All language subtitles for Knives.Out.2019.Bluray.1080p.DUAL.x264-HDM_HDM [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,229 --> 00:01:45,064 Morning, Mr. Thrombey. 2 00:01:58,786 --> 00:02:00,663 Mr. Thrombey? You up there? 3 00:02:01,706 --> 00:02:03,374 Mr. Thrombey, I'm coming in. 4 00:02:14,635 --> 00:02:15,678 Shit! 5 00:02:36,866 --> 00:02:39,076 You killed him, you bastard! 6 00:02:39,160 --> 00:02:40,202 You murdered him! 7 00:02:40,286 --> 00:02:41,620 I didn't murder nobody! 8 00:02:41,704 --> 00:02:43,122 You slashed his face open. 9 00:02:43,205 --> 00:02:45,583 You left him bleeding in the street like a stuck pig, 10 00:02:45,666 --> 00:02:47,626 then you crushed his skull with a forklift 11 00:02:47,710 --> 00:02:50,129 and burned his hands off to erase the fingerprints! 12 00:02:50,212 --> 00:02:51,547 You'll never prove it. 13 00:02:51,630 --> 00:02:53,716 We have the nanny-cam footage! 14 00:02:53,799 --> 00:02:55,509 Alice, turn that off now, please? 15 00:02:55,593 --> 00:02:57,821 - Why? It's almost over. - Now. Please, just turn it off. 16 00:02:57,845 --> 00:03:00,198 They're finding out who did it and the Wi-Fi sucks in my room... 17 00:03:00,222 --> 00:03:02,326 - Turn it off, now. Alice! - There's two minutes left. 18 00:03:02,350 --> 00:03:04,230 - What? There isn't even anything bad on. - Off! 19 00:03:04,268 --> 00:03:05,954 It's just normal TV, and they're just talking! 20 00:03:05,978 --> 00:03:07,313 They're talking murder on it! 21 00:03:07,396 --> 00:03:09,957 - They're just talking. - Your sister just had a friend she loved 22 00:03:09,982 --> 00:03:13,235 slit his throat open and she doesn't need to be hearing that right now! 23 00:03:13,319 --> 00:03:14,653 Let's be sensitive! 24 00:03:18,991 --> 00:03:20,951 Alice, you can keep watching your show. It's fine. 25 00:03:21,035 --> 00:03:23,195 - No, I guessed who did it anyway. - It's okay. 26 00:03:23,245 --> 00:03:24,288 I'm sorry, Marta. 27 00:03:24,372 --> 00:03:26,165 It's okay. 28 00:03:27,583 --> 00:03:28,584 It's Harlan's son. 29 00:03:32,546 --> 00:03:33,589 Hi, Walt. 30 00:03:33,672 --> 00:03:35,674 - Hi, Marta, it's Walt. - Mm-hmm. 31 00:03:35,758 --> 00:03:37,718 Would you mind coming to the house early? 32 00:03:37,802 --> 00:03:40,554 The police have a few more questions for everybody. 33 00:03:41,013 --> 00:03:42,098 What? 34 00:04:01,867 --> 00:04:03,786 Hey. Excuse me, ma'am. 35 00:04:03,869 --> 00:04:05,079 You with the help? 36 00:04:05,162 --> 00:04:07,832 Hey! Her name's Marta. She was Granddads nurse. 37 00:04:07,915 --> 00:04:10,167 She's with us. "The help"? 38 00:04:10,835 --> 00:04:12,670 It's okay. I'm sorry. 39 00:04:12,753 --> 00:04:15,131 No, it's not okay. What the hell? 40 00:04:17,758 --> 00:04:18,884 Aw. 41 00:04:24,890 --> 00:04:26,058 How are you doing? 42 00:04:28,060 --> 00:04:29,395 Not very good. 43 00:04:29,478 --> 00:04:30,479 Alone. 44 00:04:31,605 --> 00:04:35,067 Lots of this and not knowing what to do next. 45 00:04:36,068 --> 00:04:39,196 Marta, anything you need... 46 00:04:39,864 --> 00:04:41,407 You're part of this family. 47 00:04:43,367 --> 00:04:44,618 Thank you. 48 00:04:46,287 --> 00:04:48,289 - How you doing, kiddo? - Linda. 49 00:04:48,372 --> 00:04:50,624 How are you? 50 00:04:52,626 --> 00:04:56,046 You know, the funeral helped, I guess. Just seeing him. 51 00:04:56,380 --> 00:04:57,923 I thought you should have been there. 52 00:04:58,007 --> 00:04:59,884 - I was outvoted. - Get arrested! 53 00:04:59,967 --> 00:05:02,261 - Die up your own ass for all I care! - Richard. 54 00:05:02,887 --> 00:05:04,680 He's not coming. 55 00:05:05,890 --> 00:05:07,558 Ransom. Little shit. 56 00:05:07,641 --> 00:05:08,642 Missed the funeral. 57 00:05:09,310 --> 00:05:10,769 Excuse me. 58 00:05:10,853 --> 00:05:13,981 Uh, we're ready for you now. We'd like to see you one at a time. 59 00:05:14,064 --> 00:05:16,275 All right. Uh, I'll go first. 60 00:05:16,358 --> 00:05:20,070 I'm assuming this will all be wrapped up before the memorial tonight. 61 00:05:20,446 --> 00:05:23,073 We'll do our best, ma'am. 62 00:05:24,533 --> 00:05:25,951 So... 63 00:05:26,035 --> 00:05:27,328 How you doing, kiddo? 64 00:05:28,787 --> 00:05:31,373 We're just gonna reintroduce ourselves as a formality. 65 00:05:31,457 --> 00:05:33,083 I am Detective Lieutenant Elliott, 66 00:05:33,167 --> 00:05:35,044 and this is Trooper Wagner. 67 00:05:35,127 --> 00:05:40,424 Now, um, I'm going to record this, just to make things easier. 68 00:05:40,508 --> 00:05:43,761 All right, we're with Linda Drysdale née Thrombey, 69 00:05:43,844 --> 00:05:45,596 Harlan Thrombey's eldest daughter, 70 00:05:45,679 --> 00:05:49,266 and discussing the events that took place the night of his demise one week ago. 71 00:05:49,350 --> 00:05:50,726 November 8th. 72 00:05:50,809 --> 00:05:52,520 We're very sorry for your loss. 73 00:05:54,063 --> 00:05:56,232 Thank you. That means a lot. 74 00:05:56,815 --> 00:05:59,944 So, we understand on that night the family had gathered 75 00:06:00,027 --> 00:06:02,780 - to celebrate your father's 85th birthday? - Yes. 76 00:06:03,405 --> 00:06:05,574 - How was it? Uh... - The party? 77 00:06:06,200 --> 00:06:07,535 Pre-my-dad's-death? 78 00:06:08,202 --> 00:06:09,703 Oh, it was great. 79 00:06:10,162 --> 00:06:12,373 Did anyone besides the family show face? 80 00:06:12,456 --> 00:06:15,042 Um, Fran, the housekeeper. 81 00:06:15,125 --> 00:06:18,254 He was a nice guy, but he was so hairy. 82 00:06:18,337 --> 00:06:20,138 - Jacob? - And I've dated Italian guys. 83 00:06:20,172 --> 00:06:21,924 You know what I mean? It was like... 84 00:06:22,007 --> 00:06:24,593 Marta, Harlan's caregiver. 85 00:06:24,677 --> 00:06:26,595 Good girl. Hard worker. 86 00:06:26,679 --> 00:06:28,222 Her family's from Ecuador. 87 00:06:29,056 --> 00:06:30,182 And Wanetta. 88 00:06:30,808 --> 00:06:32,935 Greatnana. Harlan's mom. 89 00:06:33,018 --> 00:06:34,853 - Hi, Nana. - His mom? 90 00:06:35,437 --> 00:06:37,314 - Nana? - Wow. How old is she? 91 00:06:37,940 --> 00:06:39,275 We have no idea. 92 00:06:39,650 --> 00:06:41,318 Okay, um, and your son, Ransom, 93 00:06:42,152 --> 00:06:43,320 did he attend as well? 94 00:06:43,404 --> 00:06:45,030 Yes, but he left early. 95 00:06:45,906 --> 00:06:49,201 Ransom, are you leaving? 96 00:06:54,331 --> 00:06:55,332 Right, um... 97 00:06:55,416 --> 00:06:58,335 Would you say that all three of you showed up around the same time? 98 00:06:59,253 --> 00:07:00,713 Mmm, no. 99 00:07:03,048 --> 00:07:06,635 Richard came early to help the caterers set up. 100 00:07:06,719 --> 00:07:09,972 Okay. And you and your husband, Richard, work at a real estate firm in Boston? 101 00:07:10,055 --> 00:07:12,516 No. It's... It's my company. 102 00:07:12,599 --> 00:07:14,101 Right. Right. Sorry. 103 00:07:14,184 --> 00:07:15,745 I built my business from the ground up. 104 00:07:15,811 --> 00:07:17,146 Oh, just like your father. 105 00:07:17,855 --> 00:07:19,273 You two were very close. 106 00:07:20,441 --> 00:07:23,819 We... We had our own secret way of communicating. 107 00:07:23,902 --> 00:07:27,031 I mean, you had to find that... with Dad. 108 00:07:27,114 --> 00:07:29,074 You had to find a game to play with him, 109 00:07:29,158 --> 00:07:32,661 and if you did that, and you played by his rules... 110 00:07:38,500 --> 00:07:40,753 Everyone idolizes their dad, right? 111 00:07:41,128 --> 00:07:42,838 I don't know. Do they? 112 00:07:44,006 --> 00:07:45,299 Very much not. 113 00:07:45,966 --> 00:07:47,217 Don't know why I said that. 114 00:07:48,052 --> 00:07:49,970 But my wife, Linda, does. 115 00:07:50,054 --> 00:07:52,431 Harlan started out with a rusty Smith Corona 116 00:07:52,514 --> 00:07:56,727 and built himself into one of the best-selling mystery writers of all time. 117 00:07:56,810 --> 00:08:00,981 Wow, seems like all his kids are self-made overachievers. 118 00:08:02,858 --> 00:08:04,443 Sure. 119 00:08:04,526 --> 00:08:06,713 For the record, I'm speaking with Walt Thrombey, 120 00:08:06,737 --> 00:08:09,114 Harlan Thrombey's youngest son. 121 00:08:09,198 --> 00:08:11,742 So you run your father's publishing company? 122 00:08:11,825 --> 00:08:14,161 Yeah. It's my... It's our... 123 00:08:14,244 --> 00:08:16,246 Uh, it's the family's publishing company. 124 00:08:16,330 --> 00:08:17,581 Dad trusts me to run it. 125 00:08:18,832 --> 00:08:20,334 Thirty languages. 126 00:08:20,417 --> 00:08:24,171 Over 80 million copies sold. A real legacy. 127 00:08:24,254 --> 00:08:25,923 - Mm-hmm. - You guys fans? 128 00:08:26,006 --> 00:08:28,675 I mean, I don't do much fiction reading myself, but... 129 00:08:28,759 --> 00:08:30,260 Big fan. I'm a big fan. 130 00:08:30,344 --> 00:08:32,513 I mean, his plots are just like... 131 00:08:32,596 --> 00:08:35,474 Like, I won't spoil it for you but... Okay, like Thousand Knives? 132 00:08:35,557 --> 00:08:36,892 The Cow and the Shotgun? 133 00:08:36,975 --> 00:08:39,186 Like, where do you come up with that? 134 00:08:39,269 --> 00:08:42,898 Well, Dad said the plots just popped into his head, fully formed. 135 00:08:42,981 --> 00:08:45,526 It was the easy part for him. 136 00:08:46,610 --> 00:08:48,487 Um, so you're in the area, right? 137 00:08:48,570 --> 00:08:51,115 Uh, you guys probably arrived around the same time. 138 00:08:51,198 --> 00:08:52,282 Uh... 139 00:08:53,158 --> 00:08:55,160 We all got here around 8:00. 140 00:08:55,244 --> 00:08:57,830 My wife, Donna, she's my rock. 141 00:08:59,623 --> 00:09:02,251 Jesus, Donna! Are you all right? 142 00:09:02,334 --> 00:09:05,170 My son, Jacob, he's 16. 143 00:09:05,254 --> 00:09:07,673 Very politically active. 144 00:09:07,756 --> 00:09:09,216 The boy is literally a Nazi. 145 00:09:09,299 --> 00:09:11,051 He's an alt-right troll dipshit. 146 00:09:11,760 --> 00:09:13,971 Kids today with the Internet, it's amazing. 147 00:09:14,054 --> 00:09:16,515 So the night went well? 148 00:09:18,767 --> 00:09:20,644 l mean, we're all gutted, but, uh, 149 00:09:20,727 --> 00:09:22,938 I was happy to have that night with him. 150 00:09:23,021 --> 00:09:24,231 To be by his side, 151 00:09:24,314 --> 00:09:27,693 to think about our books and what we've accomplished with them. 152 00:09:28,110 --> 00:09:30,904 It's like I can still feel his hand on my shoulder. 153 00:09:32,406 --> 00:09:34,199 Passing the torch. 154 00:09:34,283 --> 00:09:36,493 So, we're here with Joni Thrombey, 155 00:09:36,577 --> 00:09:38,412 Harlan Thrombey's daughter-in-law? 156 00:09:38,495 --> 00:09:41,290 Mm-hmm. Yeah, I married his son, Neil. 157 00:09:41,373 --> 00:09:43,417 We had one daughter, Meg. 158 00:09:43,500 --> 00:09:47,379 And then Neil passed on 15 years ago. 159 00:09:47,463 --> 00:09:49,465 But you remained close to the Thrombeys? 160 00:09:49,548 --> 00:09:52,092 Oh! They're my family. 161 00:09:55,053 --> 00:09:57,764 I feel simultaneously freed by 162 00:09:58,265 --> 00:10:01,268 and supported by them. 163 00:10:04,980 --> 00:10:08,192 It's that balance of opposites that's the nugget of Flam. 164 00:10:09,109 --> 00:10:10,402 Sorry, the nugget of... 165 00:10:10,486 --> 00:10:11,904 Flam. 166 00:10:11,987 --> 00:10:14,781 Oh. Yeah, Flam, your skin care company. Sorry. 167 00:10:14,865 --> 00:10:16,366 I forgive you. 168 00:10:17,075 --> 00:10:20,412 Yeah, it's skin care, but it promotes a total lifestyle. 169 00:10:20,496 --> 00:10:24,041 Self-sufficiency with an acknowledgement of human need. 170 00:10:24,124 --> 00:10:25,250 That's Flam. 171 00:10:25,334 --> 00:10:27,169 But it's also Harlan. 172 00:10:27,252 --> 00:10:29,755 He got me and Meg through some tough times. 173 00:10:29,838 --> 00:10:31,673 Grandad gives my mom a yearly allowance 174 00:10:31,757 --> 00:10:34,927 and he's never missed wiring a tuition payment to my schools. 175 00:10:37,095 --> 00:10:39,306 He's a genuinely selfless man. 176 00:10:39,848 --> 00:10:41,850 But you left the party early? 177 00:10:41,934 --> 00:10:42,976 Have fun. 178 00:10:43,060 --> 00:10:44,228 To see some friends at Smith. 179 00:10:44,311 --> 00:10:49,983 You know Dad pays for her crypto-Marxist-post-deconstructural- 180 00:10:50,067 --> 00:10:52,611 feminist-poetry-theory-whatever major? 181 00:10:53,195 --> 00:10:55,197 She could have stuck around for the cake. 182 00:10:55,572 --> 00:10:57,324 I think Linda was upset. 183 00:10:59,201 --> 00:11:00,285 Hmm. 184 00:11:01,203 --> 00:11:02,663 But Harlan understood. 185 00:11:07,125 --> 00:11:08,126 Right. 186 00:11:08,210 --> 00:11:11,797 Um, you two showed up to the party around the same time... 187 00:11:11,880 --> 00:11:14,007 If I could pause? 188 00:11:14,091 --> 00:11:15,259 Because I just... 189 00:11:15,968 --> 00:11:17,177 Who is that guy? 190 00:11:17,261 --> 00:11:20,472 - And why are we doing all this again? - These are follow-up questions. 191 00:11:20,556 --> 00:11:23,642 Um, we're attempting to be thorough, so we can figure out the manner of death. 192 00:11:24,226 --> 00:11:26,812 So by "manner of death," you mean if someone killed him? 193 00:11:26,895 --> 00:11:28,814 If one of us killed him? 194 00:11:28,897 --> 00:11:31,167 - One of his family killed him? - No, Walt... Walt, no, no. 195 00:11:31,191 --> 00:11:33,068 Is that what you're suggesting, Lieutenant? 196 00:11:33,151 --> 00:11:35,320 No one's saying that, okay? This is all proforma. 197 00:11:36,071 --> 00:11:37,072 Okay. 198 00:11:37,948 --> 00:11:39,658 So who the fuck is that? 199 00:11:40,576 --> 00:11:41,577 Um... 200 00:11:41,660 --> 00:11:43,161 This is Benoit Blanc. 201 00:11:43,954 --> 00:11:46,039 - Benoit Blanc? - Yes. 202 00:11:46,707 --> 00:11:49,501 Mr. Blanc is a private investigator of great renown. 203 00:11:49,585 --> 00:11:50,586 Wait a minute. 204 00:11:51,128 --> 00:11:54,047 I read a tweet about a New Yorker article about you. 205 00:11:54,131 --> 00:11:56,508 "The Last of the Gentlemen Sleuths." 206 00:11:56,592 --> 00:11:58,885 You solved that case with the tennis champ. 207 00:11:58,969 --> 00:12:02,014 You're famous. 208 00:12:02,097 --> 00:12:04,224 Mr. Blanc is not with the police department 209 00:12:04,308 --> 00:12:05,976 and not officially involved in the case, 210 00:12:06,059 --> 00:12:07,644 but he's offered to consult. 211 00:12:07,728 --> 00:12:10,230 Now I happily obliged, and I can vouch for him. 212 00:12:10,314 --> 00:12:11,940 Mr. Blanc, I know who you are. 213 00:12:12,024 --> 00:12:13,859 I read your profile in the New Yorker. 214 00:12:13,942 --> 00:12:15,694 I found it delightful. 215 00:12:16,320 --> 00:12:20,949 I just buried my 85-year-old father who committed suicide. 216 00:12:21,491 --> 00:12:22,826 Why are you here? 217 00:12:23,994 --> 00:12:27,539 I'm here at the behest of a client. 218 00:12:28,206 --> 00:12:29,207 Who? 219 00:12:30,626 --> 00:12:32,461 I cannot say. 220 00:12:32,544 --> 00:12:34,004 But let me assure you this. 221 00:12:34,588 --> 00:12:38,008 My presence will be ornamental. 222 00:12:38,091 --> 00:12:40,719 You will find me a respectful, 223 00:12:40,802 --> 00:12:43,639 quiet, passive observer... 224 00:12:44,723 --> 00:12:46,266 of the truth. 225 00:12:47,643 --> 00:12:49,019 Fine. 226 00:12:49,102 --> 00:12:50,395 Are we getting there? 227 00:12:50,479 --> 00:12:51,688 Nearly. Um... 228 00:12:51,772 --> 00:12:55,901 Harlan's nurse, she was at the party in a professional capacity? 229 00:12:55,984 --> 00:12:57,027 Marta? 230 00:12:57,694 --> 00:12:58,695 I guess. 231 00:12:59,196 --> 00:13:03,283 Harlan hired her to be around to take care of whatever medical needs popped up. 232 00:13:03,367 --> 00:13:06,536 But really, she's like part of the family. 233 00:13:07,037 --> 00:13:08,288 Good kid. 234 00:13:08,372 --> 00:13:10,082 Been a good friend to Harlan. 235 00:13:10,165 --> 00:13:11,958 Family's from Paraguay. 236 00:13:12,042 --> 00:13:14,127 Linda really likes her work ethic. 237 00:13:15,587 --> 00:13:18,215 "Immigrants. We get the job done." 238 00:13:20,967 --> 00:13:22,761 - I... - From Hamilton. 239 00:13:22,844 --> 00:13:24,304 Oh, Hamilton. 240 00:13:24,388 --> 00:13:25,430 It's so good. 241 00:13:25,514 --> 00:13:27,182 - I saw it at The Public. - Oh! 242 00:13:28,850 --> 00:13:30,852 May I just, um... 243 00:13:31,603 --> 00:13:33,105 Then I'll recede, but... 244 00:13:33,855 --> 00:13:35,899 as a self-made man myself, 245 00:13:37,067 --> 00:13:39,069 I have to express my admiration 246 00:13:39,152 --> 00:13:41,571 for how you followed in your father's footsteps. 247 00:13:43,448 --> 00:13:45,826 - Thank you. - Just marvelous. 248 00:13:45,909 --> 00:13:47,869 You know, the whole family too. 249 00:13:47,953 --> 00:13:49,830 And Joni with her thing, 250 00:13:49,913 --> 00:13:52,332 and Walt with his publishing empire... 251 00:13:52,416 --> 00:13:53,625 It's... 252 00:13:54,584 --> 00:13:55,585 Well... 253 00:13:57,045 --> 00:13:59,840 Yes, I mean, Walt, he's done well 254 00:13:59,923 --> 00:14:02,092 with what Dad gave him. 255 00:14:02,175 --> 00:14:03,593 Not that it matters. 256 00:14:03,677 --> 00:14:07,764 But really, Dad hands him a book twice a year and Walt publishes it. 257 00:14:09,933 --> 00:14:11,101 It's just not the same. 258 00:14:11,184 --> 00:14:14,855 But surely Walt runs the merchandising, adaptations, 259 00:14:15,355 --> 00:14:17,315 film and television rights, I mean... 260 00:14:17,399 --> 00:14:19,067 Are you baiting me, Detective? 261 00:14:20,610 --> 00:14:21,903 You know he doesn't. 262 00:14:22,654 --> 00:14:24,906 And if you think I am dumb enough 263 00:14:24,990 --> 00:14:27,868 to be baited into talking family business, 264 00:14:27,951 --> 00:14:32,164 into shit-talking my baby brother in front of a police detective 265 00:14:32,247 --> 00:14:33,415 and a state trooper... 266 00:14:33,498 --> 00:14:35,792 Walt doesn't run shit. 267 00:14:35,876 --> 00:14:38,378 Because there are no TV and film rights. 268 00:14:38,462 --> 00:14:41,214 Harlan never allowed any adaptations of his books. 269 00:14:41,298 --> 00:14:42,507 Hated the idea. 270 00:14:42,591 --> 00:14:43,633 No. 271 00:14:43,717 --> 00:14:44,968 Yeah! 272 00:14:45,051 --> 00:14:47,929 Drives Walt nuts. 'Cause that's where the real money is. 273 00:14:48,805 --> 00:14:51,391 When Walt would get a little Irish courage in him, 274 00:14:51,475 --> 00:14:53,101 he'd get into it with Harlan. 275 00:14:53,185 --> 00:14:55,729 Did he "get into it" at the party? 276 00:14:56,104 --> 00:14:57,314 Oh, my God! 277 00:14:57,397 --> 00:14:58,398 Come on, Dad! 278 00:14:58,482 --> 00:15:00,334 Wouldn't leave him alone, the poor guy. 279 00:15:00,358 --> 00:15:03,639 - Harlan finally had to give him the hook. - ...their business affair guy... 280 00:15:03,695 --> 00:15:05,197 I didn't hear what he said, 281 00:15:05,280 --> 00:15:07,574 but he must've really handed him his lunch. 282 00:15:07,657 --> 00:15:11,244 'Cause Walt was like a wounded puppy the rest of the night. 283 00:15:11,328 --> 00:15:12,704 What? Richard said what? 284 00:15:12,788 --> 00:15:14,748 No. Jesus. We did not get "into it." 285 00:15:14,831 --> 00:15:17,709 I'm just trying to get an accurate impression. 286 00:15:18,418 --> 00:15:20,545 Harlan took you aside at the party. 287 00:15:20,629 --> 00:15:23,673 When you returned, you were chastened. 288 00:15:26,551 --> 00:15:28,428 What did Harlan say to you? 289 00:15:30,055 --> 00:15:32,057 The Netflix guys, their business affair guy. 290 00:15:32,140 --> 00:15:34,184 He sent something over. It's hard numbers this time. 291 00:15:34,267 --> 00:15:37,604 And I just think this is a window that's not gonna stay open. 292 00:15:37,687 --> 00:15:40,732 We need to take advantage of it and you just need to look at the numbers! 293 00:15:40,816 --> 00:15:42,776 - Yeah, Walt, look... - Dad! Dad! 294 00:15:42,859 --> 00:15:45,612 You... You put me in charge of our books. 