Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,229 --> 00:01:45,064
Morning, Mr. Thrombey.
2
00:01:58,786 --> 00:02:00,663
Mr. Thrombey? You up there?
3
00:02:01,706 --> 00:02:03,374
Mr. Thrombey, I'm coming in.
4
00:02:14,635 --> 00:02:15,678
Shit!
5
00:02:36,866 --> 00:02:39,076
You killed him, you bastard!
6
00:02:39,160 --> 00:02:40,202
You murdered him!
7
00:02:40,286 --> 00:02:41,620
I didn't murder nobody!
8
00:02:41,704 --> 00:02:43,122
You slashed his face open.
9
00:02:43,205 --> 00:02:45,583
You left him bleeding in the street
like a stuck pig,
10
00:02:45,666 --> 00:02:47,626
then you crushed his skull with a forklift
11
00:02:47,710 --> 00:02:50,129
and burned his hands off
to erase the fingerprints!
12
00:02:50,212 --> 00:02:51,547
You'll never prove it.
13
00:02:51,630 --> 00:02:53,716
We have the nanny-cam footage!
14
00:02:53,799 --> 00:02:55,509
Alice, turn that off now, please?
15
00:02:55,593 --> 00:02:57,821
- Why? It's almost over.
- Now. Please, just turn it off.
16
00:02:57,845 --> 00:03:00,198
They're finding out who did it
and the Wi-Fi sucks in my room...
17
00:03:00,222 --> 00:03:02,326
- Turn it off, now. Alice!
- There's two minutes left.
18
00:03:02,350 --> 00:03:04,230
- What? There isn't even anything bad on.
- Off!
19
00:03:04,268 --> 00:03:05,954
It's just normal TV,
and they're just talking!
20
00:03:05,978 --> 00:03:07,313
They're talking murder on it!
21
00:03:07,396 --> 00:03:09,957
- They're just talking.
- Your sister just had a friend she loved
22
00:03:09,982 --> 00:03:13,235
slit his throat open and she doesn't need
to be hearing that right now!
23
00:03:13,319 --> 00:03:14,653
Let's be sensitive!
24
00:03:18,991 --> 00:03:20,951
Alice, you can keep watching your show.
It's fine.
25
00:03:21,035 --> 00:03:23,195
- No, I guessed who did it anyway.
- It's okay.
26
00:03:23,245 --> 00:03:24,288
I'm sorry, Marta.
27
00:03:24,372 --> 00:03:26,165
It's okay.
28
00:03:27,583 --> 00:03:28,584
It's Harlan's son.
29
00:03:32,546 --> 00:03:33,589
Hi, Walt.
30
00:03:33,672 --> 00:03:35,674
- Hi, Marta, it's Walt.
- Mm-hmm.
31
00:03:35,758 --> 00:03:37,718
Would you mind coming to the house early?
32
00:03:37,802 --> 00:03:40,554
The police have
a few more questions for everybody.
33
00:03:41,013 --> 00:03:42,098
What?
34
00:04:01,867 --> 00:04:03,786
Hey. Excuse me, ma'am.
35
00:04:03,869 --> 00:04:05,079
You with the help?
36
00:04:05,162 --> 00:04:07,832
Hey! Her name's Marta.
She was Granddads nurse.
37
00:04:07,915 --> 00:04:10,167
She's with us. "The help"?
38
00:04:10,835 --> 00:04:12,670
It's okay. I'm sorry.
39
00:04:12,753 --> 00:04:15,131
No, it's not okay. What the hell?
40
00:04:17,758 --> 00:04:18,884
Aw.
41
00:04:24,890 --> 00:04:26,058
How are you doing?
42
00:04:28,060 --> 00:04:29,395
Not very good.
43
00:04:29,478 --> 00:04:30,479
Alone.
44
00:04:31,605 --> 00:04:35,067
Lots of this
and not knowing what to do next.
45
00:04:36,068 --> 00:04:39,196
Marta, anything you need...
46
00:04:39,864 --> 00:04:41,407
You're part of this family.
47
00:04:43,367 --> 00:04:44,618
Thank you.
48
00:04:46,287 --> 00:04:48,289
- How you doing, kiddo?
- Linda.
49
00:04:48,372 --> 00:04:50,624
How are you?
50
00:04:52,626 --> 00:04:56,046
You know, the funeral helped, I guess.
Just seeing him.
51
00:04:56,380 --> 00:04:57,923
I thought you should have been there.
52
00:04:58,007 --> 00:04:59,884
- I was outvoted.
- Get arrested!
53
00:04:59,967 --> 00:05:02,261
- Die up your own ass for all I care!
- Richard.
54
00:05:02,887 --> 00:05:04,680
He's not coming.
55
00:05:05,890 --> 00:05:07,558
Ransom. Little shit.
56
00:05:07,641 --> 00:05:08,642
Missed the funeral.
57
00:05:09,310 --> 00:05:10,769
Excuse me.
58
00:05:10,853 --> 00:05:13,981
Uh, we're ready for you now.
We'd like to see you one at a time.
59
00:05:14,064 --> 00:05:16,275
All right. Uh, I'll go first.
60
00:05:16,358 --> 00:05:20,070
I'm assuming this will all be wrapped up
before the memorial tonight.
61
00:05:20,446 --> 00:05:23,073
We'll do our best, ma'am.
62
00:05:24,533 --> 00:05:25,951
So...
63
00:05:26,035 --> 00:05:27,328
How you doing, kiddo?
64
00:05:28,787 --> 00:05:31,373
We're just gonna reintroduce ourselves
as a formality.
65
00:05:31,457 --> 00:05:33,083
I am Detective Lieutenant Elliott,
66
00:05:33,167 --> 00:05:35,044
and this is Trooper Wagner.
67
00:05:35,127 --> 00:05:40,424
Now, um, I'm going to record this,
just to make things easier.
68
00:05:40,508 --> 00:05:43,761
All right, we're with
Linda Drysdale née Thrombey,
69
00:05:43,844 --> 00:05:45,596
Harlan Thrombey's eldest daughter,
70
00:05:45,679 --> 00:05:49,266
and discussing the events that took place
the night of his demise one week ago.
71
00:05:49,350 --> 00:05:50,726
November 8th.
72
00:05:50,809 --> 00:05:52,520
We're very sorry for your loss.
73
00:05:54,063 --> 00:05:56,232
Thank you. That means a lot.
74
00:05:56,815 --> 00:05:59,944
So, we understand on that night
the family had gathered
75
00:06:00,027 --> 00:06:02,780
- to celebrate your father's 85th birthday?
- Yes.
76
00:06:03,405 --> 00:06:05,574
- How was it? Uh...
- The party?
77
00:06:06,200 --> 00:06:07,535
Pre-my-dad's-death?
78
00:06:08,202 --> 00:06:09,703
Oh, it was great.
79
00:06:10,162 --> 00:06:12,373
Did anyone besides the family show face?
80
00:06:12,456 --> 00:06:15,042
Um, Fran, the housekeeper.
81
00:06:15,125 --> 00:06:18,254
He was a nice guy, but he was so hairy.
82
00:06:18,337 --> 00:06:20,138
- Jacob?
- And I've dated Italian guys.
83
00:06:20,172 --> 00:06:21,924
You know what I mean? It was like...
84
00:06:22,007 --> 00:06:24,593
Marta, Harlan's caregiver.
85
00:06:24,677 --> 00:06:26,595
Good girl. Hard worker.
86
00:06:26,679 --> 00:06:28,222
Her family's from Ecuador.
87
00:06:29,056 --> 00:06:30,182
And Wanetta.
88
00:06:30,808 --> 00:06:32,935
Greatnana. Harlan's mom.
89
00:06:33,018 --> 00:06:34,853
- Hi, Nana.
- His mom?
90
00:06:35,437 --> 00:06:37,314
- Nana?
- Wow. How old is she?
91
00:06:37,940 --> 00:06:39,275
We have no idea.
92
00:06:39,650 --> 00:06:41,318
Okay, um, and your son, Ransom,
93
00:06:42,152 --> 00:06:43,320
did he attend as well?
94
00:06:43,404 --> 00:06:45,030
Yes, but he left early.
95
00:06:45,906 --> 00:06:49,201
Ransom, are you leaving?
96
00:06:54,331 --> 00:06:55,332
Right, um...
97
00:06:55,416 --> 00:06:58,335
Would you say that all three of you
showed up around the same time?
98
00:06:59,253 --> 00:07:00,713
Mmm, no.
99
00:07:03,048 --> 00:07:06,635
Richard came early
to help the caterers set up.
100
00:07:06,719 --> 00:07:09,972
Okay. And you and your husband, Richard,
work at a real estate firm in Boston?
101
00:07:10,055 --> 00:07:12,516
No. It's... It's my company.
102
00:07:12,599 --> 00:07:14,101
Right. Right. Sorry.
103
00:07:14,184 --> 00:07:15,745
I built my business from the ground up.
104
00:07:15,811 --> 00:07:17,146
Oh, just like your father.
105
00:07:17,855 --> 00:07:19,273
You two were very close.
106
00:07:20,441 --> 00:07:23,819
We... We had our own secret way
of communicating.
107
00:07:23,902 --> 00:07:27,031
I mean, you had to find that... with Dad.
108
00:07:27,114 --> 00:07:29,074
You had to find a game to play with him,
109
00:07:29,158 --> 00:07:32,661
and if you did that,
and you played by his rules...
110
00:07:38,500 --> 00:07:40,753
Everyone idolizes their dad, right?
111
00:07:41,128 --> 00:07:42,838
I don't know. Do they?
112
00:07:44,006 --> 00:07:45,299
Very much not.
113
00:07:45,966 --> 00:07:47,217
Don't know why I said that.
114
00:07:48,052 --> 00:07:49,970
But my wife, Linda, does.
115
00:07:50,054 --> 00:07:52,431
Harlan started out
with a rusty Smith Corona
116
00:07:52,514 --> 00:07:56,727
and built himself into one of the
best-selling mystery writers of all time.
117
00:07:56,810 --> 00:08:00,981
Wow, seems like all his kids
are self-made overachievers.
118
00:08:02,858 --> 00:08:04,443
Sure.
119
00:08:04,526 --> 00:08:06,713
For the record,
I'm speaking with Walt Thrombey,
120
00:08:06,737 --> 00:08:09,114
Harlan Thrombey's youngest son.
121
00:08:09,198 --> 00:08:11,742
So you run your father's
publishing company?
122
00:08:11,825 --> 00:08:14,161
Yeah. It's my... It's our...
123
00:08:14,244 --> 00:08:16,246
Uh, it's the family's publishing company.
124
00:08:16,330 --> 00:08:17,581
Dad trusts me to run it.
125
00:08:18,832 --> 00:08:20,334
Thirty languages.
126
00:08:20,417 --> 00:08:24,171
Over 80 million copies sold.
A real legacy.
127
00:08:24,254 --> 00:08:25,923
- Mm-hmm.
- You guys fans?
128
00:08:26,006 --> 00:08:28,675
I mean, I don't do much
fiction reading myself, but...
129
00:08:28,759 --> 00:08:30,260
Big fan. I'm a big fan.
130
00:08:30,344 --> 00:08:32,513
I mean, his plots are just like...
131
00:08:32,596 --> 00:08:35,474
Like, I won't spoil it for you but...
Okay, like Thousand Knives?
132
00:08:35,557 --> 00:08:36,892
The Cow and the Shotgun?
133
00:08:36,975 --> 00:08:39,186
Like, where do you come up with that?
134
00:08:39,269 --> 00:08:42,898
Well, Dad said the plots just popped
into his head, fully formed.
135
00:08:42,981 --> 00:08:45,526
It was the easy part for him.
136
00:08:46,610 --> 00:08:48,487
Um, so you're in the area, right?
137
00:08:48,570 --> 00:08:51,115
Uh, you guys probably arrived
around the same time.
138
00:08:51,198 --> 00:08:52,282
Uh...
139
00:08:53,158 --> 00:08:55,160
We all got here around 8:00.
140
00:08:55,244 --> 00:08:57,830
My wife, Donna, she's my rock.
141
00:08:59,623 --> 00:09:02,251
Jesus, Donna! Are you all right?
142
00:09:02,334 --> 00:09:05,170
My son, Jacob, he's 16.
143
00:09:05,254 --> 00:09:07,673
Very politically active.
144
00:09:07,756 --> 00:09:09,216
The boy is literally a Nazi.
145
00:09:09,299 --> 00:09:11,051
He's an alt-right troll dipshit.
146
00:09:11,760 --> 00:09:13,971
Kids today with the Internet,
it's amazing.
147
00:09:14,054 --> 00:09:16,515
So the night went well?
148
00:09:18,767 --> 00:09:20,644
l mean, we're all gutted, but, uh,
149
00:09:20,727 --> 00:09:22,938
I was happy to have that night with him.
150
00:09:23,021 --> 00:09:24,231
To be by his side,
151
00:09:24,314 --> 00:09:27,693
to think about our books
and what we've accomplished with them.
152
00:09:28,110 --> 00:09:30,904
It's like I can still feel his hand
on my shoulder.
153
00:09:32,406 --> 00:09:34,199
Passing the torch.
154
00:09:34,283 --> 00:09:36,493
So, we're here
with Joni Thrombey,
155
00:09:36,577 --> 00:09:38,412
Harlan Thrombey's daughter-in-law?
156
00:09:38,495 --> 00:09:41,290
Mm-hmm. Yeah, I married his son, Neil.
157
00:09:41,373 --> 00:09:43,417
We had one daughter, Meg.
158
00:09:43,500 --> 00:09:47,379
And then Neil passed on 15 years ago.
159
00:09:47,463 --> 00:09:49,465
But you remained close to the Thrombeys?
160
00:09:49,548 --> 00:09:52,092
Oh! They're my family.
161
00:09:55,053 --> 00:09:57,764
I feel simultaneously freed by
162
00:09:58,265 --> 00:10:01,268
and supported by them.
163
00:10:04,980 --> 00:10:08,192
It's that balance of opposites
that's the nugget of Flam.
164
00:10:09,109 --> 00:10:10,402
Sorry, the nugget of...
165
00:10:10,486 --> 00:10:11,904
Flam.
166
00:10:11,987 --> 00:10:14,781
Oh. Yeah, Flam,
your skin care company. Sorry.
167
00:10:14,865 --> 00:10:16,366
I forgive you.
168
00:10:17,075 --> 00:10:20,412
Yeah, it's skin care,
but it promotes a total lifestyle.
169
00:10:20,496 --> 00:10:24,041
Self-sufficiency with an acknowledgement
of human need.
170
00:10:24,124 --> 00:10:25,250
That's Flam.
171
00:10:25,334 --> 00:10:27,169
But it's also Harlan.
172
00:10:27,252 --> 00:10:29,755
He got me and Meg
through some tough times.
173
00:10:29,838 --> 00:10:31,673
Grandad gives my mom a yearly allowance
174
00:10:31,757 --> 00:10:34,927
and he's never missed wiring
a tuition payment to my schools.
175
00:10:37,095 --> 00:10:39,306
He's a genuinely selfless man.
176
00:10:39,848 --> 00:10:41,850
But you left the party early?
177
00:10:41,934 --> 00:10:42,976
Have fun.
178
00:10:43,060 --> 00:10:44,228
To see some friends at Smith.
179
00:10:44,311 --> 00:10:49,983
You know Dad pays for her
crypto-Marxist-post-deconstructural-
180
00:10:50,067 --> 00:10:52,611
feminist-poetry-theory-whatever major?
181
00:10:53,195 --> 00:10:55,197
She could have stuck around for the cake.
182
00:10:55,572 --> 00:10:57,324
I think Linda was upset.
183
00:10:59,201 --> 00:11:00,285
Hmm.
184
00:11:01,203 --> 00:11:02,663
But Harlan understood.
185
00:11:07,125 --> 00:11:08,126
Right.
186
00:11:08,210 --> 00:11:11,797
Um, you two showed up to the party
around the same time...
187
00:11:11,880 --> 00:11:14,007
If I could pause?
188
00:11:14,091 --> 00:11:15,259
Because I just...
189
00:11:15,968 --> 00:11:17,177
Who is that guy?
190
00:11:17,261 --> 00:11:20,472
- And why are we doing all this again?
- These are follow-up questions.
191
00:11:20,556 --> 00:11:23,642
Um, we're attempting to be thorough,
so we can figure out the manner of death.
192
00:11:24,226 --> 00:11:26,812
So by "manner of death,"
you mean if someone killed him?
193
00:11:26,895 --> 00:11:28,814
If one of us killed him?
194
00:11:28,897 --> 00:11:31,167
- One of his family killed him?
- No, Walt... Walt, no, no.
195
00:11:31,191 --> 00:11:33,068
Is that what you're suggesting,
Lieutenant?
196
00:11:33,151 --> 00:11:35,320
No one's saying that, okay?
This is all proforma.
197
00:11:36,071 --> 00:11:37,072
Okay.
198
00:11:37,948 --> 00:11:39,658
So who the fuck is that?
199
00:11:40,576 --> 00:11:41,577
Um...
200
00:11:41,660 --> 00:11:43,161
This is Benoit Blanc.
201
00:11:43,954 --> 00:11:46,039
- Benoit Blanc?
- Yes.
202
00:11:46,707 --> 00:11:49,501
Mr. Blanc is a private investigator
of great renown.
203
00:11:49,585 --> 00:11:50,586
Wait a minute.
204
00:11:51,128 --> 00:11:54,047
I read a tweet about
a New Yorker article about you.
205
00:11:54,131 --> 00:11:56,508
"The Last of the Gentlemen Sleuths."
206
00:11:56,592 --> 00:11:58,885
You solved that case
with the tennis champ.
207
00:11:58,969 --> 00:12:02,014
You're famous.
208
00:12:02,097 --> 00:12:04,224
Mr. Blanc is not
with the police department
209
00:12:04,308 --> 00:12:05,976
and not officially involved in the case,
210
00:12:06,059 --> 00:12:07,644
but he's offered to consult.
