the point.
271
00:27:20,940 --> 00:27:22,579
I don't want anything.
272
00:27:24,100 --> 00:27:27,739
Destiny will unfold according to the law
and there's nothing we can do.
273
00:27:28,380 --> 00:27:31,619
"Destiny will unfold according to the law
and there's nothing we can do."
274
00:27:32,580 --> 00:27:33,699
Where did you get that?
275
00:27:34,900 --> 00:27:36,139
I don't know.
276
00:27:40,500 --> 00:27:43,859
What if it's something you have to do?
Like a work of art?
277
00:27:46,860 --> 00:27:47,979
I really don't know.
278
00:27:49,900 --> 00:27:51,819
I don't think it's that.
279
00:27:54,780 --> 00:27:56,219
Is it religious?
280
00:27:56,940 --> 00:27:57,899
No.
281
00:28:00,620 --> 00:28:02,619
What is certain is that it's...
282
00:28:05,420 --> 00:28:07,859
something bigger than us.
283
00:28:11,940 --> 00:28:13,339
Something absolute.
284
00:28:13,820 --> 00:28:16,459
Yes, perhaps.
285
00:28:18,180 --> 00:28:19,979
So it's truly the great unknown.
286
00:28:55,620 --> 00:28:57,059
Dry your tears.
287
00:28:57,380 --> 00:28:59,979
Go on, wipe away your mascara.
288
00:29:01,340 --> 00:29:03,139
There's no tragedy yet.
289
00:29:06,420 --> 00:29:09,379
I like you, but you should
make an effort to dress better.
290
00:29:13,820 --> 00:29:14,899
In you go.
291
00:29:21,500 --> 00:29:24,459
Pierre, John. John, Pierre.
There, that's done.
292
00:29:24,620 --> 00:29:25,499
Hi.
293
00:29:26,100 --> 00:29:28,579
- Childhood friend, right?
- Yes.
294
00:29:30,380 --> 00:29:31,939
I remember you.
295
00:29:32,460 --> 00:29:33,619
I don't remember you.
296
00:29:33,940 --> 00:29:36,259
Pierre seldom comes.
He says he hates clubs,
297
00:29:36,580 --> 00:29:38,539
but he used to come
all the time.
298
00:29:38,700 --> 00:29:40,179
Only to flirt with you.
299
00:29:40,980 --> 00:29:42,499
I hate having to shout.
300
00:29:42,820 --> 00:29:44,979
And you can't see anything.
301
00:29:45,300 --> 00:29:46,659
I like to see people's real faces.
302
00:29:46,980 --> 00:29:48,779
Ooh, deep.
303
00:29:49,700 --> 00:29:52,899
- You're late tonight.
- Yes, I'm sorry.
304
00:29:54,180 --> 00:29:58,019
What do you do,
apart from your Saturdays here?
305
00:29:58,180 --> 00:29:59,619
Nothing special.
306
00:29:59,780 --> 00:30:01,499
He works in a printing house.
307
00:30:01,660 --> 00:30:03,779
No, now I work in a warehouse.
308
00:30:04,380 --> 00:30:05,819
To pay for your studies?
309
00:30:06,460 --> 00:30:08,459
It's not very interesting, I...
310
00:30:09,420 --> 00:30:11,459
Sorry, it's none of my business.
311
00:30:16,700 --> 00:30:20,499
Hey, tell the girl that heartache
is always forgotten.
312
00:30:20,820 --> 00:30:23,099
- Excuse me...
- I look dreadful!
313
00:30:23,260 --> 00:30:25,819
No, you're very pretty.
314
00:30:25,980 --> 00:30:27,819
Number 303, please.
315
00:30:33,660 --> 00:30:35,859
I hope you're not bored with me.
316
00:30:41,140 --> 00:30:42,219
Yeah!
317
00:30:44,060 --> 00:30:47,499
Mitterand! Mitterand!
318
00:30:52,820 --> 00:30:54,499
Bye bye, assholes!
319
00:30:54,660 --> 00:30:58,059
- Everything will change today, John.
- Shall we go to the Bastille?
320
00:30:59,140 --> 00:31:00,779
Shall we join them?
Yes?
321
00:31:01,260 --> 00:31:02,819
Let's go!
322
00:31:02,980 --> 00:31:05,379
And bring everyone
back here, OK?
323
00:31:05,540 --> 00:31:06,619
I'm counting on you.
324
00:31:08,500 --> 00:31:09,939
Let's go too.
325
00:31:11,300 --> 00:31:12,619
Leave here?
326
00:31:13,900 --> 00:31:17,059
One in the morning,
a storm rages over Paris...
327
00:31:29,460 --> 00:31:31,619
This is a historical night, John.
328
00:31:32,420 --> 00:31:34,779
Historical.
Do you realize that?
329
00:31:35,740 --> 00:31:38,059
In 50 years, I can tell my grandchildren
I was here.
330
00:31:38,220 --> 00:31:41,619
It was the first time John and May
were on the street together.
331
00:31:42,420 --> 00:31:43,859
John was afraid.
332
00:31:46,980 --> 00:31:49,819
D'you really think
people can share things?
333
00:31:51,860 --> 00:31:53,779
We do, don't we?
334
00:31:54,380 --> 00:31:55,499
That's true.