295 00:15:45,695 --> 00:15:48,490 Let me be in charge! Let me do this! Please! 296 00:15:48,573 --> 00:15:50,951 They're not our books, son. 297 00:15:51,034 --> 00:15:52,661 They're my books. 298 00:15:53,203 --> 00:15:56,289 And this is not how I wanted to have this conversation. 299 00:15:56,373 --> 00:15:58,708 But you're right, you're right. It's... 300 00:15:58,792 --> 00:16:02,754 It's unfair of me to keep you tethered 301 00:16:02,838 --> 00:16:05,632 to something that isn't yours to control. 302 00:16:05,715 --> 00:16:06,716 What? 303 00:16:06,800 --> 00:16:10,428 No, I've done you a grave disservice. 304 00:16:11,346 --> 00:16:12,681 All these years, 305 00:16:13,265 --> 00:16:18,228 I've kept you from building something of your own that was yours. 306 00:16:20,188 --> 00:16:25,402 But you're not going to be running the publishing house anymore. 307 00:16:25,902 --> 00:16:27,070 You're free of it. 308 00:16:28,029 --> 00:16:29,114 Wh... 309 00:16:30,657 --> 00:16:32,367 Dad, are you firing me? 310 00:16:33,034 --> 00:16:34,661 No, I... 311 00:16:34,744 --> 00:16:36,162 We'll talk details tomorrow. 312 00:16:37,247 --> 00:16:38,498 My mind's made up. 313 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 Good boy. 314 00:16:49,467 --> 00:16:52,804 We talked. We had a business discussion about e-books. 315 00:16:54,222 --> 00:16:56,057 Jesus. It was nothing. 316 00:16:57,434 --> 00:17:00,562 You want to talk about an argument, hell, Ransom had an argument with him. 317 00:17:00,645 --> 00:17:01,855 Ransom, that's, uh, 318 00:17:01,938 --> 00:17:03,565 - Richard and Linda's son? - Mmm. 319 00:17:04,733 --> 00:17:07,485 Look, we all love Ransom. He's a good kid. We love him. 320 00:17:09,738 --> 00:17:10,739 But? 321 00:17:10,822 --> 00:17:13,283 But he's always been the black sheep of the family. 322 00:17:13,366 --> 00:17:14,367 Ah. 323 00:17:14,451 --> 00:17:16,051 And I'm not trying to... 324 00:17:16,077 --> 00:17:17,913 I like to keep stuff like this in the family. 325 00:17:17,996 --> 00:17:20,749 But with Ransom, he's never had a job. 326 00:17:21,166 --> 00:17:24,961 And Dad, for some unknown reason, always supported him. 327 00:17:25,378 --> 00:17:28,548 They have this love-hate bond. They fight. 328 00:17:29,799 --> 00:17:32,177 But that night, God, they had a blowout. 329 00:17:32,802 --> 00:17:33,970 About what? 330 00:17:34,054 --> 00:17:35,805 Are you goddamn insane? 331 00:17:35,889 --> 00:17:38,350 We couldn't make it out really, but it was huge. 332 00:17:39,059 --> 00:17:41,811 And it's strange they went into another room to do it. 333 00:17:42,187 --> 00:17:45,941 Usually they like to stoke up drama in from' of the whole family. 334 00:17:46,775 --> 00:17:48,026 Speaking of getting into it... 335 00:17:49,319 --> 00:17:53,907 You were at the house early to help the caterers set up. Did... 336 00:17:53,990 --> 00:17:57,285 Did you converse with Harlan at that time? 337 00:17:57,369 --> 00:17:59,704 Well, he was there. We must have spoke. 338 00:17:59,788 --> 00:18:01,206 In his study? 339 00:18:03,416 --> 00:18:04,709 I don't think so. 340 00:18:05,377 --> 00:18:08,129 You see, I spoke with the caterer this morning. 341 00:18:08,463 --> 00:18:10,590 She didn't see you helping her staff. 342 00:18:11,174 --> 00:18:13,718 She did hear Harlan in a screaming match 343 00:18:13,802 --> 00:18:16,680 with somebody that afternoon in his study. 344 00:18:17,055 --> 00:18:18,390 Yeah, I don't... 345 00:18:18,473 --> 00:18:20,183 - Screaming match? - Mm-hmm. 346 00:18:21,226 --> 00:18:22,352 No. 347 00:18:22,435 --> 00:18:23,645 Um... 348 00:18:23,728 --> 00:18:25,146 But Joni was here too. 349 00:18:25,230 --> 00:18:27,565 Um, she was early, so it might have been her. 350 00:18:27,649 --> 00:18:28,650 Maybe ask her. 351 00:18:28,733 --> 00:18:30,777 These were two male voices. 352 00:18:30,860 --> 00:18:32,946 Harlan shouted the phrase... 353 00:18:33,029 --> 00:18:35,240 You tell her or I will! 354 00:18:35,865 --> 00:18:37,200 "You tell her... 355 00:18:38,368 --> 00:18:39,619 or I Will." 356 00:18:41,705 --> 00:18:42,956 Bells ringing? 357 00:18:51,881 --> 00:18:53,341 That's none of your business. 358 00:18:53,425 --> 00:18:54,551 You stay out of my marriage. 359 00:18:54,634 --> 00:18:57,554 I know my daughter, and she would want to know. 360 00:18:57,637 --> 00:19:00,223 I've put all of it in this letter to her. 361 00:19:00,306 --> 00:19:01,808 Tomorrow, she gets it. 362 00:19:01,891 --> 00:19:03,601 Harlan, I'm warning you. 363 00:19:03,685 --> 00:19:05,454 - She deserves to know. - Stay out of my marriage. 364 00:19:05,478 --> 00:19:07,439 She deserves to know, and you're gonna tell her. 365 00:19:07,522 --> 00:19:10,442 - The hell I am! - You tell her or I will! 366 00:19:13,278 --> 00:19:15,321 Yes. I know. 367 00:19:16,865 --> 00:19:18,575 Yes. 368 00:19:19,492 --> 00:19:20,702 Uh... 369 00:19:20,785 --> 00:19:25,498 Harlan had finally decided to put his mom in a nursing home, 370 00:19:25,582 --> 00:19:27,459 and Linda had always opposed that. 371 00:19:27,834 --> 00:19:31,254 And I wanted to wait until we got back to Boston, uh, to tell Linda, 372 00:19:31,337 --> 00:19:34,090 so to avoid a whole scene, 373 00:19:34,174 --> 00:19:36,926 and Harlan wanted me to tell her then. 374 00:19:38,053 --> 00:19:40,055 That was it. 375 00:19:40,138 --> 00:19:41,765 Sorry. Forgot. 376 00:19:42,682 --> 00:19:43,892 The house? 377 00:19:44,350 --> 00:19:47,645 Uh, early. Richard said you were there. 378 00:19:47,729 --> 00:19:50,023 I was at the house early. 379 00:19:50,899 --> 00:19:52,400 To see Harlan? 380 00:19:53,651 --> 00:19:54,903 To see Harlan. 381 00:19:55,445 --> 00:19:56,654 Yes. 382 00:19:57,739 --> 00:19:59,741 What were you seeing Harlan about? 383 00:20:00,283 --> 00:20:02,786 It was just a mix-up with the, uh, 384 00:20:02,869 --> 00:20:04,871 the payment for Meg's tuition. 385 00:20:04,954 --> 00:20:06,206 I'm... I'm... 386 00:20:06,289 --> 00:20:07,832 I'm sorry to press, 387 00:20:09,167 --> 00:20:11,002 but what kind of mix-up? 388 00:20:12,754 --> 00:20:16,341 Yeah, the school hasn't got the check yet. I don't know why Alan didn't mail it. 389 00:20:16,424 --> 00:20:19,969 Well, Alan didn't mail it because he caught a discrepancy. 390 00:20:21,221 --> 00:20:25,225 Alan's office has been wiring tuition directly to the school 391 00:20:25,308 --> 00:20:26,851 as per your request. 392 00:20:26,935 --> 00:20:30,271 But Phyllis's office that handles your yearly allowance 393 00:20:30,355 --> 00:20:34,025 has been wiring tuition monies directly to you as well. 394 00:20:35,276 --> 00:20:39,239 You have been double-dipping Meg's tuition and stealing from me... 395 00:20:39,322 --> 00:20:42,325 $100,000 a year, 396 00:20:42,408 --> 00:20:44,160 for the past four years. 397 00:20:44,244 --> 00:20:46,246 Harlan, I don't know how this mix-up happened, 398 00:20:46,329 --> 00:20:48,498 - but I swear to God... - So, now I am writing 399 00:20:48,581 --> 00:20:52,252 this tuition check, but you must know that this is the last money 400 00:20:52,335 --> 00:20:55,797 you or Meg will get from me. 401 00:20:55,880 --> 00:20:57,132 Please, you don't understand... 402 00:20:57,215 --> 00:20:58,842 Joni, I know it'll hurt, 403 00:20:58,925 --> 00:21:00,760 but it's all for the best. 404 00:21:02,470 --> 00:21:03,888 My mind's made up. 405 00:21:06,933 --> 00:21:09,435 It was, uh, a money wiring issue 406 00:21:09,519 --> 00:21:11,062 with the office at the school. 407 00:21:11,146 --> 00:21:14,107 So I had to ask Harlan to cut a check for the semester. 408 00:21:14,190 --> 00:21:15,692 Mmm. No big deal. 409 00:21:16,526 --> 00:21:17,569 Well... 410 00:21:17,652 --> 00:21:20,446 Why don't we, uh, just take a little break and we'll resu... 411 00:21:20,530 --> 00:21:21,656 Oh, no. 412 00:21:21,739 --> 00:21:23,032 She's gone. 413 00:21:30,915 --> 00:21:32,125 Richard! 414 00:21:33,543 --> 00:21:34,878 Joni, have you seen Richard? 415 00:21:34,961 --> 00:21:37,672 - No, I was, uh, just done with the, um... - Okay, thanks. 416 00:21:39,424 --> 00:21:40,425 No. 417 00:21:41,176 --> 00:21:42,760 Damn it. Richard! 418 00:21:44,888 --> 00:21:45,930 Richard? 419 00:22:15,585 --> 00:22:17,378 Son of a bitch. 420 00:22:27,805 --> 00:22:30,767 See, I might be a victim of my own expectation here, 421 00:22:30,850 --> 00:22:34,437 but when the great Benoit Blanc comes knocking at my door, 422 00:22:34,520 --> 00:22:38,233 I expect it's going to be about something, if not extraordinary, 423 00:22:38,316 --> 00:22:40,401 then at least interesting. 424 00:22:40,485 --> 00:22:43,780 But I'm sorry, this is an open-and-shut case of suicide 425 00:22:43,863 --> 00:22:46,449 and, uh, quite frankly, Benny, we're getting to the point 426 00:22:46,532 --> 00:22:48,243 where I need to know what we're doing here. 427 00:22:48,326 --> 00:22:49,535 The method? 428 00:22:50,954 --> 00:22:52,247 Throat slit? 429 00:22:53,206 --> 00:22:54,707 Typical for a suicide? 430 00:22:54,791 --> 00:22:56,626 Yes, I mean, that's dramatic. 431 00:22:56,709 --> 00:22:58,044 But look around. 432 00:22:58,711 --> 00:23:01,381 I mean, the guy practically lives in a Clue board. 433 00:23:08,263 --> 00:23:10,431 Come on, Benny, talk to me, all right? 434 00:23:10,515 --> 00:23:13,017 Now, you tell me to invite all of these people back 435 00:23:13,101 --> 00:23:15,061 for questioning all over again. 436 00:23:15,144 --> 00:23:16,145 I get it. 437 00:23:16,229 --> 00:23:18,415 I've had boots on the ground in this county for a while. 438 00:23:18,439 --> 00:23:21,627 People are generally what they seem to be. Not gonna find murderers in this family. 439 00:23:21,651 --> 00:23:24,153 This is a pleasant family with the usual quarrels, 440 00:23:24,237 --> 00:23:25,989 but no possible motives for murder. 441 00:23:26,531 --> 00:23:27,699 Where are you going? 442 00:23:32,328 --> 00:23:34,956 Harlan Thrombey's nurse. Marta... 443 00:23:35,373 --> 00:23:36,958 - Cabrera. - Marta Cabrera. Please. 444 00:23:37,041 --> 00:23:38,584 Miss Cabrera, you can just wait inside 445 00:23:38,668 --> 00:23:40,789 - and we'll be with you in... - Miss Cabrera. 446 00:23:43,339 --> 00:23:45,216 I've been doin' a little pokin'. 447 00:23:46,092 --> 00:23:49,595 You were hired on a part-time basis as a registered nurse, yes? 448 00:23:49,679 --> 00:23:52,098 Uh, yes. I don't work for a VNA. 449 00:23:52,181 --> 00:23:53,975 Harlan hired me directly. 450 00:23:54,058 --> 00:23:55,601 Take a seat, please. 451 00:23:56,102 --> 00:23:59,105 And you're paid a flat rate for... 452 00:23:59,981 --> 00:24:01,149 how many hours a week? 453 00:24:01,482 --> 00:24:02,525 Um... 454 00:24:02,608 --> 00:24:05,653 Well, I started at 15, and then he... 455 00:24:06,738 --> 00:24:07,780 He needed more help. 456 00:24:07,864 --> 00:24:09,449 Medical help? 457 00:24:11,951 --> 00:24:13,453 He needed a friend. 458 00:24:15,955 --> 00:24:19,625 Does having a kind heart make you a good nurse? 459 00:24:20,543 --> 00:24:22,343 All right, Blanc, I mean, this is... 460 00:24:22,378 --> 00:24:26,758 Yeah, yeah. Marta? We were just discussing possible motives in the family. 461 00:24:26,841 --> 00:24:31,179 I suspect that Harlan has told you much unfiltered truth about each of 'em. 462 00:24:31,721 --> 00:24:34,474 And a little bird has told me... 463 00:24:35,016 --> 00:24:37,185 How shall I put this delicately? 464 00:24:38,269 --> 00:24:44,192 You have a regurgitative reaction to mistruthin'. 465 00:24:45,401 --> 00:24:46,444 Who told you that? 466 00:24:46,944 --> 00:24:48,321 Is it true? 467 00:24:48,654 --> 00:24:49,739 Uh... 468 00:24:50,782 --> 00:24:52,158 - Yes. - Oh. 469 00:24:52,241 --> 00:24:54,285 It's something I've had since I was a kid. 470 00:24:54,869 --> 00:24:56,996 It's a physical thing that I... 471 00:24:57,080 --> 00:24:58,539 Just the thought of lying... 472 00:24:58,623 --> 00:25:01,084 Yeah, it makes me puke. 473 00:25:01,167 --> 00:25:02,543 Really? 474 00:25:06,547 --> 00:25:08,716 Is Richard havin' an affair? 475 00:25:13,179 --> 00:25:18,101 Why do men instinctively pull at loose threads on their parachutes? 476 00:25:19,394 --> 00:25:20,395 What? 477 00:25:28,319 --> 00:25:30,279 - Richard? - Mm-hmm. 478 00:25:31,572 --> 00:25:33,408 - An affair? - Yeah. 479 00:25:34,283 --> 00:25:36,285 A yes or no will do. 480 00:25:38,538 --> 00:25:40,123 Mm... no. 481 00:25:44,085 --> 00:25:45,795 Oh, shit! 482 00:25:45,878 --> 00:25:47,679 - Oh, my God! - Dear girl, I'm sorry. 483 00:25:47,713 --> 00:25:49,757 I assumed you were speaking figuratively. 484 00:25:49,841 --> 00:25:52,069 - I have Wet-Naps in the car. - All right, here. 485 00:25:52,093 --> 00:25:53,594 Just take a sip of this. 486 00:25:53,678 --> 00:25:54,929 Take that. 487 00:25:55,012 --> 00:25:57,056 - That's quite somethin'. - Hmm? 488 00:25:57,140 --> 00:25:58,891 - Thanks. - But I was obviously right. 489 00:25:59,600 --> 00:26:01,018 Richard is having an affair. 490 00:26:01,102 --> 00:26:03,312 His father-in-law found out and confronted him. 491 00:26:03,396 --> 00:26:04,564 "You tell her or I will." 492 00:26:04,647 --> 00:26:06,899 Okay, but even if that were the case... 493 00:26:06,983 --> 00:26:08,067 You all right? 494 00:26:08,151 --> 00:26:09,944 - Yeah. - Even if that were the case, I mean, 495 00:26:10,027 --> 00:26:12,280 protecting a relationship as a motive, that's weak sauce. 496 00:26:12,363 --> 00:26:15,324 - You know that. - Well, then there is Joni. 497 00:26:15,408 --> 00:26:16,409 - Joni? - Joni? 498 00:26:16,492 --> 00:26:18,035 Lifestyle guru Joni? No. 499 00:26:18,119 --> 00:26:20,806 Harlan was supporting her and her daughter and that's the opposite of a motive. 500 00:26:20,830 --> 00:26:23,666 And if that support was threatened... Miss Cabrera, one moment, please. 501 00:26:23,749 --> 00:26:25,960 - Yes, I just wanna get some Scope. - Miss Cabrera... 502 00:26:27,378 --> 00:26:30,798 Was Harlan plannin' on cutting off Joni's allowance? 503 00:26:33,593 --> 00:26:35,178 Oh, Joni. 504 00:26:36,679 --> 00:26:37,680 What's up? 505 00:26:39,891 --> 00:26:41,976 Oh, my God. 506 00:26:42,059 --> 00:26:44,604 All right, don't answer that if you're gonna puke again, please. 507 00:26:44,687 --> 00:26:46,522 Meg said he paid the school directly. 508 00:26:46,606 --> 00:26:48,149 Joni said he sent the money to her. 509 00:26:48,900 --> 00:26:50,359 Both were true. 510 00:26:50,443 --> 00:26:52,320 She was pocketing the double payment. 511 00:26:52,403 --> 00:26:55,323 Harlan found out and cut her off without a cent. Yes? 512 00:26:56,324 --> 00:26:59,494 So she bumps him off for the inheritance? 513 00:26:59,577 --> 00:27:02,580 Come on, no, have you seen her lnsta? She's an influencer. 514 00:27:02,663 --> 00:27:05,833 No. Allowance as a motive? Again, more weak sauce. 515 00:27:05,917 --> 00:27:07,728 You're just dumpin' that vat of weak sauce on me. 516 00:27:07,752 --> 00:27:09,712 Granted. But she lied to me. 517 00:27:10,463 --> 00:27:11,881 All three of them did. 518 00:27:11,964 --> 00:27:12,965 Three? 519 00:27:14,509 --> 00:27:15,593 Walter. 520 00:27:15,676 --> 00:27:18,012 Ah. I see where you're going with this. 521 00:27:18,095 --> 00:27:20,890 Harlan had turned Walter down before regarding film rights, 522 00:27:20,973 --> 00:27:23,392 but that night, somethin' Harlan said shook him. 523 00:27:23,476 --> 00:27:25,144 Now we look at the pattern. 524 00:27:25,228 --> 00:27:27,063 Harlan was cleanin' house. 525 00:27:28,147 --> 00:27:29,148 No wonder. 526 00:27:30,441 --> 00:27:31,859 Did he plan to fire Walter? 527 00:27:31,943 --> 00:27:34,153 Can I just wait inside? I feel like I shouldn't be here. 528 00:27:34,237 --> 00:27:36,906 Yeah, please, just wait inside. Stay close, all right? 529 00:27:41,702 --> 00:27:43,704 You have been very patient, my friend. 530 00:27:44,747 --> 00:27:45,748 And yes, 531 00:27:46,332 --> 00:27:47,333 you are right. 532 00:27:47,416 --> 00:27:49,835 None of these weak alibis and domestic squibbles 533 00:27:49,919 --> 00:27:51,045 answer your question, 534 00:27:51,712 --> 00:27:53,881 "Why is Benoit Blanc here?" 535 00:27:54,966 --> 00:27:56,884 Well, now I will tell you why. 536 00:27:57,969 --> 00:28:02,473 I'm here because this mornin', someone dodged a very important question. 537 00:28:03,849 --> 00:28:04,850 Who? 538 00:28:05,518 --> 00:28:06,602 Me. 539 00:28:07,186 --> 00:28:08,896 Linda asked who hired me. 540 00:28:09,522 --> 00:28:10,982 Well, who hired you? 541 00:28:11,774 --> 00:28:13,276 I do not know. 542 00:28:14,402 --> 00:28:17,154 An envelope of cash showed up at my apartment yesterday 543 00:28:17,238 --> 00:28:19,448 with a news clippin' of Thrombey's death. 544 00:28:19,532 --> 00:28:20,908 An envelope? That worked? 545 00:28:22,702 --> 00:28:24,495 An envelope of cash. 546 00:28:25,204 --> 00:28:27,790 - Hmm. - So somebody suspects foul play 547 00:28:27,873 --> 00:28:31,252 and goes through this ha-cha dance of hiring me, 548 00:28:31,335 --> 00:28:32,712 of staying anonymous. 549 00:28:33,546 --> 00:28:35,840 It makes no damn sense. 550 00:28:37,717 --> 00:28:39,051 Compels me, though. 551 00:28:41,012 --> 00:28:44,056 Walk me through everyone's whereabouts at the time of death. 552 00:28:45,349 --> 00:28:48,436 We know that the party ended around 11:30. 553 00:28:48,519 --> 00:28:49,959 - Good night, Joni. - Night. 554 00:28:50,021 --> 00:28:52,690 Marta took Harlan upstairs to give him his meds. 555 00:28:54,483 --> 00:28:59,530 The stairs leading up to Harlan's bedroom and his attic office creak horribly 556 00:28:59,614 --> 00:29:01,532 and Linda is a light sleeper. 557 00:29:01,616 --> 00:29:04,452 So we know every time someone took the stairs that night. 558 00:29:07,455 --> 00:29:09,790 The first was when Joni heard a ka-thunk 559 00:29:09,874 --> 00:29:11,667 from somewhere above her in the house. 560 00:29:21,010 --> 00:29:24,639 She's concerned about Harlan, so she goes up to investigate. 561 00:29:26,057 --> 00:29:27,308 Waking Linda. 562 00:29:28,017 --> 00:29:30,227 Harlan was in his attic office with Marta. 563 00:29:30,311 --> 00:29:31,812 - Hi, Joni. - I just... Hi. 564 00:29:31,896 --> 00:29:34,207 He explained that they had knocked over the Go board. 565 00:29:34,231 --> 00:29:35,751 I just knocked over the Go board, so... 566 00:29:35,775 --> 00:29:37,568 That game with the grid and stones. 567 00:29:37,652 --> 00:29:38,861 They play it every night. 568 00:29:38,944 --> 00:29:40,154 He was fine. "Go to bed." 569 00:29:40,237 --> 00:29:41,614 Go to bed, Joni. 570 00:29:41,697 --> 00:29:43,240 - Love you. Night. - Love you. 571 00:29:43,324 --> 00:29:44,784 - So she did. - Bye. 572 00:29:45,701 --> 00:29:48,954 Ten minutes later, Linda is awoken a second time. 573 00:29:51,207 --> 00:29:52,208 By Marta leaving. 574 00:29:52,291 --> 00:29:54,126 Walt, I'm leaving. 575 00:29:54,210 --> 00:29:57,046 Walt was smokin' a cigar on the porch with his son. 576 00:29:57,129 --> 00:29:59,048 He saw her leave and drive off. 577 00:30:00,049 --> 00:30:01,050 Noted the time. 578 00:30:01,467 --> 00:30:02,635 Midnight. 579 00:30:09,058 --> 00:30:10,309 Fifteen minutes later, 580 00:30:10,393 --> 00:30:13,020 Linda is awoken for the third and final time... 581 00:30:15,856 --> 00:30:17,983 by someone coming down the stairs. 582 00:30:18,067 --> 00:30:20,486 Harlan, who came down for a midnight snack. 583 00:30:20,569 --> 00:30:22,154 Dad, go back to bed. 584 00:30:22,238 --> 00:30:24,198 Which Walt tried to discourage. 