211
00:12:07,728 --> 00:12:10,230
Now I happily obliged,
and I can vouch for him.
212
00:12:10,314 --> 00:12:11,940
Mr. Blanc, I know who you are.
213
00:12:12,024 --> 00:12:13,859
I read your profile in the New Yorker.
214
00:12:13,942 --> 00:12:15,694
I found it delightful.
215
00:12:16,320 --> 00:12:20,949
I just buried my 85-year-old father
who committed suicide.
216
00:12:21,491 --> 00:12:22,826
Why are you here?
217
00:12:23,994 --> 00:12:27,539
I'm here at the behest of a client.
218
00:12:28,206 --> 00:12:29,207
Who?
219
00:12:30,626 --> 00:12:32,461
I cannot say.
220
00:12:32,544 --> 00:12:34,004
But let me assure you this.
221
00:12:34,588 --> 00:12:38,008
My presence will be ornamental.
222
00:12:38,091 --> 00:12:40,719
You will find me a respectful,
223
00:12:40,802 --> 00:12:43,639
quiet, passive observer...
224
00:12:44,723 --> 00:12:46,266
of the truth.
225
00:12:47,643 --> 00:12:49,019
Fine.
226
00:12:49,102 --> 00:12:50,395
Are we getting there?
227
00:12:50,479 --> 00:12:51,688
Nearly. Um...
228
00:12:51,772 --> 00:12:55,901
Harlan's nurse, she was at the party
in a professional capacity?
229
00:12:55,984 --> 00:12:57,027
Marta?
230
00:12:57,694 --> 00:12:58,695
I guess.
231
00:12:59,196 --> 00:13:03,283
Harlan hired her to be around to take care
of whatever medical needs popped up.
232
00:13:03,367 --> 00:13:06,536
But really, she's like part of the family.
233
00:13:07,037 --> 00:13:08,288
Good kid.
234
00:13:08,372 --> 00:13:10,082
Been a good friend to Harlan.
235
00:13:10,165 --> 00:13:11,958
Family's from Paraguay.
236
00:13:12,042 --> 00:13:14,127
Linda really likes her work ethic.
237
00:13:15,587 --> 00:13:18,215
"Immigrants. We get the job done."
238
00:13:20,967 --> 00:13:22,761
- I...
- From Hamilton.
239
00:13:22,844 --> 00:13:24,304
Oh, Hamilton.
240
00:13:24,388 --> 00:13:25,430
It's so good.
241
00:13:25,514 --> 00:13:27,182
- I saw it at The Public.
- Oh!
242
00:13:28,850 --> 00:13:30,852
May I just, um...
243
00:13:31,603 --> 00:13:33,105
Then I'll recede, but...
244
00:13:33,855 --> 00:13:35,899
as a self-made man myself,
245
00:13:37,067 --> 00:13:39,069
I have to express my admiration
246
00:13:39,152 --> 00:13:41,571
for how you followed
in your father's footsteps.
247
00:13:43,448 --> 00:13:45,826
- Thank you.
- Just marvelous.
248
00:13:45,909 --> 00:13:47,869
You know, the whole family too.
249
00:13:47,953 --> 00:13:49,830
And Joni with her thing,
250
00:13:49,913 --> 00:13:52,332
and Walt with his publishing empire...
251
00:13:52,416 --> 00:13:53,625
It's...
252
00:13:54,584 --> 00:13:55,585
Well...
253
00:13:57,045 --> 00:13:59,840
Yes, I mean, Walt, he's done well
254
00:13:59,923 --> 00:14:02,092
with what Dad gave him.
255
00:14:02,175 --> 00:14:03,593
Not that it matters.
256
00:14:03,677 --> 00:14:07,764
But really, Dad hands him a book
twice a year and Walt publishes it.
257
00:14:09,933 --> 00:14:11,101
It's just not the same.
258
00:14:11,184 --> 00:14:14,855
But surely Walt runs
the merchandising, adaptations,
259
00:14:15,355 --> 00:14:17,315
film and television rights, I mean...
260
00:14:17,399 --> 00:14:19,067
Are you baiting me, Detective?
261
00:14:20,610 --> 00:14:21,903
You know he doesn't.
262
00:14:22,654 --> 00:14:24,906
And if you think I am dumb enough
263
00:14:24,990 --> 00:14:27,868
to be baited into talking family business,
264
00:14:27,951 --> 00:14:32,164
into shit-talking my baby brother
in front of a police detective
265
00:14:32,247 --> 00:14:33,415
and a state trooper...
266
00:14:33,498 --> 00:14:35,792
Walt doesn't run shit.
267
00:14:35,876 --> 00:14:38,378
Because there are no TV and film rights.
268
00:14:38,462 --> 00:14:41,214
Harlan never allowed
any adaptations of his books.
269
00:14:41,298 --> 00:14:42,507
Hated the idea.
270
00:14:42,591 --> 00:14:43,633
No.
271
00:14:43,717 --> 00:14:44,968
Yeah!
272
00:14:45,051 --> 00:14:47,929
Drives Walt nuts.
'Cause that's where the real money is.
273
00:14:48,805 --> 00:14:51,391
When Walt would get
a little Irish courage in him,
274
00:14:51,475 --> 00:14:53,101
he'd get into it with Harlan.
275
00:14:53,185 --> 00:14:55,729
Did he "get into it" at the party?
276
00:14:56,104 --> 00:14:57,314
Oh, my God!
277
00:14:57,397 --> 00:14:58,398
Come on, Dad!
278
00:14:58,482 --> 00:15:00,334
Wouldn't leave him alone, the poor guy.
279
00:15:00,358 --> 00:15:03,639
- Harlan finally had to give him the hook.
- ...their business affair guy...
280
00:15:03,695 --> 00:15:05,197
I didn't hear what he said,
281
00:15:05,280 --> 00:15:07,574
but he must've really
handed him his lunch.
282
00:15:07,657 --> 00:15:11,244
'Cause Walt was like a wounded puppy
the rest of the night.
283
00:15:11,328 --> 00:15:12,704
What? Richard said what?
284
00:15:12,788 --> 00:15:14,748
No. Jesus. We did not get "into it."
285
00:15:14,831 --> 00:15:17,709
I'm just trying to get
an accurate impression.
286
00:15:18,418 --> 00:15:20,545
Harlan took you aside at the party.
287
00:15:20,629 --> 00:15:23,673
When you returned, you were chastened.
288
00:15:26,551 --> 00:15:28,428
What did Harlan say to you?
289
00:15:30,055 --> 00:15:32,057
The Netflix guys,
their business affair guy.
290
00:15:32,140 --> 00:15:34,184
He sent something over.
It's hard numbers this time.
291
00:15:34,267 --> 00:15:37,604
And I just think this is a window
that's not gonna stay open.
292
00:15:37,687 --> 00:15:40,732
We need to take advantage of it
and you just need to look at the numbers!
293
00:15:40,816 --> 00:15:42,776
- Yeah, Walt, look...
- Dad! Dad!
294
00:15:42,859 --> 00:15:45,612
You... You put me in charge of our books.
295
00:15:45,695 --> 00:15:48,490
Let me be in charge!
Let me do this! Please!
296
00:15:48,573 --> 00:15:50,951
They're not our books, son.
297
00:15:51,034 --> 00:15:52,661
They're my books.
298
00:15:53,203 --> 00:15:56,289
And this is not how I wanted
to have this conversation.
299
00:15:56,373 --> 00:15:58,708
But you're right, you're right. It's...
300
00:15:58,792 --> 00:16:02,754
It's unfair of me to keep you tethered
301
00:16:02,838 --> 00:16:05,632
to something that isn't yours to control.
302
00:16:05,715 --> 00:16:06,716
What?
303
00:16:06,800 --> 00:16:10,428
No, I've done you a grave disservice.
304
00:16:11,346 --> 00:16:12,681
All these years,
305
00:16:13,265 --> 00:16:18,228
I've kept you from building something
of your own that was yours.
306
00:16:20,188 --> 00:16:25,402
But you're not going to be running
the publishing house anymore.
307
00:16:25,902 --> 00:16:27,070
You're free of it.
308
00:16:28,029 --> 00:16:29,114
Wh...
309
00:16:30,657 --> 00:16:32,367
Dad, are you firing me?
310
00:16:33,034 --> 00:16:34,661
No, I...
311
00:16:34,744 --> 00:16:36,162
We'll talk details tomorrow.
312
00:16:37,247 --> 00:16:38,498
My mind's made up.
313
00:16:40,250 --> 00:16:41,334
Good boy.
314
00:16:49,467 --> 00:16:52,804
We talked. We had
a business discussion about e-books.
315
00:16:54,222 --> 00:16:56,057
Jesus. It was nothing.
316
00:16:57,434 --> 00:17:00,562
You want to talk about an argument,
hell, Ransom had an argument with him.
317
00:17:00,645 --> 00:17:01,855
Ransom, that's, uh,
318
00:17:01,938 --> 00:17:03,565
- Richard and Linda's son?
- Mmm.
319
00:17:04,733 --> 00:17:07,485
Look, we all love Ransom.
He's a good kid. We love him.
320
00:17:09,738 --> 00:17:10,739
But?
321
00:17:10,822 --> 00:17:13,283
But he's always been
the black sheep of the family.
322
00:17:13,366 --> 00:17:14,367
Ah.
323
00:17:14,451 --> 00:17:16,051
And I'm not trying to...
324
00:17:16,077 --> 00:17:17,913
I like to keep stuff like this
in the family.
325
00:17:17,996 --> 00:17:20,749
But with Ransom, he's never had a job.
326
00:17:21,166 --> 00:17:24,961
And Dad, for some unknown reason,
always supported him.
327
00:17:25,378 --> 00:17:28,548
They have this love-hate bond. They fight.
328
00:17:29,799 --> 00:17:32,177
But that night, God, they had a blowout.
329
00:17:32,802 --> 00:17:33,970
About what?
330
00:17:34,054 --> 00:17:35,805
Are you goddamn insane?
331
00:17:35,889 --> 00:17:38,350
We couldn't make it out really,
but it was huge.
332
00:17:39,059 --> 00:17:41,811
And it's strange they went
into another room to do it.
333
00:17:42,187 --> 00:17:45,941
Usually they like to stoke up drama
in from' of the whole family.
334
00:17:46,775 --> 00:17:48,026
Speaking of getting into it...
335
00:17:49,319 --> 00:17:53,907
You were at the house early
to help the caterers set up. Did...
336
00:17:53,990 --> 00:17:57,285
Did you converse with Harlan at that time?
337
00:17:57,369 --> 00:17:59,704
Well, he was there. We must have spoke.
338
00:17:59,788 --> 00:18:01,206
In his study?
339
00:18:03,416 --> 00:18:04,709
I don't think so.
340
00:18:05,377 --> 00:18:08,129
You see,
I spoke with the caterer this morning.
341
00:18:08,463 --> 00:18:10,590
She didn't see you helping her staff.
342
00:18:11,174 --> 00:18:13,718
She did hear Harlan in a screaming match
343
00:18:13,802 --> 00:18:16,680
with somebody that afternoon in his study.
344
00:18:17,055 --> 00:18:18,390
Yeah, I don't...
345
00:18:18,473 --> 00:18:20,183
- Screaming match?
- Mm-hmm.
346
00:18:21,226 --> 00:18:22,352
No.
347
00:18:22,435 --> 00:18:23,645
Um...
348
00:18:23,728 --> 00:18:25,146
But Joni was here too.
349
00:18:25,230 --> 00:18:27,565
Um, she was early,
so it might have been her.
350
00:18:27,649 --> 00:18:28,650
Maybe ask her.
351
00:18:28,733 --> 00:18:30,777
These were two male voices.
352
00:18:30,860 --> 00:18:32,946
Harlan shouted the phrase...
353
00:18:33,029 --> 00:18:35,240
You tell her or I will!
354
00:18:35,865 --> 00:18:37,200
"You tell her...
355
00:18:38,368 --> 00:18:39,619
or I Will."
356
00:18:41,705 --> 00:18:42,956
Bells ringing?
357
00:18:51,881 --> 00:18:53,341
That's none of your business.
358
00:18:53,425 --> 00:18:54,551
You stay out of my marriage.
359
00:18:54,634 --> 00:18:57,554
I know my daughter,
and she would want to know.
360
00:18:57,637 --> 00:19:00,223
I've put all of it in this letter to her.
361
00:19:00,306 --> 00:19:01,808
Tomorrow, she gets it.
362
00:19:01,891 --> 00:19:03,601
Harlan, I'm warning you.
363
00:19:03,685 --> 00:19:05,454
- She deserves to know.
- Stay out of my marriage.
364
00:19:05,478 --> 00:19:07,439
She deserves to know,
and you're gonna tell her.
365
00:19:07,522 --> 00:19:10,442
- The hell I am!
- You tell her or I will!
366
00:19:13,278 --> 00:19:15,321
Yes. I know.
367
00:19:16,865 --> 00:19:18,575
Yes.
368
00:19:19,492 --> 00:19:20,702
Uh...
369
00:19:20,785 --> 00:19:25,498
Harlan had finally decided
to put his mom in a nursing home,
370
00:19:25,582 --> 00:19:27,459
and Linda had always opposed that.
371
00:19:27,834 --> 00:19:31,254
And I wanted to wait until we got back
to Boston, uh, to tell Linda,
372
00:19:31,337 --> 00:19:34,090
so to avoid a whole scene,
373
00:19:34,174 --> 00:19:36,926
and Harlan wanted me to tell her then.
374
00:19:38,053 --> 00:19:40,055
That was it.
375
00:19:40,138 --> 00:19:41,765
Sorry. Forgot.
376
00:19:42,682 --> 00:19:43,892
The house?
377
00:19:44,350 --> 00:19:47,645
Uh, early. Richard said you were there.
378
00:19:47,729 --> 00:19:50,023
I was at the house early.
379
00:19:50,899 --> 00:19:52,400
To see Harlan?
380
00:19:53,651 --> 00:19:54,903
To see Harlan.
381
00:19:55,445 --> 00:19:56,654
Yes.
382
00:19:57,739 --> 00:19:59,741
What were you seeing Harlan about?
383
00:20:00,283 --> 00:20:02,786
It was just a mix-up with the, uh,
384
00:20:02,869 --> 00:20:04,871
the payment for Meg's tuition.
385
00:20:04,954 --> 00:20:06,206
I'm... I'm...
386
00:20:06,289 --> 00:20:07,832
I'm sorry to press,
387
00:20:09,167 --> 00:20:11,002
but what kind of mix-up?
388
00:20:12,754 --> 00:20:16,341
Yeah, the school hasn't got the check yet.
I don't know why Alan didn't mail it.
389
00:20:16,424 --> 00:20:19,969
Well, Alan didn't mail it
because he caught a discrepancy.
390
00:20:21,221 --> 00:20:25,225
Alan's office has been wiring tuition
directly to the school
391
00:20:25,308 --> 00:20:26,851
as per your request.
392
00:20:26,935 --> 00:20:30,271
But Phyllis's office that handles
your yearly allowance
393
00:20:30,355 --> 00:20:34,025
has been wiring tuition monies
directly to you as well.
394
00:20:35,276 --> 00:20:39,239
You have been double-dipping Meg's tuition
and stealing from me...
395
00:20:39,322 --> 00:20:42,325
$100,000 a year,
396
00:20:42,408 --> 00:20:44,160
for the past four years.
397
00:20:44,244 --> 00:20:46,246
Harlan, I don't know
how this mix-up happened,
398
00:20:46,329 --> 00:20:48,498
- but I swear to God...
- So, now I am writing
399
00:20:48,581 --> 00:20:52,252
this tuition check, but you must know
that this is the last money
400
00:20:52,335 --> 00:20:55,797
you or Meg will get from me.
401
00:20:55,880 --> 00:20:57,132
Please, you don't understand...
402
00:20:57,215 --> 00:20:58,842
Joni, I know it'll hurt,
403
00:20:58,925 --> 00:21:00,760
but it's all for the best.
404
00:21:02,470 --> 00:21:03,888
My mind's made up.
405
00:21:06,933 --> 00:21:09,435
It was, uh, a money wiring issue
406
00:21:09,519 --> 00:21:11,062
with the office at the school.
407
00:21:11,146 --> 00:21:14,107
So I had to ask Harlan
to cut a check for the semester.
408
00:21:14,190 --> 00:21:15,692
Mmm. No big deal.
409
00:21:16,526 --> 00:21:17,569
Well...
410
00:21:17,652 --> 00:21:20,446
Why don't we, uh, just take
a little break and we'll resu...
411
00:21:20,530 --> 00:21:21,656
Oh, no.
412
00:21:21,739 --> 00:21:23,032
She's gone.
413
00:21:30,915 --> 00:21:32,125
Richard!
414
00:21:33,543 --> 00:21:34,878
Joni, have you seen Richard?
415
00:21:34,961 --> 00:21:37,672
- No, I was, uh, just done with the, um...
- Okay, thanks.
416
00:21:39,424 --> 00:21:40,425
No.
417
00:21:41,176 --> 00:21:42,760
Damn it. Richard!
418
00:21:44,888 --> 00:21:45,930
Richard?
419
00:22:15,585 --> 00:22:17,378
Son of a bitch.
420
00:22:27,805 --> 00:22:30,767
See, I might be a victim
of my own expectation here,
421
00:22:30,850 --> 00:22:34,437
but when the great Benoit Blanc
comes knocking at my door,
422
00:22:34,520 --> 00:22:38,233
I expect it's going to be about something,
if not extraordinary,
423
00:22:38,316 --> 00:22:40,401
then at least interesting.
424
00:22:40,485 --> 00:22:43,780
But I'm sorry,
this is an open-and-shut case of suicide
425
00:22:43,863 --> 00:22:46,449
and, uh, quite frankly, Benny,
we're getting to the point
426
00:22:46,532 --> 00:22:48,243
where I need to know
what we're doing here.
427
00:22:48,326 --> 00:22:49,535
The method?
428
00:22:50,954 --> 00:22:52,247
Throat slit?
429
00:22:53,206 --> 00:22:54,707
Typical for a suicide?