335
00:31:56,940 --> 00:31:58,859
It's very unexpected.
336
00:32:00,940 --> 00:32:02,299
Hey there, lovers!
337
00:32:02,460 --> 00:32:06,019
Don't walk around,
this is a night for fucking!!!
338
00:32:17,580 --> 00:32:20,779
I don't mean to pry,
but are you seeing anyone?
339
00:32:23,620 --> 00:32:25,579
We never mention it,
as if it was taboo.
340
00:32:26,220 --> 00:32:29,179
It's not taboo.
I'm not seeing anyone.
341
00:32:36,140 --> 00:32:38,899
- Don't you need to make love?
- Yes.
342
00:32:39,060 --> 00:32:41,219
From time to time,
like anyone else.
343
00:32:42,060 --> 00:32:43,059
John!
344
00:32:50,580 --> 00:32:51,939
How is that possible?
345
00:33:04,180 --> 00:33:05,619
You went outside.
346
00:33:06,780 --> 00:33:08,179
What a strange idea.
347
00:33:09,660 --> 00:33:11,219
This is where it all happens.
348
00:33:45,940 --> 00:33:47,459
It's been a long week.
349
00:33:49,100 --> 00:33:50,379
Yes, it has.
350
00:33:53,740 --> 00:33:57,259
Let's get out of here,
go get some oysters at Deauville.
351
00:33:58,060 --> 00:33:59,979
- Will you drive, Pierre?
- Sure.
352
00:34:00,500 --> 00:34:01,699
You know, Greta Garbo
353
00:34:02,540 --> 00:34:05,739
walks around with a sunshade.
She's afraid the walls are spying on her.
354
00:34:06,860 --> 00:34:09,299
- Let's go to Deauville!
- No.
355
00:34:10,620 --> 00:34:14,299
- Sunrise over the sea will be great!
- Sorry, it's not for me.
356
00:34:15,300 --> 00:34:16,819
Not for you, huh?
357
00:34:18,340 --> 00:34:19,899
Who does he think he is?
358
00:34:23,620 --> 00:34:26,339
Are you asocial, or just lonely?
359
00:34:28,260 --> 00:34:29,779
What would it change?
360
00:34:32,740 --> 00:34:34,699
Whether or not people like you.
361
00:34:43,500 --> 00:34:44,779
I don't care about that.
362
00:34:57,420 --> 00:34:59,019
I'm going to stay.
363
00:34:59,180 --> 00:35:01,739
Jeez, you're a pain.
A real pain!
364
00:35:10,220 --> 00:35:12,259
Can't you leave him,
just for once?
365
00:35:13,780 --> 00:35:15,779
Pierre, please, he's my friend.
366
00:35:17,220 --> 00:35:18,419
Yes, I know.
367
00:35:19,540 --> 00:35:22,219
- You told me to trust you.
- Yes.
368
00:35:23,060 --> 00:35:25,099
That's still the case.
Trust me.
369
00:35:25,500 --> 00:35:26,819
I don't know.
370
00:35:27,220 --> 00:35:28,499
You're choosing him.
371
00:35:28,820 --> 00:35:31,819
You're not with me any more,
and you don't even realize.
372
00:35:35,140 --> 00:35:38,659
I live with you, I see you every day.
I only see him here.
373
00:35:40,020 --> 00:35:41,739
You love him, May.
374
00:35:42,380 --> 00:35:43,779
It's killing me.
375
00:35:45,980 --> 00:35:47,179
You don't understand.
376
00:35:48,700 --> 00:35:50,139
With him I'm just...
377
00:35:51,540 --> 00:35:54,539
taking a big step
to the side of life.
378
00:35:54,900 --> 00:35:57,419
I don't understand
what you're saying. To go where?
379
00:35:59,660 --> 00:36:00,859
I don't know.
380
00:36:02,060 --> 00:36:04,219
To an unknown zone.
381
00:36:05,860 --> 00:36:07,299
He's full of it, May.
382
00:36:08,940 --> 00:36:09,899
No.
383
00:36:11,460 --> 00:36:13,739
- It's something else.
- Something else?
384
00:36:16,140 --> 00:36:17,739
May, you're hurting me.
385
00:36:18,540 --> 00:36:20,579
That's the last thing
I want to do.
386
00:36:42,420 --> 00:36:44,619
You're becoming an early layer.
387
00:36:45,180 --> 00:36:47,779
You shouldn't bring your man
to the club, live your life.
388
00:36:48,100 --> 00:36:50,019
I never take mine anywhere.
389
00:36:51,060 --> 00:36:52,619
- Thanks.
- Thanks.
390
00:36:59,420 --> 00:37:01,139
You're not dropping me, are you?
391
00:37:15,140 --> 00:37:16,499
She won't drop you.
392
00:37:35,140 --> 00:37:36,899
Klaus Nomi is dead.
393
00:38:17,660 --> 00:38:20,299
May hadn't stayed away for long.
394
00:38:20,460 --> 00:38:22,419
But the mood
had already changed.
395
00:38:23,860 --> 00:38:26,019
Lots of stuff happens here.
396
00:38:26,580 --> 00:38:28,819
Love stories start here,
397
00:38:29,700 --> 00:38:31,019
crimes of passion, too.