585 00:30:25,074 --> 00:30:28,077 Based on this, the medical examiner determined the time of death 586 00:30:28,160 --> 00:30:31,080 to be between 12:15 and 2:00 a.m. 587 00:30:31,163 --> 00:30:34,959 As Walt was finishing his cigar at about 12:30, Meg came home. 588 00:30:35,042 --> 00:30:36,627 She went straight to bed. 589 00:30:36,711 --> 00:30:39,004 Walt and Jacob turned in shortly after that. 590 00:30:39,588 --> 00:30:41,090 - {dogs barking] 591 00:30:41,173 --> 00:30:43,300 And sometime later that night, 592 00:30:43,384 --> 00:30:46,345 it's undetermined, but possibly near 3:00 a.m., 593 00:30:46,429 --> 00:30:49,014 Meg woke up because the dogs were barking outside. 594 00:30:49,682 --> 00:30:52,059 She used the bathroom, went back to bed. 595 00:30:52,601 --> 00:30:54,520 That's it. All right? 596 00:30:54,603 --> 00:30:56,355 Now, everyone's stories matched, 597 00:30:56,689 --> 00:30:58,274 every moment accounted for. 598 00:30:59,233 --> 00:31:02,528 And there is no other staircase up to Harlan's room? 599 00:31:02,611 --> 00:31:04,447 None. Just the creaky one. 600 00:31:04,530 --> 00:31:05,698 Interesting. 601 00:31:05,781 --> 00:31:08,576 So, uh, we know that Ransom didn't do it 602 00:31:08,659 --> 00:31:09,952 because he wasn't there. 603 00:31:10,035 --> 00:31:11,412 Marta couldn't have. 604 00:31:11,495 --> 00:31:13,247 Harlan was still alive when she left. 605 00:31:13,330 --> 00:31:14,749 - Yeah. - Meg“. 606 00:31:14,832 --> 00:31:17,543 Meg came home during the window of the time of death, right? 607 00:31:17,626 --> 00:31:19,587 Except it was a suicide, all right? 608 00:31:19,670 --> 00:31:21,797 Harlan slit right through his carotid. 609 00:31:21,881 --> 00:31:24,967 We saw from the blood splat patterns that they were uninterrupted, 610 00:31:25,050 --> 00:31:28,721 meaning it's almost impossible for anyone to have been around him at the time. 611 00:31:29,889 --> 00:31:32,701 He's the one who cut his own throat. I don't know why we keep goin' over this. 612 00:31:32,725 --> 00:31:36,687 Physical evidence can tell a clear story with a forked tongue. 613 00:31:37,938 --> 00:31:40,357 - What? - And as we can see from this mornin', 614 00:31:40,858 --> 00:31:42,485 everyone can lie. 615 00:31:44,403 --> 00:31:47,031 Well, almost everyone. 616 00:31:49,617 --> 00:31:51,410 Miss Cabrera, um... 617 00:31:52,161 --> 00:31:56,040 We kept you waiting all afternoon, because I wanted to hear from you last. 618 00:31:57,249 --> 00:32:01,253 I needed an entire picture of the evening in my head, 619 00:32:01,837 --> 00:32:05,382 and your piece of it is at its very center. 620 00:32:06,634 --> 00:32:09,053 So, please, take your time. 621 00:32:11,096 --> 00:32:15,309 You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30 622 00:32:16,018 --> 00:32:17,478 and left at midnight. 623 00:32:18,312 --> 00:32:23,192 Think very carefully and with as much detail as possible. 624 00:32:24,276 --> 00:32:27,071 Tell us what happened in that half hour? 625 00:32:32,159 --> 00:32:34,179 - Up, up, up, I got it. - You got it? 626 00:32:34,203 --> 00:32:36,497 Up, up, up, I got it. Up, up, up, I got it. 627 00:32:36,580 --> 00:32:38,099 - Up, up, up, I got it. - Okay, that's... 628 00:32:38,123 --> 00:32:39,792 - Up, up, up, I got it. - Hey, Harlan. 629 00:32:39,875 --> 00:32:41,252 - Up, up, up, I got it. - Let's... 630 00:32:41,335 --> 00:32:42,628 Up, up, up, I got it. 631 00:32:42,711 --> 00:32:44,463 - Okay. - No second thoughts. 632 00:32:44,547 --> 00:32:46,215 No. No, no, no, no. 633 00:32:46,298 --> 00:32:47,984 - Get up here! - I had a glass of champagne. 634 00:32:48,008 --> 00:32:49,361 - Harlan, listen to me. - We are... 635 00:32:49,385 --> 00:32:51,154 - It's late. I had... - You only had one glass. 636 00:32:51,178 --> 00:32:52,638 Exactly. A glass of champagne. 637 00:32:52,721 --> 00:32:54,932 We are not breaking tradition on my birthday! 638 00:32:55,015 --> 00:32:57,077 Can you just take your goddamn medicine and go to bed? 639 00:32:57,101 --> 00:33:00,688 If you're gonna put that vile shit in me, you have to earn it. 640 00:33:00,771 --> 00:33:02,439 On my birthday. 641 00:33:02,523 --> 00:33:03,941 - Oh, God. - Eighty-fifth birthday. 642 00:33:04,024 --> 00:33:06,819 - Fine. Jesus! - I'm so old. 643 00:33:06,902 --> 00:33:09,029 - I'm so old. - You really love drama, huh? 644 00:33:09,113 --> 00:33:10,281 Oh... 645 00:33:10,364 --> 00:33:12,157 Okay, let's do this. Nine-by-nine. 646 00:33:12,241 --> 00:33:13,325 - Right. - You ready? 647 00:33:13,409 --> 00:33:14,910 - I'll whip your ass. - Are you sure? 648 00:33:14,994 --> 00:33:16,287 Yeah. Yeah. 649 00:33:16,370 --> 00:33:17,580 How dare you. 650 00:33:20,207 --> 00:33:21,375 I know how this is gonna end. 651 00:33:23,294 --> 00:33:24,628 What is that? 652 00:33:24,712 --> 00:33:26,338 Why can't I beat you at this game? 653 00:33:26,422 --> 00:33:29,550 Because I'm not playing to beat you. I'm playing to build a beautiful pattern. 654 00:33:29,633 --> 00:33:31,051 That's elder abuse. 655 00:33:31,135 --> 00:33:32,678 I'm gonna call the AARP. 656 00:33:32,761 --> 00:33:34,430 Don't make me get the belt, abuelo. 657 00:33:34,513 --> 00:33:35,973 It's basically over. 658 00:33:37,349 --> 00:33:39,393 My only hope is that an earthquake will strike. 659 00:33:40,895 --> 00:33:42,062 But what are the chances? 660 00:33:43,230 --> 00:33:45,357 Uh-oh. 661 00:33:45,733 --> 00:33:46,734 Hello? 662 00:33:46,817 --> 00:33:48,402 Hello? Hello? 663 00:33:48,485 --> 00:33:50,321 Hello? Get under a door frame! 664 00:33:50,738 --> 00:33:51,947 Yes! 665 00:33:55,910 --> 00:33:59,330 Such a bad loser you are! Meds, then bed. 666 00:33:59,413 --> 00:34:00,748 I'm done with you. 667 00:34:01,457 --> 00:34:03,042 That's fair. 668 00:34:05,836 --> 00:34:08,631 Walt is smoking that filthy cigar out there on the porch. 669 00:34:08,714 --> 00:34:11,008 Dead and nasty things. 670 00:34:11,091 --> 00:34:12,509 Mmm. 671 00:34:12,593 --> 00:34:13,594 How was tonight? 672 00:34:14,011 --> 00:34:16,221 Tonight was, uh, good. 673 00:34:16,889 --> 00:34:17,890 Oh, yeah? 674 00:34:18,349 --> 00:34:20,267 I know you weren't looking forward to it. 675 00:34:20,351 --> 00:34:21,685 No. But I did it. 676 00:34:22,770 --> 00:34:24,813 I cut the line on all four of 'em. 677 00:34:24,897 --> 00:34:27,232 Yeah. 678 00:34:27,942 --> 00:34:29,151 Wasn't easy. 679 00:34:29,234 --> 00:34:30,611 Mmm. 680 00:34:30,694 --> 00:34:32,154 This goddamn fortune. 681 00:34:34,490 --> 00:34:37,868 You know, sometimes I think that everything I've given my family, 682 00:34:37,952 --> 00:34:40,329 I've done maybe 683 00:34:40,412 --> 00:34:43,666 without knowing, or maybe to keep them beneath me. 684 00:34:44,875 --> 00:34:46,418 I certainly should have... 685 00:34:47,127 --> 00:34:49,964 I don't know, encouraged Walt 686 00:34:50,547 --> 00:34:52,841 to write his own stories, not just be... 687 00:34:54,301 --> 00:34:55,844 a caretaker of mine. 688 00:34:55,928 --> 00:34:57,972 Like you said I should. 689 00:34:58,055 --> 00:35:00,766 And then be a father and not just a provider 690 00:35:00,849 --> 00:35:03,227 for Joni, like you also said. 691 00:35:03,310 --> 00:35:06,313 And I could have been kinder to Linda and Ransom. 692 00:35:07,481 --> 00:35:09,316 Jesus! Ransom. 693 00:35:10,776 --> 00:35:14,530 Oh, there's so much of me in that kid. 694 00:35:15,948 --> 00:35:17,366 Confident. Stupid. 695 00:35:18,659 --> 00:35:20,786 I don't know, protected. 696 00:35:21,203 --> 00:35:25,541 Playing life like a game, without consequence. 697 00:35:27,668 --> 00:35:29,712 Until you can't tell the difference 698 00:35:30,629 --> 00:35:32,381 between a stage prop... 699 00:35:33,632 --> 00:35:35,175 and a real knife. 700 00:35:36,427 --> 00:35:38,053 You know, I don't fear death. 701 00:35:38,846 --> 00:35:40,264 But, oh, God, 702 00:35:40,889 --> 00:35:44,309 I'd like to fix some of this before I go. 703 00:35:44,393 --> 00:35:46,520 Close the book with a flourish. 704 00:35:49,648 --> 00:35:51,984 I guess we'll see. Hmm? 705 00:35:52,067 --> 00:35:53,360 I guess we will. 706 00:35:58,949 --> 00:35:59,950 Hey. 707 00:36:00,492 --> 00:36:01,660 You had a long day. 708 00:36:02,786 --> 00:36:03,871 You wanna do drugs? 709 00:36:04,621 --> 00:36:05,789 You mean the good stuff? 710 00:36:05,873 --> 00:36:07,166 Yeah? 711 00:36:07,583 --> 00:36:11,378 Oh, come on, send me to la-la land. 712 00:36:11,462 --> 00:36:12,921 Just a tiny bit, okay? 713 00:36:13,922 --> 00:36:17,092 Why did I wait till my mid-age to become a morphine user? 714 00:36:17,176 --> 00:36:18,927 What a schmuck. 715 00:36:19,011 --> 00:36:21,263 What a nudnik. This... 716 00:36:21,346 --> 00:36:23,057 This stuff is the best. 717 00:36:28,562 --> 00:36:29,688 Oh, my God. 718 00:36:30,981 --> 00:36:32,357 Is there a problem? 719 00:36:35,069 --> 00:36:37,446 This is what I just gave you 100 milligrams of. 720 00:36:39,406 --> 00:36:40,532 I messed up. 721 00:36:41,116 --> 00:36:44,161 You gave me 100 milligrams of the good stuff? 722 00:36:45,204 --> 00:36:46,205 Um... 723 00:36:46,538 --> 00:36:50,125 Excuse me, but what is the good stuff's dosage supposed to be? 724 00:36:50,667 --> 00:36:52,336 Let's not call it that right now, okay? 725 00:36:52,836 --> 00:36:53,879 Three milligrams. 726 00:36:53,962 --> 00:36:55,130 Oh, that's much less. 727 00:36:55,923 --> 00:36:57,466 So what happens? 728 00:36:57,841 --> 00:37:00,052 I'm gonna give you an emergency shot of Naloxone, 729 00:37:00,135 --> 00:37:01,762 so you don't die in ten minutes. 730 00:37:01,845 --> 00:37:03,138 Oh, well, no pressure. 731 00:37:04,056 --> 00:37:06,433 You know, this is an interesting 732 00:37:06,517 --> 00:37:09,019 and efficient method of murder. 733 00:37:09,103 --> 00:37:10,521 I need to write this down. 734 00:37:11,146 --> 00:37:14,733 So, if someone switched the meds on purpose, 735 00:37:14,817 --> 00:37:16,318 I'd be dead in ten minutes. 736 00:37:17,236 --> 00:37:19,154 - Like stone-cold dead? - Yes. 737 00:37:19,238 --> 00:37:20,656 You'll feel symptoms in five. 738 00:37:20,739 --> 00:37:22,282 Sweats, disorientation, and then... 739 00:37:23,534 --> 00:37:26,286 Yes. That big dose injected, within ten, your... 740 00:37:27,037 --> 00:37:29,248 Your brain... 741 00:37:29,331 --> 00:37:30,958 Yes, ten minutes. 742 00:37:31,041 --> 00:37:32,459 From the moment of injection? 743 00:37:33,043 --> 00:37:34,503 It's eight-ish now. 744 00:37:34,586 --> 00:37:37,214 And even if the victim called for an ambulance 745 00:37:37,297 --> 00:37:38,799 when he first felt the symptoms 746 00:37:38,882 --> 00:37:42,261 and if he lived in a great big country house like we do, 747 00:37:42,344 --> 00:37:46,265 the ambulance would take at least 15 minutes to arrive 748 00:37:46,348 --> 00:37:48,016 and then it'd be too late. 749 00:37:48,892 --> 00:37:52,563 If the victim didn't have the emergency Naxostuff. 750 00:37:53,814 --> 00:37:54,815 Marta? 751 00:37:56,567 --> 00:37:58,944 - Do you have the Naxostuff? - Yes, I'm gonna find it. 752 00:37:59,778 --> 00:38:03,740 I have it because it comes with the Kit, so it should be here. It has to be. 753 00:38:04,408 --> 00:38:05,576 It's like... 754 00:38:15,127 --> 00:38:16,753 It's not here, Harlan. 755 00:38:17,296 --> 00:38:19,173 I don't know why it's not here. 756 00:38:19,256 --> 00:38:20,841 So, I'm gonna use the phone, okay? 757 00:38:21,800 --> 00:38:23,010 To call an ambulance. 758 00:38:36,607 --> 00:38:37,941 What are you doing? 759 00:38:39,818 --> 00:38:41,028 What are you doing? 760 00:38:42,988 --> 00:38:44,948 Marta, listen to me. 761 00:38:45,032 --> 00:38:47,367 - Harlan, I need to call the ambulance. - Stop this, Marta! 762 00:38:47,451 --> 00:38:49,203 There's no time! You have to listen! 763 00:38:49,286 --> 00:38:50,287 I'm calling the family! 764 00:38:55,334 --> 00:38:56,668 What are you doing? 765 00:38:56,752 --> 00:38:58,170 Are you nuts? 766 00:38:58,253 --> 00:39:01,965 - Harlan, we have to call the ambulance. - Listen to me. Listen to me! 767 00:39:02,841 --> 00:39:05,510 Now, if what you said is true, I'm gone. There's no saving me. 768 00:39:05,594 --> 00:39:06,595 No, no. 769 00:39:06,678 --> 00:39:08,055 We have six minutes. 770 00:39:08,138 --> 00:39:10,974 - No, I can't... - We have got to get you out of this! 771 00:39:11,058 --> 00:39:12,434 Think of your mom. 772 00:39:12,935 --> 00:39:13,936 My mom? 773 00:39:15,437 --> 00:39:17,356 Marta, get behind me, get behind me. 774 00:39:17,439 --> 00:39:19,159 Don't make a noise. 775 00:39:19,608 --> 00:39:20,651 Harlan? 776 00:39:21,401 --> 00:39:22,611 Marta? 777 00:39:22,694 --> 00:39:24,154 Everything all right? 778 00:39:24,238 --> 00:39:26,782 - Oh, hi, Joni. - I thought I... Hi. 779 00:39:26,865 --> 00:39:28,784 I thought I heard something. Is everything okay? 780 00:39:28,867 --> 00:39:30,702 No, no. We're fine. We're fine. 781 00:39:30,786 --> 00:39:34,873 Well, I just knocked over this Go board. Sorry about that. 782 00:39:34,957 --> 00:39:36,708 - Everyone's all right? - Yeah, fine. 783 00:39:36,792 --> 00:39:39,086 No, no. Go to bed, Joni. 784 00:39:39,169 --> 00:39:40,796 Okay. 785 00:39:40,879 --> 00:39:43,173 Maybe we can talk tomorrow about the family... 786 00:39:43,257 --> 00:39:44,633 Tomorrow's fine. 787 00:39:44,716 --> 00:39:47,594 - Good night. Love you. Night. - Love you. Bye. 788 00:39:50,973 --> 00:39:51,974 Come on. 789 00:39:53,517 --> 00:39:54,685 Pay attention, now. 790 00:39:55,727 --> 00:39:58,814 Your mom is still undocumented. 791 00:39:58,897 --> 00:40:00,440 And if this is your fault, 792 00:40:00,524 --> 00:40:03,068 she'll be found out and at best deported, 793 00:40:03,151 --> 00:40:05,153 and your family will be broken. 794 00:40:05,237 --> 00:40:08,240 We're not gonna let that happen, are we, huh? 795 00:40:08,323 --> 00:40:10,492 But you have to do exactly what I tell you. 796 00:40:11,368 --> 00:40:13,495 Will you do this, Marta? Hmm? 797 00:40:14,663 --> 00:40:15,789 This last thing... 798 00:40:16,665 --> 00:40:18,834 for me, for your family? 799 00:40:22,796 --> 00:40:24,172 What do you want me to do? 800 00:40:25,966 --> 00:40:28,802 Go downstairs as noisily as you can 801 00:40:28,885 --> 00:40:30,345 and then say goodbye loudly. 802 00:40:30,429 --> 00:40:31,555 Walt, I'm leaving. 803 00:40:31,638 --> 00:40:34,367 - Call attention to the time... - God, it's midnight already. 804 00:40:34,391 --> 00:40:35,517 ...if you can. 805 00:40:36,935 --> 00:40:38,520 Drive out the gate. 806 00:40:38,603 --> 00:40:40,480 Then to avoid the security cameras, 807 00:40:40,564 --> 00:40:43,567 pull off the road before the carved elephant. 808 00:40:44,818 --> 00:40:48,322 - Wait. Was it before or after? - After the carved elephant. 809 00:40:48,405 --> 00:40:50,449 No, he said before. Was it? 810 00:40:50,532 --> 00:40:53,243 - Beafterfore the carved elephant. - Oh, shit. 811 00:40:56,830 --> 00:41:00,500 Park, and come back on foot up to the house. 812 00:41:01,293 --> 00:41:04,338 Take the side yard pass through the little gate. 813 00:41:05,172 --> 00:41:07,090 The dogs will know you. They shouldn't bark. 814 00:41:08,884 --> 00:41:12,512 You've got to get up to the third floor without being seen. 815 00:41:12,596 --> 00:41:14,848 And the only way is to climb the side trellis 816 00:41:14,931 --> 00:41:17,309 and come in through the trick hall window. 817 00:41:17,934 --> 00:41:19,102 You gotta be kidding me. 818 00:41:19,186 --> 00:41:20,896 I am not. Do it. 819 00:41:29,821 --> 00:41:32,824 And for God's sake, don't make any noise! 820 00:41:43,085 --> 00:41:45,879 Once you're inside... Now this is the tricky part... 821 00:41:45,962 --> 00:41:47,297 This is the tricky part? 822 00:41:47,381 --> 00:41:50,801 Get my robe and cap from my bedroom 823 00:41:50,884 --> 00:41:52,302 and put them on. 824 00:41:52,386 --> 00:41:53,428 Harlan... 825 00:41:53,512 --> 00:41:55,472 This is crazy. I don't think I can do that. 826 00:41:55,555 --> 00:41:58,392 No, we need to make this so airtight that the average cop 827 00:41:58,475 --> 00:42:00,811 will entirely dismiss you as a suspect. 828 00:42:00,894 --> 00:42:03,105 It sounds crazy, but it'll work. 829 00:42:07,943 --> 00:42:10,570 Walt is smoking outside, and he'll see you 830 00:42:11,655 --> 00:42:13,115 through the glazed window. 831 00:42:13,198 --> 00:42:15,283 Dad? Go back to bed. 832 00:42:16,701 --> 00:42:18,203 You were seen leaving. 833 00:42:18,286 --> 00:42:20,747 The security cameras show you driving off. 834 00:42:20,831 --> 00:42:22,457 And 20 minutes later, 835 00:42:22,541 --> 00:42:25,460 I'm seen alive and well by my son. 836 00:42:25,544 --> 00:42:29,047 You see, you've gone from suspect number one 837 00:42:29,131 --> 00:42:30,924 to an impossibility. 838 00:42:31,007 --> 00:42:32,509 Leave the way you came 839 00:42:32,843 --> 00:42:35,762 and don't be seen. 840 00:42:46,106 --> 00:42:47,649 Ransom? 841 00:42:49,067 --> 00:42:51,153 Are you back again already? 842 00:42:54,698 --> 00:42:55,949 Drive home. 843 00:42:56,450 --> 00:43:00,328 And sometime in the next few days, the police will question you. 844 00:43:00,745 --> 00:43:03,039 No. No, no, no. 845 00:43:03,123 --> 00:43:04,875 No, I can't lie! 846 00:43:05,375 --> 00:43:07,252 You know I can't lie! I'll puke! 847 00:43:07,335 --> 00:43:10,088 Well, then don't lie. Tell fragments of the truth. 848 00:43:10,172 --> 00:43:11,548 In this exact order. 849 00:43:18,889 --> 00:43:20,307 I took him upstairs. 850 00:43:21,641 --> 00:43:23,727 We played our nightly game of Go. 851 00:43:25,562 --> 00:43:27,981 At some point, he knocked the board over 852 00:43:28,064 --> 00:43:30,984 and Joni came up to check on us. 853 00:43:31,735 --> 00:43:32,986 Um... 854 00:43:34,738 --> 00:43:36,323 I gave him pain medication. 855 00:43:37,407 --> 00:43:39,910 He pulled his shoulder last week. 856 00:43:40,327 --> 00:43:41,411 Um... 857 00:43:41,495 --> 00:43:43,830 And I left him in his study. 858 00:43:44,581 --> 00:43:45,832 At midnight 859 00:43:45,916 --> 00:43:47,083 I said goodbye to Walt... 860 00:43:49,377 --> 00:43:50,462 went home. 861 00:43:50,545 --> 00:43:52,589 What kind of medication did you give him? 862 00:43:55,800 --> 00:44:00,472 Since his injury, I've been giving him 100 milligram IV push of Toradol. 863 00:44:00,931 --> 00:44:02,599 It's a non-narcotic analgesic. 864 00:44:03,183 --> 00:44:05,018 And to help him sleep, 865 00:44:05,101 --> 00:44:07,229 three milligrams of morphine. 866 00:44:07,312 --> 00:44:09,022 And the family was aware of this? 867 00:44:09,439 --> 00:44:10,774 Yes, of course. 868 00:44:10,857 --> 00:44:14,611 Did you notice anything strange or off about his demeanor? 869 00:44:18,532 --> 00:44:19,616 No. 870 00:44:23,411 --> 00:44:25,455 Well, that sounds about right. 871 00:44:26,915 --> 00:44:28,291 Thank you, Miss Cabrera. 872 00:44:47,352 --> 00:44:50,230 Hey, sis, people are gonna get here for the memorial pretty soon. 873 00:44:50,313 --> 00:44:51,731 Are you... 874 00:44:54,317 --> 00:44:55,986 Are you all right? 875 00:44:56,570 --> 00:44:58,905 I was just thinking about Dad's games. 876 00:45:00,615 --> 00:45:02,492 This all feels like one. 877 00:45:03,535 --> 00:45:06,079 Like something he'd write, not do. 878 00:45:07,163 --> 00:45:09,916 I keep waiting for the big reveal. 879 00:45:11,793 --> 00:45:13,587 Where it'll make sense. 880 00:45:14,129 --> 00:45:15,547 Wouldn't that be nice? 881 00:45:15,630 --> 00:45:16,673 Shh. 882 00:45:16,756 --> 00:45:17,841 Oh, Walt. 883 00:45:21,261 --> 00:45:22,862 I don't think he killed himself. 884 00:45:23,597 --> 00:45:25,599 I don't. I really don't. 885 00:45:25,682 --> 00:45:27,183 There's this Hallmark movie 886 00:45:27,267 --> 00:45:29,561 called Deadly by Surprise with Danica McKellar. 887 00:45:29,644 --> 00:45:33,607 And in it, she plays this wife who's getting poisoned by her husband, 888 00:45:33,690 --> 00:45:36,276 but he's doing it little by little, so she doesn't know it 889 00:45:36,359 --> 00:45:38,778 and she goes crazy, and she kills herself. 