430
00:22:54,791 --> 00:22:56,626
Yes, I mean, that's dramatic.
431
00:22:56,709 --> 00:22:58,044
But look around.
432
00:22:58,711 --> 00:23:01,381
I mean, the guy practically lives
in a Clue board.
433
00:23:08,263 --> 00:23:10,431
Come on, Benny, talk to me, all right?
434
00:23:10,515 --> 00:23:13,017
Now, you tell me to invite
all of these people back
435
00:23:13,101 --> 00:23:15,061
for questioning all over again.
436
00:23:15,144 --> 00:23:16,145
I get it.
437
00:23:16,229 --> 00:23:18,415
I've had boots on the ground
in this county for a while.
438
00:23:18,439 --> 00:23:21,627
People are generally what they seem to be.
Not gonna find murderers in this family.
439
00:23:21,651 --> 00:23:24,153
This is a pleasant family
with the usual quarrels,
440
00:23:24,237 --> 00:23:25,989
but no possible motives for murder.
441
00:23:26,531 --> 00:23:27,699
Where are you going?
442
00:23:32,328 --> 00:23:34,956
Harlan Thrombey's nurse. Marta...
443
00:23:35,373 --> 00:23:36,958
- Cabrera.
- Marta Cabrera. Please.
444
00:23:37,041 --> 00:23:38,584
Miss Cabrera, you can just wait inside
445
00:23:38,668 --> 00:23:40,789
- and we'll be with you in...
- Miss Cabrera.
446
00:23:43,339 --> 00:23:45,216
I've been doin' a little pokin'.
447
00:23:46,092 --> 00:23:49,595
You were hired on a part-time basis
as a registered nurse, yes?
448
00:23:49,679 --> 00:23:52,098
Uh, yes. I don't work for a VNA.
449
00:23:52,181 --> 00:23:53,975
Harlan hired me directly.
450
00:23:54,058 --> 00:23:55,601
Take a seat, please.
451
00:23:56,102 --> 00:23:59,105
And you're paid a flat rate for...
452
00:23:59,981 --> 00:24:01,149
how many hours a week?
453
00:24:01,482 --> 00:24:02,525
Um...
454
00:24:02,608 --> 00:24:05,653
Well, I started at 15, and then he...
455
00:24:06,738 --> 00:24:07,780
He needed more help.
456
00:24:07,864 --> 00:24:09,449
Medical help?
457
00:24:11,951 --> 00:24:13,453
He needed a friend.
458
00:24:15,955 --> 00:24:19,625
Does having a kind heart
make you a good nurse?
459
00:24:20,543 --> 00:24:22,343
All right, Blanc, I mean, this is...
460
00:24:22,378 --> 00:24:26,758
Yeah, yeah. Marta? We were just discussing
possible motives in the family.
461
00:24:26,841 --> 00:24:31,179
I suspect that Harlan has told you
much unfiltered truth about each of 'em.
462
00:24:31,721 --> 00:24:34,474
And a little bird has told me...
463
00:24:35,016 --> 00:24:37,185
How shall I put this delicately?
464
00:24:38,269 --> 00:24:44,192
You have a regurgitative reaction
to mistruthin'.
465
00:24:45,401 --> 00:24:46,444
Who told you that?
466
00:24:46,944 --> 00:24:48,321
Is it true?
467
00:24:48,654 --> 00:24:49,739
Uh...
468
00:24:50,782 --> 00:24:52,158
- Yes.
- Oh.
469
00:24:52,241 --> 00:24:54,285
It's something I've had since I was a kid.
470
00:24:54,869 --> 00:24:56,996
It's a physical thing that I...
471
00:24:57,080 --> 00:24:58,539
Just the thought of lying...
472
00:24:58,623 --> 00:25:01,084
Yeah, it makes me puke.
473
00:25:01,167 --> 00:25:02,543
Really?
474
00:25:06,547 --> 00:25:08,716
Is Richard havin' an affair?
475
00:25:13,179 --> 00:25:18,101
Why do men instinctively
pull at loose threads on their parachutes?
476
00:25:19,394 --> 00:25:20,395
What?
477
00:25:28,319 --> 00:25:30,279
- Richard?
- Mm-hmm.
478
00:25:31,572 --> 00:25:33,408
- An affair?
- Yeah.
479
00:25:34,283 --> 00:25:36,285
A yes or no will do.
480
00:25:38,538 --> 00:25:40,123
Mm... no.
481
00:25:44,085 --> 00:25:45,795
Oh, shit!
482
00:25:45,878 --> 00:25:47,679
- Oh, my God!
- Dear girl, I'm sorry.
483
00:25:47,713 --> 00:25:49,757
I assumed you were speaking figuratively.
484
00:25:49,841 --> 00:25:52,069
- I have Wet-Naps in the car.
- All right, here.
485
00:25:52,093 --> 00:25:53,594
Just take a sip of this.
486
00:25:53,678 --> 00:25:54,929
Take that.
487
00:25:55,012 --> 00:25:57,056
- That's quite somethin'.
- Hmm?
488
00:25:57,140 --> 00:25:58,891
- Thanks.
- But I was obviously right.
489
00:25:59,600 --> 00:26:01,018
Richard is having an affair.
490
00:26:01,102 --> 00:26:03,312
His father-in-law found out
and confronted him.
491
00:26:03,396 --> 00:26:04,564
"You tell her or I will."
492
00:26:04,647 --> 00:26:06,899
Okay, but even if that were the case...
493
00:26:06,983 --> 00:26:08,067
You all right?
494
00:26:08,151 --> 00:26:09,944
- Yeah.
- Even if that were the case, I mean,
495
00:26:10,027 --> 00:26:12,280
protecting a relationship as a motive,
that's weak sauce.
496
00:26:12,363 --> 00:26:15,324
- You know that.
- Well, then there is Joni.
497
00:26:15,408 --> 00:26:16,409
- Joni?
- Joni?
498
00:26:16,492 --> 00:26:18,035
Lifestyle guru Joni? No.
499
00:26:18,119 --> 00:26:20,806
Harlan was supporting her and her daughter
and that's the opposite of a motive.
500
00:26:20,830 --> 00:26:23,666
And if that support was threatened...
Miss Cabrera, one moment, please.
501
00:26:23,749 --> 00:26:25,960
- Yes, I just wanna get some Scope.
- Miss Cabrera...
502
00:26:27,378 --> 00:26:30,798
Was Harlan plannin' on
cutting off Joni's allowance?
503
00:26:33,593 --> 00:26:35,178
Oh, Joni.
504
00:26:36,679 --> 00:26:37,680
What's up?
505
00:26:39,891 --> 00:26:41,976
Oh, my God.
506
00:26:42,059 --> 00:26:44,604
All right, don't answer that
if you're gonna puke again, please.
507
00:26:44,687 --> 00:26:46,522
Meg said he paid the school directly.
508
00:26:46,606 --> 00:26:48,149
Joni said he sent the money to her.
509
00:26:48,900 --> 00:26:50,359
Both were true.
510
00:26:50,443 --> 00:26:52,320
She was pocketing the double payment.
511
00:26:52,403 --> 00:26:55,323
Harlan found out
and cut her off without a cent. Yes?
512
00:26:56,324 --> 00:26:59,494
So she bumps him off
for the inheritance?
513
00:26:59,577 --> 00:27:02,580
Come on, no, have you seen her lnsta?
She's an influencer.
514
00:27:02,663 --> 00:27:05,833
No. Allowance as a motive?
Again, more weak sauce.
515
00:27:05,917 --> 00:27:07,728
You're just dumpin' that vat
of weak sauce on me.
516
00:27:07,752 --> 00:27:09,712
Granted. But she lied to me.
517
00:27:10,463 --> 00:27:11,881
All three of them did.
518
00:27:11,964 --> 00:27:12,965
Three?
519
00:27:14,509 --> 00:27:15,593
Walter.
520
00:27:15,676 --> 00:27:18,012
Ah. I see where you're going with this.
521
00:27:18,095 --> 00:27:20,890
Harlan had turned Walter down before
regarding film rights,
522
00:27:20,973 --> 00:27:23,392
but that night,
somethin' Harlan said shook him.
523
00:27:23,476 --> 00:27:25,144
Now we look at the pattern.
524
00:27:25,228 --> 00:27:27,063
Harlan was cleanin' house.
525
00:27:28,147 --> 00:27:29,148
No wonder.
526
00:27:30,441 --> 00:27:31,859
Did he plan to fire Walter?
527
00:27:31,943 --> 00:27:34,153
Can I just wait inside?
I feel like I shouldn't be here.
528
00:27:34,237 --> 00:27:36,906
Yeah, please, just wait inside.
Stay close, all right?
529
00:27:41,702 --> 00:27:43,704
You have been very patient, my friend.
530
00:27:44,747 --> 00:27:45,748
And yes,
531
00:27:46,332 --> 00:27:47,333
you are right.
532
00:27:47,416 --> 00:27:49,835
None of these weak alibis
and domestic squibbles
533
00:27:49,919 --> 00:27:51,045
answer your question,
534
00:27:51,712 --> 00:27:53,881
"Why is Benoit Blanc here?"
535
00:27:54,966 --> 00:27:56,884
Well, now I will tell you why.
536
00:27:57,969 --> 00:28:02,473
I'm here because this mornin',
someone dodged a very important question.
537
00:28:03,849 --> 00:28:04,850
Who?
538
00:28:05,518 --> 00:28:06,602
Me.
539
00:28:07,186 --> 00:28:08,896
Linda asked who hired me.
540
00:28:09,522 --> 00:28:10,982
Well, who hired you?
541
00:28:11,774 --> 00:28:13,276
I do not know.
542
00:28:14,402 --> 00:28:17,154
An envelope of cash showed up
at my apartment yesterday
543
00:28:17,238 --> 00:28:19,448
with a news clippin' of Thrombey's death.
544
00:28:19,532 --> 00:28:20,908
An envelope? That worked?
545
00:28:22,702 --> 00:28:24,495
An envelope of cash.
546
00:28:25,204 --> 00:28:27,790
- Hmm.
- So somebody suspects foul play
547
00:28:27,873 --> 00:28:31,252
and goes through
this ha-cha dance of hiring me,
548
00:28:31,335 --> 00:28:32,712
of staying anonymous.
549
00:28:33,546 --> 00:28:35,840
It makes no damn sense.
550
00:28:37,717 --> 00:28:39,051
Compels me, though.
551
00:28:41,012 --> 00:28:44,056
Walk me through everyone's whereabouts
at the time of death.
552
00:28:45,349 --> 00:28:48,436
We know that the party ended around 11:30.
553
00:28:48,519 --> 00:28:49,959
- Good night, Joni.
- Night.
554
00:28:50,021 --> 00:28:52,690
Marta took Harlan upstairs
to give him his meds.
555
00:28:54,483 --> 00:28:59,530
The stairs leading up to Harlan's bedroom
and his attic office creak horribly
556
00:28:59,614 --> 00:29:01,532
and Linda is a light sleeper.
557
00:29:01,616 --> 00:29:04,452
So we know every time
someone took the stairs that night.
558
00:29:07,455 --> 00:29:09,790
The first was
when Joni heard a ka-thunk
559
00:29:09,874 --> 00:29:11,667
from somewhere above her in the house.
560
00:29:21,010 --> 00:29:24,639
She's concerned about Harlan,
so she goes up to investigate.
561
00:29:26,057 --> 00:29:27,308
Waking Linda.
562
00:29:28,017 --> 00:29:30,227
Harlan was in his attic office with Marta.
563
00:29:30,311 --> 00:29:31,812
- Hi, Joni.
- I just... Hi.
564
00:29:31,896 --> 00:29:34,207
He explained that they had
knocked over the Go board.
565
00:29:34,231 --> 00:29:35,751
I just knocked over the Go board, so...
566
00:29:35,775 --> 00:29:37,568
That game with the grid and stones.
567
00:29:37,652 --> 00:29:38,861
They play it every night.
568
00:29:38,944 --> 00:29:40,154
He was fine. "Go to bed."
569
00:29:40,237 --> 00:29:41,614
Go to bed, Joni.
570
00:29:41,697 --> 00:29:43,240
- Love you. Night.
- Love you.
571
00:29:43,324 --> 00:29:44,784
- So she did.
- Bye.
572
00:29:45,701 --> 00:29:48,954
Ten minutes later,
Linda is awoken a second time.
573
00:29:51,207 --> 00:29:52,208
By Marta leaving.
574
00:29:52,291 --> 00:29:54,126
Walt, I'm leaving.
575
00:29:54,210 --> 00:29:57,046
Walt was smokin' a cigar
on the porch with his son.
576
00:29:57,129 --> 00:29:59,048
He saw her leave and drive off.
577
00:30:00,049 --> 00:30:01,050
Noted the time.
578
00:30:01,467 --> 00:30:02,635
Midnight.
579
00:30:09,058 --> 00:30:10,309
Fifteen minutes later,
580
00:30:10,393 --> 00:30:13,020
Linda is awoken for the third
and final time...
581
00:30:15,856 --> 00:30:17,983
by someone coming down the stairs.
582
00:30:18,067 --> 00:30:20,486
Harlan, who came down
for a midnight snack.
583
00:30:20,569 --> 00:30:22,154
Dad, go back to bed.
584
00:30:22,238 --> 00:30:24,198
Which Walt tried to discourage.
585
00:30:25,074 --> 00:30:28,077
Based on this, the medical examiner
determined the time of death
586
00:30:28,160 --> 00:30:31,080
to be between 12:15 and 2:00 a.m.
587
00:30:31,163 --> 00:30:34,959
As Walt was finishing his cigar
at about 12:30, Meg came home.
588
00:30:35,042 --> 00:30:36,627
She went straight to bed.
589
00:30:36,711 --> 00:30:39,004
Walt and Jacob
turned in shortly after that.
590
00:30:39,588 --> 00:30:41,090
- {dogs barking]
591
00:30:41,173 --> 00:30:43,300
And sometime later that night,
592
00:30:43,384 --> 00:30:46,345
it's undetermined,
but possibly near 3:00 a.m.,
593
00:30:46,429 --> 00:30:49,014
Meg woke up because
the dogs were barking outside.
594
00:30:49,682 --> 00:30:52,059
She used the bathroom, went back to bed.
595
00:30:52,601 --> 00:30:54,520
That's it. All right?
596
00:30:54,603 --> 00:30:56,355
Now, everyone's stories matched,
597
00:30:56,689 --> 00:30:58,274
every moment accounted for.
598
00:30:59,233 --> 00:31:02,528
And there is no other staircase
up to Harlan's room?
599
00:31:02,611 --> 00:31:04,447
None. Just the creaky one.
600
00:31:04,530 --> 00:31:05,698
Interesting.
601
00:31:05,781 --> 00:31:08,576
So, uh, we know that
Ransom didn't do it
602
00:31:08,659 --> 00:31:09,952
because he wasn't there.
603
00:31:10,035 --> 00:31:11,412
Marta couldn't have.
604
00:31:11,495 --> 00:31:13,247
Harlan was still alive when she left.
605
00:31:13,330 --> 00:31:14,749
- Yeah.
- Meg“.
606
00:31:14,832 --> 00:31:17,543
Meg came home during the window
of the time of death, right?
607
00:31:17,626 --> 00:31:19,587
Except it was a suicide, all right?
608
00:31:19,670 --> 00:31:21,797
Harlan slit right through his carotid.
609
00:31:21,881 --> 00:31:24,967
We saw from the blood splat patterns
that they were uninterrupted,
610
00:31:25,050 --> 00:31:28,721
meaning it's almost impossible for anyone
to have been around him at the time.
611
00:31:29,889 --> 00:31:32,701
He's the one who cut his own throat.
I don't know why we keep goin' over this.
612
00:31:32,725 --> 00:31:36,687
Physical evidence can tell a clear story
with a forked tongue.
613
00:31:37,938 --> 00:31:40,357
- What?
- And as we can see from this mornin',
614
00:31:40,858 --> 00:31:42,485
everyone can lie.
615
00:31:44,403 --> 00:31:47,031
Well, almost everyone.
616
00:31:49,617 --> 00:31:51,410
Miss Cabrera, um...
617
00:31:52,161 --> 00:31:56,040
We kept you waiting all afternoon,
because I wanted to hear from you last.
618
00:31:57,249 --> 00:32:01,253
I needed an entire picture
of the evening in my head,
619
00:32:01,837 --> 00:32:05,382
and your piece of it
is at its very center.
620
00:32:06,634 --> 00:32:09,053
So, please, take your time.
621
00:32:11,096 --> 00:32:15,309
You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30
622
00:32:16,018 --> 00:32:17,478
and left at midnight.
623
00:32:18,312 --> 00:32:23,192
Think very carefully
and with as much detail as possible.
624
00:32:24,276 --> 00:32:27,071
Tell us what happened in that half hour?
625
00:32:32,159 --> 00:32:34,179
- Up, up, up, I got it.
- You got it?
626
00:32:34,203 --> 00:32:36,497
Up, up, up, I got it.
Up, up, up, I got it.
627
00:32:36,580 --> 00:32:38,099
- Up, up, up, I got it.
- Okay, that's...
628
00:32:38,123 --> 00:32:39,792
- Up, up, up, I got it.
- Hey, Harlan.
629
00:32:39,875 --> 00:32:41,252
- Up, up, up, I got it.
- Let's...
630
00:32:41,335 --> 00:32:42,628
Up, up, up, I got it.
631
00:32:42,711 --> 00:32:44,463
- Okay.
- No second thoughts.
632
00:32:44,547 --> 00:32:46,215
No. No, no, no, no.
633
00:32:46,298 --> 00:32:47,984
- Get up here!
- I had a glass of champagne.
634
00:32:48,008 --> 00:32:49,361
- Harlan, listen to me.
- We are...
635
00:32:49,385 --> 00:32:51,154
- It's late. I had...
- You only had one glass.
636
00:32:51,178 --> 00:32:52,638
Exactly. A glass of champagne.
637
00:32:52,721 --> 00:32:54,932
We are not breaking tradition
on my birthday!