398
00:38:32,780 --> 00:38:34,499
20 years ago,
I worked in a dance club
399
00:38:34,660 --> 00:38:37,179
and I saw a guy stick a knife
in his rival's back.
400
00:38:42,060 --> 00:38:43,779
His whole life was ruined.
401
00:38:46,820 --> 00:38:48,499
Look at those eyes.
402
00:38:50,180 --> 00:38:51,699
Such pretty eyes.
403
00:38:56,900 --> 00:38:57,979
Be careful.
404
00:39:00,180 --> 00:39:01,939
I'm going to London with Pierre
for Christmas.
405
00:39:03,140 --> 00:39:04,339
For how long?
406
00:39:04,940 --> 00:39:06,299
Just a few days.
407
00:39:07,140 --> 00:39:10,379
You seem very much in love,
you and Pierre.
408
00:39:11,260 --> 00:39:12,859
Are you married?
409
00:39:14,780 --> 00:39:16,539
If we were,
I would have told you.
410
00:39:17,460 --> 00:39:19,259
After all this time.
411
00:39:22,700 --> 00:39:25,299
Don't you ever wonder
about my life outside of here?
412
00:39:33,620 --> 00:39:35,419
Merry Christmas, John.
413
00:39:46,780 --> 00:39:50,019
It's silly, but I haven't
received a gift for years.
414
00:39:53,740 --> 00:39:57,139
I wonder if I'm not doing
something really shitty.
415
00:39:58,220 --> 00:39:59,499
What d'you mean?
416
00:40:01,260 --> 00:40:03,939
By asking you to accompany me
on this adventure.
417
00:40:05,340 --> 00:40:07,419
I decided to come with you.
418
00:40:08,540 --> 00:40:09,939
Nobody forced me.
419
00:40:14,940 --> 00:40:16,659
It's got a 10-year guarantee.
420
00:40:18,980 --> 00:40:21,459
Will we still be here, together,
in 10 years?
421
00:40:47,460 --> 00:40:48,899
This is Pablo.
422
00:40:51,140 --> 00:40:53,219
- Is he your son?
- No.
423
00:40:54,300 --> 00:40:56,419
Do I look like someone
who'd have a kid?
424
00:40:57,940 --> 00:41:01,139
He's my man's son,
I'm the wicked stepmother.
425
00:41:05,700 --> 00:41:07,059
Pablo, my love,
426
00:41:08,500 --> 00:41:10,019
meet John.
427
00:41:22,660 --> 00:41:23,779
Will you tie my bow?
428
00:41:31,620 --> 00:41:32,939
Recognize me?
429
00:41:34,700 --> 00:41:36,139
Céline, the cloakroom girl.
430
00:41:40,380 --> 00:41:41,459
Want to dance?
431
00:41:42,940 --> 00:41:44,219
C'mon, dance!
432
00:42:44,700 --> 00:42:46,699
You cheated.
I see no red.
433
00:42:55,420 --> 00:42:56,979
Pierre asked me to marry him.
434
00:43:01,420 --> 00:43:02,459
That's good.
435
00:43:07,060 --> 00:43:08,979
Don't you want to know
if I said yes?
436
00:43:12,540 --> 00:43:15,059
I'm sure you'll make
the right decision.
437
00:43:22,100 --> 00:43:23,659
I'm on my break.
Coming?
438
00:43:28,220 --> 00:43:30,099
Céline, May.
439
00:43:30,820 --> 00:43:32,379
May, Céline.
440
00:43:35,380 --> 00:43:36,619
I'm going to dance.
441
00:43:38,620 --> 00:43:39,899
She held your hand?
442
00:43:48,860 --> 00:43:50,019
10...
443
00:43:51,380 --> 00:43:52,179
9...
444
00:43:53,460 --> 00:43:54,419
8...
445
00:43:57,900 --> 00:43:59,099
6...
446
00:44:00,500 --> 00:44:02,459
- 5...
- I love your dresses.
447
00:44:02,620 --> 00:44:04,379
- Where do you buy them?
- 4...
448
00:44:05,060 --> 00:44:06,259
- I don't remember.
- 3...
449
00:44:07,940 --> 00:44:10,059
- 2...
- I buy everything second-hand.
450
00:44:11,180 --> 00:44:11,499
1...
451
00:44:12,020 --> 00:44:14,019
1986!
452
00:44:23,500 --> 00:44:24,979
- Thanks.
- Happy New Year!
453
00:44:28,500 --> 00:44:29,779
- Want to dance?
- Yes.
454
00:44:38,740 --> 00:44:40,259
She's a nice girl.
455
00:44:42,660 --> 00:44:44,259
Did you tell her
about the thing?
456
00:44:45,500 --> 00:44:46,739
The thing?
457
00:44:47,820 --> 00:44:48,619
No.
458
00:44:50,460 --> 00:44:51,179
You could have.
459
00:44:52,020 --> 00:44:54,739
- Don't be an idiot.
- I'm not.
460
00:44:55,500 --> 00:44:56,419
Yes, you are.
461
00:44:57,140 --> 00:44:59,579
You ask questions
as if you hadn't understood.
462
00:45:01,220 --> 00:45:04,259
I don't ask you
if you've told Pierre.