890 00:45:38,862 --> 00:45:42,324 And my cousin, who's a receptionist at the medical examiner's office, 891 00:45:42,407 --> 00:45:44,367 she says that stuff totally happens. 892 00:45:44,451 --> 00:45:47,621 It's not even 3% as crazy as the stuff she's seen come through there. 893 00:45:47,704 --> 00:45:48,747 So, I'm just like... 894 00:45:50,290 --> 00:45:51,958 Oh, God, yeah! 895 00:45:52,042 --> 00:45:54,169 I mean, don't like him because you love him. 896 00:45:54,252 --> 00:45:57,005 No, I don't like him. He's an asshole. 897 00:45:57,088 --> 00:45:59,299 But maybe an asshole is what we needed. 898 00:45:59,382 --> 00:46:00,967 Oh, my God, yeah, 899 00:46:01,051 --> 00:46:02,636 an asshole is what Germany needed 900 00:46:02,719 --> 00:46:04,554 - in 1930-whatever. - Here we go. 901 00:46:04,638 --> 00:46:06,681 Come on, Joni, those two things don't even conflate. 902 00:46:06,765 --> 00:46:09,142 - There is the problem right there. - Oh, Jesus. 903 00:46:09,809 --> 00:46:12,270 I'm gonna disappear until the politics talk is done. 904 00:46:12,354 --> 00:46:13,772 You want some champers? 905 00:46:14,439 --> 00:46:16,232 I can't. I'm technically working. 906 00:46:16,316 --> 00:46:19,444 Why don't you take off your red cap, Richard, and look around you? 907 00:46:19,527 --> 00:46:21,363 The streets are literally flooded with Nazis. 908 00:46:21,446 --> 00:46:22,822 No, no, no. No, no, no. 909 00:46:22,906 --> 00:46:25,950 We are losing our way of life and our culture. 910 00:46:26,034 --> 00:46:27,637 - That's right. - There are millions 911 00:46:27,661 --> 00:46:29,704 - of Mexicans coming. - Oh, God, really? 912 00:46:29,788 --> 00:46:31,682 Don't make this a race thing. You always make this a race thing. 913 00:46:31,706 --> 00:46:34,125 I would say the same thing if they were European immigrants. 914 00:46:34,209 --> 00:46:36,336 Oh, yeah? So, if the Swiss were, like, 915 00:46:36,419 --> 00:46:38,420 - clogging in the streets... - No, we allow them in 916 00:46:38,463 --> 00:46:40,715 and they think they own what's ours. 917 00:46:40,799 --> 00:46:43,927 They're putting children in cages! I mean, these are camps! 918 00:46:44,010 --> 00:46:46,513 Come on, Joni, nobody's saying that isn't bad, 919 00:46:46,596 --> 00:46:48,807 but the parents have some blame here. 920 00:46:48,890 --> 00:46:51,309 Oh, for what? For wanting a better life for their kids? 921 00:46:51,393 --> 00:46:54,187 - Isn't that what America is... - For breaking the law! 922 00:46:54,270 --> 00:46:56,773 - My God. - You're gonna hate hearing this, 923 00:46:56,856 --> 00:46:59,734 - but it's true, America is for Americans. - Don't point at me. 924 00:46:59,818 --> 00:47:02,498 - Where's Marta? Is she still here? Marta! - Oh, God, don't. 925 00:47:02,570 --> 00:47:03,863 - Come on over. - No, Richard. 926 00:47:03,947 --> 00:47:06,408 - Come on over, Marta. Please. - You're shitting me. 927 00:47:06,491 --> 00:47:07,784 Marta, 928 00:47:07,867 --> 00:47:11,746 your family is from Uruguay, but you did it right. 929 00:47:11,830 --> 00:47:14,249 I mean, what I'm saying is they did it legally. 930 00:47:14,332 --> 00:47:16,209 She did it the right way. 931 00:47:16,292 --> 00:47:20,213 You work hard, and you'll earn your share from the ground up. 932 00:47:20,296 --> 00:47:24,342 Just like Dad and like all the rest of us. And I'll bet you agree with me, right? 933 00:47:24,426 --> 00:47:26,886 Oh, just leave the poor girl alone, Richard. 934 00:47:26,970 --> 00:47:29,472 It's okay! I just wanna hear what she has to say! 935 00:47:29,556 --> 00:47:32,477 - It's okay, Marta, you can speak. - Don't feel pressure to answer. 936 00:47:32,517 --> 00:47:33,703 - This is just... - Look. 937 00:47:33,727 --> 00:47:36,521 - Please don't. - If you wanna become an American, 938 00:47:36,604 --> 00:47:39,065 there are legal ways to do it. 939 00:47:39,149 --> 00:47:43,027 But if you break the law, it doesn't matter how good your heart is, 940 00:47:43,111 --> 00:47:45,780 you gotta face the consequences! 941 00:47:45,864 --> 00:47:47,365 Are you goddamn insane? 942 00:47:47,449 --> 00:47:49,659 - It's done. - Hey! I'm warning you. 943 00:47:55,582 --> 00:47:58,918 That's when I ask her, "Tonya, what is wrong with people?" Literally. 944 00:47:59,586 --> 00:48:01,963 Oh, my God! Marta, what? 945 00:48:02,046 --> 00:48:03,339 Marta? 946 00:48:03,423 --> 00:48:04,507 What's the matter? 947 00:48:04,591 --> 00:48:06,760 Whoa, whoa. Hey. Breathe. 948 00:48:06,843 --> 00:48:08,803 - Oh, my gosh. - Marta, are you okay? 949 00:48:09,846 --> 00:48:12,056 Hey, Fran, do you still have your stash? 950 00:48:17,562 --> 00:48:19,022 Take 'em whenever you need 'em. 951 00:48:19,105 --> 00:48:21,566 They're just drying out since you gave me that Juul. 952 00:48:21,649 --> 00:48:23,026 Thanks, Fran. 953 00:48:23,109 --> 00:48:24,903 - Hey. Hey. - I'm sorry. 954 00:48:24,986 --> 00:48:25,987 - No, just... - I'm sorry. 955 00:48:26,070 --> 00:48:27,322 I'm very, very sorry. 956 00:48:27,405 --> 00:48:29,574 - Stop saying you're sorry. Jesus! - I hate this. 957 00:48:29,657 --> 00:48:32,410 Oh, God, my heart won't stop. I can't... 958 00:48:33,787 --> 00:48:35,622 It's just everything... No, thank you. 959 00:48:38,583 --> 00:48:40,502 That's where Fran keeps her stash? 960 00:48:42,212 --> 00:48:43,755 Who's gonna open a clock? 961 00:48:45,340 --> 00:48:47,300 Do you want dinner, Nana? 962 00:48:47,383 --> 00:48:49,469 Dinner? To eat? 963 00:48:49,552 --> 00:48:51,471 - To eat? - Walt. 964 00:48:51,554 --> 00:48:53,056 - Nana? - Walt, Walt, she's fine. 965 00:48:53,139 --> 00:48:55,308 She ate the entire salmon spread already. 966 00:48:57,101 --> 00:48:59,729 Walt? Did you tell Marta yet, what we all talked about? 967 00:48:59,812 --> 00:49:01,606 No, not yet. Is now a good time? 968 00:49:01,689 --> 00:49:03,650 Yes. Yes, a very good time, right now. 969 00:49:03,733 --> 00:49:05,109 Oh, okay. 970 00:49:05,568 --> 00:49:07,195 All right. Calm down. 971 00:49:09,531 --> 00:49:10,657 Marta, 972 00:49:11,241 --> 00:49:13,701 we've been talking it over and, uh... 973 00:49:15,328 --> 00:49:17,830 - Have you been smoking grass? - No. 974 00:49:17,914 --> 00:49:19,916 - Mm-hmm. - Come on. 975 00:49:19,999 --> 00:49:21,626 Marta, we've been talking it over, 976 00:49:21,709 --> 00:49:23,753 and, uh, the whole family, 977 00:49:24,254 --> 00:49:26,047 we'd like to take care of you. 978 00:49:26,923 --> 00:49:28,841 Wha... What does that mean? 979 00:49:30,134 --> 00:49:32,095 We all think that you deserve something. 980 00:49:32,178 --> 00:49:34,222 Financially we'd like to help you out. 981 00:49:34,681 --> 00:49:37,016 You were never anything but good to Dad 982 00:49:37,767 --> 00:49:39,477 and because of that we... we... 983 00:49:40,270 --> 00:49:41,896 You can count on us. 984 00:49:42,522 --> 00:49:43,898 - Hmm? - Yeah. 985 00:49:46,317 --> 00:49:48,653 I thought you should've been at the funeral. 986 00:49:48,736 --> 00:49:50,655 By the way, I was outvoted. 987 00:50:01,666 --> 00:50:02,875 Detective. 988 00:50:04,085 --> 00:50:05,086 You're still here? 989 00:50:06,713 --> 00:50:07,797 Mmm. 990 00:50:11,759 --> 00:50:13,469 Did you know Harlan? 991 00:50:13,553 --> 00:50:16,889 He knew my father, who was a police detective years ago. 992 00:50:18,266 --> 00:50:21,019 - Oh. - My father respected Harlan. 993 00:50:21,728 --> 00:50:23,563 That says quite a lot. 994 00:50:23,646 --> 00:50:24,981 Is that why you're here? 995 00:50:26,482 --> 00:50:28,151 Here now, here? 996 00:50:28,234 --> 00:50:29,652 No. 997 00:50:30,361 --> 00:50:32,405 I stayed hoping to speak to you a little more. 998 00:50:37,994 --> 00:50:40,955 Something is afoot with this whole affair. 999 00:50:42,415 --> 00:50:43,916 I know it. 1000 00:50:44,000 --> 00:50:45,960 I believe you know it, too. 1001 00:50:47,795 --> 00:50:49,047 So you're gonna keep digging? 1002 00:50:50,548 --> 00:50:53,259 Harlan's detectives, they dig. 1003 00:50:53,843 --> 00:50:56,012 They rifle and root. 1004 00:50:56,095 --> 00:50:57,347 Truffle pigs. 1005 00:50:59,140 --> 00:51:03,019 I anticipate the terminus of Gravity's Rainbow. 1006 00:51:03,895 --> 00:51:05,063 Gravity's Rainbow? 1007 00:51:05,647 --> 00:51:06,939 It's a novel. 1008 00:51:07,023 --> 00:51:08,316 Yeah, I know. 1009 00:51:08,816 --> 00:51:10,902 - I haven't read it though. - Neither have ll. 1010 00:51:11,277 --> 00:51:13,655 Nobody has. But I like the title. 1011 00:51:14,697 --> 00:51:19,285 It describes the path of a projectile determined by natural law. 1012 00:51:19,369 --> 00:51:21,704 Et voila, my method. 1013 00:51:21,788 --> 00:51:25,917 I observe the facts without biases of the head or heart. 1014 00:51:26,000 --> 00:51:30,088 I determine the arc's path, stroll leisurely to its terminus, 1015 00:51:30,672 --> 00:51:33,257 and the truth falls at my feet. 1016 00:51:35,802 --> 00:51:39,097 The medical examiner was ready to rule this a suicide, 1017 00:51:39,180 --> 00:51:42,183 but Elliott agreed to keep it pending for 48 hours. 1018 00:51:42,809 --> 00:51:45,186 Tomorrow morning, I search the grounds and the house, 1019 00:51:45,269 --> 00:51:46,813 begin my investigation. 1020 00:51:47,939 --> 00:51:49,982 I want you to be by my side for it. 1021 00:51:50,441 --> 00:51:51,567 - What? - My confidante. 1022 00:51:51,651 --> 00:51:54,445 - My eyes and ears. - Hey. Wait, wait, Detective. Why me? 1023 00:51:54,529 --> 00:51:57,198 I trust your kind heart. 1024 00:51:59,158 --> 00:52:01,918 Also, you're the only one who had nothing to gain from Harlan's death. 1025 00:52:03,579 --> 00:52:04,872 So how about it, Watson? 1026 00:52:05,873 --> 00:52:07,166 Hey, Detective? 1027 00:52:07,250 --> 00:52:09,460 If you want my insight into the family... 1028 00:52:10,753 --> 00:52:12,255 None of them are murderers. 1029 00:52:12,922 --> 00:52:14,132 That's my insight. 1030 00:52:14,215 --> 00:52:15,383 And yet, 1031 00:52:15,466 --> 00:52:18,010 be it cruel or comforting, 1032 00:52:18,594 --> 00:52:22,098 this machine unerringly arrives at the truth. 1033 00:52:23,057 --> 00:52:24,600 That's what it does. 1034 00:52:26,018 --> 00:52:27,145 Always? 1035 00:52:28,271 --> 00:52:29,522 Tomorrow at 8:00. 1036 00:53:00,428 --> 00:53:03,389 I know I've missed something. There's gonna be something I missed. 1037 00:53:03,473 --> 00:53:05,833 - Harlan. No, I can't. - But I know you can do this. 1038 00:53:05,892 --> 00:53:08,978 Without losing your soul, you have to do what you have to do... 1039 00:53:09,061 --> 00:53:10,563 - No. - To beat this and win. 1040 00:53:10,646 --> 00:53:11,856 Harlan, I can't. 1041 00:53:11,939 --> 00:53:13,983 - You can. And you have to. - No. 1042 00:53:15,318 --> 00:53:16,527 For me. 1043 00:53:16,903 --> 00:53:18,613 Right now! 1044 00:53:37,632 --> 00:53:39,509 Harlan, I have to get you help. 1045 00:53:40,843 --> 00:53:42,261 You do as I say... 1046 00:53:43,554 --> 00:53:46,140 and everything will be just fine. 1047 00:53:46,224 --> 00:53:47,433 No. 1048 00:53:47,517 --> 00:53:49,268 - No. - I promise. 1049 00:53:50,686 --> 00:53:52,230 But... 1050 00:55:00,298 --> 00:55:03,426 Fifty years ago, I worked this estate. 1051 00:55:03,509 --> 00:55:06,345 You know, security back then was such that 1052 00:55:06,429 --> 00:55:12,310 you had to make the rounds with a 94 and keep your ears open. 1053 00:55:12,935 --> 00:55:16,647 Now you've got all this modern technology. 1054 00:55:17,356 --> 00:55:19,650 Now, that's the video there. 1055 00:55:19,734 --> 00:55:22,403 I saved the tape from that night. 1056 00:55:22,486 --> 00:55:25,948 Normally, I erase 'em with a magnetic degausser, 1057 00:55:26,032 --> 00:55:29,118 but in this case, I thought I'd just save it, you know? 1058 00:55:29,201 --> 00:55:30,786 For security. 1059 00:55:30,870 --> 00:55:33,414 Now, uh, that's a live feed there. 1060 00:55:35,207 --> 00:55:37,043 To avoid the security cameras, 1061 00:55:37,126 --> 00:55:39,712 pull off the road after the carved elephant. 1062 00:55:39,795 --> 00:55:41,964 All right, well, can we see the actual tape? 1063 00:55:42,048 --> 00:55:43,883 Well, of course you can. 1064 00:55:43,966 --> 00:55:46,135 I recorded it SSLP. 1065 00:55:46,218 --> 00:55:47,970 There's eight hours in that tape. 1066 00:55:48,054 --> 00:55:50,264 9:00 p.m. to 5:00 a.m. 1067 00:56:00,274 --> 00:56:02,068 Looks like a Japanese horror movie. 1068 00:56:02,151 --> 00:56:04,195 You think we could scan forward on that? 1069 00:56:04,278 --> 00:56:05,797 Are we all gonna die in seven days? 1070 00:56:05,821 --> 00:56:06,906 How can we scan forward? 1071 00:56:06,989 --> 00:56:09,533 Oh, yeah, just hold the play button down 1072 00:56:09,617 --> 00:56:12,912 and press FF until you hear it grind. 1073 00:56:19,043 --> 00:56:20,920 All right. Should be coming up now 1074 00:56:21,003 --> 00:56:22,463 to the time when the party ended. 1075 00:56:25,800 --> 00:56:27,343 What happened? 1076 00:56:27,426 --> 00:56:29,679 You gotta keep holding it down or else it'll eject. 1077 00:56:29,762 --> 00:56:32,056 That thing eats tapes like popcorn. 1078 00:56:32,139 --> 00:56:35,601 You think your guys can digitize this so we could scan it properly? 1079 00:56:35,685 --> 00:56:37,561 Yeah, I think we can do that. 1080 00:56:38,104 --> 00:56:39,146 I got it. 1081 00:56:41,524 --> 00:56:43,877 You know all these statues that you see around here? 1082 00:56:43,901 --> 00:56:47,154 They're all straight out of his series, The Menagerie Tragedy Trilogy. 1083 00:56:47,238 --> 00:56:49,156 - Pretty cool. - Awesome. 1084 00:56:49,240 --> 00:56:50,658 Yeah. 1085 00:56:50,741 --> 00:56:52,785 Benny, it's beautiful out here, 1086 00:56:52,868 --> 00:56:55,749 but do you really think someone broke into the house and murdered Harlan? 1087 00:56:55,830 --> 00:56:58,190 - Is that why we're out here? - Oh, it is unlikely, 1088 00:56:58,249 --> 00:57:00,751 but if they did, there will be traces. 1089 00:57:01,252 --> 00:57:03,379 - Uh, I can hang on to that. - Yeah. 1090 00:57:11,762 --> 00:57:14,181 Hey, Wagner, you got any luck on... 1091 00:57:15,349 --> 00:57:17,184 - Uh, what's-his-name? - Ransom? 1092 00:57:17,268 --> 00:57:19,061 - Yeah. - No. 1093 00:57:20,354 --> 00:57:21,480 Did get an address though. 1094 00:57:21,939 --> 00:57:24,817 - Yeah? - 10 Kenoak Street. 1095 00:57:25,651 --> 00:57:27,486 10... Kenoak? 1096 00:57:27,570 --> 00:57:29,071 - Uh-huh. - Kenoak. 1097 00:57:30,489 --> 00:57:32,408 It's a pleasant thing to say, isn't it? 1098 00:57:32,908 --> 00:57:34,160 Kenoak. 1099 00:57:34,243 --> 00:57:36,787 I awoke amid Kenoak. 1100 00:57:36,871 --> 00:57:40,207 - That's funny. Ken-oh-kia. - All these leaves and mud, 1101 00:57:40,291 --> 00:57:42,835 they're really gonna do a number on my boots, man. 1102 00:57:42,918 --> 00:57:46,130 Mud. Did it rain the past week or something? 1103 00:57:46,213 --> 00:57:47,548 - No, stay there! - What? 1104 00:57:47,631 --> 00:57:48,716 Whoa! 1105 00:57:48,799 --> 00:57:49,884 Okay. 1106 00:57:49,967 --> 00:57:51,802 We got footprints here, so, uh... 1107 00:57:51,886 --> 00:57:53,179 - Oh. - I wanna, um... 1108 00:57:53,804 --> 00:57:54,972 Marta. 1109 00:57:55,347 --> 00:57:56,682 - Stop. - What? 1110 00:57:56,766 --> 00:57:57,850 - Um... - What? 1111 00:57:57,933 --> 00:57:59,226 Marta, stay there. 1112 00:57:59,310 --> 00:58:01,395 - What? - No, Marta! Stay there, Marta. 1113 00:58:01,479 --> 00:58:02,914 - No! No! - I couldn’t hear. If you... 1114 00:58:02,938 --> 00:58:04,190 - Did you call me? - All right. 1115 00:58:04,273 --> 00:58:05,983 - Excuse me. Come here. - All right. 1116 00:58:06,067 --> 00:58:08,319 We'll need to call the boys, have 'em come down here, 1117 00:58:08,402 --> 00:58:09,779 take a look at all these tracks. 1118 00:58:09,862 --> 00:58:12,174 - Get it taped off. Stay on that side. - I'm sorry. 1119 00:58:12,198 --> 00:58:13,949 - Watch out. - Okay. 1120 00:58:14,033 --> 00:58:16,285 Hey! Yeah! 1121 00:58:17,203 --> 00:58:18,621 Hussie? Hussie, hey. 1122 00:58:20,122 --> 00:58:22,500 Best judge of character is a dog. 1123 00:58:22,917 --> 00:58:24,794 - Good boy. - I've found that to be true. 1124 00:58:29,590 --> 00:58:30,591 Yes! 1125 00:58:31,133 --> 00:58:32,927 My puppies! 1126 00:58:33,427 --> 00:58:36,514 Yeah, well, they've got plans to read the will at around 10:00, 1127 00:58:37,264 --> 00:58:39,058 so the whole family will be here soon. 1128 00:58:41,644 --> 00:58:44,188 - I've never been to a will reading. - Oh, well... 1129 00:58:44,730 --> 00:58:46,941 You think it'd be like a game show, 1130 00:58:47,441 --> 00:58:51,237 but think of a community theater production of a tax return. 1131 00:58:52,947 --> 00:58:54,782 So, what are we looking for? 1132 00:58:54,865 --> 00:58:56,033 Oh, you know, 1133 00:58:56,117 --> 00:58:58,786 anything suspicious or out of the ordinary. 1134 00:58:59,203 --> 00:59:00,746 You'll know it when you see it. 1135 00:59:01,622 --> 00:59:02,623 Oh, my God. 1136 00:59:04,083 --> 00:59:05,459 Sweet beans! 1137 00:59:09,630 --> 00:59:10,714 Well... 1138 00:59:11,674 --> 00:59:13,259 Good morning, Mrs. Thrombey. 1139 00:59:22,309 --> 00:59:24,103 You think you could handle the study? 1140 00:59:34,071 --> 00:59:36,407 Where's your medical bag? 1141 00:59:36,490 --> 00:59:38,576 I don't know. I left it here. 1142 00:59:38,659 --> 00:59:40,379 I always leave it here with Harlan at night. 1143 00:59:40,452 --> 00:59:43,330 They must have taken it in as evidence. I'll look into that. 1144 00:59:43,414 --> 00:59:44,498 Mmm. 1145 00:59:49,003 --> 00:59:50,254 Shit. 1146 00:59:53,090 --> 00:59:55,217 How'd the Go board get knocked over? 1147 00:59:55,593 --> 00:59:57,178 We were just goofing around. 1148 00:59:59,013 --> 01:00:00,097 What are you thinking? 1149 01:00:15,362 --> 01:00:18,199 No! No, no, no! Hey! Hey! Hey! 1150 01:00:18,282 --> 01:00:19,575 Oh, let me guess. 1151 01:00:19,658 --> 01:00:21,702 Hey! Stop. Stop. 1152 01:00:22,411 --> 01:00:23,412 Stop. Stop. 1153 01:00:24,538 --> 01:00:26,040 Hugh Drysdale? 1154 01:00:26,874 --> 01:00:29,668 Ransom. Call me Ransom. It's my middle name. 1155 01:00:29,752 --> 01:00:31,295 Only the help calls me Hugh. 1156 01:00:32,213 --> 01:00:34,924 - Okay. - Uh, this is Trooper Wagner. 1157 01:00:35,007 --> 01:00:36,467 I'm Lieutenant Elliott. 1158 01:00:37,051 --> 01:00:38,636 We just wanna ask a few questions. 1159 01:00:42,806 --> 01:00:44,058 Excuse me? 1160 01:00:44,850 --> 01:00:46,185 Sir? 1161 01:00:46,268 --> 01:00:47,770 We're officers of the law! 1162 01:00:47,853 --> 01:00:51,148 You gonna run me in? I don't feel like talking. I'm distraught. 1163 01:00:51,607 --> 01:00:53,734 Hey, Benny, you wanna ask this guy some questions? 1164 01:00:53,817 --> 01:00:56,445 - What is this? What's this arrangement? - Mr. Drysdale. 1165 01:00:57,363 --> 01:00:59,114 CSI KFC? 1166 01:01:04,203 --> 01:01:07,206 Hey, Frannie, how about a glass of cold milk? 1167 01:01:07,289 --> 01:01:08,666 Hey, asshole. 1168 01:01:08,749 --> 01:01:10,251 Not her name, not her job. 1169 01:01:10,709 --> 01:01:13,045 Hey, Meg. How's the SJW degree coming? 1170 01:01:13,796 --> 01:01:16,840 - Trust fund prick. - All right, guys. 1171 01:01:16,924 --> 01:01:18,175 Hey. 1172 01:01:18,259 --> 01:01:19,885 Hey. Everyone. 1173 01:01:20,552 --> 01:01:22,680 I'm just gonna be in the other room, setting up. 1174 01:01:22,763 --> 01:01:24,181 Be ready in ten minutes. 1175 01:01:30,312 --> 01:01:33,816 Funny, Ransom, you skipped the funeral, but you're early for the will reading. 1176 01:01:35,901 --> 01:01:38,946 Okay, people grieve in different ways. Let's not... 1177 01:01:39,029 --> 01:01:40,823 You know what? It's funny you're here at all. 1178 01:01:40,906 --> 01:01:43,534 Why are you even bothering? That's what I'm asking myself. 