638
00:32:55,015 --> 00:32:57,077
Can you just take your goddamn medicine
and go to bed?
639
00:32:57,101 --> 00:33:00,688
If you're gonna put that vile shit in me,
you have to earn it.
640
00:33:00,771 --> 00:33:02,439
On my birthday.
641
00:33:02,523 --> 00:33:03,941
- Oh, God.
- Eighty-fifth birthday.
642
00:33:04,024 --> 00:33:06,819
- Fine. Jesus!
- I'm so old.
643
00:33:06,902 --> 00:33:09,029
- I'm so old.
- You really love drama, huh?
644
00:33:09,113 --> 00:33:10,281
Oh...
645
00:33:10,364 --> 00:33:12,157
Okay, let's do this. Nine-by-nine.
646
00:33:12,241 --> 00:33:13,325
- Right.
- You ready?
647
00:33:13,409 --> 00:33:14,910
- I'll whip your ass.
- Are you sure?
648
00:33:14,994 --> 00:33:16,287
Yeah. Yeah.
649
00:33:16,370 --> 00:33:17,580
How dare you.
650
00:33:20,207 --> 00:33:21,375
I know how this is gonna end.
651
00:33:23,294 --> 00:33:24,628
What is that?
652
00:33:24,712 --> 00:33:26,338
Why can't I beat you at this game?
653
00:33:26,422 --> 00:33:29,550
Because I'm not playing to beat you.
I'm playing to build a beautiful pattern.
654
00:33:29,633 --> 00:33:31,051
That's elder abuse.
655
00:33:31,135 --> 00:33:32,678
I'm gonna call the AARP.
656
00:33:32,761 --> 00:33:34,430
Don't make me get the belt, abuelo.
657
00:33:34,513 --> 00:33:35,973
It's basically over.
658
00:33:37,349 --> 00:33:39,393
My only hope
is that an earthquake will strike.
659
00:33:40,895 --> 00:33:42,062
But what are the chances?
660
00:33:43,230 --> 00:33:45,357
Uh-oh.
661
00:33:45,733 --> 00:33:46,734
Hello?
662
00:33:46,817 --> 00:33:48,402
Hello? Hello?
663
00:33:48,485 --> 00:33:50,321
Hello? Get under a door frame!
664
00:33:50,738 --> 00:33:51,947
Yes!
665
00:33:55,910 --> 00:33:59,330
Such a bad loser you are! Meds, then bed.
666
00:33:59,413 --> 00:34:00,748
I'm done with you.
667
00:34:01,457 --> 00:34:03,042
That's fair.
668
00:34:05,836 --> 00:34:08,631
Walt is smoking that filthy cigar
out there on the porch.
669
00:34:08,714 --> 00:34:11,008
Dead and nasty things.
670
00:34:11,091 --> 00:34:12,509
Mmm.
671
00:34:12,593 --> 00:34:13,594
How was tonight?
672
00:34:14,011 --> 00:34:16,221
Tonight was, uh, good.
673
00:34:16,889 --> 00:34:17,890
Oh, yeah?
674
00:34:18,349 --> 00:34:20,267
I know you weren't looking forward to it.
675
00:34:20,351 --> 00:34:21,685
No. But I did it.
676
00:34:22,770 --> 00:34:24,813
I cut the line on all four of 'em.
677
00:34:24,897 --> 00:34:27,232
Yeah.
678
00:34:27,942 --> 00:34:29,151
Wasn't easy.
679
00:34:29,234 --> 00:34:30,611
Mmm.
680
00:34:30,694 --> 00:34:32,154
This goddamn fortune.
681
00:34:34,490 --> 00:34:37,868
You know, sometimes I think
that everything I've given my family,
682
00:34:37,952 --> 00:34:40,329
I've done maybe
683
00:34:40,412 --> 00:34:43,666
without knowing,
or maybe to keep them beneath me.
684
00:34:44,875 --> 00:34:46,418
I certainly should have...
685
00:34:47,127 --> 00:34:49,964
I don't know, encouraged Walt
686
00:34:50,547 --> 00:34:52,841
to write his own stories, not just be...
687
00:34:54,301 --> 00:34:55,844
a caretaker of mine.
688
00:34:55,928 --> 00:34:57,972
Like you said I should.
689
00:34:58,055 --> 00:35:00,766
And then be a father
and not just a provider
690
00:35:00,849 --> 00:35:03,227
for Joni, like you also said.
691
00:35:03,310 --> 00:35:06,313
And I could have been kinder
to Linda and Ransom.
692
00:35:07,481 --> 00:35:09,316
Jesus! Ransom.
693
00:35:10,776 --> 00:35:14,530
Oh, there's so much of me in that kid.
694
00:35:15,948 --> 00:35:17,366
Confident. Stupid.
695
00:35:18,659 --> 00:35:20,786
I don't know, protected.
696
00:35:21,203 --> 00:35:25,541
Playing life like a game,
without consequence.
697
00:35:27,668 --> 00:35:29,712
Until you can't tell the difference
698
00:35:30,629 --> 00:35:32,381
between a stage prop...
699
00:35:33,632 --> 00:35:35,175
and a real knife.
700
00:35:36,427 --> 00:35:38,053
You know, I don't fear death.
701
00:35:38,846 --> 00:35:40,264
But, oh, God,
702
00:35:40,889 --> 00:35:44,309
I'd like to fix some of this before I go.
703
00:35:44,393 --> 00:35:46,520
Close the book with a flourish.
704
00:35:49,648 --> 00:35:51,984
I guess we'll see. Hmm?
705
00:35:52,067 --> 00:35:53,360
I guess we will.
706
00:35:58,949 --> 00:35:59,950
Hey.
707
00:36:00,492 --> 00:36:01,660
You had a long day.
708
00:36:02,786 --> 00:36:03,871
You wanna do drugs?
709
00:36:04,621 --> 00:36:05,789
You mean the good stuff?
710
00:36:05,873 --> 00:36:07,166
Yeah?
711
00:36:07,583 --> 00:36:11,378
Oh, come on, send me to la-la land.
712
00:36:11,462 --> 00:36:12,921
Just a tiny bit, okay?
713
00:36:13,922 --> 00:36:17,092
Why did I wait till my mid-age
to become a morphine user?
714
00:36:17,176 --> 00:36:18,927
What a schmuck.
715
00:36:19,011 --> 00:36:21,263
What a nudnik. This...
716
00:36:21,346 --> 00:36:23,057
This stuff is the best.
717
00:36:28,562 --> 00:36:29,688
Oh, my God.
718
00:36:30,981 --> 00:36:32,357
Is there a problem?
719
00:36:35,069 --> 00:36:37,446
This is what I just gave you
100 milligrams of.
720
00:36:39,406 --> 00:36:40,532
I messed up.
721
00:36:41,116 --> 00:36:44,161
You gave me 100 milligrams
of the good stuff?
722
00:36:45,204 --> 00:36:46,205
Um...
723
00:36:46,538 --> 00:36:50,125
Excuse me, but what is the good stuff's
dosage supposed to be?
724
00:36:50,667 --> 00:36:52,336
Let's not call it that right now, okay?
725
00:36:52,836 --> 00:36:53,879
Three milligrams.
726
00:36:53,962 --> 00:36:55,130
Oh, that's much less.
727
00:36:55,923 --> 00:36:57,466
So what happens?
728
00:36:57,841 --> 00:37:00,052
I'm gonna give you
an emergency shot of Naloxone,
729
00:37:00,135 --> 00:37:01,762
so you don't die in ten minutes.
730
00:37:01,845 --> 00:37:03,138
Oh, well, no pressure.
731
00:37:04,056 --> 00:37:06,433
You know, this is an interesting
732
00:37:06,517 --> 00:37:09,019
and efficient method of murder.
733
00:37:09,103 --> 00:37:10,521
I need to write this down.
734
00:37:11,146 --> 00:37:14,733
So, if someone switched
the meds on purpose,
735
00:37:14,817 --> 00:37:16,318
I'd be dead in ten minutes.
736
00:37:17,236 --> 00:37:19,154
- Like stone-cold dead?
- Yes.
737
00:37:19,238 --> 00:37:20,656
You'll feel symptoms in five.
738
00:37:20,739 --> 00:37:22,282
Sweats, disorientation, and then...
739
00:37:23,534 --> 00:37:26,286
Yes. That big dose injected,
within ten, your...
740
00:37:27,037 --> 00:37:29,248
Your brain...
741
00:37:29,331 --> 00:37:30,958
Yes, ten minutes.
742
00:37:31,041 --> 00:37:32,459
From the moment of injection?
743
00:37:33,043 --> 00:37:34,503
It's eight-ish now.
744
00:37:34,586 --> 00:37:37,214
And even if the victim called
for an ambulance
745
00:37:37,297 --> 00:37:38,799
when he first felt the symptoms
746
00:37:38,882 --> 00:37:42,261
and if he lived in a great
big country house like we do,
747
00:37:42,344 --> 00:37:46,265
the ambulance would take
at least 15 minutes to arrive
748
00:37:46,348 --> 00:37:48,016
and then it'd be too late.
749
00:37:48,892 --> 00:37:52,563
If the victim didn't have
the emergency Naxostuff.
750
00:37:53,814 --> 00:37:54,815
Marta?
751
00:37:56,567 --> 00:37:58,944
- Do you have the Naxostuff?
- Yes, I'm gonna find it.
752
00:37:59,778 --> 00:38:03,740
I have it because it comes with the Kit,
so it should be here. It has to be.
753
00:38:04,408 --> 00:38:05,576
It's like...
754
00:38:15,127 --> 00:38:16,753
It's not here, Harlan.
755
00:38:17,296 --> 00:38:19,173
I don't know why it's not here.
756
00:38:19,256 --> 00:38:20,841
So, I'm gonna use the phone, okay?
757
00:38:21,800 --> 00:38:23,010
To call an ambulance.
758
00:38:36,607 --> 00:38:37,941
What are you doing?
759
00:38:39,818 --> 00:38:41,028
What are you doing?
760
00:38:42,988 --> 00:38:44,948
Marta, listen to me.
761
00:38:45,032 --> 00:38:47,367
- Harlan, I need to call the ambulance.
- Stop this, Marta!
762
00:38:47,451 --> 00:38:49,203
There's no time! You have to listen!
763
00:38:49,286 --> 00:38:50,287
I'm calling the family!
764
00:38:55,334 --> 00:38:56,668
What are you doing?
765
00:38:56,752 --> 00:38:58,170
Are you nuts?
766
00:38:58,253 --> 00:39:01,965
- Harlan, we have to call the ambulance.
- Listen to me. Listen to me!
767
00:39:02,841 --> 00:39:05,510
Now, if what you said is true, I'm gone.
There's no saving me.
768
00:39:05,594 --> 00:39:06,595
No, no.
769
00:39:06,678 --> 00:39:08,055
We have six minutes.
770
00:39:08,138 --> 00:39:10,974
- No, I can't...
- We have got to get you out of this!
771
00:39:11,058 --> 00:39:12,434
Think of your mom.
772
00:39:12,935 --> 00:39:13,936
My mom?
773
00:39:15,437 --> 00:39:17,356
Marta, get behind me, get behind me.
774
00:39:17,439 --> 00:39:19,159
Don't make a noise.
775
00:39:19,608 --> 00:39:20,651
Harlan?
776
00:39:21,401 --> 00:39:22,611
Marta?
777
00:39:22,694 --> 00:39:24,154
Everything all right?
778
00:39:24,238 --> 00:39:26,782
- Oh, hi, Joni.
- I thought I... Hi.
779
00:39:26,865 --> 00:39:28,784
I thought I heard something.
Is everything okay?
780
00:39:28,867 --> 00:39:30,702
No, no. We're fine. We're fine.
781
00:39:30,786 --> 00:39:34,873
Well, I just knocked over this Go board.
Sorry about that.
782
00:39:34,957 --> 00:39:36,708
- Everyone's all right?
- Yeah, fine.
783
00:39:36,792 --> 00:39:39,086
No, no. Go to bed, Joni.
784
00:39:39,169 --> 00:39:40,796
Okay.
785
00:39:40,879 --> 00:39:43,173
Maybe we can talk tomorrow
about the family...
786
00:39:43,257 --> 00:39:44,633
Tomorrow's fine.
787
00:39:44,716 --> 00:39:47,594
- Good night. Love you. Night.
- Love you. Bye.
788
00:39:50,973 --> 00:39:51,974
Come on.
789
00:39:53,517 --> 00:39:54,685
Pay attention, now.
790
00:39:55,727 --> 00:39:58,814
Your mom is still undocumented.
791
00:39:58,897 --> 00:40:00,440
And if this is your fault,
792
00:40:00,524 --> 00:40:03,068
she'll be found out and at best deported,
793
00:40:03,151 --> 00:40:05,153
and your family will be broken.
794
00:40:05,237 --> 00:40:08,240
We're not gonna let that happen,
are we, huh?
795
00:40:08,323 --> 00:40:10,492
But you have to do exactly
what I tell you.
796
00:40:11,368 --> 00:40:13,495
Will you do this, Marta? Hmm?
797
00:40:14,663 --> 00:40:15,789
This last thing...
798
00:40:16,665 --> 00:40:18,834
for me, for your family?
799
00:40:22,796 --> 00:40:24,172
What do you want me to do?
800
00:40:25,966 --> 00:40:28,802
Go downstairs
as noisily as you can
801
00:40:28,885 --> 00:40:30,345
and then say goodbye loudly.
802
00:40:30,429 --> 00:40:31,555
Walt, I'm leaving.
803
00:40:31,638 --> 00:40:34,367
- Call attention to the time...
- God, it's midnight already.
804
00:40:34,391 --> 00:40:35,517
...if you can.
805
00:40:36,935 --> 00:40:38,520
Drive out the gate.
806
00:40:38,603 --> 00:40:40,480
Then to avoid the security cameras,
807
00:40:40,564 --> 00:40:43,567
pull off the road
before the carved elephant.
808
00:40:44,818 --> 00:40:48,322
- Wait. Was it before or after?
- After the carved elephant.
809
00:40:48,405 --> 00:40:50,449
No, he said before. Was it?
810
00:40:50,532 --> 00:40:53,243
- Beafterfore the carved elephant.
- Oh, shit.
811
00:40:56,830 --> 00:41:00,500
Park, and come back
on foot up to the house.
812
00:41:01,293 --> 00:41:04,338
Take the side yard pass
through the little gate.
813
00:41:05,172 --> 00:41:07,090
The dogs will know you.
They shouldn't bark.
814
00:41:08,884 --> 00:41:12,512
You've got to get up to the third floor
without being seen.
815
00:41:12,596 --> 00:41:14,848
And the only way
is to climb the side trellis
816
00:41:14,931 --> 00:41:17,309
and come in through the trick hall window.
817
00:41:17,934 --> 00:41:19,102
You gotta be kidding me.
818
00:41:19,186 --> 00:41:20,896
I am not. Do it.
819
00:41:29,821 --> 00:41:32,824
And for God's sake, don't make any noise!
820
00:41:43,085 --> 00:41:45,879
Once you're inside...
Now this is the tricky part...
821
00:41:45,962 --> 00:41:47,297
This is the tricky part?
822
00:41:47,381 --> 00:41:50,801
Get my robe and cap
from my bedroom
823
00:41:50,884 --> 00:41:52,302
and put them on.
824
00:41:52,386 --> 00:41:53,428
Harlan...
825
00:41:53,512 --> 00:41:55,472
This is crazy.
I don't think I can do that.
826
00:41:55,555 --> 00:41:58,392
No, we need to make this so airtight
that the average cop
827
00:41:58,475 --> 00:42:00,811
will entirely dismiss you as a suspect.
828
00:42:00,894 --> 00:42:03,105
It sounds crazy, but it'll work.
829
00:42:07,943 --> 00:42:10,570
Walt is smoking outside, and he'll see you
830
00:42:11,655 --> 00:42:13,115
through the glazed window.
831
00:42:13,198 --> 00:42:15,283
Dad? Go back to bed.
832
00:42:16,701 --> 00:42:18,203
You were seen leaving.
833
00:42:18,286 --> 00:42:20,747
The security cameras show you driving off.
834
00:42:20,831 --> 00:42:22,457
And 20 minutes later,
835
00:42:22,541 --> 00:42:25,460
I'm seen alive and well by my son.
836
00:42:25,544 --> 00:42:29,047
You see,
you've gone from suspect number one
837
00:42:29,131 --> 00:42:30,924
to an impossibility.
838
00:42:31,007 --> 00:42:32,509
Leave the way you came
839
00:42:32,843 --> 00:42:35,762
and don't be seen.
840
00:42:46,106 --> 00:42:47,649
Ransom?
841
00:42:49,067 --> 00:42:51,153
Are you back again already?
842
00:42:54,698 --> 00:42:55,949
Drive home.
843
00:42:56,450 --> 00:43:00,328
And sometime in the next few days,
the police will question you.
844
00:43:00,745 --> 00:43:03,039
No. No, no, no.
845
00:43:03,123 --> 00:43:04,875
No, I can't lie!
846
00:43:05,375 --> 00:43:07,252
You know I can't lie! I'll puke!
847
00:43:07,335 --> 00:43:10,088
Well, then don't lie.
Tell fragments of the truth.
848
00:43:10,172 --> 00:43:11,548
In this exact order.
849
00:43:18,889 --> 00:43:20,307
I took him upstairs.
850
00:43:21,641 --> 00:43:23,727
We played our nightly game of Go.
851
00:43:25,562 --> 00:43:27,981
At some point, he knocked the board over
852
00:43:28,064 --> 00:43:30,984
and Joni came up to check on us.
853
00:43:31,735 --> 00:43:32,986
Um...
854
00:43:34,738 --> 00:43:36,323
I gave him pain medication.
855
00:43:37,407 --> 00:43:39,910
He pulled his shoulder last week.
856
00:43:40,327 --> 00:43:41,411
Um...
857
00:43:41,495 --> 00:43:43,830
And I left him in his study.