463
00:45:04,900 --> 00:45:06,859
I know that you haven't.
464
00:45:09,380 --> 00:45:12,219
When you love someone,
you want to tell them everything.
465
00:45:15,540 --> 00:45:16,659
Do you love Pierre?
466
00:45:21,660 --> 00:45:22,739
Yes.
467
00:45:24,180 --> 00:45:26,579
Yet you didn't tell him
about the thing.
468
00:45:31,140 --> 00:45:32,339
You see, May,
469
00:45:32,940 --> 00:45:35,179
you're an idiot
to ask those questions.
470
00:45:40,540 --> 00:45:41,939
Well, this idiot is leaving.
471
00:45:44,260 --> 00:45:45,379
Goodnight, John.
472
00:46:45,860 --> 00:46:47,659
Why are you avoiding me?
473
00:47:06,180 --> 00:47:07,579
John and May were lost.
474
00:47:09,100 --> 00:47:11,019
And I watched them getting lost.
475
00:47:13,620 --> 00:47:16,819
John was looking for May,
but never reached her.
476
00:47:17,980 --> 00:47:21,539
May would have liked
to get away from him, but couldn't.
477
00:47:22,540 --> 00:47:25,259
Around them,
AIDS was wreaking havoc.
478
00:47:25,420 --> 00:47:27,099
John and May were there,
479
00:47:27,260 --> 00:47:30,899
living in that death-wracked club,
breathless and twitching.
480
00:47:41,500 --> 00:47:42,779
Look at me!
481
00:47:44,860 --> 00:47:47,139
- I look like some dumb chick.
- No.
482
00:47:51,740 --> 00:47:52,939
Everything disgusts me.
483
00:47:56,540 --> 00:47:58,539
I've done nothing but drink
this week.
484
00:48:00,500 --> 00:48:02,299
Everything's vile right now.
485
00:48:04,540 --> 00:48:06,339
Hang in there, OK?
486
00:48:07,380 --> 00:48:08,659
Hold it together.
487
00:48:11,180 --> 00:48:12,499
Dance.
488
00:48:13,460 --> 00:48:15,219
No one can take that
away from us.
489
00:48:20,020 --> 00:48:21,579
John has a girlfriend.
490
00:48:24,620 --> 00:48:26,499
I've never seen him with a girl.
491
00:48:29,180 --> 00:48:31,859
I thought he was the most
lonely guy in the world.
492
00:48:34,620 --> 00:48:35,859
I don't get it.
493
00:48:40,140 --> 00:48:41,339
I'm lost.
494
00:48:42,700 --> 00:48:44,299
Totally lost.
495
00:48:47,140 --> 00:48:48,499
You're jealous, May.
496
00:48:52,780 --> 00:48:53,939
You're right.
497
00:48:55,500 --> 00:48:57,259
I'm sick with jealousy.
498
00:48:59,580 --> 00:49:01,259
I'm so ashamed.
499
00:49:19,780 --> 00:49:20,979
You won't look at me?
500
00:49:25,060 --> 00:49:26,739
You don't return my calls.
501
00:49:31,340 --> 00:49:33,859
You're insane, huh?
Completely insane.
502
00:49:34,740 --> 00:49:35,819
Is that it?
503
00:49:37,220 --> 00:49:40,019
I don't want a guy like you,
who feels nothing, isn't alive.
504
00:51:11,260 --> 00:51:13,059
Have you seen May?
505
00:51:14,780 --> 00:51:16,939
Sorry, John, I haven't.
506
00:51:21,060 --> 00:51:23,419
Maybe you should leave her be.
507
00:51:24,580 --> 00:51:25,659
She got married.
508
00:51:50,940 --> 00:51:54,539
AIDS had killed so many
that the club was empty.
509
00:51:58,020 --> 00:52:00,739
Me and the toilet attendant
couldn't leave the club.
510
00:52:01,180 --> 00:52:02,539
We were waiting,
511
00:52:02,860 --> 00:52:04,539
but we didn't know what for.
512
00:52:05,380 --> 00:52:07,499
Perhaps the next generation.
513
00:52:22,340 --> 00:52:23,819
What's going on?
514
00:52:23,980 --> 00:52:26,099
Something crazy
is happening, John.
515
00:52:29,380 --> 00:52:30,659
A new world.
516
00:53:39,540 --> 00:53:41,379
Did you see
what's happening in Berlin?
517
00:53:43,700 --> 00:53:44,859
Crazy, isn't it?
518
00:53:46,860 --> 00:53:48,459
Everything is still possible.
519
00:53:51,300 --> 00:53:53,539
Perhaps this is a good time
to say goodbye.
520
00:53:56,020 --> 00:53:57,379
What do you mean?
521
00:53:59,580 --> 00:54:00,739
Where's Céline?
522
00:54:03,140 --> 00:54:04,779
It's over between us.
523
00:54:06,460 --> 00:54:07,459
Already?
524
00:54:10,380 --> 00:54:12,299
It was not meant to last.
525
00:54:15,140 --> 00:54:17,139
"It was not meant to last."
526
00:54:19,740 --> 00:54:20,819
John...
527
00:54:22,340 --> 00:54:24,379
the man with the grand,
mysterious words.