1179 01:01:43,617 --> 01:01:45,119 What's that supposed to mean? 1180 01:01:45,202 --> 01:01:46,787 He knows what it's supposed to mean. 1181 01:01:46,870 --> 01:01:48,789 Wait... Walt, what? 1182 01:01:50,958 --> 01:01:53,752 Jacob was in that bathroom the night of the party. 1183 01:01:54,795 --> 01:01:57,423 Oh, that's where you were all night? 1184 01:01:57,506 --> 01:02:00,134 What the hell were you doing in the bathroom all night? 1185 01:02:00,217 --> 01:02:01,885 - Nothing. - Swatting Syrian refugees? 1186 01:02:01,969 --> 01:02:04,138 - No, I was not. - Alt-right troll. 1187 01:02:04,221 --> 01:02:05,264 Liberal snowflake. 1188 01:02:05,347 --> 01:02:06,974 I don't know what any of that means. 1189 01:02:07,057 --> 01:02:08,684 It means your son's a little creep. 1190 01:02:08,767 --> 01:02:09,810 Oh! 1191 01:02:09,893 --> 01:02:11,353 My son's a creep? 1192 01:02:11,437 --> 01:02:12,438 Guys, just... 1193 01:02:12,980 --> 01:02:14,273 Walt, he was in the bathroom. 1194 01:02:14,356 --> 01:02:15,774 Yeah, he was in the bathroom. 1195 01:02:15,858 --> 01:02:18,569 Joylessly masturbating to pictures of dead deer. 1196 01:02:19,695 --> 01:02:22,323 You know what, Richard? You wanna go? 1197 01:02:22,406 --> 01:02:24,158 You bet, skippy, let's go. 1198 01:02:24,241 --> 01:02:25,409 You wanna go? Come on! 1199 01:02:25,492 --> 01:02:26,869 You better watch out, man. 1200 01:02:26,952 --> 01:02:29,455 Stop! 1201 01:02:29,538 --> 01:02:32,291 Come on, I have been waiting for this my whole life! 1202 01:02:32,374 --> 01:02:34,686 - Stop it, right now! - Donna, I can handle myself! 1203 01:02:34,710 --> 01:02:36,062 - Stop it! - I can handle it. 1204 01:02:36,086 --> 01:02:37,212 Oh, my God. 1205 01:02:37,296 --> 01:02:39,631 We gotta do this more often. 1206 01:02:39,715 --> 01:02:40,716 Hey! 1207 01:02:41,342 --> 01:02:42,343 Jacob. 1208 01:02:42,426 --> 01:02:44,219 We know where this is going. 1209 01:02:44,303 --> 01:02:46,305 You were in the bathroom next to Harlan's office, 1210 01:02:46,388 --> 01:02:48,057 where he had the fight with Ransom. 1211 01:02:48,140 --> 01:02:49,641 Now, you heard something. 1212 01:02:49,725 --> 01:02:50,809 Spill it 1213 01:02:52,936 --> 01:02:54,521 I just heard two things. 1214 01:02:58,192 --> 01:02:59,193 ...my will. 1215 01:02:59,693 --> 01:03:00,778 "My will." 1216 01:03:01,737 --> 01:03:04,031 And then there was more yelling. 1217 01:03:05,115 --> 01:03:07,076 And then I heard Ransom say... 1218 01:03:08,202 --> 01:03:09,370 “I'm warning you." 1219 01:03:13,499 --> 01:03:14,541 Ransom... 1220 01:03:15,167 --> 01:03:16,919 What's that mean? 1221 01:03:17,002 --> 01:03:19,338 I think it means our father finally came to his senses 1222 01:03:19,421 --> 01:03:22,383 and cut this worthless little brat out of his will. 1223 01:03:22,883 --> 01:03:25,302 So I guess you're gonna have to sell the Beemer 1224 01:03:25,386 --> 01:03:29,306 and give your notice at the country club and kick whatever fashion drug you're on. 1225 01:03:29,765 --> 01:03:32,976 Because if you think that after all the bridges you've burned, 1226 01:03:33,060 --> 01:03:34,186 after all the shit you said, 1227 01:03:34,269 --> 01:03:36,563 after everything that you put this family through 1228 01:03:36,647 --> 01:03:37,940 for the last ten years, 1229 01:03:38,023 --> 01:03:40,234 that any of us are gonna support you, 1230 01:03:40,317 --> 01:03:44,405 that any of us are gonna give you, like Dad liked to say, 1231 01:03:44,488 --> 01:03:46,782 "a single red dime," 1232 01:03:46,865 --> 01:03:48,033 you're nuts! 1233 01:03:49,701 --> 01:03:50,911 Wow. 1234 01:03:52,579 --> 01:03:53,622 Son... 1235 01:03:54,706 --> 01:03:55,707 Father. 1236 01:03:56,291 --> 01:03:59,920 Did Harlan tell you he was gonna cut you out of the will? 1237 01:04:01,880 --> 01:04:02,881 Yep. 1238 01:04:04,258 --> 01:04:06,093 Oh... 1239 01:04:06,176 --> 01:04:10,431 Well, then he's done what none of us were strong enough to do. 1240 01:04:12,182 --> 01:04:15,144 Maybe this might finally make you grow up. 1241 01:04:17,187 --> 01:04:20,607 This might be the best thing that could ever happen to you. 1242 01:04:20,691 --> 01:04:23,193 Thank you. My mother, ladies and gentlemen. 1243 01:04:23,277 --> 01:04:25,320 Look, this is not gonna be easy for you, 1244 01:04:25,904 --> 01:04:27,281 but it'll be good. 1245 01:04:27,364 --> 01:04:29,158 Nothing good is ever easy. 1246 01:04:29,908 --> 01:04:30,909 Up your ass, Joni. 1247 01:04:30,993 --> 01:04:33,328 You've had your teeth in this family's tit for a long time. 1248 01:04:33,412 --> 01:04:35,372 "Up your ass"? Oh, very nice. 1249 01:04:35,456 --> 01:04:37,559 - Matter of fact, eat shit. - Oh, my God, Ransom. 1250 01:04:37,583 --> 01:04:38,726 - What? - How's that? 1251 01:04:38,750 --> 01:04:40,562 Please do not use that word in front of my son. 1252 01:04:40,586 --> 01:04:42,480 - In fact, eat shit. Eat shit. - If I wasn't practicing... 1253 01:04:42,504 --> 01:04:43,784 - Eat shit. - You entitled prick! 1254 01:04:43,839 --> 01:04:45,215 I would slap that smug smile... 1255 01:04:45,299 --> 01:04:47,219 - Definitely eat shit. - Off your goddamn face! 1256 01:04:47,301 --> 01:04:49,011 Eat shit. You can all eat shit. 1257 01:04:51,513 --> 01:04:53,682 I'm not eating one iota of shit! 1258 01:04:55,434 --> 01:04:58,228 What was that about will readings being boring? 1259 01:04:58,770 --> 01:05:00,814 The exception that proves the rule. 1260 01:05:02,858 --> 01:05:04,443 Asshole. 1261 01:05:05,736 --> 01:05:07,529 “I'm warning you." 1262 01:05:07,988 --> 01:05:10,157 Ransom said, "I'm warning you." 1263 01:05:10,574 --> 01:05:13,535 Well, you heard Ransom in there. That's the kind of thing he says. 1264 01:05:14,036 --> 01:05:15,787 You want this? You want this? 1265 01:05:20,292 --> 01:05:22,085 What do we have here? 1266 01:05:27,966 --> 01:05:31,261 This looks like a relatively fresh break. 1267 01:05:31,845 --> 01:05:33,388 Yep. Right there. 1268 01:05:34,181 --> 01:05:35,182 Wait a minute. 1269 01:05:35,557 --> 01:05:37,601 Well, that doesn't make sense. 1270 01:05:38,393 --> 01:05:39,811 Where's that window? 1271 01:05:40,354 --> 01:05:42,564 How about some more cookies, Hugh? 1272 01:05:42,648 --> 01:05:44,441 - You want some more cookies? - That's great. 1273 01:05:45,567 --> 01:05:49,988 Hey, maybe Harlan left you a cold glass of milk in his will. Asshole. 1274 01:05:51,949 --> 01:05:53,992 Show me. But stay off the carpet. 1275 01:06:08,840 --> 01:06:10,050 It's the trick window 1276 01:06:10,801 --> 01:06:12,928 from A Kill For All Seasons. 1277 01:06:13,011 --> 01:06:14,805 Trooper, here, will you? Take this. 1278 01:06:24,898 --> 01:06:26,108 Hmm. 1279 01:06:27,150 --> 01:06:29,570 Traces of dried mud. 1280 01:06:30,028 --> 01:06:32,906 I suspect they go the length of the hallway. 1281 01:06:33,907 --> 01:06:34,908 Footprints? 1282 01:06:34,992 --> 01:06:36,952 No, just traces. 1283 01:06:37,035 --> 01:06:39,413 Yeah, depending on when this thing was last cleaned, 1284 01:06:39,871 --> 01:06:43,000 this could have happened at any time, right? 1285 01:06:43,083 --> 01:06:45,127 No, that would not explain this. 1286 01:06:46,837 --> 01:06:48,046 Analyze that mud. 1287 01:06:48,130 --> 01:06:49,756 It will match these traces. 1288 01:06:49,840 --> 01:06:52,342 - Take this to Jamie. - You will find similar samples 1289 01:06:52,426 --> 01:06:54,720 leading up the trellis on the outside of the house. 1290 01:06:55,596 --> 01:06:57,055 On the night of the party, 1291 01:06:57,139 --> 01:06:59,808 somebody who did not want to be heard climbing those steps 1292 01:06:59,891 --> 01:07:03,353 went to a great deal of trouble to break into Harlan Thrombey's rooms. 1293 01:07:04,646 --> 01:07:07,190 The game is afoot, eh, Watson? 1294 01:07:18,035 --> 01:07:20,996 Well, thank you all for getting together like this. 1295 01:07:21,079 --> 01:07:23,332 It isn't legally necessary, 1296 01:07:23,415 --> 01:07:26,543 but I thought because you're all in town, and some of you are leaving soon... 1297 01:07:26,627 --> 01:07:27,794 Excuse me. 1298 01:07:27,878 --> 01:07:29,338 Uh, I'm sorry. 1299 01:07:29,921 --> 01:07:33,091 Ladies and gentlemen, I would like to gently request 1300 01:07:33,175 --> 01:07:37,012 that you all stay in town until the investigation is completed. 1301 01:07:37,095 --> 01:07:38,889 Yeah, well, he's gently requesting, 1302 01:07:38,972 --> 01:07:40,575 but I'm gonna have to make that an order. 1303 01:07:40,599 --> 01:07:42,559 No one move until we figure this all out. 1304 01:07:43,018 --> 01:07:44,728 - What? - Can we ask why? 1305 01:07:44,811 --> 01:07:46,396 - Has something changed? - No. 1306 01:07:46,480 --> 01:07:48,482 No, it hasn't changed? Or no, we can't ask? 1307 01:07:48,565 --> 01:07:50,108 Mr. Stevens... 1308 01:07:50,525 --> 01:07:51,818 You may continue. 1309 01:07:51,902 --> 01:07:53,236 Right. Well... 1310 01:07:53,945 --> 01:07:57,532 The other reason I thought this gathering would be, uh, beneficial 1311 01:07:57,616 --> 01:08:02,496 is because Harlan altered his will a week before he died. 1312 01:08:02,579 --> 01:08:04,206 He sealed it. 1313 01:08:04,289 --> 01:08:06,625 He asked me not to submit it to the courts 1314 01:08:06,708 --> 01:08:08,251 for probate until after his death. 1315 01:08:08,335 --> 01:08:11,171 So, if anyone is confused about anything, 1316 01:08:11,254 --> 01:08:13,548 we're all together, we can talk. 1317 01:08:13,632 --> 01:08:17,719 Although I don't imagine any of it is going to be that complicated. 1318 01:08:17,803 --> 01:08:20,889 Uh, Harlan's assets included, um... 1319 01:08:20,972 --> 01:08:22,265 - The house. - The house, 1320 01:08:22,349 --> 01:08:24,101 which he owned outright. 1321 01:08:24,184 --> 01:08:26,269 - Um... - $60 million. 1322 01:08:26,353 --> 01:08:30,482 Yes. $60 million in various cash accounts and investments. 1323 01:08:30,565 --> 01:08:32,025 And of course, 1324 01:08:32,693 --> 01:08:33,694 the real asset, 1325 01:08:34,111 --> 01:08:37,906 sole ownership of Blood Like Wine, his publishing company. 1326 01:08:37,989 --> 01:08:41,535 He also wrote up a statement when he was making the changes 1327 01:08:41,618 --> 01:08:43,203 and he wanted that read first. 1328 01:08:46,164 --> 01:08:48,959 "Dearest Linda, Walter and Joni, 1329 01:08:49,042 --> 01:08:51,670 Some of you may be surprised by the choice I've made here. 1330 01:08:51,753 --> 01:08:54,214 No pleasure was taken in the exclusion. 1331 01:08:54,297 --> 01:08:57,175 And its purpose was not to sow greater discord in the family, 1332 01:08:57,676 --> 01:08:58,885 quite the opposite. 1333 01:08:59,511 --> 01:09:02,973 Please accept it with grace and without bitterness, but do accept it. 1334 01:09:03,557 --> 01:09:05,392 It's for the best. Dad." 1335 01:09:18,155 --> 01:09:19,239 Um... 1336 01:09:19,322 --> 01:09:22,576 Wow. Well, yeah, not too complex at all. 1337 01:09:22,659 --> 01:09:23,660 This will be quick. 1338 01:09:25,245 --> 01:09:28,874 "I, Harlan Thrombey, being of sound mind and body 1339 01:09:28,957 --> 01:09:31,126 and yada, yada, yada... 1340 01:09:31,585 --> 01:09:35,714 I hereby direct that all my assets, both liquid and otherwise, 1341 01:09:35,797 --> 01:09:39,342 I leave in their entirety to Marta Cabrera. 1342 01:09:41,136 --> 01:09:44,014 My entire ownership of Blood Like Wine publishing, 1343 01:09:44,097 --> 01:09:46,892 I leave in its entirety to Marta Cabrera. 1344 01:09:46,975 --> 01:09:48,935 The copyright of its catalog likewise 1345 01:09:49,019 --> 01:09:51,813 I leave in its entirety to Marta Cabrera."” 1346 01:09:56,026 --> 01:09:57,194 What? 1347 01:09:59,738 --> 01:10:00,864 Uh... 1348 01:10:01,448 --> 01:10:02,866 - What? - No. 1349 01:10:03,950 --> 01:10:06,119 - That's not... That's... No. - No. 1350 01:10:06,203 --> 01:10:08,163 That can't be. Can I see that please, Alan? 1351 01:10:08,246 --> 01:10:09,706 - Yeah. It's right. - Please. 1352 01:10:09,790 --> 01:10:12,083 - This can't be legal. - It's right. 1353 01:10:12,667 --> 01:10:14,312 - You know, he was... - Oh, my God. 1354 01:10:14,336 --> 01:10:16,731 - Aren't there safeguards? - There's a mistake. 1355 01:10:16,755 --> 01:10:18,048 I don't know what to say. 1356 01:10:18,131 --> 01:10:19,609 We're his family, so... 1357 01:10:19,633 --> 01:10:20,842 It's not possible. 1358 01:10:20,926 --> 01:10:22,928 Are there safeguards against this? 1359 01:10:23,011 --> 01:10:25,680 Right mind. Something... 1360 01:10:25,764 --> 01:10:28,767 - You know, Alan, listen. - You know, he was on medication. 1361 01:10:29,601 --> 01:10:31,228 Morphine? All right, morphine. 1362 01:10:31,311 --> 01:10:32,604 I mean, I don't know. 1363 01:10:32,687 --> 01:10:34,457 - She seems like family... - Alan, you can take 1364 01:10:34,481 --> 01:10:39,027 this piece of paper and shove it right up your ass, and get out! 1365 01:10:39,110 --> 01:10:40,612 And, you cops, too, out. 1366 01:10:40,695 --> 01:10:42,239 Out! Right now. 1367 01:10:42,322 --> 01:10:44,449 - Hey, Linda? - No, Richard, we need to talk. 1368 01:10:44,533 --> 01:10:47,202 We need to fight this thing. We're not going anywhere. 1369 01:10:47,285 --> 01:10:49,037 I said get out! 1370 01:10:49,454 --> 01:10:51,873 We are the Thrombeys, goddamn it! 1371 01:10:51,957 --> 01:10:53,875 This is still our house! 1372 01:10:59,798 --> 01:11:01,132 Hmm? 1373 01:11:01,216 --> 01:11:02,425 Oh, sorry. 1374 01:11:03,051 --> 01:11:06,847 "Likewise the house at 2 Deerborn Drive and all belongings therein, 1375 01:11:06,930 --> 01:11:08,765 I leave to Marta Cabrera." 1376 01:11:09,766 --> 01:11:13,478 Oh, you little bitch! 1377 01:11:13,562 --> 01:11:16,064 - You little bitch! - Linda? 1378 01:11:16,147 --> 01:11:18,584 Did you know about this? Were you in on this from the beginning? 1379 01:11:18,608 --> 01:11:20,503 - This is unbelievable! - I just wanna know. 1380 01:11:20,527 --> 01:11:22,279 What were you... What were you doing? 1381 01:11:22,362 --> 01:11:23,780 Were you boinking my father? 1382 01:11:23,864 --> 01:11:25,490 - "Boinking"? - No, no, no. 1383 01:11:25,574 --> 01:11:27,534 I think everybody just needs to cool their jets. 1384 01:11:27,617 --> 01:11:30,078 You had sex with my grandpa, you dirty anchor baby! 1385 01:11:30,161 --> 01:11:31,288 Now hold your horses. 1386 01:11:31,371 --> 01:11:32,998 And in the meantime, I'd maybe run. 1387 01:11:33,081 --> 01:11:34,541 Wait, wait, wait, Marta? 1388 01:11:34,624 --> 01:11:37,127 - Now, would you please... - You need to talk to us. 1389 01:11:37,210 --> 01:11:38,795 Marta? 1390 01:11:39,254 --> 01:11:42,015 Wait a minute. I totally understand how you must be feeling right now. 1391 01:11:42,090 --> 01:11:43,466 You cannot leave! 1392 01:11:43,550 --> 01:11:45,927 I don't know what to say. I don't know. 1393 01:11:46,011 --> 01:11:47,971 - Calm down. Calm down. - Marta, please... 1394 01:11:48,013 --> 01:11:49,723 Marta, listen, darling... 1395 01:11:50,181 --> 01:11:53,143 I don't know what's happening. I don't know why he... 1396 01:11:53,226 --> 01:11:56,271 Guys, I'm also confused. I need to think! 1397 01:11:56,354 --> 01:11:58,356 Marta! Are you listening? 1398 01:11:58,440 --> 01:11:59,733 I can't catch up! 1399 01:12:01,318 --> 01:12:02,485 - I understand. - Richard! 1400 01:12:02,569 --> 01:12:04,046 Open up that door! 1401 01:12:04,070 --> 01:12:05,965 - You are scaring her! - I can't open the damn door! 1402 01:12:05,989 --> 01:12:07,829 Marta, go. Marta, go. 1403 01:12:07,866 --> 01:12:09,701 Marta, you have to understand. 1404 01:12:10,243 --> 01:12:11,786 He is our father! 1405 01:12:11,870 --> 01:12:14,873 - Marta, listen to me. - Don't listen to them. I'm here. 1406 01:12:14,956 --> 01:12:17,000 I'm not on Twitter anymore. 1407 01:12:18,251 --> 01:12:20,211 So DM me on Instagram, okay? 1408 01:12:20,295 --> 01:12:21,421 I wanna talk to you. 1409 01:12:26,593 --> 01:12:27,886 Ransom! 1410 01:12:27,969 --> 01:12:29,429 What the hell's going on? 1411 01:12:29,512 --> 01:12:32,182 I think this could be the best thing to happen to all of you! 1412 01:12:34,351 --> 01:12:35,810 What does he mean by that? 1413 01:12:37,479 --> 01:12:39,022 Richard, why didn't you stop her? 1414 01:12:39,105 --> 01:12:41,900 What am I supposed to do? Grab the bumper with my teeth? 1415 01:12:52,619 --> 01:12:54,663 Okay, seriously, though, what the hell? 1416 01:12:59,709 --> 01:13:01,461 Hey. I'll take an extra bowl. 1417 01:13:01,544 --> 01:13:02,796 Sure. 1418 01:13:09,469 --> 01:13:12,110 You look like you're gonna pass out. Have you eaten anything today? 1419 01:13:12,180 --> 01:13:13,390 Eat. 1420 01:13:17,769 --> 01:13:20,355 - This is a nightmare. - Mm-hmm. 1421 01:13:21,439 --> 01:13:22,565 So why? 1422 01:13:24,150 --> 01:13:26,111 - Why? - Why? 1423 01:13:27,362 --> 01:13:30,657 Hey. This is everything. 1424 01:13:31,491 --> 01:13:33,469 There's gotta be a bigger reason why, and you know it. 1425 01:13:33,493 --> 01:13:35,954 Well, how about it had to do more with you guys than with me? 1426 01:13:38,123 --> 01:13:39,249 Yeah. 1427 01:13:40,166 --> 01:13:42,127 Yeah, it's the only thing that makes sense. 1428 01:13:47,424 --> 01:13:48,842 Did he tell you anything? 1429 01:13:49,217 --> 01:13:50,593 Only that I wasn't getting a cent. 1430 01:13:50,677 --> 01:13:53,030 That's because he wanted you to build something from the ground up... 1431 01:13:53,054 --> 01:13:54,639 "Build something from the ground up." 1432 01:13:54,723 --> 01:13:56,563 My mother built her business from the ground up 1433 01:13:56,599 --> 01:13:58,643 with a million-dollar loan from my grandfather. 1434 01:13:59,102 --> 01:14:01,521 My father owns none of it. She made him sign a prenup. 1435 01:14:02,022 --> 01:14:03,356 He lives in fear. 1436 01:14:03,815 --> 01:14:06,943 I know that's what my grandfather was trying to protect me from by doing this 1437 01:14:07,027 --> 01:14:10,280 and I know I shouldn't say this out loud, but when he told me, I... 1438 01:14:12,157 --> 01:14:13,199 Jesus. 1439 01:14:13,825 --> 01:14:14,993 I coulda killed him. 1440 01:14:17,454 --> 01:14:20,498 After I left the party though, I was driving. 1441 01:14:20,582 --> 01:14:23,793 Nowhere, just in the night, and I had this, um... 1442 01:14:25,879 --> 01:14:27,005 clarity. 1443 01:14:28,006 --> 01:14:30,925 Like, from here on out, I was gonna have to fend for myself. 1444 01:14:31,551 --> 01:14:32,552 And that felt... 1445 01:14:34,637 --> 01:14:35,638 good. 1446 01:14:37,223 --> 01:14:38,433 The old bastard. 1447 01:14:41,895 --> 01:14:44,606 Marta, I know three things. 1448 01:14:44,689 --> 01:14:47,317 One, I know he didn't commit suicide. 1449 01:14:49,819 --> 01:14:51,988 - What makes you think that? - I don't think it. 1450 01:14:52,405 --> 01:14:53,573 I know it. 1451 01:14:53,948 --> 01:14:55,575 Because I knew my grandad. 1452 01:14:55,658 --> 01:14:57,577 Maybe you and I were the only two who knew him, 1453 01:14:57,660 --> 01:14:59,913 so you're not gonna bullshit me on this because, two... 1454 01:15:01,039 --> 01:15:02,874 I know lying makes you puke. 1455 01:15:03,374 --> 01:15:06,169 "Cause of that mafia game last Fourth of July. 1456 01:15:06,669 --> 01:15:08,546 And three... 1457 01:15:10,465 --> 01:15:13,301 I know you just ate a full plate of baked beans and sausage. 1458 01:15:16,221 --> 01:15:17,222 So... 1459 01:15:19,432 --> 01:15:20,767 Look me in the eye 1460 01:15:22,102 --> 01:15:24,312 and tell me what happened to my grandfather. 1461 01:15:27,732 --> 01:15:29,400 - You asshole. - Marta. 1462 01:15:30,485 --> 01:15:32,320 Tell me everything. 1463 01:15:36,074 --> 01:15:37,951 Alan, there have got to be options here. 1464 01:15:38,034 --> 01:15:39,077 No. 1465 01:15:39,160 --> 01:15:40,703 I don't know how many times 1466 01:15:40,787 --> 01:15:43,623 I can repeat the same two pieces of information. 