858
00:43:44,581 --> 00:43:45,832
At midnight
859
00:43:45,916 --> 00:43:47,083
I said goodbye to Walt...
860
00:43:49,377 --> 00:43:50,462
went home.
861
00:43:50,545 --> 00:43:52,589
What kind of medication did you give him?
862
00:43:55,800 --> 00:44:00,472
Since his injury, I've been giving him
100 milligram IV push of Toradol.
863
00:44:00,931 --> 00:44:02,599
It's a non-narcotic analgesic.
864
00:44:03,183 --> 00:44:05,018
And to help him sleep,
865
00:44:05,101 --> 00:44:07,229
three milligrams of morphine.
866
00:44:07,312 --> 00:44:09,022
And the family was aware of this?
867
00:44:09,439 --> 00:44:10,774
Yes, of course.
868
00:44:10,857 --> 00:44:14,611
Did you notice anything strange
or off about his demeanor?
869
00:44:18,532 --> 00:44:19,616
No.
870
00:44:23,411 --> 00:44:25,455
Well, that sounds about right.
871
00:44:26,915 --> 00:44:28,291
Thank you, Miss Cabrera.
872
00:44:47,352 --> 00:44:50,230
Hey, sis, people are gonna get here
for the memorial pretty soon.
873
00:44:50,313 --> 00:44:51,731
Are you...
874
00:44:54,317 --> 00:44:55,986
Are you all right?
875
00:44:56,570 --> 00:44:58,905
I was just thinking about Dad's games.
876
00:45:00,615 --> 00:45:02,492
This all feels like one.
877
00:45:03,535 --> 00:45:06,079
Like something he'd write, not do.
878
00:45:07,163 --> 00:45:09,916
I keep waiting for the big reveal.
879
00:45:11,793 --> 00:45:13,587
Where it'll make sense.
880
00:45:14,129 --> 00:45:15,547
Wouldn't that be nice?
881
00:45:15,630 --> 00:45:16,673
Shh.
882
00:45:16,756 --> 00:45:17,841
Oh, Walt.
883
00:45:21,261 --> 00:45:22,862
I don't think he killed himself.
884
00:45:23,597 --> 00:45:25,599
I don't. I really don't.
885
00:45:25,682 --> 00:45:27,183
There's this Hallmark movie
886
00:45:27,267 --> 00:45:29,561
called Deadly by Surprise
with Danica McKellar.
887
00:45:29,644 --> 00:45:33,607
And in it, she plays this wife
who's getting poisoned by her husband,
888
00:45:33,690 --> 00:45:36,276
but he's doing it little by little,
so she doesn't know it
889
00:45:36,359 --> 00:45:38,778
and she goes crazy, and she kills herself.
890
00:45:38,862 --> 00:45:42,324
And my cousin, who's a receptionist
at the medical examiner's office,
891
00:45:42,407 --> 00:45:44,367
she says that stuff totally happens.
892
00:45:44,451 --> 00:45:47,621
It's not even 3% as crazy as
the stuff she's seen come through there.
893
00:45:47,704 --> 00:45:48,747
So, I'm just like...
894
00:45:50,290 --> 00:45:51,958
Oh, God, yeah!
895
00:45:52,042 --> 00:45:54,169
I mean, don't like him
because you love him.
896
00:45:54,252 --> 00:45:57,005
No, I don't like him.
He's an asshole.
897
00:45:57,088 --> 00:45:59,299
But maybe an asshole is what we needed.
898
00:45:59,382 --> 00:46:00,967
Oh, my God, yeah,
899
00:46:01,051 --> 00:46:02,636
an asshole is what Germany needed
900
00:46:02,719 --> 00:46:04,554
- in 1930-whatever.
- Here we go.
901
00:46:04,638 --> 00:46:06,681
Come on, Joni, those two things
don't even conflate.
902
00:46:06,765 --> 00:46:09,142
- There is the problem right there.
- Oh, Jesus.
903
00:46:09,809 --> 00:46:12,270
I'm gonna disappear
until the politics talk is done.
904
00:46:12,354 --> 00:46:13,772
You want some champers?
905
00:46:14,439 --> 00:46:16,232
I can't. I'm technically working.
906
00:46:16,316 --> 00:46:19,444
Why don't you take off your red cap,
Richard, and look around you?
907
00:46:19,527 --> 00:46:21,363
The streets are literally
flooded with Nazis.
908
00:46:21,446 --> 00:46:22,822
No, no, no. No, no, no.
909
00:46:22,906 --> 00:46:25,950
We are losing our way of life
and our culture.
910
00:46:26,034 --> 00:46:27,637
- That's right.
- There are millions
911
00:46:27,661 --> 00:46:29,704
- of Mexicans coming.
- Oh, God, really?
912
00:46:29,788 --> 00:46:31,682
Don't make this a race thing.
You always make this a race thing.
913
00:46:31,706 --> 00:46:34,125
I would say the same thing
if they were European immigrants.
914
00:46:34,209 --> 00:46:36,336
Oh, yeah? So, if the Swiss were, like,
915
00:46:36,419 --> 00:46:38,420
- clogging in the streets...
- No, we allow them in
916
00:46:38,463 --> 00:46:40,715
and they think they own what's ours.
917
00:46:40,799 --> 00:46:43,927
They're putting children in cages!
I mean, these are camps!
918
00:46:44,010 --> 00:46:46,513
Come on, Joni,
nobody's saying that isn't bad,
919
00:46:46,596 --> 00:46:48,807
but the parents have some blame here.
920
00:46:48,890 --> 00:46:51,309
Oh, for what? For wanting
a better life for their kids?
921
00:46:51,393 --> 00:46:54,187
- Isn't that what America is...
- For breaking the law!
922
00:46:54,270 --> 00:46:56,773
- My God.
- You're gonna hate hearing this,
923
00:46:56,856 --> 00:46:59,734
- but it's true, America is for Americans.
- Don't point at me.
924
00:46:59,818 --> 00:47:02,498
- Where's Marta? Is she still here? Marta!
- Oh, God, don't.
925
00:47:02,570 --> 00:47:03,863
- Come on over.
- No, Richard.
926
00:47:03,947 --> 00:47:06,408
- Come on over, Marta. Please.
- You're shitting me.
927
00:47:06,491 --> 00:47:07,784
Marta,
928
00:47:07,867 --> 00:47:11,746
your family is from Uruguay,
but you did it right.
929
00:47:11,830 --> 00:47:14,249
I mean, what I'm saying is
they did it legally.
930
00:47:14,332 --> 00:47:16,209
She did it the right way.
931
00:47:16,292 --> 00:47:20,213
You work hard, and you'll earn your share
from the ground up.
932
00:47:20,296 --> 00:47:24,342
Just like Dad and like all the rest of us.
And I'll bet you agree with me, right?
933
00:47:24,426 --> 00:47:26,886
Oh, just leave the poor girl alone,
Richard.
934
00:47:26,970 --> 00:47:29,472
It's okay! I just wanna hear
what she has to say!
935
00:47:29,556 --> 00:47:32,477
- It's okay, Marta, you can speak.
- Don't feel pressure to answer.
936
00:47:32,517 --> 00:47:33,703
- This is just...
- Look.
937
00:47:33,727 --> 00:47:36,521
- Please don't.
- If you wanna become an American,
938
00:47:36,604 --> 00:47:39,065
there are legal ways to do it.
939
00:47:39,149 --> 00:47:43,027
But if you break the law,
it doesn't matter how good your heart is,
940
00:47:43,111 --> 00:47:45,780
you gotta face the consequences!
941
00:47:45,864 --> 00:47:47,365
Are you goddamn insane?
942
00:47:47,449 --> 00:47:49,659
- It's done.
- Hey! I'm warning you.
943
00:47:55,582 --> 00:47:58,918
That's when I ask her, "Tonya,
what is wrong with people?" Literally.
944
00:47:59,586 --> 00:48:01,963
Oh, my God! Marta, what?
945
00:48:02,046 --> 00:48:03,339
Marta?
946
00:48:03,423 --> 00:48:04,507
What's the matter?
947
00:48:04,591 --> 00:48:06,760
Whoa, whoa. Hey. Breathe.
948
00:48:06,843 --> 00:48:08,803
- Oh, my gosh.
- Marta, are you okay?
949
00:48:09,846 --> 00:48:12,056
Hey, Fran, do you still have your stash?
950
00:48:17,562 --> 00:48:19,022
Take 'em whenever you need 'em.
951
00:48:19,105 --> 00:48:21,566
They're just drying out
since you gave me that Juul.
952
00:48:21,649 --> 00:48:23,026
Thanks, Fran.
953
00:48:23,109 --> 00:48:24,903
- Hey. Hey.
- I'm sorry.
954
00:48:24,986 --> 00:48:25,987
- No, just...
- I'm sorry.
955
00:48:26,070 --> 00:48:27,322
I'm very, very sorry.
956
00:48:27,405 --> 00:48:29,574
- Stop saying you're sorry. Jesus!
- I hate this.
957
00:48:29,657 --> 00:48:32,410
Oh, God, my heart won't stop. I can't...
958
00:48:33,787 --> 00:48:35,622
It's just everything... No, thank you.
959
00:48:38,583 --> 00:48:40,502
That's where Fran keeps her stash?
960
00:48:42,212 --> 00:48:43,755
Who's gonna open a clock?
961
00:48:45,340 --> 00:48:47,300
Do you want dinner, Nana?
962
00:48:47,383 --> 00:48:49,469
Dinner? To eat?
963
00:48:49,552 --> 00:48:51,471
- To eat?
- Walt.
964
00:48:51,554 --> 00:48:53,056
- Nana?
- Walt, Walt, she's fine.
965
00:48:53,139 --> 00:48:55,308
She ate the entire salmon spread already.
966
00:48:57,101 --> 00:48:59,729
Walt? Did you tell Marta yet,
what we all talked about?
967
00:48:59,812 --> 00:49:01,606
No, not yet. Is now a good time?
968
00:49:01,689 --> 00:49:03,650
Yes. Yes, a very good time, right now.
969
00:49:03,733 --> 00:49:05,109
Oh, okay.
970
00:49:05,568 --> 00:49:07,195
All right. Calm down.
971
00:49:09,531 --> 00:49:10,657
Marta,
972
00:49:11,241 --> 00:49:13,701
we've been talking it over and, uh...
973
00:49:15,328 --> 00:49:17,830
- Have you been smoking grass?
- No.
974
00:49:17,914 --> 00:49:19,916
- Mm-hmm.
- Come on.
975
00:49:19,999 --> 00:49:21,626
Marta, we've been talking it over,
976
00:49:21,709 --> 00:49:23,753
and, uh, the whole family,
977
00:49:24,254 --> 00:49:26,047
we'd like to take care of you.
978
00:49:26,923 --> 00:49:28,841
Wha... What does that mean?
979
00:49:30,134 --> 00:49:32,095
We all think that you deserve something.
980
00:49:32,178 --> 00:49:34,222
Financially we'd like to help you out.
981
00:49:34,681 --> 00:49:37,016
You were never anything but good to Dad
982
00:49:37,767 --> 00:49:39,477
and because of that we... we...
983
00:49:40,270 --> 00:49:41,896
You can count on us.
984
00:49:42,522 --> 00:49:43,898
- Hmm?
- Yeah.
985
00:49:46,317 --> 00:49:48,653
I thought you should've been
at the funeral.
986
00:49:48,736 --> 00:49:50,655
By the way, I was outvoted.
987
00:50:01,666 --> 00:50:02,875
Detective.
988
00:50:04,085 --> 00:50:05,086
You're still here?
989
00:50:06,713 --> 00:50:07,797
Mmm.
990
00:50:11,759 --> 00:50:13,469
Did you know Harlan?
991
00:50:13,553 --> 00:50:16,889
He knew my father,
who was a police detective years ago.
992
00:50:18,266 --> 00:50:21,019
- Oh.
- My father respected Harlan.
993
00:50:21,728 --> 00:50:23,563
That says quite a lot.
994
00:50:23,646 --> 00:50:24,981
Is that why you're here?
995
00:50:26,482 --> 00:50:28,151
Here now, here?
996
00:50:28,234 --> 00:50:29,652
No.
997
00:50:30,361 --> 00:50:32,405
I stayed hoping to speak to you
a little more.
998
00:50:37,994 --> 00:50:40,955
Something is afoot with this whole affair.
999
00:50:42,415 --> 00:50:43,916
I know it.
1000
00:50:44,000 --> 00:50:45,960
I believe you know it, too.
1001
00:50:47,795 --> 00:50:49,047
So you're gonna keep digging?
1002
00:50:50,548 --> 00:50:53,259
Harlan's detectives, they dig.
1003
00:50:53,843 --> 00:50:56,012
They rifle and root.
1004
00:50:56,095 --> 00:50:57,347
Truffle pigs.
1005
00:50:59,140 --> 00:51:03,019
I anticipate the terminus
of Gravity's Rainbow.
1006
00:51:03,895 --> 00:51:05,063
Gravity's Rainbow?
1007
00:51:05,647 --> 00:51:06,939
It's a novel.
1008
00:51:07,023 --> 00:51:08,316
Yeah, I know.
1009
00:51:08,816 --> 00:51:10,902
- I haven't read it though.
- Neither have ll.
1010
00:51:11,277 --> 00:51:13,655
Nobody has. But I like the title.
1011
00:51:14,697 --> 00:51:19,285
It describes the path of a projectile
determined by natural law.
1012
00:51:19,369 --> 00:51:21,704
Et voila, my method.
1013
00:51:21,788 --> 00:51:25,917
I observe the facts
without biases of the head or heart.
1014
00:51:26,000 --> 00:51:30,088
I determine the arc's path,
stroll leisurely to its terminus,
1015
00:51:30,672 --> 00:51:33,257
and the truth falls at my feet.
1016
00:51:35,802 --> 00:51:39,097
The medical examiner was ready
to rule this a suicide,
1017
00:51:39,180 --> 00:51:42,183
but Elliott agreed to keep it pending
for 48 hours.
1018
00:51:42,809 --> 00:51:45,186
Tomorrow morning,
I search the grounds and the house,
1019
00:51:45,269 --> 00:51:46,813
begin my investigation.
1020
00:51:47,939 --> 00:51:49,982
I want you to be by my side for it.
1021
00:51:50,441 --> 00:51:51,567
- What?
- My confidante.
1022
00:51:51,651 --> 00:51:54,445
- My eyes and ears.
- Hey. Wait, wait, Detective. Why me?
1023
00:51:54,529 --> 00:51:57,198
I trust your kind heart.
1024
00:51:59,158 --> 00:52:01,918
Also, you're the only one who had nothing
to gain from Harlan's death.
1025
00:52:03,579 --> 00:52:04,872
So how about it, Watson?
1026
00:52:05,873 --> 00:52:07,166
Hey, Detective?
1027
00:52:07,250 --> 00:52:09,460
If you want my insight into the family...
1028
00:52:10,753 --> 00:52:12,255
None of them are murderers.
1029
00:52:12,922 --> 00:52:14,132
That's my insight.
1030
00:52:14,215 --> 00:52:15,383
And yet,
1031
00:52:15,466 --> 00:52:18,010
be it cruel or comforting,
1032
00:52:18,594 --> 00:52:22,098
this machine unerringly
arrives at the truth.
1033
00:52:23,057 --> 00:52:24,600
That's what it does.
1034
00:52:26,018 --> 00:52:27,145
Always?
1035
00:52:28,271 --> 00:52:29,522
Tomorrow at 8:00.
1036
00:53:00,428 --> 00:53:03,389
I know I've missed something.
There's gonna be something I missed.
1037
00:53:03,473 --> 00:53:05,833
- Harlan. No, I can't.
- But I know you can do this.
1038
00:53:05,892 --> 00:53:08,978
Without losing your soul,
you have to do what you have to do...
1039
00:53:09,061 --> 00:53:10,563
- No.
- To beat this and win.
1040
00:53:10,646 --> 00:53:11,856
Harlan, I can't.
1041
00:53:11,939 --> 00:53:13,983
- You can. And you have to.
- No.
1042
00:53:15,318 --> 00:53:16,527
For me.
1043
00:53:16,903 --> 00:53:18,613
Right now!
1044
00:53:37,632 --> 00:53:39,509
Harlan, I have to get you help.
1045
00:53:40,843 --> 00:53:42,261
You do as I say...
1046
00:53:43,554 --> 00:53:46,140
and everything will be just fine.
1047
00:53:46,224 --> 00:53:47,433
No.
1048
00:53:47,517 --> 00:53:49,268
- No.
- I promise.
1049
00:53:50,686 --> 00:53:52,230
But...
1050
00:55:00,298 --> 00:55:03,426
Fifty years ago, I worked this estate.
1051
00:55:03,509 --> 00:55:06,345
You know, security back then was such that
1052
00:55:06,429 --> 00:55:12,310
you had to make the rounds with a 94
and keep your ears open.
1053
00:55:12,935 --> 00:55:16,647
Now you've got all this modern technology.
1054
00:55:17,356 --> 00:55:19,650
Now, that's the video there.
1055
00:55:19,734 --> 00:55:22,403
I saved the tape from that night.
1056
00:55:22,486 --> 00:55:25,948
Normally, I erase 'em
with a magnetic degausser,
1057
00:55:26,032 --> 00:55:29,118
but in this case,
I thought I'd just save it, you know?
1058
00:55:29,201 --> 00:55:30,786
For security.
1059
00:55:30,870 --> 00:55:33,414
Now, uh, that's a live feed there.
1060
00:55:35,207 --> 00:55:37,043
To avoid the security cameras,
1061
00:55:37,126 --> 00:55:39,712
pull off the road
after the carved elephant.
1062
00:55:39,795 --> 00:55:41,964
All right, well,
can we see the actual tape?
1063
00:55:42,048 --> 00:55:43,883
Well, of course you can.
1064
00:55:43,966 --> 00:55:46,135
I recorded it SSLP.
1065
00:55:46,218 --> 00:55:47,970
There's eight hours in that tape.
1066
00:55:48,054 --> 00:55:50,264
9:00 p.m. to 5:00 a.m.