528
00:54:33,820 --> 00:54:35,219
I'm quitting, John.
529
00:54:38,300 --> 00:54:39,739
It's over.
530
00:54:40,980 --> 00:54:43,979
- I'm giving up on you.
- You can't do that!
531
00:54:46,460 --> 00:54:47,819
You don't need me.
532
00:54:50,100 --> 00:54:51,459
I need you.
533
00:54:59,140 --> 00:55:00,819
The thing that has to happen...
534
00:55:03,060 --> 00:55:04,899
what if it was simply love?
535
00:55:06,700 --> 00:55:08,339
It can't be only that.
536
00:55:09,980 --> 00:55:12,019
The thing is much more bizarre.
537
00:55:12,500 --> 00:55:13,819
Much more crazy.
538
00:55:14,580 --> 00:55:17,379
It's got nothing
to do with love, May.
539
00:55:19,180 --> 00:55:20,899
That would be too trivial.
540
00:55:22,340 --> 00:55:23,499
Too trivial.
541
00:55:26,100 --> 00:55:27,299
You love Pierre.
542
00:55:56,900 --> 00:55:59,099
Love is also the end of love.
543
00:55:59,900 --> 00:56:01,739
It's the risk
of destroying everything.
544
00:56:04,740 --> 00:56:06,859
So the thing is not love.
545
00:56:09,980 --> 00:56:12,179
There will be no end
to the two of us.
546
00:56:16,100 --> 00:56:17,819
No end to the two of us.
547
00:56:18,740 --> 00:56:19,859
May,
548
00:56:20,660 --> 00:56:22,579
we must be patient.
549
00:56:24,740 --> 00:56:26,499
The thing will happen.
550
00:56:29,340 --> 00:56:31,419
All we have to do is wait.
551
00:56:36,100 --> 00:56:37,979
All we have to do is wait?
552
00:56:40,620 --> 00:56:41,779
Wait.
553
00:56:43,260 --> 00:56:44,859
That's all.
554
00:57:00,180 --> 00:57:01,219
May!
555
00:57:33,500 --> 00:57:35,259
May, come.
556
00:58:37,100 --> 00:58:39,339
John took May to the balcony.
557
00:58:39,900 --> 00:58:42,979
His gesture
resembled an exfiltration.
558
00:58:43,140 --> 00:58:46,539
She followed him,
she believed again.
559
00:58:46,700 --> 00:58:50,899
They believed together
in this thing hidden in the shadows,
560
00:58:51,220 --> 00:58:53,819
which was going to leap out,
show itself,
561
00:58:53,980 --> 00:58:57,219
this thing that would
upend their lives.
562
01:01:07,180 --> 01:01:08,939
Time no longer exists.
563
01:01:10,420 --> 01:01:11,579
It's wonderful.
564
01:02:10,140 --> 01:02:11,819
I wish it would never stop.
565
01:02:13,500 --> 01:02:15,339
Until the thing happens.
566
01:02:16,820 --> 01:02:18,499
Until it happens.
567
01:02:22,460 --> 01:02:23,739
And after?
568
01:02:27,740 --> 01:02:29,299
What will we do after?
569
01:02:31,260 --> 01:02:33,059
When it's happened,
will it be over?
570
01:02:38,820 --> 01:02:41,179
It's as if you've never
thought about that.
571
01:02:42,060 --> 01:02:43,579
D'you ever think about that?
572
01:02:56,780 --> 01:02:58,299
John, can you hear me?
573
01:02:59,540 --> 01:03:00,499
Yes.
574
01:03:24,500 --> 01:03:27,339
You asked me a question
long ago.
575
01:03:28,860 --> 01:03:30,979
You were talking about
when the thing
576
01:03:32,380 --> 01:03:33,779
actually happens.
577
01:03:35,900 --> 01:03:38,499
You asked
what we would do after.
578
01:03:41,100 --> 01:03:43,019
I asked that?
579
01:03:44,100 --> 01:03:45,699
I thought about it.
580
01:03:47,300 --> 01:03:48,539
After...
581
01:03:50,780 --> 01:03:52,099
you'll be free.
582
01:03:54,820 --> 01:03:56,859
I think that's the answer.
583
01:04:03,900 --> 01:04:05,619
You mean, you'll be free.
584
01:04:06,740 --> 01:04:08,859
You'll be free.
585
01:04:17,820 --> 01:04:19,899
We'll both be free.
Is that it?
586
01:04:23,980 --> 01:04:25,339
Free to do what?
587
01:04:56,380 --> 01:04:57,739
Pretending
I no longer exist, huh?
588
01:04:58,860 --> 01:05:00,259
Alice!
589
01:05:01,740 --> 01:05:04,819
- How are you? It's been so long.
- Yes, it has.
590
01:05:04,980 --> 01:05:08,859
I'm good.
I have work, and a kid.
591
01:05:09,460 --> 01:05:10,979
A child?
592
01:05:15,460 --> 01:05:16,459
And...
593
01:05:17,100 --> 01:05:19,819
- what are you doing now?
- Still graphic design.
594
01:05:21,100 --> 01:05:22,859
I'm designing the new cover
for "Actuel".
595
01:05:23,980 --> 01:05:26,699
When they want something
funny or punk, they call me.