1467 01:15:43,706 --> 01:15:47,001 If Harlan was of sound mind when he made the changes, 1468 01:15:47,085 --> 01:15:50,255 - and we all confirmed that he was... - Would a sound mind do this? 1469 01:15:50,338 --> 01:15:51,548 How... Sound, how? 1470 01:15:51,631 --> 01:15:54,050 The very action speaks to unsoundness. 1471 01:15:54,134 --> 01:15:55,426 Not legally. No. 1472 01:15:56,136 --> 01:15:59,931 You not liking what he did does not speak to testamentary capacity. 1473 01:16:00,014 --> 01:16:02,433 What about undue influence? 1474 01:16:02,517 --> 01:16:05,019 Yeah! Undue influence. How about that? Huh? 1475 01:16:05,103 --> 01:16:06,396 Did you just Google that? 1476 01:16:06,479 --> 01:16:09,691 Look, if Marta was manipulating Dad somehow and if we found out... 1477 01:16:09,774 --> 01:16:11,818 If somehow, she had gotten her hooks into him... 1478 01:16:11,901 --> 01:16:14,237 You need a strong case for that. 1479 01:16:14,737 --> 01:16:17,240 "Your Honor, she endeared herself to him 1480 01:16:17,323 --> 01:16:19,701 through hard work and good humor." 1481 01:16:19,784 --> 01:16:21,536 That won't cut the salami. 1482 01:16:21,619 --> 01:16:23,538 What about the slayer rule? 1483 01:16:24,038 --> 01:16:25,540 I did just Google that. 1484 01:16:26,082 --> 01:16:27,842 The slayer rule obviously doesn't apply here. 1485 01:16:28,835 --> 01:16:30,420 Well, what the hell is the slayer rule? 1486 01:16:30,503 --> 01:16:33,131 Well, it's if someone is convicted of killing the person, 1487 01:16:33,214 --> 01:16:34,549 they don't get their inheritance. 1488 01:16:34,632 --> 01:16:35,633 Not even convicted. 1489 01:16:35,717 --> 01:16:38,237 Even if they're held responsible for their death in civil court. 1490 01:16:38,928 --> 01:16:40,013 Like O.J.? 1491 01:16:40,597 --> 01:16:43,016 Yes, like O.J. 1492 01:16:43,099 --> 01:16:46,019 But Harlan committed suicide. 1493 01:16:54,986 --> 01:16:56,696 Detective Blanc? 1494 01:16:56,779 --> 01:16:59,782 You said the investigation is ongoing. You made a point of that. 1495 01:17:00,241 --> 01:17:01,534 Do you suspect foul play? 1496 01:17:01,618 --> 01:17:05,205 Mr. Blanc, if you please... 1497 01:17:06,206 --> 01:17:09,584 There is much that remains unclear, but yes, 1498 01:17:10,335 --> 01:17:13,296 I suspect foul play. 1499 01:17:13,379 --> 01:17:15,715 Marta? 1500 01:17:15,798 --> 01:17:18,635 I have eliminated no suspects. 1501 01:17:20,386 --> 01:17:21,638 You're full of shit. 1502 01:17:21,721 --> 01:17:23,389 I don't trust this guy in the tweed suit. 1503 01:17:23,973 --> 01:17:26,809 And, Alan, God bless you, you're useless. 1504 01:17:26,893 --> 01:17:27,894 Thank you. 1505 01:17:27,977 --> 01:17:31,064 There's only one answer to this. She has to renounce the inheritance. 1506 01:17:31,147 --> 01:17:33,707 - She knows it's what she should do. - That's exactly what she... 1507 01:17:33,775 --> 01:17:34,984 Right? No way. 1508 01:17:35,068 --> 01:17:36,527 It's the moral thing. 1509 01:17:36,611 --> 01:17:38,154 - Mom. - She'll do it. 1510 01:17:38,238 --> 01:17:40,990 If Grandad wanted to give Marta everything, that's what he wanted. 1511 01:17:41,074 --> 01:17:42,283 No. 1512 01:17:42,367 --> 01:17:44,535 This wasn't him. He loved us. 1513 01:17:44,619 --> 01:17:46,037 He wanted us taken care of. 1514 01:17:46,120 --> 01:17:48,081 He wanted you to have an education. 1515 01:17:48,539 --> 01:17:49,540 Meg, 1516 01:17:50,166 --> 01:17:52,377 you think I can pay for your school? 1517 01:18:03,054 --> 01:18:04,097 I know. 1518 01:18:04,180 --> 01:18:06,391 Just saying it, it sounds insane, but it's all true. 1519 01:18:06,766 --> 01:18:09,394 And I think Blanc's been on to me from the start. 1520 01:18:09,477 --> 01:18:11,729 I don't care if I go to jail, but my mom, 1521 01:18:12,438 --> 01:18:13,606 my sister? 1522 01:18:14,023 --> 01:18:15,024 We... 1523 01:18:17,151 --> 01:18:18,778 You gonna say something? 1524 01:18:20,571 --> 01:18:23,324 I always thought I was the only one that could beat him at Go. 1525 01:18:24,575 --> 01:18:26,160 Always thought that meant something. 1526 01:18:26,995 --> 01:18:28,746 Um, yeah, I know you did. 1527 01:18:28,830 --> 01:18:30,039 That night at the party, 1528 01:18:30,623 --> 01:18:32,583 my last conversation with him... 1529 01:18:32,667 --> 01:18:35,128 My last argument, that's what he told me about you. 1530 01:18:36,462 --> 01:18:38,798 That you beat him at Go more than I do, and I thought... 1531 01:18:41,384 --> 01:18:43,344 "What a strange thing to tell me." 1532 01:18:45,680 --> 01:18:46,931 Think I get it now. 1533 01:18:49,475 --> 01:18:51,144 Maybe it did mean something. 1534 01:18:56,858 --> 01:18:58,735 I'm not gonna tell my family shit. 1535 01:18:58,818 --> 01:19:00,069 You're not gonna go to jail. 1536 01:19:00,153 --> 01:19:02,030 That detective is not gonna catch you. 1537 01:19:02,905 --> 01:19:04,466 And you're not gonna give up the money. 1538 01:19:05,491 --> 01:19:06,931 This is what Grandad wanted for you. 1539 01:19:06,993 --> 01:19:08,762 Think about what he did to go through with this. 1540 01:19:08,786 --> 01:19:11,414 He wanted this for himself, he wanted this for the family. 1541 01:19:12,206 --> 01:19:13,624 And he wanted it for you. 1542 01:19:13,708 --> 01:19:15,251 You've come this far. 1543 01:19:16,252 --> 01:19:18,129 Let me help you go all the way. 1544 01:19:18,212 --> 01:19:20,048 What's going on? This isn't you. 1545 01:19:20,590 --> 01:19:23,801 You could just turn me in right now and still get your cut of the inheritance. 1546 01:19:23,885 --> 01:19:24,927 Why? 1547 01:19:25,511 --> 01:19:27,013 Because fuck my family. 1548 01:19:28,806 --> 01:19:30,600 I can help you get away with this. 1549 01:19:30,683 --> 01:19:31,893 And then, 1550 01:19:32,685 --> 01:19:34,687 you're gonna give me my cut of the inheritance. 1551 01:19:35,980 --> 01:19:38,191 Happy ending. Everybody wins. 1552 01:19:38,274 --> 01:19:40,485 You, me, Harlan. 1553 01:19:40,568 --> 01:19:41,694 Yeah. 1554 01:19:43,154 --> 01:19:44,238 Deal? 1555 01:19:56,542 --> 01:19:58,544 - Meg. - Marta... 1556 01:19:59,379 --> 01:20:00,963 That was nuts. 1557 01:20:01,047 --> 01:20:02,131 I know. 1558 01:20:02,215 --> 01:20:03,383 Are you okay? 1559 01:20:04,967 --> 01:20:07,053 Yeah. Are you? 1560 01:20:07,136 --> 01:20:08,763 Yeah. Yeah, I'm fine, [... 1561 01:20:10,139 --> 01:20:12,350 Look, no one knows I'm calling you, I just... 1562 01:20:12,433 --> 01:20:13,684 I wanted to... 1563 01:20:16,270 --> 01:20:19,107 I wanted to say sorry for how everyone was. 1564 01:20:20,316 --> 01:20:21,567 And, uh... 1565 01:20:22,443 --> 01:20:25,696 I guess, I wanted to ask, what are you gonna do? 1566 01:20:28,783 --> 01:20:30,118 What do you mean? 1567 01:20:30,201 --> 01:20:31,327 Well, the... 1568 01:20:31,411 --> 01:20:33,496 You know, with the will, what are you gonna do? 1569 01:20:36,541 --> 01:20:38,292 What do you think I should do? 1570 01:20:39,168 --> 01:20:43,965 You should do whatever you think is right. 1571 01:20:44,048 --> 01:20:45,299 Mm-hmm. 1572 01:20:46,551 --> 01:20:47,677 Look, I... 1573 01:20:49,720 --> 01:20:51,472 I think you should give it back to us. 1574 01:20:53,850 --> 01:20:56,060 Grandad always took care of us. 1575 01:20:56,144 --> 01:20:57,687 You know, we're his family. 1576 01:20:57,770 --> 01:21:01,482 And I know he was like family to you, but we're his actual family. 1577 01:21:01,566 --> 01:21:02,567 Yeah. 1578 01:21:02,650 --> 01:21:04,485 And look, Marta, 1579 01:21:04,569 --> 01:21:06,445 you know this isn't fair. 1580 01:21:07,196 --> 01:21:08,614 We've always been good to you 1581 01:21:08,698 --> 01:21:11,659 and you're like family, and we'll take care of you, 1582 01:21:11,742 --> 01:21:13,703 but you have to make things right. 1583 01:21:14,453 --> 01:21:15,454 You know what's right. 1584 01:21:16,789 --> 01:21:17,957 Marta... 1585 01:21:20,668 --> 01:21:21,961 Mom's broke. 1586 01:21:22,753 --> 01:21:24,714 And she says I'm gonna have to drop out of school. 1587 01:21:24,797 --> 01:21:26,340 No. No, no, Meg. 1588 01:21:27,884 --> 01:21:29,552 Listen, I won't let that happen. 1589 01:21:29,969 --> 01:21:32,138 Whatever money you need, I'll give it to you. 1590 01:21:32,221 --> 01:21:35,224 I'm here for you. And I want you to know I'm gonna take care of you, 1591 01:21:35,308 --> 01:21:36,601 I promise that. 1592 01:21:36,684 --> 01:21:37,685 Okay? 1593 01:21:37,768 --> 01:21:39,228 Thanks. 1594 01:21:39,312 --> 01:21:41,022 And once I... 1595 01:21:45,693 --> 01:21:48,905 ♪ Sometimes I think it's a sin ♪ 1596 01:21:48,988 --> 01:21:53,576 ♪ When I feel like I'm winnin' When I'm losin' again ♪ 1597 01:21:59,916 --> 01:22:01,042 Okay then. 1598 01:22:02,084 --> 01:22:04,754 Did Blanc find anything suspicious at the house? 1599 01:22:06,923 --> 01:22:09,592 Yes, he found mud upstairs. 1600 01:22:09,675 --> 01:22:12,220 - Where I broke in through the window. - Shit. 1601 01:22:12,303 --> 01:22:13,304 Identifiable prints? 1602 01:22:14,013 --> 01:22:16,432 - No. - Good. Okay. 1603 01:22:17,391 --> 01:22:18,392 Good. Hey... 1604 01:22:19,435 --> 01:22:22,313 You lay low for a couple days, wait for this investigation to blow over, 1605 01:22:22,396 --> 01:22:23,689 and it will. 1606 01:22:23,773 --> 01:22:26,943 'Cause no matter how good this Blanc guy thinks he is, he's got nothin'. 1607 01:22:27,526 --> 01:22:29,737 Hey, relax. 1608 01:22:31,864 --> 01:22:32,949 Marta, get your ass up! 1609 01:22:33,032 --> 01:22:35,594 What the hell is happening? There's a guy here and a bunch of stuff. 1610 01:22:35,618 --> 01:22:37,161 Everything's going crazy. Are we rich? 1611 01:22:39,080 --> 01:22:41,999 - Maybe, Alice. I don't know. - I don't know what that means, 1612 01:22:42,083 --> 01:22:44,877 but you better get your ass up, okay? 1613 01:22:44,961 --> 01:22:46,837 We don't know much about Marta Cabrera, 1614 01:22:46,921 --> 01:22:48,607 - or her exact relationship... - Oh, my God. 1615 01:22:48,631 --> 01:22:50,091 Marta, what is all this? 1616 01:22:50,174 --> 01:22:51,676 What did you do? 1617 01:22:52,510 --> 01:22:54,971 - Is that here? - Oh, yeah, it is. 1618 01:22:55,054 --> 01:22:57,598 Wait, so is that true? 1619 01:22:57,682 --> 01:22:59,016 Are we rich? 1620 01:22:59,850 --> 01:23:01,531 This is a story so compelling... 1621 01:23:01,602 --> 01:23:02,603 Oh, my God. 1622 01:23:02,687 --> 01:23:04,605 It is as if he had written the story himself. 1623 01:23:17,493 --> 01:23:19,370 Good morning, Mrs. Thrombey. 1624 01:23:24,834 --> 01:23:27,795 Why is grief the providence of youth? 1625 01:23:29,046 --> 01:23:30,256 I don't know. 1626 01:23:32,800 --> 01:23:37,054 But I'd imagine that age deepens all feelings. 1627 01:23:38,681 --> 01:23:40,099 Including grief. 1628 01:23:42,810 --> 01:23:47,481 This was a long walk to offering condolences 1629 01:23:48,441 --> 01:23:49,942 for the loss of your son. 1630 01:23:51,402 --> 01:23:53,863 And asking you, if it isn't presumptuous of me, 1631 01:23:53,946 --> 01:23:57,199 not to think too harshly of your family... 1632 01:23:58,284 --> 01:24:03,331 if I am, as I suspect, the first to console you. 1633 01:24:04,498 --> 01:24:06,959 They're young, aren't they? 1634 01:24:12,340 --> 01:24:15,426 One thing I assume of age 1635 01:24:16,010 --> 01:24:17,261 is weariness. 1636 01:24:18,220 --> 01:24:21,057 Damned if I don't get more tired every day. 1637 01:24:21,557 --> 01:24:23,768 Tired of what I do. 1638 01:24:23,851 --> 01:24:26,812 Following arcs like lobbed rocks, 1639 01:24:26,896 --> 01:24:29,065 the inevitability of truth. 1640 01:24:32,151 --> 01:24:34,153 But the complexity and the gray... 1641 01:24:35,363 --> 01:24:36,989 lie not in the truth... 1642 01:24:38,532 --> 01:24:41,660 but what you do with the truth once you have it. 1643 01:24:49,251 --> 01:24:52,129 I think you have something you wanna tell me. 1644 01:24:53,964 --> 01:24:56,759 I think you're very perceptive 1645 01:24:56,842 --> 01:24:59,762 and very capable of telling me what you saw 1646 01:25:00,137 --> 01:25:02,139 the night of your son's party. 1647 01:25:10,481 --> 01:25:12,149 But I'll happily wait. 1648 01:25:13,025 --> 01:25:14,402 I'm in no rush. 1649 01:25:15,820 --> 01:25:16,904 In fact, 1650 01:25:16,987 --> 01:25:20,658 I find it quiet pleasant sitting here with you. 1651 01:25:28,999 --> 01:25:30,126 Lawyers were here. 1652 01:25:30,209 --> 01:25:31,627 Very big lawyers, it looked like. 1653 01:25:31,710 --> 01:25:33,921 They left this stuff and business cards. 1654 01:25:34,004 --> 01:25:35,899 And there was a pile of other stuff when I got home. 1655 01:25:37,216 --> 01:25:39,927 I don't like any of this, Marta. 1656 01:25:40,010 --> 01:25:42,888 I don't like it either. I'm slipping out the back. 1657 01:25:43,472 --> 01:25:45,891 I'll be back later. Please don't talk to anyone. 1658 01:25:52,565 --> 01:25:53,566 Walt? 1659 01:25:54,608 --> 01:25:57,027 Yeah, I came, uh... 1660 01:25:57,111 --> 01:25:59,447 Hey, how you doin'? 1661 01:26:01,157 --> 01:26:03,909 Walt, I want you to know that I didn't know about any of this. 1662 01:26:03,993 --> 01:26:05,262 - We know you didn't. - This is... 1663 01:26:05,286 --> 01:26:06,537 We know you didn't. 1664 01:26:07,037 --> 01:26:09,957 Yeah, we all kind of went a little crazy yesterday. 1665 01:26:10,040 --> 01:26:11,584 - Understandable. - Yeah. 1666 01:26:13,252 --> 01:26:15,129 I haven't even looked at all this yet. 1667 01:26:15,212 --> 01:26:17,840 it must just be local lawyers and accountants 1668 01:26:17,923 --> 01:26:20,342 who saw the news and wanna get a jump on it. 1669 01:26:20,426 --> 01:26:22,595 Yeah. I'd be careful of all of it. 1670 01:26:24,847 --> 01:26:29,018 Marta, is it your intention to renounce the inheritance? 1671 01:26:32,396 --> 01:26:34,607 This is what Harlan wanted. 1672 01:26:36,650 --> 01:26:37,818 Yeah, but... 1673 01:26:38,527 --> 01:26:40,738 Harlan put you in a very hard position here. 1674 01:26:40,821 --> 01:26:42,990 I mean... it was unfair of him. 1675 01:26:44,116 --> 01:26:45,326 I mean, you see 1676 01:26:45,743 --> 01:26:48,662 the kind of press and scrutiny that this kicks up. 1677 01:26:48,746 --> 01:26:51,582 And we know, with your mother... 1678 01:26:53,000 --> 01:26:54,001 My mother? 1679 01:26:54,084 --> 01:26:55,085 Yeah. 1680 01:27:00,591 --> 01:27:02,176 What did Meg tell you? 1681 01:27:03,093 --> 01:27:04,595 Oh, this isn't about... 1682 01:27:06,180 --> 01:27:07,820 You're missing the point. 1683 01:27:07,890 --> 01:27:09,850 We don't wanna attack you with this, 1684 01:27:09,934 --> 01:27:13,854 but, Marta, if your mother came into the country illegally, 1685 01:27:13,938 --> 01:27:15,105 criminally, 1686 01:27:15,189 --> 01:27:16,941 and you've come into this inheritance, 1687 01:27:17,024 --> 01:27:19,026 with all the scrutiny that entails, 1688 01:27:19,109 --> 01:27:20,736 I'd be afraid that could come to light. 1689 01:27:21,445 --> 01:27:23,322 And that's what we wanna avoid here. 1690 01:27:23,405 --> 01:27:24,615 We can protect you... 1691 01:27:25,533 --> 01:27:28,410 from that happening, or if it happens. 1692 01:27:28,786 --> 01:27:32,748 So you're saying that even if it came to light, 1693 01:27:33,707 --> 01:27:35,918 with your family's resources, you could help me fix it? 1694 01:27:36,001 --> 01:27:37,336 Yeah. 1695 01:27:37,419 --> 01:27:39,505 Yeah, with the right lawyers, you know? 1696 01:27:39,588 --> 01:27:40,839 Not these local guys, 1697 01:27:40,923 --> 01:27:43,551 but New York lawyers, DC lawyers, 1698 01:27:43,634 --> 01:27:45,886 with enough resources put toward it, yes. 1699 01:27:45,970 --> 01:27:49,306 Not that that ever even needs to come up, but... 1700 01:27:49,807 --> 01:27:50,808 YES. 1701 01:27:52,393 --> 01:27:53,602 Okay, good. 1702 01:27:55,521 --> 01:27:56,522 Okay? 1703 01:27:57,731 --> 01:28:00,985 'Cause Harlan gave me all your resources. 1704 01:28:01,777 --> 01:28:04,697 So that means with my resources, I'll be able to fix it. 1705 01:28:04,780 --> 01:28:06,532 So I guess I will find the right lawyers. 1706 01:28:06,907 --> 01:28:08,117 Uh, Marta, that's... 1707 01:28:10,327 --> 01:28:12,496 You better be sure that's... 1708 01:28:13,831 --> 01:28:15,416 what you want. 1709 01:28:32,558 --> 01:28:33,809 No... 1710 01:28:53,329 --> 01:28:56,249 - I don't know... What's this? - It's my medical bag tag. 1711 01:28:56,665 --> 01:28:58,709 They have my medical bag for some reason. 1712 01:28:59,376 --> 01:29:01,629 Okay, but this is a photocopy of just the header 1713 01:29:01,712 --> 01:29:04,590 of a blood toxicology report on Harlan. 1714 01:29:04,673 --> 01:29:06,800 Marta, this is gonna show the morphine overdose. 1715 01:29:10,179 --> 01:29:11,180 So I'm screwed? 1716 01:29:13,349 --> 01:29:14,975 How do you know all this stuff? 1717 01:29:15,059 --> 01:29:17,186 I was Harlan's research assistant for a summer. 1718 01:29:18,479 --> 01:29:20,397 But what kind of blackmail scheme is this? 1719 01:29:20,481 --> 01:29:23,901 I mean, the actual evidence is sitting up the street, at the crime lab. 1720 01:29:23,984 --> 01:29:26,195 There's no demands, there's no meeting place. 1721 01:29:28,530 --> 01:29:30,199 What's the point in sending you this? 1722 01:29:40,668 --> 01:29:43,313 It could be a half hour. It could be an hour. It depends. 1723 01:29:43,337 --> 01:29:44,546 We wanna make sure... 1724 01:29:51,804 --> 01:29:54,604 - So, it could take a while. - What's the cheese? 1725 01:29:54,682 --> 01:29:56,016 - Oh, hey. - Yeah. 1726 01:29:56,100 --> 01:29:57,601 - Thank you, Chief. - No problem. 1727 01:29:57,685 --> 01:29:58,769 5:00 a.m. 1728 01:29:58,852 --> 01:30:00,813 Security systems here are all triggered. 1729 01:30:00,896 --> 01:30:02,690 Now, this thing went up really quick, 1730 01:30:02,773 --> 01:30:06,819 so that means blood stores, records, anything of that nature, it's all gone. 1731 01:30:06,902 --> 01:30:08,570 There were no employees here, 1732 01:30:08,654 --> 01:30:10,656 - so, thank God for that. - Mm-hmm. 1733 01:30:10,739 --> 01:30:12,533 What about security cameras? 1734 01:30:13,075 --> 01:30:14,159 Oh, yeah. 1735 01:30:16,578 --> 01:30:18,080 Speaking of security, 1736 01:30:18,163 --> 01:30:19,915 the surveillance tape at the Thrombey estate 1737 01:30:19,998 --> 01:30:22,209 was all scrambled for some reason. 1738 01:30:22,292 --> 01:30:23,377 Yeah. 1739 01:30:24,211 --> 01:30:26,463 What's still pending from the autopsy? 1740 01:30:26,880 --> 01:30:28,507 Uh, just a report on the blood work. 1741 01:30:30,217 --> 01:30:31,427 Blood work? 1742 01:30:36,348 --> 01:30:37,725 Holy shit. 1743 01:30:41,186 --> 01:30:42,688 This is insane. 1744 01:30:44,189 --> 01:30:46,734 I mean, who would blow up a whole real building 1745 01:30:46,817 --> 01:30:48,193 just to blackmail me? 1746 01:30:48,277 --> 01:30:50,529 Marta, this means the blackmailer has the only paper copy 1747 01:30:50,612 --> 01:30:52,239 of the thing that can prove your guilt. 1748 01:30:52,322 --> 01:30:55,451 You didn't get any other instructions? No phone call? No e-mail? Nothing? 1749 01:30:55,534 --> 01:30:56,577 No. 1750 01:30:57,494 --> 01:30:59,413 Well, I haven't checked my e-mail. 1751 01:31:04,668 --> 01:31:05,669 There is one. 1752 01:31:06,378 --> 01:31:09,757 Yeah, that's it. "1209 Columbus Road. 10 a.m." 1753 01:31:16,054 --> 01:31:18,335 You know what this means, right? If you destroy that copy, 1754 01:31:18,932 --> 01:31:20,309 you're totally in the clear. 1755 01:31:21,059 --> 01:31:22,436 Oh, no. 1756 01:31:23,729 --> 01:31:25,230 Marta, did you hear me? 1757 01:31:27,733 --> 01:31:28,776 Yeah. 1758 01:31:36,909 --> 01:31:38,076 Elliott! 1759 01:31:38,160 --> 01:31:39,203 We gotta go! We gotta go! 1760 01:31:42,247 --> 01:31:44,458 - Okay, Baby Driver. - Oh, God. 1761 01:31:44,541 --> 01:31:47,211 - You regret helping me yet? - I regret not taking the Beemer. 