1067
00:56:00,274 --> 00:56:02,068
Looks like a Japanese horror movie.
1068
00:56:02,151 --> 00:56:04,195
You think we could
scan forward on that?
1069
00:56:04,278 --> 00:56:05,797
Are we all gonna die
in seven days?
1070
00:56:05,821 --> 00:56:06,906
How can we scan forward?
1071
00:56:06,989 --> 00:56:09,533
Oh, yeah, just hold the play button down
1072
00:56:09,617 --> 00:56:12,912
and press FF until you hear it grind.
1073
00:56:19,043 --> 00:56:20,920
All right.
Should be coming up now
1074
00:56:21,003 --> 00:56:22,463
to the time when the party ended.
1075
00:56:25,800 --> 00:56:27,343
What happened?
1076
00:56:27,426 --> 00:56:29,679
You gotta keep holding it down
or else it'll eject.
1077
00:56:29,762 --> 00:56:32,056
That thing eats tapes like popcorn.
1078
00:56:32,139 --> 00:56:35,601
You think your guys can digitize this
so we could scan it properly?
1079
00:56:35,685 --> 00:56:37,561
Yeah, I think we can do that.
1080
00:56:38,104 --> 00:56:39,146
I got it.
1081
00:56:41,524 --> 00:56:43,877
You know all these statues
that you see around here?
1082
00:56:43,901 --> 00:56:47,154
They're all straight out of his series,
The Menagerie Tragedy Trilogy.
1083
00:56:47,238 --> 00:56:49,156
- Pretty cool.
- Awesome.
1084
00:56:49,240 --> 00:56:50,658
Yeah.
1085
00:56:50,741 --> 00:56:52,785
Benny, it's beautiful out here,
1086
00:56:52,868 --> 00:56:55,749
but do you really think someone broke
into the house and murdered Harlan?
1087
00:56:55,830 --> 00:56:58,190
- Is that why we're out here?
- Oh, it is unlikely,
1088
00:56:58,249 --> 00:57:00,751
but if they did, there will be traces.
1089
00:57:01,252 --> 00:57:03,379
- Uh, I can hang on to that.
- Yeah.
1090
00:57:11,762 --> 00:57:14,181
Hey, Wagner, you got any luck on...
1091
00:57:15,349 --> 00:57:17,184
- Uh, what's-his-name?
- Ransom?
1092
00:57:17,268 --> 00:57:19,061
- Yeah.
- No.
1093
00:57:20,354 --> 00:57:21,480
Did get an address though.
1094
00:57:21,939 --> 00:57:24,817
- Yeah?
- 10 Kenoak Street.
1095
00:57:25,651 --> 00:57:27,486
10... Kenoak?
1096
00:57:27,570 --> 00:57:29,071
- Uh-huh.
- Kenoak.
1097
00:57:30,489 --> 00:57:32,408
It's a pleasant thing to say, isn't it?
1098
00:57:32,908 --> 00:57:34,160
Kenoak.
1099
00:57:34,243 --> 00:57:36,787
I awoke amid Kenoak.
1100
00:57:36,871 --> 00:57:40,207
- That's funny. Ken-oh-kia.
- All these leaves and mud,
1101
00:57:40,291 --> 00:57:42,835
they're really gonna do
a number on my boots, man.
1102
00:57:42,918 --> 00:57:46,130
Mud. Did it rain the past week
or something?
1103
00:57:46,213 --> 00:57:47,548
- No, stay there!
- What?
1104
00:57:47,631 --> 00:57:48,716
Whoa!
1105
00:57:48,799 --> 00:57:49,884
Okay.
1106
00:57:49,967 --> 00:57:51,802
We got footprints here, so, uh...
1107
00:57:51,886 --> 00:57:53,179
- Oh.
- I wanna, um...
1108
00:57:53,804 --> 00:57:54,972
Marta.
1109
00:57:55,347 --> 00:57:56,682
- Stop.
- What?
1110
00:57:56,766 --> 00:57:57,850
- Um...
- What?
1111
00:57:57,933 --> 00:57:59,226
Marta, stay there.
1112
00:57:59,310 --> 00:58:01,395
- What?
- No, Marta! Stay there, Marta.
1113
00:58:01,479 --> 00:58:02,914
- No! No!
- I couldn’t hear. If you...
1114
00:58:02,938 --> 00:58:04,190
- Did you call me?
- All right.
1115
00:58:04,273 --> 00:58:05,983
- Excuse me. Come here.
- All right.
1116
00:58:06,067 --> 00:58:08,319
We'll need to call the boys,
have 'em come down here,
1117
00:58:08,402 --> 00:58:09,779
take a look at all these tracks.
1118
00:58:09,862 --> 00:58:12,174
- Get it taped off. Stay on that side.
- I'm sorry.
1119
00:58:12,198 --> 00:58:13,949
- Watch out.
- Okay.
1120
00:58:14,033 --> 00:58:16,285
Hey! Yeah!
1121
00:58:17,203 --> 00:58:18,621
Hussie? Hussie, hey.
1122
00:58:20,122 --> 00:58:22,500
Best judge of character is a dog.
1123
00:58:22,917 --> 00:58:24,794
- Good boy.
- I've found that to be true.
1124
00:58:29,590 --> 00:58:30,591
Yes!
1125
00:58:31,133 --> 00:58:32,927
My puppies!
1126
00:58:33,427 --> 00:58:36,514
Yeah, well, they've got plans
to read the will at around 10:00,
1127
00:58:37,264 --> 00:58:39,058
so the whole family will be here soon.
1128
00:58:41,644 --> 00:58:44,188
- I've never been to a will reading.
- Oh, well...
1129
00:58:44,730 --> 00:58:46,941
You think it'd be like a game show,
1130
00:58:47,441 --> 00:58:51,237
but think of a community theater
production of a tax return.
1131
00:58:52,947 --> 00:58:54,782
So, what are we looking for?
1132
00:58:54,865 --> 00:58:56,033
Oh, you know,
1133
00:58:56,117 --> 00:58:58,786
anything suspicious
or out of the ordinary.
1134
00:58:59,203 --> 00:59:00,746
You'll know it when you see it.
1135
00:59:01,622 --> 00:59:02,623
Oh, my God.
1136
00:59:04,083 --> 00:59:05,459
Sweet beans!
1137
00:59:09,630 --> 00:59:10,714
Well...
1138
00:59:11,674 --> 00:59:13,259
Good morning, Mrs. Thrombey.
1139
00:59:22,309 --> 00:59:24,103
You think you could handle the study?
1140
00:59:34,071 --> 00:59:36,407
Where's your medical bag?
1141
00:59:36,490 --> 00:59:38,576
I don't know. I left it here.
1142
00:59:38,659 --> 00:59:40,379
I always leave it here
with Harlan at night.
1143
00:59:40,452 --> 00:59:43,330
They must have taken it in as evidence.
I'll look into that.
1144
00:59:43,414 --> 00:59:44,498
Mmm.
1145
00:59:49,003 --> 00:59:50,254
Shit.
1146
00:59:53,090 --> 00:59:55,217
How'd the Go board get knocked over?
1147
00:59:55,593 --> 00:59:57,178
We were just goofing around.
1148
00:59:59,013 --> 01:00:00,097
What are you thinking?
1149
01:00:15,362 --> 01:00:18,199
No! No, no, no! Hey! Hey! Hey!
1150
01:00:18,282 --> 01:00:19,575
Oh, let me guess.
1151
01:00:19,658 --> 01:00:21,702
Hey! Stop. Stop.
1152
01:00:22,411 --> 01:00:23,412
Stop. Stop.
1153
01:00:24,538 --> 01:00:26,040
Hugh Drysdale?
1154
01:00:26,874 --> 01:00:29,668
Ransom. Call me Ransom.
It's my middle name.
1155
01:00:29,752 --> 01:00:31,295
Only the help calls me Hugh.
1156
01:00:32,213 --> 01:00:34,924
- Okay.
- Uh, this is Trooper Wagner.
1157
01:00:35,007 --> 01:00:36,467
I'm Lieutenant Elliott.
1158
01:00:37,051 --> 01:00:38,636
We just wanna ask a few questions.
1159
01:00:42,806 --> 01:00:44,058
Excuse me?
1160
01:00:44,850 --> 01:00:46,185
Sir?
1161
01:00:46,268 --> 01:00:47,770
We're officers of the law!
1162
01:00:47,853 --> 01:00:51,148
You gonna run me in?
I don't feel like talking. I'm distraught.
1163
01:00:51,607 --> 01:00:53,734
Hey, Benny, you wanna ask
this guy some questions?
1164
01:00:53,817 --> 01:00:56,445
- What is this? What's this arrangement?
- Mr. Drysdale.
1165
01:00:57,363 --> 01:00:59,114
CSI KFC?
1166
01:01:04,203 --> 01:01:07,206
Hey, Frannie,
how about a glass of cold milk?
1167
01:01:07,289 --> 01:01:08,666
Hey, asshole.
1168
01:01:08,749 --> 01:01:10,251
Not her name, not her job.
1169
01:01:10,709 --> 01:01:13,045
Hey, Meg. How's the SJW degree coming?
1170
01:01:13,796 --> 01:01:16,840
- Trust fund prick.
- All right, guys.
1171
01:01:16,924 --> 01:01:18,175
Hey.
1172
01:01:18,259 --> 01:01:19,885
Hey. Everyone.
1173
01:01:20,552 --> 01:01:22,680
I'm just gonna be
in the other room, setting up.
1174
01:01:22,763 --> 01:01:24,181
Be ready in ten minutes.
1175
01:01:30,312 --> 01:01:33,816
Funny, Ransom, you skipped the funeral,
but you're early for the will reading.
1176
01:01:35,901 --> 01:01:38,946
Okay, people grieve in different ways.
Let's not...
1177
01:01:39,029 --> 01:01:40,823
You know what?
It's funny you're here at all.
1178
01:01:40,906 --> 01:01:43,534
Why are you even bothering?
That's what I'm asking myself.
1179
01:01:43,617 --> 01:01:45,119
What's that supposed to mean?
1180
01:01:45,202 --> 01:01:46,787
He knows what it's supposed to mean.
1181
01:01:46,870 --> 01:01:48,789
Wait... Walt, what?
1182
01:01:50,958 --> 01:01:53,752
Jacob was in that bathroom
the night of the party.
1183
01:01:54,795 --> 01:01:57,423
Oh, that's where you were all night?
1184
01:01:57,506 --> 01:02:00,134
What the hell were you doing
in the bathroom all night?
1185
01:02:00,217 --> 01:02:01,885
- Nothing.
- Swatting Syrian refugees?
1186
01:02:01,969 --> 01:02:04,138
- No, I was not.
- Alt-right troll.
1187
01:02:04,221 --> 01:02:05,264
Liberal snowflake.
1188
01:02:05,347 --> 01:02:06,974
I don't know what any of that means.
1189
01:02:07,057 --> 01:02:08,684
It means your son's a little creep.
1190
01:02:08,767 --> 01:02:09,810
Oh!
1191
01:02:09,893 --> 01:02:11,353
My son's a creep?
1192
01:02:11,437 --> 01:02:12,438
Guys, just...
1193
01:02:12,980 --> 01:02:14,273
Walt, he was in the bathroom.
1194
01:02:14,356 --> 01:02:15,774
Yeah, he was in the bathroom.
1195
01:02:15,858 --> 01:02:18,569
Joylessly masturbating
to pictures of dead deer.
1196
01:02:19,695 --> 01:02:22,323
You know what, Richard? You wanna go?
1197
01:02:22,406 --> 01:02:24,158
You bet, skippy, let's go.
1198
01:02:24,241 --> 01:02:25,409
You wanna go? Come on!
1199
01:02:25,492 --> 01:02:26,869
You better watch out, man.
1200
01:02:26,952 --> 01:02:29,455
Stop!
1201
01:02:29,538 --> 01:02:32,291
Come on, I have been waiting
for this my whole life!
1202
01:02:32,374 --> 01:02:34,686
- Stop it, right now!
- Donna, I can handle myself!
1203
01:02:34,710 --> 01:02:36,062
- Stop it!
- I can handle it.
1204
01:02:36,086 --> 01:02:37,212
Oh, my God.
1205
01:02:37,296 --> 01:02:39,631
We gotta do this more often.
1206
01:02:39,715 --> 01:02:40,716
Hey!
1207
01:02:41,342 --> 01:02:42,343
Jacob.
1208
01:02:42,426 --> 01:02:44,219
We know where this is going.
1209
01:02:44,303 --> 01:02:46,305
You were in the bathroom
next to Harlan's office,
1210
01:02:46,388 --> 01:02:48,057
where he had the fight with Ransom.
1211
01:02:48,140 --> 01:02:49,641
Now, you heard something.
1212
01:02:49,725 --> 01:02:50,809
Spill it
1213
01:02:52,936 --> 01:02:54,521
I just heard two things.
1214
01:02:58,192 --> 01:02:59,193
...my will.
1215
01:02:59,693 --> 01:03:00,778
"My will."
1216
01:03:01,737 --> 01:03:04,031
And then there was more yelling.
1217
01:03:05,115 --> 01:03:07,076
And then I heard Ransom say...
1218
01:03:08,202 --> 01:03:09,370
“I'm warning you."
1219
01:03:13,499 --> 01:03:14,541
Ransom...
1220
01:03:15,167 --> 01:03:16,919
What's that mean?
1221
01:03:17,002 --> 01:03:19,338
I think it means our father
finally came to his senses
1222
01:03:19,421 --> 01:03:22,383
and cut this worthless little brat
out of his will.
1223
01:03:22,883 --> 01:03:25,302
So I guess you're gonna have
to sell the Beemer
1224
01:03:25,386 --> 01:03:29,306
and give your notice at the country club
and kick whatever fashion drug you're on.
1225
01:03:29,765 --> 01:03:32,976
Because if you think
that after all the bridges you've burned,
1226
01:03:33,060 --> 01:03:34,186
after all the shit you said,
1227
01:03:34,269 --> 01:03:36,563
after everything that you put
this family through
1228
01:03:36,647 --> 01:03:37,940
for the last ten years,
1229
01:03:38,023 --> 01:03:40,234
that any of us are gonna support you,
1230
01:03:40,317 --> 01:03:44,405
that any of us are gonna give you,
like Dad liked to say,
1231
01:03:44,488 --> 01:03:46,782
"a single red dime,"
1232
01:03:46,865 --> 01:03:48,033
you're nuts!
1233
01:03:49,701 --> 01:03:50,911
Wow.
1234
01:03:52,579 --> 01:03:53,622
Son...
1235
01:03:54,706 --> 01:03:55,707
Father.
1236
01:03:56,291 --> 01:03:59,920
Did Harlan tell you
he was gonna cut you out of the will?
1237
01:04:01,880 --> 01:04:02,881
Yep.
1238
01:04:04,258 --> 01:04:06,093
Oh...
1239
01:04:06,176 --> 01:04:10,431
Well, then he's done
what none of us were strong enough to do.
1240
01:04:12,182 --> 01:04:15,144
Maybe this might finally make you grow up.
1241
01:04:17,187 --> 01:04:20,607
This might be the best thing
that could ever happen to you.
1242
01:04:20,691 --> 01:04:23,193
Thank you.
My mother, ladies and gentlemen.
1243
01:04:23,277 --> 01:04:25,320
Look, this is not gonna be easy for you,
1244
01:04:25,904 --> 01:04:27,281
but it'll be good.
1245
01:04:27,364 --> 01:04:29,158
Nothing good is ever easy.
1246
01:04:29,908 --> 01:04:30,909
Up your ass, Joni.
1247
01:04:30,993 --> 01:04:33,328
You've had your teeth
in this family's tit for a long time.
1248
01:04:33,412 --> 01:04:35,372
"Up your ass"? Oh, very nice.
1249
01:04:35,456 --> 01:04:37,559
- Matter of fact, eat shit.
- Oh, my God, Ransom.
1250
01:04:37,583 --> 01:04:38,726
- What?
- How's that?
1251
01:04:38,750 --> 01:04:40,562
Please do not use that word
in front of my son.
1252
01:04:40,586 --> 01:04:42,480
- In fact, eat shit. Eat shit.
- If I wasn't practicing...
1253
01:04:42,504 --> 01:04:43,784
- Eat shit.
- You entitled prick!
1254
01:04:43,839 --> 01:04:45,215
I would slap that smug smile...
1255
01:04:45,299 --> 01:04:47,219
- Definitely eat shit.
- Off your goddamn face!
1256
01:04:47,301 --> 01:04:49,011
Eat shit. You can all eat shit.
1257
01:04:51,513 --> 01:04:53,682
I'm not eating one iota of shit!
1258
01:04:55,434 --> 01:04:58,228
What was that about
will readings being boring?
1259
01:04:58,770 --> 01:05:00,814
The exception
that proves the rule.
1260
01:05:02,858 --> 01:05:04,443
Asshole.
1261
01:05:05,736 --> 01:05:07,529
“I'm warning you."
1262
01:05:07,988 --> 01:05:10,157
Ransom said, "I'm warning you."
1263
01:05:10,574 --> 01:05:13,535
Well, you heard Ransom in there.
That's the kind of thing he says.
1264
01:05:14,036 --> 01:05:15,787
You want this? You want this?
1265
01:05:20,292 --> 01:05:22,085
What do we have here?
1266
01:05:27,966 --> 01:05:31,261
This looks like a relatively fresh break.
1267
01:05:31,845 --> 01:05:33,388
Yep. Right there.
1268
01:05:34,181 --> 01:05:35,182
Wait a minute.
1269
01:05:35,557 --> 01:05:37,601
Well, that doesn't make sense.
1270
01:05:38,393 --> 01:05:39,811
Where's that window?
1271
01:05:40,354 --> 01:05:42,564
How about some more cookies, Hugh?
1272
01:05:42,648 --> 01:05:44,441
- You want some more cookies?
- That's great.
1273
01:05:45,567 --> 01:05:49,988
Hey, maybe Harlan left you
a cold glass of milk in his will. Asshole.