596
01:05:32,220 --> 01:05:33,859
Yassine died last year.
597
01:05:35,380 --> 01:05:37,739
- Yassine is dead?
- Yes.
598
01:05:37,900 --> 01:05:39,419
He held out for a long time.
599
01:05:40,740 --> 01:05:42,819
He died in my arms,
at the hospital.
600
01:05:44,300 --> 01:05:45,579
No one was there.
601
01:05:47,700 --> 01:05:49,019
It was so sad.
602
01:05:50,180 --> 01:05:52,819
- You should have told me.
- You changed your number.
603
01:05:53,660 --> 01:05:54,859
You told nobody.
604
01:06:02,620 --> 01:06:04,859
And you?
Any children?
605
01:06:07,180 --> 01:06:08,179
No.
606
01:06:08,860 --> 01:06:10,659
Still with Pierre?
How is he?
607
01:06:12,100 --> 01:06:13,339
Fine.
608
01:06:14,140 --> 01:06:15,459
He's spreading his wings.
609
01:06:21,900 --> 01:06:24,219
So, you still come here?
610
01:06:24,740 --> 01:06:25,739
Yes.
611
01:06:26,660 --> 01:06:28,859
You didn't notice
I'd stopped coming.
612
01:06:30,500 --> 01:06:31,939
You didn't even call me.
613
01:06:42,780 --> 01:06:43,979
Remember?
614
01:06:44,940 --> 01:06:47,619
We laughed at the old hags
wearing too much make-up,
615
01:06:47,780 --> 01:06:49,539
wriggling on the dance floor.
616
01:06:49,980 --> 01:06:51,339
We were pretty dumb.
617
01:06:52,500 --> 01:06:55,379
One day, I'll be one of them
and that's fine with me.
618
01:06:56,180 --> 01:06:57,819
But you don't have a wrinkle.
619
01:06:59,540 --> 01:07:01,339
I have tons of crow's feet.
620
01:07:01,660 --> 01:07:03,019
You're as cute as ever.
621
01:07:04,180 --> 01:07:06,699
Would you and Pierre
like to come for dinner next Saturday?
622
01:07:07,020 --> 01:07:09,339
Next Saturday, I'll be here.
623
01:07:09,660 --> 01:07:10,899
Like every Saturday.
624
01:07:13,140 --> 01:07:14,459
Let's not pretend.
625
01:08:05,140 --> 01:08:07,619
What if it's not
something great,
626
01:08:09,500 --> 01:08:10,779
something beautiful?
627
01:08:14,140 --> 01:08:16,459
What if something dreadful
awaits me?
628
01:08:22,780 --> 01:08:25,419
What if it's not us
watching out for the thing,
629
01:08:27,540 --> 01:08:29,539
but the thing
that's lying in wait for us?
630
01:08:36,580 --> 01:08:38,859
The beast is hiding,
lying in wait for us.
631
01:08:39,580 --> 01:08:40,779
Since the beginning.
632
01:08:42,100 --> 01:08:43,339
The beast?
633
01:08:43,980 --> 01:08:44,939
Yes.
634
01:08:45,260 --> 01:08:46,339
The beast.
635
01:08:48,380 --> 01:08:50,419
Dear friends, today is
636
01:08:50,740 --> 01:08:53,459
the birthday
of the secret flower of this place.
637
01:08:53,620 --> 01:08:58,379
Happpy birthday to you,
638
01:08:58,540 --> 01:09:03,459
Happy birthday to you,
639
01:09:03,780 --> 01:09:09,019
Happy birthday to you, May,
640
01:09:09,340 --> 01:09:13,459
Happy birthday to you!
641
01:09:18,820 --> 01:09:20,379
Remember this song?
642
01:09:36,900 --> 01:09:38,379
Happy birthday, May.
643
01:09:41,580 --> 01:09:42,819
Thank you.
644
01:09:55,300 --> 01:09:58,459
I never thought
I'd turn 40 one day.
645
01:10:00,380 --> 01:10:01,979
40.
646
01:10:13,500 --> 01:10:15,539
We've been coming here
for 15 years.
647
01:10:18,620 --> 01:10:19,779
15 years.
648
01:10:43,580 --> 01:10:44,859
Jean...
649
01:10:51,500 --> 01:10:53,259
That's your real name, right?
650
01:10:56,740 --> 01:10:58,819
You have done nothing
with your life.
651
01:11:01,660 --> 01:11:02,739
You are nothing.
652
01:11:07,580 --> 01:11:09,739
Without the lights and the music,
653
01:11:10,540 --> 01:11:11,819
you disappear.
654
01:11:14,220 --> 01:11:15,459
You crumble.
655
01:11:49,620 --> 01:11:51,619
The saddest thing
isn't when a story ends.
656
01:11:51,780 --> 01:11:52,819
Stop it.
657
01:11:56,220 --> 01:11:58,459
You've been so patient with me,
for so long.
658
01:12:00,100 --> 01:12:02,539
Say nothing, May, or I'll die.
659
01:12:04,140 --> 01:12:05,579
It's over between us,
is that it?
660
01:12:09,140 --> 01:12:11,019
I'm the one
who'll always be there for you.
661
01:12:12,660 --> 01:12:13,779
Not him.