1762 01:31:49,630 --> 01:31:51,256 Oh, shit. 1763 01:32:04,853 --> 01:32:06,956 - Vehicles in pursuit on Washington Street. - No force. 1764 01:32:06,980 --> 01:32:08,416 - Make sure you say "no force." - No force. 1765 01:32:08,440 --> 01:32:10,920 - We got a possible murder suspect. - I said that. I said that. 1766 01:32:11,610 --> 01:32:14,696 Go. Go! Go! Are you flooring it? 1767 01:32:14,780 --> 01:32:16,323 I am literally flooring it! 1768 01:32:27,459 --> 01:32:29,270 - This is going well. - I'm pulling over. I'm... 1769 01:32:29,294 --> 01:32:31,797 If you miss your chance to get this tox report, it's all over. 1770 01:32:32,506 --> 01:32:33,715 Oh, my God. 1771 01:32:36,885 --> 01:32:38,512 Whoa! 1772 01:32:38,595 --> 01:32:39,972 Why... Why are we stopping? 1773 01:32:40,055 --> 01:32:42,015 Why are you stopping in the middle of the road? 1774 01:32:55,237 --> 01:32:56,238 Hold on. 1775 01:33:20,637 --> 01:33:22,848 Oh, my God, I'm just pure adrenaline right now. 1776 01:33:22,931 --> 01:33:24,725 I feel like I swallowed bees. 1777 01:33:24,808 --> 01:33:25,809 Okay. 1778 01:33:25,893 --> 01:33:27,311 So where is it? What's the address? 1779 01:33:27,394 --> 01:33:28,854 1209 Columbus Road. 1780 01:33:28,937 --> 01:33:30,731 Okay. I mean, whatever they want, 1781 01:33:30,814 --> 01:33:31,935 - I'll say yes... - Anything. 1782 01:33:31,982 --> 01:33:33,542 You know, just to get that report back. 1783 01:33:33,609 --> 01:33:35,444 - Get it back and destroy it. - Destroy it. 1784 01:33:35,819 --> 01:33:37,237 Holy shit, Ransom. 1785 01:33:38,113 --> 01:33:39,573 Hey, thank you. 1786 01:33:40,532 --> 01:33:42,034 I couldn't do this without you. 1787 01:33:45,287 --> 01:33:47,205 Oh, my God. 1788 01:33:48,749 --> 01:33:50,000 Get out. 1789 01:33:51,585 --> 01:33:54,171 That was the dumbest car chase of all time. 1790 01:33:54,713 --> 01:33:56,048 Put your hands down. 1791 01:33:56,131 --> 01:33:58,842 I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana. 1792 01:33:58,926 --> 01:34:02,095 Night of the party, she saw someone climbing the trellis to the third floor. 1793 01:34:03,180 --> 01:34:05,641 - Mr. Drysdale, come on. - Let's go. 1794 01:34:06,141 --> 01:34:08,894 - Pat him down, check him out. - What's going on? 1795 01:34:09,561 --> 01:34:12,442 - "Ransom came back," she said. - Hands on the vehicle. 1796 01:34:12,522 --> 01:34:14,983 I don't know what he came back to do, but we'll find out. 1797 01:34:15,067 --> 01:34:16,568 You got anything sharp? 1798 01:34:17,444 --> 01:34:20,197 - Watch your head. Thank you. - Hey, you don't need to thank him. 1799 01:34:20,280 --> 01:34:23,533 Did he ask you to drive when he saw me coming? 1800 01:34:25,077 --> 01:34:26,161 Yes. 1801 01:34:33,752 --> 01:34:35,212 Blanc, coming with us? 1802 01:34:35,295 --> 01:34:36,922 I'll drive with Marta. 1803 01:34:37,631 --> 01:34:39,174 Let's go to the police station. 1804 01:34:39,257 --> 01:34:42,678 I want a full rundown on everything he said to you. 1805 01:34:42,761 --> 01:34:44,346 I'll catch you up on where we're at. 1806 01:34:51,478 --> 01:34:54,147 Strange case from the start. 1807 01:34:55,399 --> 01:34:58,402 A case with a hole in the middle. 1808 01:35:00,278 --> 01:35:01,279 A doughnut. 1809 01:35:02,698 --> 01:35:05,200 I'm just talking through my process here. 1810 01:35:05,283 --> 01:35:06,994 Let me know if this is boring. 1811 01:35:07,703 --> 01:35:09,371 I feel the noose tightening. 1812 01:35:09,871 --> 01:35:12,332 The family is truly desperate. 1813 01:35:13,041 --> 01:35:14,668 Desperate motives. 1814 01:35:15,377 --> 01:35:17,462 The mystery of who hired me. 1815 01:35:17,546 --> 01:35:19,214 The impossibility of the crime. 1816 01:35:20,382 --> 01:35:21,800 And yet... 1817 01:35:22,759 --> 01:35:24,511 A doughnut. 1818 01:35:24,594 --> 01:35:27,139 One central piece. 1819 01:35:27,222 --> 01:35:30,308 And if it reveals itself, the fog would lift, 1820 01:35:30,392 --> 01:35:34,521 the arc would resolve, the Slinky become unkinked. 1821 01:35:34,604 --> 01:35:36,565 Do you mind if I stop for a second? 1822 01:35:36,648 --> 01:35:38,150 I need to pick something up. 1823 01:35:38,233 --> 01:35:39,693 It'll be very quick. 1824 01:35:40,902 --> 01:35:42,070 Sure. 1825 01:35:55,625 --> 01:35:56,960 It'll be just a few minutes. 1826 01:35:57,044 --> 01:35:58,253 Watch the, uh... 1827 01:35:59,004 --> 01:36:00,005 door. 1828 01:36:22,486 --> 01:36:23,487 Hello? 1829 01:36:47,385 --> 01:36:49,346 Listen, I don't know what you want. 1830 01:36:52,099 --> 01:36:54,017 Whatever it is, we can work it out. 1831 01:36:54,101 --> 01:36:56,686 But we have to figure it out right here, right now. 1832 01:36:56,770 --> 01:36:58,438 And I'm leaving with that report. 1833 01:37:03,151 --> 01:37:04,277 Hello? 1834 01:37:29,553 --> 01:37:30,762 Fran? 1835 01:37:40,564 --> 01:37:42,315 No, no, no, no! Fran? 1836 01:37:42,399 --> 01:37:45,193 Oh, my God, Fran. 1837 01:37:45,277 --> 01:37:46,319 Can you hear me? 1838 01:37:47,070 --> 01:37:49,239 Fran, give me a sign if you can hear me. 1839 01:37:49,322 --> 01:37:51,491 - You... - Yes, it's me. It's Marta. 1840 01:37:51,575 --> 01:37:53,451 You called me here, you sent me an e-mail. 1841 01:37:53,535 --> 01:37:55,620 That's why I'm here. Did you take something? 1842 01:37:55,704 --> 01:37:58,081 I'm gonna call an ambulance now. You're gonna be okay. 1843 01:37:58,165 --> 01:37:59,291 You're gonna be fine, okay? 1844 01:37:59,374 --> 01:38:00,584 - Stay with me. - Copy... 1845 01:38:00,667 --> 01:38:02,127 - What? - Copy... 1846 01:38:03,295 --> 01:38:04,296 Stashed... 1847 01:38:04,379 --> 01:38:05,714 What? What are you saying? 1848 01:38:07,090 --> 01:38:09,259 You did this. 1849 01:38:09,342 --> 01:38:11,386 Won't get away with this. 1850 01:38:11,469 --> 01:38:12,679 Jesus, stop it! 1851 01:38:34,993 --> 01:38:36,953 911, what's your emergency? 1852 01:38:38,246 --> 01:38:43,001 ♪ The thought of you stays bright ♪ 1853 01:38:44,502 --> 01:38:49,216 ♪ Sometimes I stand In the middle of the floor ♪ 1854 01:38:50,800 --> 01:38:54,596 ♪ Not going left ♪ 1855 01:38:55,889 --> 01:38:56,932 ♪ Not going... ♪ 1856 01:38:57,015 --> 01:38:58,391 Oh, Lord. 1857 01:39:00,435 --> 01:39:02,979 All right, my friend. Thank you for the update. 1858 01:39:04,147 --> 01:39:05,190 There's no need for that. 1859 01:39:05,273 --> 01:39:08,652 I'll bring her in once we get word that the housekeeper is stable. 1860 01:39:08,735 --> 01:39:10,028 It's still touch and go. 1861 01:39:10,612 --> 01:39:11,613 All right. 1862 01:39:13,114 --> 01:39:14,199 Listen, this is over. 1863 01:39:14,282 --> 01:39:15,784 People are getting hurt. 1864 01:39:18,453 --> 01:39:19,746 So I'm gonna tell you the truth. 1865 01:39:19,829 --> 01:39:23,416 Young Ransom just told Lieutenant Elliott everything. 1866 01:39:24,042 --> 01:39:25,043 Good. 1867 01:39:25,126 --> 01:39:27,128 Wait, I hope he didn't cover for me. 1868 01:39:27,212 --> 01:39:28,672 Did he tell you the real truth 1869 01:39:28,755 --> 01:39:30,757 - about me switching the... - Yeah. 1870 01:39:30,840 --> 01:39:32,133 - And the disguise bit? - Yes. 1871 01:39:32,217 --> 01:39:34,344 - And the whole blackmail and... - Mm-hmm. 1872 01:39:35,220 --> 01:39:37,430 But why did Fran take my morphine? 1873 01:39:37,514 --> 01:39:39,849 I mean, obviously she had swiped the bag from the house, 1874 01:39:39,933 --> 01:39:41,893 but she didn't seem like a user to me, 1875 01:39:41,977 --> 01:39:43,979 unless that's why she needed the blackmail money. 1876 01:39:44,062 --> 01:39:46,356 I don't know. It doesn't matter anyway. 1877 01:39:46,439 --> 01:39:49,120 I have to tell the Thrombeys myself. I feel like I owe that to them. 1878 01:39:49,192 --> 01:39:50,568 I don't think that's a good idea. 1879 01:39:50,652 --> 01:39:52,988 No, I have to do it. I need to do it. 1880 01:39:54,990 --> 01:39:56,408 I gave the doctors my number, 1881 01:39:56,491 --> 01:39:58,292 so they'll call if anything changes with Fran. 1882 01:39:58,368 --> 01:39:59,369 All right. 1883 01:39:59,452 --> 01:40:03,164 I'll round up the Thrombeys at the house, along with a police escort. 1884 01:40:03,248 --> 01:40:04,708 For the arrest after. 1885 01:40:05,834 --> 01:40:07,836 You can tell me your whole story on the drive over. 1886 01:40:09,212 --> 01:40:11,089 I don't want any more surprises. 1887 01:40:26,896 --> 01:40:30,483 Fran said it was stashed, the copy, and then she said, 1888 01:40:31,067 --> 01:40:33,278 "You did this. You won't get away with it." 1889 01:40:33,361 --> 01:40:36,614 And I called the ambulance. 1890 01:40:36,698 --> 01:40:37,782 That's it. 1891 01:40:39,075 --> 01:40:40,118 All right. 1892 01:40:42,287 --> 01:40:44,539 You ready? 1893 01:40:49,377 --> 01:40:50,545 Oh! 1894 01:40:50,628 --> 01:40:52,088 Okay. 1895 01:40:52,172 --> 01:40:54,049 Well, has she come to her senses? 1896 01:40:54,132 --> 01:40:56,718 Well, she's standing right there. She can speak for herself. 1897 01:40:56,801 --> 01:40:58,988 - Is the rest of the family here? - In the living room. 1898 01:40:59,012 --> 01:41:02,390 I think that it would be better if we were to gather again and get this over with. 1899 01:41:08,021 --> 01:41:09,439 - Hey. - Hey. 1900 01:41:11,733 --> 01:41:13,610 I'm so sorry I told them about your mom. 1901 01:41:13,693 --> 01:41:15,362 Meg, it's okay. 1902 01:41:16,237 --> 01:41:18,838 I'm sorry. No... I was scared. I just... I didn't wanna tell them. 1903 01:41:18,907 --> 01:41:20,450 I get it. 1904 01:41:20,533 --> 01:41:21,785 Trust me. 1905 01:41:22,535 --> 01:41:24,579 I understand. It's all right. 1906 01:41:25,330 --> 01:41:26,706 I'm sorry. 1907 01:41:30,001 --> 01:41:32,712 God, I am so raiding Fran's stash after this. 1908 01:41:32,796 --> 01:41:35,298 I still think this is a bad idea, 1909 01:41:35,965 --> 01:41:38,093 but the family is assembled. 1910 01:41:41,471 --> 01:41:43,223 I know where the tox report is. 1911 01:41:50,897 --> 01:41:52,482 She basically told me where it was. 1912 01:41:55,110 --> 01:41:56,945 Anyways, this will tie everything up. 1913 01:41:59,280 --> 01:42:00,907 And I just handed it to you. 1914 01:42:02,409 --> 01:42:04,786 God, you're not much of a detective, are you? 1915 01:42:05,453 --> 01:42:06,996 Well, to be fair... 1916 01:42:08,873 --> 01:42:11,251 you make a pretty lousy murderer. 1917 01:42:13,294 --> 01:42:14,963 Perhaps we deserve each other. 1918 01:42:27,225 --> 01:42:28,810 You've always been good to me. 1919 01:42:30,812 --> 01:42:32,939 And what I'm about to say isn't gonna be easy 1920 01:42:33,022 --> 01:42:34,524 and you're gonna be upset. 1921 01:42:35,483 --> 01:42:38,278 But I thought after what you've gone through the last few days, 1922 01:42:39,571 --> 01:42:41,865 that you deserved to hear it from me. 1923 01:42:42,323 --> 01:42:43,366 Hmm. 1924 01:42:44,951 --> 01:42:46,202 - Excuse me! 1925 01:42:50,665 --> 01:42:52,959 You have not been good to her. 1926 01:42:53,751 --> 01:42:55,837 You have all treated her like shit, 1927 01:42:55,920 --> 01:42:59,424 to steal back a fortune that you lost and she deserves. 1928 01:43:00,175 --> 01:43:03,094 You're a pack of vultures at the feast! 1929 01:43:03,178 --> 01:43:04,971 Knives out, beaks bloody! 1930 01:43:05,054 --> 01:43:06,431 Well... 1931 01:43:07,098 --> 01:43:09,976 You're not getting bailed out, not this time. 1932 01:43:10,727 --> 01:43:14,814 Miss Cabrera has decided, definitively, not to renounce the inheritance. 1933 01:43:15,315 --> 01:43:17,025 - What? - What? 1934 01:43:17,108 --> 01:43:20,153 Furthermore, it will be my professional recommendation 1935 01:43:20,236 --> 01:43:22,363 to the local authorities that the manner of death 1936 01:43:22,447 --> 01:43:26,576 in the case of Harlan Thrombey is ruled as suicide! 1937 01:43:26,659 --> 01:43:28,119 - And the case is closed. - Blanc? 1938 01:43:28,203 --> 01:43:30,997 - What? - Thank you all for coming. Goodbye. 1939 01:43:31,080 --> 01:43:32,499 What's going on? Just tell me... 1940 01:43:34,542 --> 01:43:37,212 That's certainly not what I was expecting. 1941 01:43:37,295 --> 01:43:39,547 - No. - Is anybody else confused? 1942 01:43:39,631 --> 01:43:41,674 Not what I was expecting to hear at all. 1943 01:43:44,344 --> 01:43:46,071 Are you gonna tell me what the hell is going on? 1944 01:43:46,095 --> 01:43:48,932 - Yes. Yes. - I just wanna come clean, okay? 1945 01:43:49,015 --> 01:43:50,308 - It's over. - Almost. 1946 01:43:50,391 --> 01:43:51,684 Blanc, what are we doing? 1947 01:43:51,768 --> 01:43:54,145 - What's going on? - I'm sorry. Officer Wagner. 1948 01:43:54,229 --> 01:43:57,315 Keep the family out of this room, and get 'em out of the house if you can. 1949 01:43:57,398 --> 01:43:59,484 But stand by with your additional officer. 1950 01:43:59,567 --> 01:44:01,653 - Get the family out? - Yes, but not all of them. 1951 01:44:01,736 --> 01:44:03,446 Would you... Thank you. 1952 01:44:03,530 --> 01:44:04,739 - Blanc. - Yes, sir. 1953 01:44:04,822 --> 01:44:06,282 Come on, what's all this drama? 1954 01:44:06,366 --> 01:44:08,034 - Indulge me. - Blanc, 1955 01:44:08,117 --> 01:44:11,621 I told Ransom, Ransom told you, and I'm telling you now, 1956 01:44:11,704 --> 01:44:14,541 it is an immovable fact that I killed Harlan. 1957 01:44:14,624 --> 01:44:17,168 Yes, you did. Yes, he did. Yes, you are. 1958 01:44:17,252 --> 01:44:20,421 But... But, I spoke in the car about the hole 1959 01:44:20,505 --> 01:44:22,090 at the center of this doughnut. 1960 01:44:22,674 --> 01:44:25,260 And what you and Harlan did that fateful night 1961 01:44:25,343 --> 01:44:28,513 seems at first glance to fill that hole perfectly. 1962 01:44:28,596 --> 01:44:31,349 A doughnut hole in a doughnut's hole. 1963 01:44:31,849 --> 01:44:34,185 But we must look a little closer. 1964 01:44:34,602 --> 01:44:37,564 And when we do, we see the doughnut hole 1965 01:44:37,647 --> 01:44:39,607 has a hole in its center. 1966 01:44:39,899 --> 01:44:42,026 It is not a doughnut hole, 1967 01:44:42,110 --> 01:44:44,988 but a smaller doughnut with its own hole 1968 01:44:45,071 --> 01:44:47,865 and our doughnut is not whole at all! 1969 01:44:47,949 --> 01:44:50,189 Blanc, look, I understand that this is amusing for you... 1970 01:44:50,243 --> 01:44:52,412 Why was I hired? 1971 01:44:53,246 --> 01:44:54,831 Why would someone hire me? 1972 01:44:54,914 --> 01:44:57,667 Someone fishing for a crime to reverse the will. Come on. 1973 01:44:57,750 --> 01:45:00,086 But I was hired before the sealed will was read. 1974 01:45:00,169 --> 01:45:04,507 So, yes, the person must have known the contents of the will. 1975 01:45:04,591 --> 01:45:06,009 But one step further. 1976 01:45:06,092 --> 01:45:09,012 That same person must have known a crime was committed, 1977 01:45:09,095 --> 01:45:10,555 and further... 1978 01:45:11,014 --> 01:45:15,268 If the intent was to reverse Marta's inheritance, 1979 01:45:16,019 --> 01:45:18,771 they must have known that Marta was responsible. 1980 01:45:19,147 --> 01:45:21,524 An intriguing combination of factors. 1981 01:45:21,608 --> 01:45:24,861 Someone who knew what Marta did wanted to expose it 1982 01:45:24,944 --> 01:45:26,904 but could not reveal how they knew. 1983 01:45:26,988 --> 01:45:28,364 Fran! 1984 01:45:28,448 --> 01:45:31,117 She was blackmailing me. She knew what I did. 1985 01:45:31,200 --> 01:45:34,871 Yeah, but Fran wanted money, ergo she did not want the crime exposed. 1986 01:45:34,996 --> 01:45:37,891 What if someone in the family had observed Marta doing something suspicious? 1987 01:45:37,915 --> 01:45:41,002 But they would have had no reason not to speak up. 1988 01:45:42,754 --> 01:45:46,341 The answer is not so simple. 1989 01:45:46,841 --> 01:45:51,220 Now with the entire solution in my field of view, 1990 01:45:51,304 --> 01:45:54,307 the arc of this case is a tragedy of errors. 1991 01:45:56,434 --> 01:45:59,020 Marta, it will not be easy for you to hear. 1992 01:45:59,771 --> 01:46:02,190 But there is at least 1993 01:46:02,690 --> 01:46:05,234 one truly guilty party behind it all, 1994 01:46:05,318 --> 01:46:08,446 guilty in the true sense of acting with malice 1995 01:46:09,155 --> 01:46:12,116 and committing a heinous crime with selfish intent. 1996 01:46:14,869 --> 01:46:16,120 Trooper Wagner. 1997 01:46:16,204 --> 01:46:17,705 Trooper Wagner? 1998 01:46:18,873 --> 01:46:19,874 No. 1999 01:46:22,168 --> 01:46:24,379 Marta, I'm so sorry. I told them everything. 2000 01:46:24,462 --> 01:46:25,922 I figured it was up. I'm sorry. 2001 01:46:26,005 --> 01:46:28,383 Hey. It's all right, Ransom, I'm glad you did. 2002 01:46:28,466 --> 01:46:30,551 Not exactly everything though. 2003 01:46:30,968 --> 01:46:33,262 Is this about what Greatnana told you? 2004 01:46:33,346 --> 01:46:36,140 She saw me that night. She mistook me for Ransom. 2005 01:46:36,224 --> 01:46:37,225 We'll get to that. 2006 01:46:37,308 --> 01:46:38,726 In the meanwhile, 2007 01:46:39,435 --> 01:46:41,604 Mr. Hugh Ransom Drysdale, 2008 01:46:42,188 --> 01:46:45,900 you might tell us all why you hired me. 2009 01:46:49,320 --> 01:46:50,613 Why I hired you? 2010 01:46:51,406 --> 01:46:54,826 You're right. Let's back it up to the night of the party. 2011 01:46:55,201 --> 01:46:57,161 Your argument with Harlan. 2012 01:46:57,787 --> 01:46:59,205 What were the overheard words 2013 01:46:59,288 --> 01:47:01,791 by the Nazi child masturbating in the bathroom? 2014 01:47:02,417 --> 01:47:05,878 "My will," and "I'm warning you." 2015 01:47:05,962 --> 01:47:08,464 You and Harlan were drama mamas. 2016 01:47:08,548 --> 01:47:11,426 You shared a love of twisting the knife into one another. 2017 01:47:11,509 --> 01:47:14,554 You see, I don't believe he would have slipped it in halfway. 2018 01:47:14,637 --> 01:47:15,638 No, no, no. 2019 01:47:16,514 --> 01:47:17,598 I submit 2020 01:47:18,266 --> 01:47:20,768 Harlan told you everything. 2021 01:47:20,852 --> 01:47:22,103 You can't be serious! 2022 01:47:22,186 --> 01:47:28,109 Not a red dime or word of my work to a single one of them, you included. 2023 01:47:28,568 --> 01:47:29,610 Marta, 2024 01:47:29,986 --> 01:47:33,531 remind me what Ransom said his conversation with Harlan ended with? 2025 01:47:34,657 --> 01:47:36,993 Harlan told him that I could beat him at Go. 2026 01:47:37,076 --> 01:47:40,163 And I asked myself, "Marta? 2027 01:47:40,246 --> 01:47:44,750 Why would the topic of the will have steered around to Marta?" 2028 01:47:45,960 --> 01:47:49,130 There is one obvious explanation. 2029 01:47:49,213 --> 01:47:52,091 You can't be that crazy. You're not just gonna throw away your fortune. 2030 01:47:52,175 --> 01:47:54,135 No. I'm giving it to Marta. 2031 01:47:54,218 --> 01:47:55,595 All of it. 2032 01:47:55,678 --> 01:47:57,930 Your Brazilian nurse? 2033 01:47:58,014 --> 01:47:59,432 Are you goddamn insane? 2034 01:47:59,515 --> 01:48:02,518 I'm sane for the first time in my life, and I've done it. 2035 01:48:02,602 --> 01:48:04,228 If you think I'm gonna let this happen, 2036 01:48:04,312 --> 01:48:06,623 - if you think I'll stand here... - I've made the change to my will. 2037 01:48:06,647 --> 01:48:08,649 - It's done. - I'm warning you! 2038 01:48:09,984 --> 01:48:11,694 That's some heavy-duty conjecture. 2039 01:48:12,320 --> 01:48:13,446 Granted. 2040 01:48:13,863 --> 01:48:16,782 But it is the only way what comes next makes sense. 2041 01:48:17,700 --> 01:48:20,495 So you storm out, you drive off into the night. 2042 01:48:21,954 --> 01:48:23,080 You tell Marta later... 2043 01:48:23,581 --> 01:48:26,083 What was it? Feeling an overwhelming sense of... 2044 01:48:26,626 --> 01:48:27,752 Clarity. 