1274
01:05:51,949 --> 01:05:53,992
Show me. But stay off the carpet.
1275
01:06:08,840 --> 01:06:10,050
It's the trick window
1276
01:06:10,801 --> 01:06:12,928
from A Kill For All Seasons.
1277
01:06:13,011 --> 01:06:14,805
Trooper, here, will you? Take this.
1278
01:06:24,898 --> 01:06:26,108
Hmm.
1279
01:06:27,150 --> 01:06:29,570
Traces of dried mud.
1280
01:06:30,028 --> 01:06:32,906
I suspect they go
the length of the hallway.
1281
01:06:33,907 --> 01:06:34,908
Footprints?
1282
01:06:34,992 --> 01:06:36,952
No, just traces.
1283
01:06:37,035 --> 01:06:39,413
Yeah, depending on when
this thing was last cleaned,
1284
01:06:39,871 --> 01:06:43,000
this could have happened
at any time, right?
1285
01:06:43,083 --> 01:06:45,127
No, that would not explain this.
1286
01:06:46,837 --> 01:06:48,046
Analyze that mud.
1287
01:06:48,130 --> 01:06:49,756
It will match these traces.
1288
01:06:49,840 --> 01:06:52,342
- Take this to Jamie.
- You will find similar samples
1289
01:06:52,426 --> 01:06:54,720
leading up the trellis
on the outside of the house.
1290
01:06:55,596 --> 01:06:57,055
On the night of the party,
1291
01:06:57,139 --> 01:06:59,808
somebody who did not want
to be heard climbing those steps
1292
01:06:59,891 --> 01:07:03,353
went to a great deal of trouble
to break into Harlan Thrombey's rooms.
1293
01:07:04,646 --> 01:07:07,190
The game is afoot, eh, Watson?
1294
01:07:18,035 --> 01:07:20,996
Well, thank you all
for getting together like this.
1295
01:07:21,079 --> 01:07:23,332
It isn't legally necessary,
1296
01:07:23,415 --> 01:07:26,543
but I thought because you're all in town,
and some of you are leaving soon...
1297
01:07:26,627 --> 01:07:27,794
Excuse me.
1298
01:07:27,878 --> 01:07:29,338
Uh, I'm sorry.
1299
01:07:29,921 --> 01:07:33,091
Ladies and gentlemen,
I would like to gently request
1300
01:07:33,175 --> 01:07:37,012
that you all stay in town
until the investigation is completed.
1301
01:07:37,095 --> 01:07:38,889
Yeah, well, he's gently requesting,
1302
01:07:38,972 --> 01:07:40,575
but I'm gonna have to make that an order.
1303
01:07:40,599 --> 01:07:42,559
No one move until we figure this all out.
1304
01:07:43,018 --> 01:07:44,728
- What?
- Can we ask why?
1305
01:07:44,811 --> 01:07:46,396
- Has something changed?
- No.
1306
01:07:46,480 --> 01:07:48,482
No, it hasn't changed?
Or no, we can't ask?
1307
01:07:48,565 --> 01:07:50,108
Mr. Stevens...
1308
01:07:50,525 --> 01:07:51,818
You may continue.
1309
01:07:51,902 --> 01:07:53,236
Right. Well...
1310
01:07:53,945 --> 01:07:57,532
The other reason I thought
this gathering would be, uh, beneficial
1311
01:07:57,616 --> 01:08:02,496
is because Harlan altered his will
a week before he died.
1312
01:08:02,579 --> 01:08:04,206
He sealed it.
1313
01:08:04,289 --> 01:08:06,625
He asked me not to submit it to the courts
1314
01:08:06,708 --> 01:08:08,251
for probate until after his death.
1315
01:08:08,335 --> 01:08:11,171
So, if anyone is confused about anything,
1316
01:08:11,254 --> 01:08:13,548
we're all together, we can talk.
1317
01:08:13,632 --> 01:08:17,719
Although I don't imagine any of it
is going to be that complicated.
1318
01:08:17,803 --> 01:08:20,889
Uh, Harlan's assets included, um...
1319
01:08:20,972 --> 01:08:22,265
- The house.
- The house,
1320
01:08:22,349 --> 01:08:24,101
which he owned outright.
1321
01:08:24,184 --> 01:08:26,269
- Um...
- $60 million.
1322
01:08:26,353 --> 01:08:30,482
Yes. $60 million in various cash accounts
and investments.
1323
01:08:30,565 --> 01:08:32,025
And of course,
1324
01:08:32,693 --> 01:08:33,694
the real asset,
1325
01:08:34,111 --> 01:08:37,906
sole ownership of Blood Like Wine,
his publishing company.
1326
01:08:37,989 --> 01:08:41,535
He also wrote up a statement
when he was making the changes
1327
01:08:41,618 --> 01:08:43,203
and he wanted that read first.
1328
01:08:46,164 --> 01:08:48,959
"Dearest Linda, Walter and Joni,
1329
01:08:49,042 --> 01:08:51,670
Some of you may be surprised
by the choice I've made here.
1330
01:08:51,753 --> 01:08:54,214
No pleasure was taken in the exclusion.
1331
01:08:54,297 --> 01:08:57,175
And its purpose was not to sow
greater discord in the family,
1332
01:08:57,676 --> 01:08:58,885
quite the opposite.
1333
01:08:59,511 --> 01:09:02,973
Please accept it with grace
and without bitterness, but do accept it.
1334
01:09:03,557 --> 01:09:05,392
It's for the best. Dad."
1335
01:09:18,155 --> 01:09:19,239
Um...
1336
01:09:19,322 --> 01:09:22,576
Wow. Well, yeah, not too complex at all.
1337
01:09:22,659 --> 01:09:23,660
This will be quick.
1338
01:09:25,245 --> 01:09:28,874
"I, Harlan Thrombey,
being of sound mind and body
1339
01:09:28,957 --> 01:09:31,126
and yada, yada, yada...
1340
01:09:31,585 --> 01:09:35,714
I hereby direct that all my assets,
both liquid and otherwise,
1341
01:09:35,797 --> 01:09:39,342
I leave in their entirety
to Marta Cabrera.
1342
01:09:41,136 --> 01:09:44,014
My entire ownership
of Blood Like Wine publishing,
1343
01:09:44,097 --> 01:09:46,892
I leave in its entirety to Marta Cabrera.
1344
01:09:46,975 --> 01:09:48,935
The copyright of its catalog likewise
1345
01:09:49,019 --> 01:09:51,813
I leave in its entirety to Marta Cabrera."”
1346
01:09:56,026 --> 01:09:57,194
What?
1347
01:09:59,738 --> 01:10:00,864
Uh...
1348
01:10:01,448 --> 01:10:02,866
- What?
- No.
1349
01:10:03,950 --> 01:10:06,119
- That's not... That's... No.
- No.
1350
01:10:06,203 --> 01:10:08,163
That can't be.
Can I see that please, Alan?
1351
01:10:08,246 --> 01:10:09,706
- Yeah. It's right.
- Please.
1352
01:10:09,790 --> 01:10:12,083
- This can't be legal.
- It's right.
1353
01:10:12,667 --> 01:10:14,312
- You know, he was...
- Oh, my God.
1354
01:10:14,336 --> 01:10:16,731
- Aren't there safeguards?
- There's a mistake.
1355
01:10:16,755 --> 01:10:18,048
I don't know what to say.
1356
01:10:18,131 --> 01:10:19,609
We're his family, so...
1357
01:10:19,633 --> 01:10:20,842
It's not possible.
1358
01:10:20,926 --> 01:10:22,928
Are there safeguards against this?
1359
01:10:23,011 --> 01:10:25,680
Right mind. Something...
1360
01:10:25,764 --> 01:10:28,767
- You know, Alan, listen.
- You know, he was on medication.
1361
01:10:29,601 --> 01:10:31,228
Morphine? All right, morphine.
1362
01:10:31,311 --> 01:10:32,604
I mean, I don't know.
1363
01:10:32,687 --> 01:10:34,457
- She seems like family...
- Alan, you can take
1364
01:10:34,481 --> 01:10:39,027
this piece of paper and shove it
right up your ass, and get out!
1365
01:10:39,110 --> 01:10:40,612
And, you cops, too, out.
1366
01:10:40,695 --> 01:10:42,239
Out! Right now.
1367
01:10:42,322 --> 01:10:44,449
- Hey, Linda?
- No, Richard, we need to talk.
1368
01:10:44,533 --> 01:10:47,202
We need to fight this thing.
We're not going anywhere.
1369
01:10:47,285 --> 01:10:49,037
I said get out!
1370
01:10:49,454 --> 01:10:51,873
We are the Thrombeys, goddamn it!
1371
01:10:51,957 --> 01:10:53,875
This is still our house!
1372
01:10:59,798 --> 01:11:01,132
Hmm?
1373
01:11:01,216 --> 01:11:02,425
Oh, sorry.
1374
01:11:03,051 --> 01:11:06,847
"Likewise the house at 2 Deerborn Drive
and all belongings therein,
1375
01:11:06,930 --> 01:11:08,765
I leave to Marta Cabrera."
1376
01:11:09,766 --> 01:11:13,478
Oh, you little bitch!
1377
01:11:13,562 --> 01:11:16,064
- You little bitch!
- Linda?
1378
01:11:16,147 --> 01:11:18,584
Did you know about this?
Were you in on this from the beginning?
1379
01:11:18,608 --> 01:11:20,503
- This is unbelievable!
- I just wanna know.
1380
01:11:20,527 --> 01:11:22,279
What were you... What were you doing?
1381
01:11:22,362 --> 01:11:23,780
Were you boinking my father?
1382
01:11:23,864 --> 01:11:25,490
- "Boinking"?
- No, no, no.
1383
01:11:25,574 --> 01:11:27,534
I think everybody just needs
to cool their jets.
1384
01:11:27,617 --> 01:11:30,078
You had sex with my grandpa,
you dirty anchor baby!
1385
01:11:30,161 --> 01:11:31,288
Now hold your horses.
1386
01:11:31,371 --> 01:11:32,998
And in the meantime, I'd maybe run.
1387
01:11:33,081 --> 01:11:34,541
Wait, wait, wait, Marta?
1388
01:11:34,624 --> 01:11:37,127
- Now, would you please...
- You need to talk to us.
1389
01:11:37,210 --> 01:11:38,795
Marta?
1390
01:11:39,254 --> 01:11:42,015
Wait a minute. I totally understand how
you must be feeling right now.
1391
01:11:42,090 --> 01:11:43,466
You cannot leave!
1392
01:11:43,550 --> 01:11:45,927
I don't know what to say. I don't know.
1393
01:11:46,011 --> 01:11:47,971
- Calm down. Calm down.
- Marta, please...
1394
01:11:48,013 --> 01:11:49,723
Marta, listen, darling...
1395
01:11:50,181 --> 01:11:53,143
I don't know what's happening.
I don't know why he...
1396
01:11:53,226 --> 01:11:56,271
Guys, I'm also confused. I need to think!
1397
01:11:56,354 --> 01:11:58,356
Marta! Are you listening?
1398
01:11:58,440 --> 01:11:59,733
I can't catch up!
1399
01:12:01,318 --> 01:12:02,485
- I understand.
- Richard!
1400
01:12:02,569 --> 01:12:04,046
Open up that door!
1401
01:12:04,070 --> 01:12:05,965
- You are scaring her!
- I can't open the damn door!
1402
01:12:05,989 --> 01:12:07,829
Marta, go. Marta, go.
1403
01:12:07,866 --> 01:12:09,701
Marta, you have to understand.
1404
01:12:10,243 --> 01:12:11,786
He is our father!
1405
01:12:11,870 --> 01:12:14,873
- Marta, listen to me.
- Don't listen to them. I'm here.
1406
01:12:14,956 --> 01:12:17,000
I'm not on Twitter anymore.
1407
01:12:18,251 --> 01:12:20,211
So DM me on Instagram, okay?
1408
01:12:20,295 --> 01:12:21,421
I wanna talk to you.
1409
01:12:26,593 --> 01:12:27,886
Ransom!
1410
01:12:27,969 --> 01:12:29,429
What the hell's going on?
1411
01:12:29,512 --> 01:12:32,182
I think this could be the best thing
to happen to all of you!
1412
01:12:34,351 --> 01:12:35,810
What does he mean by that?
1413
01:12:37,479 --> 01:12:39,022
Richard, why didn't you stop her?
1414
01:12:39,105 --> 01:12:41,900
What am I supposed to do?
Grab the bumper with my teeth?
1415
01:12:52,619 --> 01:12:54,663
Okay, seriously, though, what the hell?
1416
01:12:59,709 --> 01:13:01,461
Hey. I'll take an extra bowl.
1417
01:13:01,544 --> 01:13:02,796
Sure.
1418
01:13:09,469 --> 01:13:12,110
You look like you're gonna pass out.
Have you eaten anything today?
1419
01:13:12,180 --> 01:13:13,390
Eat.
1420
01:13:17,769 --> 01:13:20,355
- This is a nightmare.
- Mm-hmm.
1421
01:13:21,439 --> 01:13:22,565
So why?
1422
01:13:24,150 --> 01:13:26,111
- Why?
- Why?
1423
01:13:27,362 --> 01:13:30,657
Hey. This is everything.
1424
01:13:31,491 --> 01:13:33,469
There's gotta be a bigger reason why,
and you know it.
1425
01:13:33,493 --> 01:13:35,954
Well, how about it had to do more
with you guys than with me?
1426
01:13:38,123 --> 01:13:39,249
Yeah.
1427
01:13:40,166 --> 01:13:42,127
Yeah, it's the only thing
that makes sense.
1428
01:13:47,424 --> 01:13:48,842
Did he tell you anything?
1429
01:13:49,217 --> 01:13:50,593
Only that I wasn't getting a cent.
1430
01:13:50,677 --> 01:13:53,030
That's because he wanted you
to build something from the ground up...
1431
01:13:53,054 --> 01:13:54,639
"Build something from the ground up."
1432
01:13:54,723 --> 01:13:56,563
My mother built her business
from the ground up
1433
01:13:56,599 --> 01:13:58,643
with a million-dollar loan
from my grandfather.
1434
01:13:59,102 --> 01:14:01,521
My father owns none of it.
She made him sign a prenup.
1435
01:14:02,022 --> 01:14:03,356
He lives in fear.
1436
01:14:03,815 --> 01:14:06,943
I know that's what my grandfather was
trying to protect me from by doing this
1437
01:14:07,027 --> 01:14:10,280
and I know I shouldn't say this out loud,
but when he told me, I...
1438
01:14:12,157 --> 01:14:13,199
Jesus.
1439
01:14:13,825 --> 01:14:14,993
I coulda killed him.
1440
01:14:17,454 --> 01:14:20,498
After I left the party though,
I was driving.
1441
01:14:20,582 --> 01:14:23,793
Nowhere, just in the night,
and I had this, um...
1442
01:14:25,879 --> 01:14:27,005
clarity.
1443
01:14:28,006 --> 01:14:30,925
Like, from here on out,
I was gonna have to fend for myself.
1444
01:14:31,551 --> 01:14:32,552
And that felt...
1445
01:14:34,637 --> 01:14:35,638
good.
1446
01:14:37,223 --> 01:14:38,433
The old bastard.
1447
01:14:41,895 --> 01:14:44,606
Marta, I know three things.
1448
01:14:44,689 --> 01:14:47,317
One, I know he didn't commit suicide.
1449
01:14:49,819 --> 01:14:51,988
- What makes you think that?
- I don't think it.
1450
01:14:52,405 --> 01:14:53,573
I know it.
1451
01:14:53,948 --> 01:14:55,575
Because I knew my grandad.
1452
01:14:55,658 --> 01:14:57,577
Maybe you and I were
the only two who knew him,
1453
01:14:57,660 --> 01:14:59,913
so you're not gonna bullshit me
on this because, two...
1454
01:15:01,039 --> 01:15:02,874
I know lying makes you puke.
1455
01:15:03,374 --> 01:15:06,169
"Cause of that mafia game
last Fourth of July.
1456
01:15:06,669 --> 01:15:08,546
And three...
1457
01:15:10,465 --> 01:15:13,301
I know you just ate
a full plate of baked beans and sausage.
1458
01:15:16,221 --> 01:15:17,222
So...
1459
01:15:19,432 --> 01:15:20,767
Look me in the eye
1460
01:15:22,102 --> 01:15:24,312
and tell me what happened
to my grandfather.
1461
01:15:27,732 --> 01:15:29,400
- You asshole.
- Marta.
1462
01:15:30,485 --> 01:15:32,320
Tell me everything.
1463
01:15:36,074 --> 01:15:37,951
Alan, there have got
to be options here.
1464
01:15:38,034 --> 01:15:39,077
No.
1465
01:15:39,160 --> 01:15:40,703
I don't know how many times
1466
01:15:40,787 --> 01:15:43,623
I can repeat the same
two pieces of information.
1467
01:15:43,706 --> 01:15:47,001
If Harlan was of sound mind
when he made the changes,
1468
01:15:47,085 --> 01:15:50,255
- and we all confirmed that he was...
- Would a sound mind do this?
1469
01:15:50,338 --> 01:15:51,548
How... Sound, how?
1470
01:15:51,631 --> 01:15:54,050
The very action speaks to unsoundness.
1471
01:15:54,134 --> 01:15:55,426
Not legally. No.
1472
01:15:56,136 --> 01:15:59,931
You not liking what he did
does not speak to testamentary capacity.
1473
01:16:00,014 --> 01:16:02,433
What about undue influence?
1474
01:16:02,517 --> 01:16:05,019
Yeah! Undue influence.
How about that? Huh?
1475
01:16:05,103 --> 01:16:06,396
Did you just Google that?
1476
01:16:06,479 --> 01:16:09,691
Look, if Marta was manipulating Dad
somehow and if we found out...
1477
01:16:09,774 --> 01:16:11,818
If somehow, she had gotten
her hooks into him...
1478
01:16:11,901 --> 01:16:14,237
You need a strong case for that.