662
01:16:13,980 --> 01:16:15,459
What's happening?
663
01:17:32,060 --> 01:17:35,459
May would have liked
to hold him tight.
664
01:17:38,380 --> 01:17:40,499
When she placed her hand
over his heart,
665
01:17:40,900 --> 01:17:43,259
she suddenly
understood something.
666
01:17:44,060 --> 01:17:45,739
You know what's going to happen?
667
01:17:48,700 --> 01:17:51,699
You know everything
and you're afraid to tell me?
668
01:17:54,140 --> 01:17:56,019
You don't want me
to find out what it is.
669
01:17:59,140 --> 01:18:00,699
I don't know everything.
670
01:18:03,620 --> 01:18:06,099
But I think
my curiosity will be rewarded.
671
01:18:08,220 --> 01:18:09,859
Painfully rewarded.
672
01:18:10,020 --> 01:18:11,819
But John was blind.
673
01:18:11,980 --> 01:18:14,819
He couldn't see what
was becoming obvious to her.
674
01:18:15,620 --> 01:18:18,779
Both of them had lived
on the edges of life for years,
675
01:18:18,940 --> 01:18:20,699
not daring to dive in.
676
01:18:21,540 --> 01:18:24,419
Perhaps things won't happen
as they should have.
677
01:18:25,300 --> 01:18:28,939
You say "should have",
as if you're starting to doubt.
678
01:18:32,500 --> 01:18:35,699
As if you thought
nothing more will happen.
679
01:18:38,660 --> 01:18:40,139
You don't get it.
680
01:18:42,780 --> 01:18:44,499
No, I don't.
681
01:18:49,460 --> 01:18:51,219
Quite simply,
682
01:18:52,340 --> 01:18:56,179
I believe my curiosity will be rewarded,
but not how I expected.
683
01:20:19,220 --> 01:20:20,379
10...
684
01:20:21,700 --> 01:20:22,819
9...
685
01:20:24,300 --> 01:20:25,339
8...
686
01:20:26,900 --> 01:20:27,979
7...
687
01:20:29,460 --> 01:20:30,619
6...
688
01:20:32,460 --> 01:20:33,539
5...
689
01:20:35,100 --> 01:20:36,219
4...
690
01:20:37,780 --> 01:20:38,699
3...
691
01:20:40,300 --> 01:20:41,259
2...
692
01:20:45,140 --> 01:20:46,299
2000!
693
01:21:26,340 --> 01:21:27,939
Do you know May?
694
01:21:29,340 --> 01:21:31,779
Her name in real life
is May Bartram.
695
01:21:32,620 --> 01:21:34,179
You didn't know?
696
01:21:36,180 --> 01:21:38,139
John is John Marcher.
697
01:21:40,220 --> 01:21:42,539
And this place
finally has a name:
698
01:21:43,860 --> 01:21:45,459
The Beast in the Jungle.
699
01:21:48,460 --> 01:21:49,819
As for me,
700
01:21:51,220 --> 01:21:53,379
carry on calling me
the Physiognomist.
701
01:21:54,980 --> 01:21:57,379
I have known John and May
for a long time.
702
01:21:58,620 --> 01:22:00,539
I know them
since their beginnings.
703
01:22:01,900 --> 01:22:04,339
I know them
as if they were my children.
704
01:22:05,820 --> 01:22:06,939
Tonight,
705
01:22:08,140 --> 01:22:11,219
John is wandering the club,
looking for May.
706
01:22:12,700 --> 01:22:14,899
He hasn't realized
that she won't be back.
707
01:22:16,540 --> 01:22:19,939
As he hasn't realized
that the beast has never been so close.
708
01:22:21,700 --> 01:22:23,419
Hiding in the darkness,
709
01:22:24,540 --> 01:22:26,539
ready to pounce on him.
710
01:22:56,140 --> 01:22:57,259
Alice.
711
01:22:59,860 --> 01:23:01,299
Is May here?
712
01:23:01,740 --> 01:23:03,219
She doesn't want to see anyone.
713
01:23:04,540 --> 01:23:05,899
I'm sorry, John.
714
01:23:45,540 --> 01:23:47,579
I'm a lousy drawer,
don't look at it.
715
01:24:08,900 --> 01:24:10,939
You know something I don't.
716
01:24:14,700 --> 01:24:17,419
We haven't yet faced the worst.
717
01:24:19,980 --> 01:24:21,099
Is that it?
718
01:24:22,100 --> 01:24:25,219
What makes you think I can help you
to see the worst?
719
01:24:26,980 --> 01:24:28,619
You hinted at it.
720
01:24:32,500 --> 01:24:33,659
Remember?
721
01:24:35,500 --> 01:24:37,419
I hinted at nothing.
722
01:24:38,460 --> 01:24:40,499
You admitted it yourself
when you said
723
01:24:40,660 --> 01:24:43,259
that your curiosity
would be painfully rewarded.
724
01:24:45,500 --> 01:24:47,419
I beg you, tell me the truth.
725
01:24:48,940 --> 01:24:52,019
If you don't help me,
it's tantamount to abandoning me.
726
01:24:54,060 --> 01:24:56,259
No, you can see,
I'm here, with you.
727
01:24:57,540 --> 01:24:59,059
I haven't abandoned you.