2045 01:48:28,294 --> 01:48:31,422 That he had to make do for himself from here on out. 2046 01:48:31,506 --> 01:48:32,506 Exactly. 2047 01:48:35,801 --> 01:48:38,429 Marta. The will. Harlan. 2048 01:48:38,513 --> 01:48:40,056 "Do for yourself." 2049 01:48:40,139 --> 01:48:42,016 "You won't get away with this."” 2050 01:48:42,725 --> 01:48:44,685 And a plan forms. 2051 01:48:53,319 --> 01:48:54,445 You return, 2052 01:48:54,529 --> 01:48:57,323 careful to avoid the gate's security camera range. 2053 01:48:57,782 --> 01:49:00,159 Then on foot up towards the house, 2054 01:49:00,243 --> 01:49:02,078 you sneak in up the trellis, 2055 01:49:02,161 --> 01:49:04,580 so as not to be seen by the rest of the family 2056 01:49:04,664 --> 01:49:07,416 who are still having their party downstairs. 2057 01:49:09,001 --> 01:49:12,964 What you need to do will take moments. 2058 01:49:13,047 --> 01:49:17,385 But it is essential that you are alone and undetected. 2059 01:49:17,468 --> 01:49:20,012 You knew what medications Harlan took. 2060 01:49:20,096 --> 01:49:22,932 You knew what Marta would be injecting him with that night. 2061 01:49:23,849 --> 01:49:24,850 And you knew 2062 01:49:25,977 --> 01:49:29,564 if Marta was responsible for his death, 2063 01:49:29,647 --> 01:49:31,274 even unintentionally, 2064 01:49:32,483 --> 01:49:35,486 the slayer rule would nullify the changed will 2065 01:49:35,570 --> 01:49:37,697 and you would get your share back. 2066 01:49:38,739 --> 01:49:40,366 You used the syringes in the kit 2067 01:49:40,449 --> 01:49:43,077 to switch the liquids in the two medication vials. 2068 01:49:43,160 --> 01:49:45,788 And as a final precaution... 2069 01:49:47,873 --> 01:49:50,042 you took the Naloxone, 2070 01:49:50,543 --> 01:49:52,837 the lifesaving antidote. 2071 01:49:53,671 --> 01:49:55,673 No. No, no, no, that's impossible. 2072 01:49:56,090 --> 01:49:57,717 That is the truth. 2073 01:49:57,800 --> 01:50:00,261 Hand me that vial of morphine. I'll show you. 2074 01:50:00,344 --> 01:50:03,264 If he did that, if the meds were switched, 2075 01:50:03,347 --> 01:50:05,975 then when I got them mixed up,... 2076 01:50:07,310 --> 01:50:09,562 I accidentally switched them back, 2077 01:50:10,855 --> 01:50:12,023 so I gave Harlan... 2078 01:50:12,106 --> 01:50:13,274 The correct doses. 2079 01:50:14,066 --> 01:50:15,234 Yes. 2080 01:50:17,820 --> 01:50:19,155 But not accidentally. 2081 01:50:20,865 --> 01:50:23,951 I taped over the label of these two vials. 2082 01:50:25,119 --> 01:50:27,913 The vials themselves are identical. 2083 01:50:30,625 --> 01:50:32,418 How'd you know this was the morphine? 2084 01:50:33,210 --> 01:50:34,629 I just knew. 2085 01:50:34,712 --> 01:50:37,882 You knew because there is the slightest, almost imperceptible differences 2086 01:50:37,965 --> 01:50:40,259 of tincture and viscosity between the two liquids. 2087 01:50:42,386 --> 01:50:46,057 You knew because you've done it a hundred times. 2088 01:50:47,224 --> 01:50:49,477 You gave him the correct medication 2089 01:50:49,560 --> 01:50:52,021 because you are a good nurse. 2090 01:50:53,356 --> 01:50:54,565 Then Harlan was... 2091 01:50:54,649 --> 01:50:56,567 I'm sorry, Marta. But yes. 2092 01:50:58,110 --> 01:51:00,071 - Harlan was perfectly fine. - Oh, my God. 2093 01:51:01,238 --> 01:51:02,531 His blood was normal. 2094 01:51:03,574 --> 01:51:07,161 The cause of death was truly, solely suicide, 2095 01:51:07,662 --> 01:51:10,915 and you are guilty of nothing but some damage to the trellis 2096 01:51:10,998 --> 01:51:13,334 and a few amateur theatrics. 2097 01:51:13,417 --> 01:51:17,546 In fact, if Harlan had listened to you and called the ambulance... 2098 01:51:19,590 --> 01:51:20,800 he would be alive today. 2099 01:51:24,929 --> 01:51:25,930 Damn! 2100 01:51:26,013 --> 01:51:27,431 A twisted web. 2101 01:51:28,891 --> 01:51:30,935 And we are not finished untangling it. 2102 01:51:31,018 --> 01:51:32,228 Not yet. 2103 01:51:32,853 --> 01:51:36,857 Marta, when Greatnana spotted you climbing down the trellis, she said... 2104 01:51:38,359 --> 01:51:42,113 Ransom? Are you back again already? 2105 01:51:42,196 --> 01:51:44,990 "Are you back again already?” 2106 01:51:45,074 --> 01:51:46,367 "Cause earlier that night... 2107 01:51:49,578 --> 01:51:51,914 Ransom, you're back? 2108 01:51:53,499 --> 01:51:55,584 Come on, Marta. 2109 01:51:55,668 --> 01:51:57,920 This is "stoopid" with two O's. 2110 01:51:58,003 --> 01:52:00,691 You don't have a shred of evidence. You're just spinning a fairy tale. 2111 01:52:00,715 --> 01:52:02,466 Not a shred, no. 2112 01:52:02,758 --> 01:52:05,803 Just as we have no real proof of Marta mixing up the vials, 2113 01:52:05,886 --> 01:52:06,971 so it's your word... 2114 01:52:07,054 --> 01:52:08,264 You have her confession! 2115 01:52:11,058 --> 01:52:12,268 All right, yeah. 2116 01:52:13,310 --> 01:52:14,687 Yeah, we do have that. 2117 01:52:14,770 --> 01:52:16,981 With your permission, I'd like to spin a little further. 2118 01:52:18,023 --> 01:52:20,568 Much later that night, you'd have to come back to the house 2119 01:52:20,651 --> 01:52:23,279 to retrieve the incriminating tampered vials. 2120 01:52:23,362 --> 01:52:26,407 However, this time the dogs were outside. 2121 01:52:29,118 --> 01:52:31,203 They barked, waking Meg. 2122 01:52:31,287 --> 01:52:32,413 No matter. 2123 01:52:32,496 --> 01:52:34,331 You'll get the vials tomorrow. 2124 01:52:34,415 --> 01:52:36,167 But tomorrow brings news. 2125 01:52:36,250 --> 01:52:38,961 Not of a medical error and a guilty nurse, 2126 01:52:39,044 --> 01:52:41,213 but of a slit throat and a suicide. 2127 01:52:46,177 --> 01:52:48,679 Now the circumstances are perfect 2128 01:52:48,763 --> 01:52:50,431 for the anonymous hirin' of me. 2129 01:52:51,348 --> 01:52:53,809 You know a crime has been committed by Miss Cabrera. 2130 01:52:53,893 --> 01:52:55,519 You need her to be caught for it. 2131 01:52:55,603 --> 01:52:58,147 You cannot reveal how you know. 2132 01:52:59,940 --> 01:53:01,150 Enter... 2133 01:53:01,233 --> 01:53:02,318 Benoit Blanc. 2134 01:53:02,860 --> 01:53:04,904 Benny, look, I hear what you're saying, 2135 01:53:04,987 --> 01:53:06,447 but this... 2136 01:53:06,530 --> 01:53:08,449 The body is discovered early the next morning. 2137 01:53:08,532 --> 01:53:10,910 The police, the medical examiner, the family, 2138 01:53:11,327 --> 01:53:13,454 everyone swarms in 2139 01:53:13,537 --> 01:53:15,289 and there is no possible way 2140 01:53:15,372 --> 01:53:18,375 you can get to Marta's medical bag to retrieve the vials. 2141 01:53:18,459 --> 01:53:19,960 You must wait for your moment, 2142 01:53:20,044 --> 01:53:21,670 when the investigation is over 2143 01:53:21,754 --> 01:53:25,132 and you know the house will be empty. 2144 01:53:25,216 --> 01:53:26,801 And that is why 2145 01:53:27,384 --> 01:53:28,803 you missed the funeral. 2146 01:53:30,179 --> 01:53:33,933 There is no one home to wonder why you're going into Harlan's study. 2147 01:53:35,142 --> 01:53:36,894 Or so you think. 2148 01:53:39,980 --> 01:53:41,315 Poor Fran. 2149 01:53:41,398 --> 01:53:42,775 She witnessed you tampering 2150 01:53:42,858 --> 01:53:45,110 with Harlan's medication in the medical bag. 2151 01:53:45,194 --> 01:53:49,114 She did not know what you were doing. 2152 01:53:49,198 --> 01:53:51,700 But she knew you were up to no good. 2153 01:53:51,784 --> 01:53:53,619 So her mind begins to turn. 2154 01:53:53,702 --> 01:53:54,703 Oh, God. 2155 01:53:55,538 --> 01:53:58,415 That Hallmark movie she told me about with Danica McKellar... 2156 01:53:58,874 --> 01:54:00,000 Deadly by Surprise. 2157 01:54:00,084 --> 01:54:01,686 That's what she was talking about. 2158 01:54:01,710 --> 01:54:03,087 She loved Harlan. 2159 01:54:03,504 --> 01:54:04,880 She hates Ransom. 2160 01:54:05,339 --> 01:54:07,591 So the poor girl decides to test her theory, 2161 01:54:07,675 --> 01:54:09,385 and make this asshole pay. 2162 01:54:09,468 --> 01:54:12,429 She gets a copy of the toxicology report. 2163 01:54:12,513 --> 01:54:15,933 Now, I will be honest, I have no idea how. 2164 01:54:16,016 --> 01:54:17,309 'Cause she has a cousin. 2165 01:54:18,227 --> 01:54:21,564 She told me, she has a cousin who works as a receptionist at the examiner's office. 2166 01:54:21,647 --> 01:54:22,982 Well, voila! 2167 01:54:23,065 --> 01:54:25,901 The numbers, they mean nothing to her, 2168 01:54:25,985 --> 01:54:29,697 but if Ransom is guilty, its existence is a threat, 2169 01:54:29,780 --> 01:54:32,700 so she photocopies the header and makes her blackmail note. 2170 01:54:33,784 --> 01:54:35,160 So why did she send it to me? 2171 01:54:35,244 --> 01:54:36,328 She didn't. 2172 01:54:37,079 --> 01:54:38,706 She sent it to Ransom. 2173 01:54:43,961 --> 01:54:46,171 And when Mr. Drysdale gets it, 2174 01:54:46,255 --> 01:54:47,631 what is his reaction? 2175 01:54:48,340 --> 01:54:49,341 Elation. 2176 01:54:49,425 --> 01:54:53,387 He still thinks Marta has given Harlan the tampered drugs. 2177 01:54:53,470 --> 01:54:56,140 A blood tox report will prove her guilt. 2178 01:54:56,223 --> 01:54:58,475 He goes to the will reading in high spirits, 2179 01:54:58,559 --> 01:55:01,353 ready to see the family tear itself apart, 2180 01:55:01,437 --> 01:55:04,023 secure in the knowledge it will be all undone 2181 01:55:04,106 --> 01:55:06,442 when the tox report comes to light. 2182 01:55:07,651 --> 01:55:09,028 And then... 2183 01:55:10,237 --> 01:55:11,780 Marta's confession. 2184 01:55:12,573 --> 01:55:15,200 And everything turns on its head. 2185 01:55:15,284 --> 01:55:19,413 He now realizes that Marta has committed no crime 2186 01:55:19,496 --> 01:55:23,500 and the tox report will prove her innocence. 2187 01:55:23,584 --> 01:55:25,461 The changed will is gonna stand. 2188 01:55:26,003 --> 01:55:27,713 He has lost. 2189 01:55:29,548 --> 01:55:31,008 Unless... 2190 01:55:31,675 --> 01:55:33,344 Unless you decide... 2191 01:55:33,427 --> 01:55:36,680 - You're not gonna give up the money. - You're not gonna give up the money. 2192 01:55:36,764 --> 01:55:39,391 - You've come this far. - You've come this far. 2193 01:55:40,309 --> 01:55:42,227 Just one step further, 2194 01:55:42,895 --> 01:55:45,606 just one last act. 2195 01:55:45,689 --> 01:55:47,858 In for a penny, in for a pound. 2196 01:55:50,527 --> 01:55:52,363 You decide you are in. 2197 01:55:57,368 --> 01:55:58,619 Step one... 2198 01:55:59,912 --> 01:56:02,790 Destroy all evidence of Marta's innocence. 2199 01:56:09,296 --> 01:56:10,547 Step two, 2200 01:56:10,631 --> 01:56:12,925 send her the anonymous e-mail 2201 01:56:13,008 --> 01:56:15,469 with a late morning rendezvous time... 2202 01:56:18,973 --> 01:56:22,017 And deliver her the blackmail note. 2203 01:56:24,561 --> 01:56:25,938 Step three, 2204 01:56:26,480 --> 01:56:28,899 keep your appointment with Fran. 2205 01:56:30,567 --> 01:56:32,152 Oh, I knew it. 2206 01:56:32,611 --> 01:56:34,863 I knew you were a no-good son of a bitch. 2207 01:56:35,447 --> 01:56:37,574 I knew Harlan wouldn't just kill himself. 2208 01:56:37,658 --> 01:56:39,201 Yes, Fran, you were right. 2209 01:56:39,576 --> 01:56:41,870 I knew you were guilty as shit. 2210 01:56:41,954 --> 01:56:44,289 And now you're gonna pay for it! 2211 01:56:44,373 --> 01:56:45,833 Don't you come near me. 2212 01:56:45,916 --> 01:56:48,460 Don't come near me! I'm warning you! 2213 01:56:57,928 --> 01:57:00,097 See, now, now the board is set. 2214 01:57:00,180 --> 01:57:02,182 Marta will get the blackmail note. 2215 01:57:02,266 --> 01:57:04,226 You'll put the pieces together for her. 2216 01:57:04,309 --> 01:57:06,061 You'll guide her to the rendezvous. 2217 01:57:06,145 --> 01:57:08,355 You'll make the anonymous call to the police, 2218 01:57:08,439 --> 01:57:11,400 they will catch her there with the body and the burned evidence. 2219 01:57:11,483 --> 01:57:14,194 Marta will get arrested for killing Fran 2220 01:57:14,278 --> 01:57:15,738 and Harlan. 2221 01:57:17,031 --> 01:57:19,158 - She said... - You did this. 2222 01:57:20,617 --> 01:57:23,162 She didn't say, "You did this." 2223 01:57:24,580 --> 01:57:26,415 She wasn't talking about me. She said... 2224 01:57:26,498 --> 01:57:28,625 Hugh did this. 2225 01:57:28,709 --> 01:57:30,044 "Hugh did this." 2226 01:57:30,753 --> 01:57:33,005 'Cause you made the help call you Hugh. 2227 01:57:34,423 --> 01:57:35,632 'Cause you're an asshole. 2228 01:57:37,134 --> 01:57:38,761 And it would have worked 2229 01:57:39,303 --> 01:57:41,555 if we hadn't have brought you in for questioning 2230 01:57:41,638 --> 01:57:44,433 SO you could not make your anonymous call. 2231 01:57:44,516 --> 01:57:45,851 And if Fran had not stashed 2232 01:57:45,934 --> 01:57:48,437 a safety copy of the tox report. 2233 01:57:48,520 --> 01:57:52,566 And if Marta had not outplayed you once again. 2234 01:57:53,609 --> 01:57:55,277 By having a kind heart. 2235 01:57:57,654 --> 01:57:59,782 By saving Fran's life, 2236 01:58:00,199 --> 01:58:03,452 though it meant her losing the inheritance and going to jail. 2237 01:58:03,535 --> 01:58:05,913 She didn't play your game. 2238 01:58:06,580 --> 01:58:08,248 She saved Fran's life. 2239 01:58:11,543 --> 01:58:12,544 Fran's alive? 2240 01:58:13,420 --> 01:58:14,421 Oh, yes. 2241 01:58:15,005 --> 01:58:16,590 Fran... 2242 01:58:16,673 --> 01:58:19,551 who will confirm this very story 2243 01:58:20,344 --> 01:58:21,512 or something close to it. 2244 01:58:22,846 --> 01:58:25,974 And send you, Hugh, 2245 01:58:26,558 --> 01:58:27,559 to jail. 2246 01:58:32,564 --> 01:58:33,565 Yes? 2247 01:58:37,111 --> 01:58:38,612 Doctor, that's great news. 2248 01:58:39,696 --> 01:58:41,615 We'll be there soon. Thank you. 2249 01:58:46,036 --> 01:58:47,037 She's okay. 2250 01:58:47,955 --> 01:58:49,123 She's ready to talk. 2251 01:58:49,957 --> 01:58:53,001 Trooper Wagner, if you could, uh, keep Mr. Drysdale in custody 2252 01:58:53,085 --> 01:58:55,212 while Lieutenant Elliott, Miss Cabrera and myself, 2253 01:58:55,295 --> 01:58:57,923 we go to the hospital and take Fran's statement. 2254 01:58:58,006 --> 01:58:59,383 All right. Up, come on. 2255 01:59:05,722 --> 01:59:07,182 I'm gonna say this just to you. 2256 01:59:07,724 --> 01:59:10,769 No cameras, no courtroom, just you, 'cause you know it's true. 2257 01:59:11,770 --> 01:59:13,397 We allowed you into our home. 2258 01:59:13,480 --> 01:59:16,692 We let you watch our grandad. We welcomed you into our family. 2259 01:59:16,775 --> 01:59:19,111 And now you think you can steal it from us? 2260 01:59:19,194 --> 01:59:22,406 You think I'm not gonna fight to protect my home, 2261 01:59:22,489 --> 01:59:24,158 our birthright, 2262 01:59:24,241 --> 01:59:26,743 our ancestral family home? 2263 01:59:29,121 --> 01:59:30,581 That is hooey. 2264 01:59:30,664 --> 01:59:33,000 Harlan, he bought this place in the '80s 2265 01:59:33,083 --> 01:59:35,603 - from a Pakistani real estate billionaire. - Oh, shut up, Blanc! 2266 01:59:35,627 --> 01:59:41,550 Shut up! Shut up with that Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl! 2267 01:59:41,633 --> 01:59:43,510 Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't. 2268 01:59:43,594 --> 01:59:45,387 So what do you have on me? 2269 01:59:45,470 --> 01:59:47,139 Nothing. What, attempted murder? 2270 01:59:47,222 --> 01:59:49,683 I get arson for the building and a few other charges. 2271 01:59:49,766 --> 01:59:53,228 With a good lawyer, which I have, I'll be out in no time. 2272 01:59:53,312 --> 01:59:56,815 And then you'll see just how much hell I can wreak on your life, 2273 01:59:56,899 --> 01:59:59,610 you vicious little bitch. 2274 02:00:06,992 --> 02:00:08,452 What the shit! 2275 02:00:09,703 --> 02:00:11,288 That means she's lying! 2276 02:00:11,371 --> 02:00:12,706 Yeah, man, we know. 2277 02:00:12,789 --> 02:00:14,041 That's right. 2278 02:00:14,666 --> 02:00:15,667 Fran's dead. 2279 02:00:20,130 --> 02:00:22,299 And you just confessed to her murder. 2280 02:00:34,061 --> 02:00:35,979 Well... 2281 02:00:37,314 --> 02:00:38,690 In for a penny... 2282 02:01:23,068 --> 02:01:24,194 Shit. 2283 02:02:57,412 --> 02:02:58,705 Linda! 2284 02:02:58,789 --> 02:02:59,790 Linda! 2285 02:02:59,873 --> 02:03:02,417 We've gotta get the attorneys on the phone right now! 2286 02:03:03,126 --> 02:03:04,127 We... 2287 02:03:10,342 --> 02:03:11,510 Can I ask, 2288 02:03:11,593 --> 02:03:14,763 when did you know I had something to do with Harlan's death? 2289 02:03:14,846 --> 02:03:18,683 Oh, from the first moment you set foot in front of me. 2290 02:03:23,939 --> 02:03:25,023 Oh, shit. 2291 02:03:25,107 --> 02:03:28,235 I want you to remember something that's very important. 2292 02:03:29,486 --> 02:03:30,654 You won, 2293 02:03:30,737 --> 02:03:33,490 not by playing the game Harlan's way... 2294 02:03:34,324 --> 02:03:35,450 but yours. 2295 02:03:37,828 --> 02:03:39,037 You're a good person. 2296 02:03:41,289 --> 02:03:42,707 This family... 2297 02:03:49,089 --> 02:03:51,216 I should help them. Right? 2298 02:03:52,134 --> 02:03:54,553 Well, I have my opinion, 2299 02:03:56,138 --> 02:03:58,432 but I have a feeling you'll follow your heart. 2300 02:04:34,259 --> 02:04:38,180 ♪ Wadin' through the waste ♪ 2301 02:04:38,263 --> 02:04:41,141 ♪ Stormy winter ♪ 2302 02:04:43,643 --> 02:04:47,355 ♪ And there's not a friend ♪ 2303 02:04:47,439 --> 02:04:49,774 ♪ To help you through ♪ 2304 02:04:52,444 --> 02:04:56,573 ♪ Tryin' to stop the waves ♪ 2305 02:04:56,656 --> 02:04:58,992 ♪ Behind your eyeballs ♪ 2306 02:04:59,075 --> 02:05:00,535 ♪ Ah ♪ 2307 02:05:01,536 --> 02:05:03,997 ♪ Drop your reds ♪ 2308 02:05:04,080 --> 02:05:07,667 ♪ Drop your greens and blues ♪ 2309 02:05:10,837 --> 02:05:14,591 ♪ Thank you for your wine ♪ 2310 02:05:14,674 --> 02:05:18,136 ♪ California ♪ 2311 02:05:19,971 --> 02:05:26,186 ♪ Thank you for your sweet And bitter fruits ♪ 2312 02:05:28,772 --> 02:05:32,484 ♪ Yes, I got the desert ♪ 2313 02:05:32,567 --> 02:05:36,154 ♪ In my toenail, ah-ah ♪ 2314 02:05:37,864 --> 02:05:43,620 ♪ And I hid the speed inside my shoes ♪ 2315 02:05:46,414 --> 02:05:48,250 ♪ But come on ♪ 2316 02:05:48,333 --> 02:05:53,338 ♪ Come on down, Sweet Virginia ♪ 2317 02:05:55,507 --> 02:05:59,219 ♪ Come on, honey child ♪ 2318 02:05:59,302 --> 02:06:01,888 ♪ I beg of you ♪ 2319 02:06:04,432 --> 02:06:08,103 ♪ Come on, come on down ♪ 2320 02:06:08,186 --> 02:06:10,647 ♪ You got it in ya ♪ 2321 02:06:13,441 --> 02:06:15,944 ♪ Got to scrape the shit ♪ 2322 02:06:16,027 --> 02:06:19,447 ♪ Right off your shoes ♪ 2323 02:06:19,531 --> 02:06:22,617 ♪ Oh, I want you to come on ♪ 2324 02:06:55,900 --> 02:06:59,070 ♪ Yeah, I want you to come on ♪ 2325 02:06:59,154 --> 02:07:01,406 ♪ Come on down ♪ 2326 02:07:01,489 --> 02:07:04,034 ♪ Sweet Virginia ♪ 2327 02:07:04,117 --> 02:07:05,118 ♪ Yeah ♪ 2328 02:07:05,201 --> 02:07:07,871 ♪ I said, I want you to come on ♪ 2329 02:07:07,954 --> 02:07:10,040 ♪ Honey child ♪ 2330 02:07:10,123 --> 02:07:13,543 ♪ I beg of you ♪ 2331 02:07:13,627 --> 02:07:16,713 ♪ I, I want you to come on ♪ 2332 02:07:16,796 --> 02:07:19,007 ♪ Honey child ♪ 2333 02:07:19,090 --> 02:07:22,594 ♪ You got it in ya ♪ 2334 02:07:24,012 --> 02:07:30,268 ♪ Got to scrape the shit Right off your shoes ♪ 2335 02:07:30,352 --> 02:07:32,562 ♪ One more time ♪ 2336 02:07:32,646 --> 02:07:36,483 ♪ Yeah, come on, come on down ♪ 2337 02:07:36,566 --> 02:07:39,486 ♪ Sweet Virginia ♪ 2338 02:07:40,862 --> 02:07:45,200 ♪ Yeah, come on, come on down ♪ 2339 02:07:45,283 --> 02:07:48,286 ♪ I beg of you ♪ 2340 02:07:50,163 --> 02:07:53,792 ♪ Come on, come on down ♪ 2341 02:07:53,875 --> 02:07:57,337 ♪ You got it in ya ♪ 2342 02:07:58,922 --> 02:08:01,383 ♪ Got to scrape that shit ♪ 2343 02:08:01,466 --> 02:08:07,472 ♪ Right off your shoes ♪ 162234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.