728
01:25:03,660 --> 01:25:05,699
At least tell me
if I'm going to suffer.
729
01:25:06,780 --> 01:25:07,859
No.
730
01:25:09,340 --> 01:25:10,779
You're not going to suffer.
731
01:25:13,180 --> 01:25:16,619
What more could one wish for
than not to suffer?
732
01:25:21,380 --> 01:25:23,419
You think there's nothing better?
733
01:25:27,140 --> 01:25:28,699
What could be better?
734
01:25:36,100 --> 01:25:37,339
I understand.
735
01:25:40,540 --> 01:25:41,899
What do you understand?
736
01:25:42,980 --> 01:25:46,419
You know now that I'm just a fool
and nothing will happen,
737
01:25:47,860 --> 01:25:49,939
- Is that it?
- No.
738
01:25:50,740 --> 01:25:52,019
Not at all.
739
01:25:53,820 --> 01:25:55,539
You were right from the start.
740
01:25:56,980 --> 01:25:58,899
Something is really
going to happen.
741
01:26:01,060 --> 01:26:03,099
Are you sure
I've not been waiting,
742
01:26:03,260 --> 01:26:05,259
just to have the door
slammed in my face?
743
01:26:06,700 --> 01:26:08,339
The door isn't closed.
744
01:26:13,020 --> 01:26:15,299
So something will happen to me?
745
01:26:16,260 --> 01:26:17,699
It's not too late.
746
01:27:38,660 --> 01:27:40,459
You must go now.
747
01:27:45,220 --> 01:27:46,979
- Are you ill?
- No.
748
01:27:49,860 --> 01:27:51,819
I'm just very tired.
749
01:28:06,020 --> 01:28:09,059
John had understood nothing,
seen nothing.
750
01:28:10,260 --> 01:28:12,619
Totally blinded
by his own anxiety,
751
01:28:12,780 --> 01:28:14,979
he hadn't understood
what had happened.
752
01:29:06,580 --> 01:29:07,979
Dance with me.
753
01:29:11,540 --> 01:29:13,139
We've never danced together.
754
01:29:19,580 --> 01:29:21,419
What had to happen, happened.
755
01:29:23,020 --> 01:29:24,099
When?
756
01:29:26,580 --> 01:29:28,099
The other day, at my place.
757
01:29:36,140 --> 01:29:37,699
The thing has happened.
758
01:29:42,100 --> 01:29:43,859
We're on the other side now.
759
01:29:46,340 --> 01:29:47,579
Everything is fine.
760
01:29:50,900 --> 01:29:52,819
I'm going on a journey, John.
761
01:29:53,660 --> 01:29:55,299
You must be strong.
762
01:30:25,900 --> 01:30:27,099
It's Alice.
763
01:30:27,540 --> 01:30:29,979
I'm calling to tell you
that we buried May yesterday.
764
01:30:30,740 --> 01:30:32,619
Just the family
and a few friends.
765
01:30:33,300 --> 01:30:35,179
I thought you should know.
766
01:30:36,180 --> 01:30:37,339
Goodbye, John.
767
01:30:43,340 --> 01:30:44,539
It's Alice.
768
01:30:44,980 --> 01:30:47,419
I'm calling to tell you
that we buried May yesterday.
769
01:30:48,260 --> 01:30:50,219
Just the family and a few friends.
770
01:30:50,860 --> 01:30:52,819
I thought you should know.
771
01:30:53,740 --> 01:30:55,059
Goodbye, John.
772
01:31:14,460 --> 01:31:17,419
Though she had been dead
for years by now,
773
01:31:17,580 --> 01:31:19,699
he still looked for her.
774
01:31:20,140 --> 01:31:23,939
But perhaps it would be truer
to say it was not her he searched for,
775
01:31:24,100 --> 01:31:26,219
but traces of their past together...
776
01:31:46,460 --> 01:31:47,659
Hello.
777
01:31:48,340 --> 01:31:49,539
I'm afraid it's not possible.
778
01:31:53,140 --> 01:31:56,899
Pablo, it's me, John.
779
01:31:57,660 --> 01:31:59,179
I knew you as a child.
780
01:31:59,340 --> 01:32:01,339
I recognize you too, but...
781
01:32:02,180 --> 01:32:05,379
it's complicated.
No adults allowed.
782
01:32:07,980 --> 01:32:09,699
You'll have to leave.
783
01:32:10,020 --> 01:32:11,099
Sorry.
784
01:32:23,420 --> 01:32:27,059
Up until now,
he'd never been to see May's tomb.
785
01:34:07,300 --> 01:34:08,339
There.
786
01:34:09,380 --> 01:34:11,259
John had let May slip away.
787
01:34:11,740 --> 01:34:13,739
He had not been able
to love her.
788
01:34:14,700 --> 01:34:18,659
The beast really did exist
and now it had pounced.
789
01:34:21,260 --> 01:34:23,459
This bitter
and tardy realization
790
01:34:23,620 --> 01:34:25,539
nevertheless tasted of life.
791
01:35:16,180 --> 01:35:17,499
I have a secret.
792
01:35:18,740 --> 01:35:20,739
Do you want me to tell it to you?
793
01:35:21,140 --> 01:35:22,619
I do.53845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.