1479
01:16:14,737 --> 01:16:17,240
"Your Honor, she endeared herself to him
1480
01:16:17,323 --> 01:16:19,701
through hard work and good humor."
1481
01:16:19,784 --> 01:16:21,536
That won't cut the salami.
1482
01:16:21,619 --> 01:16:23,538
What about the slayer rule?
1483
01:16:24,038 --> 01:16:25,540
I did just Google that.
1484
01:16:26,082 --> 01:16:27,842
The slayer rule obviously
doesn't apply here.
1485
01:16:28,835 --> 01:16:30,420
Well, what the hell is the slayer rule?
1486
01:16:30,503 --> 01:16:33,131
Well, it's if someone is convicted
of killing the person,
1487
01:16:33,214 --> 01:16:34,549
they don't get their inheritance.
1488
01:16:34,632 --> 01:16:35,633
Not even convicted.
1489
01:16:35,717 --> 01:16:38,237
Even if they're held responsible
for their death in civil court.
1490
01:16:38,928 --> 01:16:40,013
Like O.J.?
1491
01:16:40,597 --> 01:16:43,016
Yes, like O.J.
1492
01:16:43,099 --> 01:16:46,019
But Harlan committed suicide.
1493
01:16:54,986 --> 01:16:56,696
Detective Blanc?
1494
01:16:56,779 --> 01:16:59,782
You said the investigation is ongoing.
You made a point of that.
1495
01:17:00,241 --> 01:17:01,534
Do you suspect foul play?
1496
01:17:01,618 --> 01:17:05,205
Mr. Blanc, if you please...
1497
01:17:06,206 --> 01:17:09,584
There is much that remains unclear,
but yes,
1498
01:17:10,335 --> 01:17:13,296
I suspect foul play.
1499
01:17:13,379 --> 01:17:15,715
Marta?
1500
01:17:15,798 --> 01:17:18,635
I have eliminated no suspects.
1501
01:17:20,386 --> 01:17:21,638
You're full of shit.
1502
01:17:21,721 --> 01:17:23,389
I don't trust this guy in the tweed suit.
1503
01:17:23,973 --> 01:17:26,809
And, Alan, God bless you, you're useless.
1504
01:17:26,893 --> 01:17:27,894
Thank you.
1505
01:17:27,977 --> 01:17:31,064
There's only one answer to this.
She has to renounce the inheritance.
1506
01:17:31,147 --> 01:17:33,707
- She knows it's what she should do.
- That's exactly what she...
1507
01:17:33,775 --> 01:17:34,984
Right? No way.
1508
01:17:35,068 --> 01:17:36,527
It's the moral thing.
1509
01:17:36,611 --> 01:17:38,154
- Mom.
- She'll do it.
1510
01:17:38,238 --> 01:17:40,990
If Grandad wanted to give Marta
everything, that's what he wanted.
1511
01:17:41,074 --> 01:17:42,283
No.
1512
01:17:42,367 --> 01:17:44,535
This wasn't him. He loved us.
1513
01:17:44,619 --> 01:17:46,037
He wanted us taken care of.
1514
01:17:46,120 --> 01:17:48,081
He wanted you to have an education.
1515
01:17:48,539 --> 01:17:49,540
Meg,
1516
01:17:50,166 --> 01:17:52,377
you think I can pay for your school?
1517
01:18:03,054 --> 01:18:04,097
I know.
1518
01:18:04,180 --> 01:18:06,391
Just saying it, it sounds insane,
but it's all true.
1519
01:18:06,766 --> 01:18:09,394
And I think Blanc's been on to me
from the start.
1520
01:18:09,477 --> 01:18:11,729
I don't care if I go to jail, but my mom,
1521
01:18:12,438 --> 01:18:13,606
my sister?
1522
01:18:14,023 --> 01:18:15,024
We...
1523
01:18:17,151 --> 01:18:18,778
You gonna say something?
1524
01:18:20,571 --> 01:18:23,324
I always thought I was the only one
that could beat him at Go.
1525
01:18:24,575 --> 01:18:26,160
Always thought that meant something.
1526
01:18:26,995 --> 01:18:28,746
Um, yeah, I know you did.
1527
01:18:28,830 --> 01:18:30,039
That night at the party,
1528
01:18:30,623 --> 01:18:32,583
my last conversation with him...
1529
01:18:32,667 --> 01:18:35,128
My last argument,
that's what he told me about you.
1530
01:18:36,462 --> 01:18:38,798
That you beat him at Go
more than I do, and I thought...
1531
01:18:41,384 --> 01:18:43,344
"What a strange thing to tell me."
1532
01:18:45,680 --> 01:18:46,931
Think I get it now.
1533
01:18:49,475 --> 01:18:51,144
Maybe it did mean something.
1534
01:18:56,858 --> 01:18:58,735
I'm not gonna tell my family shit.
1535
01:18:58,818 --> 01:19:00,069
You're not gonna go to jail.
1536
01:19:00,153 --> 01:19:02,030
That detective is not gonna catch you.
1537
01:19:02,905 --> 01:19:04,466
And you're not gonna give up the money.
1538
01:19:05,491 --> 01:19:06,931
This is what Grandad wanted for you.
1539
01:19:06,993 --> 01:19:08,762
Think about what he did
to go through with this.
1540
01:19:08,786 --> 01:19:11,414
He wanted this for himself,
he wanted this for the family.
1541
01:19:12,206 --> 01:19:13,624
And he wanted it for you.
1542
01:19:13,708 --> 01:19:15,251
You've come this far.
1543
01:19:16,252 --> 01:19:18,129
Let me help you go all the way.
1544
01:19:18,212 --> 01:19:20,048
What's going on? This isn't you.
1545
01:19:20,590 --> 01:19:23,801
You could just turn me in right now
and still get your cut of the inheritance.
1546
01:19:23,885 --> 01:19:24,927
Why?
1547
01:19:25,511 --> 01:19:27,013
Because fuck my family.
1548
01:19:28,806 --> 01:19:30,600
I can help you get away with this.
1549
01:19:30,683 --> 01:19:31,893
And then,
1550
01:19:32,685 --> 01:19:34,687
you're gonna give me
my cut of the inheritance.
1551
01:19:35,980 --> 01:19:38,191
Happy ending. Everybody wins.
1552
01:19:38,274 --> 01:19:40,485
You, me, Harlan.
1553
01:19:40,568 --> 01:19:41,694
Yeah.
1554
01:19:43,154 --> 01:19:44,238
Deal?
1555
01:19:56,542 --> 01:19:58,544
- Meg.
- Marta...
1556
01:19:59,379 --> 01:20:00,963
That was nuts.
1557
01:20:01,047 --> 01:20:02,131
I know.
1558
01:20:02,215 --> 01:20:03,383
Are you okay?
1559
01:20:04,967 --> 01:20:07,053
Yeah. Are you?
1560
01:20:07,136 --> 01:20:08,763
Yeah. Yeah, I'm fine, [...
1561
01:20:10,139 --> 01:20:12,350
Look, no one knows
I'm calling you, I just...
1562
01:20:12,433 --> 01:20:13,684
I wanted to...
1563
01:20:16,270 --> 01:20:19,107
I wanted to say sorry
for how everyone was.
1564
01:20:20,316 --> 01:20:21,567
And, uh...
1565
01:20:22,443 --> 01:20:25,696
I guess, I wanted to ask,
what are you gonna do?
1566
01:20:28,783 --> 01:20:30,118
What do you mean?
1567
01:20:30,201 --> 01:20:31,327
Well, the...
1568
01:20:31,411 --> 01:20:33,496
You know, with the will,
what are you gonna do?
1569
01:20:36,541 --> 01:20:38,292
What do you think I should do?
1570
01:20:39,168 --> 01:20:43,965
You should do whatever you think is right.
1571
01:20:44,048 --> 01:20:45,299
Mm-hmm.
1572
01:20:46,551 --> 01:20:47,677
Look, I...
1573
01:20:49,720 --> 01:20:51,472
I think you should give it back to us.
1574
01:20:53,850 --> 01:20:56,060
Grandad always took care of us.
1575
01:20:56,144 --> 01:20:57,687
You know, we're his family.
1576
01:20:57,770 --> 01:21:01,482
And I know he was like family to you,
but we're his actual family.
1577
01:21:01,566 --> 01:21:02,567
Yeah.
1578
01:21:02,650 --> 01:21:04,485
And look, Marta,
1579
01:21:04,569 --> 01:21:06,445
you know this isn't fair.
1580
01:21:07,196 --> 01:21:08,614
We've always been good to you
1581
01:21:08,698 --> 01:21:11,659
and you're like family,
and we'll take care of you,
1582
01:21:11,742 --> 01:21:13,703
but you have to make things right.
1583
01:21:14,453 --> 01:21:15,454
You know what's right.
1584
01:21:16,789 --> 01:21:17,957
Marta...
1585
01:21:20,668 --> 01:21:21,961
Mom's broke.
1586
01:21:22,753 --> 01:21:24,714
And she says I'm gonna have
to drop out of school.
1587
01:21:24,797 --> 01:21:26,340
No. No, no, Meg.
1588
01:21:27,884 --> 01:21:29,552
Listen, I won't let that happen.
1589
01:21:29,969 --> 01:21:32,138
Whatever money you need,
I'll give it to you.
1590
01:21:32,221 --> 01:21:35,224
I'm here for you. And I want you to know
I'm gonna take care of you,
1591
01:21:35,308 --> 01:21:36,601
I promise that.
1592
01:21:36,684 --> 01:21:37,685
Okay?
1593
01:21:37,768 --> 01:21:39,228
Thanks.
1594
01:21:39,312 --> 01:21:41,022
And once I...
1595
01:21:45,693 --> 01:21:48,905
♪ Sometimes I think it's a sin ♪
1596
01:21:48,988 --> 01:21:53,576
♪ When I feel like I'm winnin'
When I'm losin' again ♪
1597
01:21:59,916 --> 01:22:01,042
Okay then.
1598
01:22:02,084 --> 01:22:04,754
Did Blanc find anything suspicious
at the house?
1599
01:22:06,923 --> 01:22:09,592
Yes, he found mud upstairs.
1600
01:22:09,675 --> 01:22:12,220
- Where I broke in through the window.
- Shit.
1601
01:22:12,303 --> 01:22:13,304
Identifiable prints?
1602
01:22:14,013 --> 01:22:16,432
- No.
- Good. Okay.
1603
01:22:17,391 --> 01:22:18,392
Good. Hey...
1604
01:22:19,435 --> 01:22:22,313
You lay low for a couple days,
wait for this investigation to blow over,
1605
01:22:22,396 --> 01:22:23,689
and it will.
1606
01:22:23,773 --> 01:22:26,943
'Cause no matter how good this Blanc guy
thinks he is, he's got nothin'.
1607
01:22:27,526 --> 01:22:29,737
Hey, relax.
1608
01:22:31,864 --> 01:22:32,949
Marta, get your ass up!
1609
01:22:33,032 --> 01:22:35,594
What the hell is happening?
There's a guy here and a bunch of stuff.
1610
01:22:35,618 --> 01:22:37,161
Everything's going crazy. Are we rich?
1611
01:22:39,080 --> 01:22:41,999
- Maybe, Alice. I don't know.
- I don't know what that means,
1612
01:22:42,083 --> 01:22:44,877
but you better get your ass up, okay?
1613
01:22:44,961 --> 01:22:46,837
We don't know much about Marta Cabrera,
1614
01:22:46,921 --> 01:22:48,607
- or her exact relationship...
- Oh, my God.
1615
01:22:48,631 --> 01:22:50,091
Marta, what is all this?
1616
01:22:50,174 --> 01:22:51,676
What did you do?
1617
01:22:52,510 --> 01:22:54,971
- Is that here?
- Oh, yeah, it is.
1618
01:22:55,054 --> 01:22:57,598
Wait, so is that true?
1619
01:22:57,682 --> 01:22:59,016
Are we rich?
1620
01:22:59,850 --> 01:23:01,531
This is a story so compelling...
1621
01:23:01,602 --> 01:23:02,603
Oh, my God.
1622
01:23:02,687 --> 01:23:04,605
It is as if he had written
the story himself.
1623
01:23:17,493 --> 01:23:19,370
Good morning, Mrs. Thrombey.
1624
01:23:24,834 --> 01:23:27,795
Why is grief the providence of youth?
1625
01:23:29,046 --> 01:23:30,256
I don't know.
1626
01:23:32,800 --> 01:23:37,054
But I'd imagine
that age deepens all feelings.
1627
01:23:38,681 --> 01:23:40,099
Including grief.
1628
01:23:42,810 --> 01:23:47,481
This was a long walk
to offering condolences
1629
01:23:48,441 --> 01:23:49,942
for the loss of your son.
1630
01:23:51,402 --> 01:23:53,863
And asking you,
if it isn't presumptuous of me,
1631
01:23:53,946 --> 01:23:57,199
not to think too harshly of your family...
1632
01:23:58,284 --> 01:24:03,331
if I am, as I suspect,
the first to console you.
1633
01:24:04,498 --> 01:24:06,959
They're young, aren't they?
1634
01:24:12,340 --> 01:24:15,426
One thing I assume of age
1635
01:24:16,010 --> 01:24:17,261
is weariness.
1636
01:24:18,220 --> 01:24:21,057
Damned if I don't get
more tired every day.
1637
01:24:21,557 --> 01:24:23,768
Tired of what I do.
1638
01:24:23,851 --> 01:24:26,812
Following arcs like lobbed rocks,
1639
01:24:26,896 --> 01:24:29,065
the inevitability of truth.
1640
01:24:32,151 --> 01:24:34,153
But the complexity and the gray...
1641
01:24:35,363 --> 01:24:36,989
lie not in the truth...
1642
01:24:38,532 --> 01:24:41,660
but what you do with the truth
once you have it.
1643
01:24:49,251 --> 01:24:52,129
I think you have something
you wanna tell me.
1644
01:24:53,964 --> 01:24:56,759
I think you're very perceptive
1645
01:24:56,842 --> 01:24:59,762
and very capable
of telling me what you saw
1646
01:25:00,137 --> 01:25:02,139
the night of your son's party.
1647
01:25:10,481 --> 01:25:12,149
But I'll happily wait.
1648
01:25:13,025 --> 01:25:14,402
I'm in no rush.
1649
01:25:15,820 --> 01:25:16,904
In fact,
1650
01:25:16,987 --> 01:25:20,658
I find it quiet pleasant
sitting here with you.
1651
01:25:28,999 --> 01:25:30,126
Lawyers were here.
1652
01:25:30,209 --> 01:25:31,627
Very big lawyers, it looked like.
1653
01:25:31,710 --> 01:25:33,921
They left this stuff and business cards.
1654
01:25:34,004 --> 01:25:35,899
And there was a pile of other stuff
when I got home.
1655
01:25:37,216 --> 01:25:39,927
I don't like any of this, Marta.
1656
01:25:40,010 --> 01:25:42,888
I don't like it either.
I'm slipping out the back.
1657
01:25:43,472 --> 01:25:45,891
I'll be back later.
Please don't talk to anyone.
1658
01:25:52,565 --> 01:25:53,566
Walt?
1659
01:25:54,608 --> 01:25:57,027
Yeah, I came, uh...
1660
01:25:57,111 --> 01:25:59,447
Hey, how you doin'?
1661
01:26:01,157 --> 01:26:03,909
Walt, I want you to know
that I didn't know about any of this.
1662
01:26:03,993 --> 01:26:05,262
- We know you didn't.
- This is...
1663
01:26:05,286 --> 01:26:06,537
We know you didn't.
1664
01:26:07,037 --> 01:26:09,957
Yeah, we all kind of went
a little crazy yesterday.
1665
01:26:10,040 --> 01:26:11,584
- Understandable.
- Yeah.
1666
01:26:13,252 --> 01:26:15,129
I haven't even looked at all this yet.
1667
01:26:15,212 --> 01:26:17,840
it must just be
local lawyers and accountants
1668
01:26:17,923 --> 01:26:20,342
who saw the news
and wanna get a jump on it.
1669
01:26:20,426 --> 01:26:22,595
Yeah. I'd be careful of all of it.
1670
01:26:24,847 --> 01:26:29,018
Marta, is it your intention
to renounce the inheritance?
1671
01:26:32,396 --> 01:26:34,607
This is what Harlan wanted.
1672
01:26:36,650 --> 01:26:37,818
Yeah, but...
1673
01:26:38,527 --> 01:26:40,738
Harlan put you in
a very hard position here.
1674
01:26:40,821 --> 01:26:42,990
I mean... it was unfair of him.
1675
01:26:44,116 --> 01:26:45,326
I mean, you see
1676
01:26:45,743 --> 01:26:48,662
the kind of press and scrutiny
that this kicks up.
1677
01:26:48,746 --> 01:26:51,582
And we know, with your mother...
1678
01:26:53,000 --> 01:26:54,001
My mother?
1679
01:26:54,084 --> 01:26:55,085
Yeah.
1680
01:27:00,591 --> 01:27:02,176
What did Meg tell you?
1681
01:27:03,093 --> 01:27:04,595
Oh, this isn't about...
1682
01:27:06,180 --> 01:27:07,820
You're missing the point.
1683
01:27:07,890 --> 01:27:09,850
We don't wanna attack you with this,
1684
01:27:09,934 --> 01:27:13,854
but, Marta, if your mother
came into the country illegally,
1685
01:27:13,938 --> 01:27:15,105
criminally,
1686
01:27:15,189 --> 01:27:16,941
and you've come into this inheritance,
1687
01:27:17,024 --> 01:27:19,026
with all the scrutiny that entails,
1688
01:27:19,109 --> 01:27:20,736
I'd be afraid that could come to light.
1689
01:27:21,445 --> 01:27:23,322
And that's what we wanna avoid here.
1690
01:27:23,405 --> 01:27:24,615
We can protect you...
1691
01:27:25,533 --> 01:27:28,410
from that happening, or if it happens.
1692
01:27:28,786 --> 01:27:32,748
So you're saying that
even if it came to light,
1693
01:27:33,707 --> 01:27:35,918
with your family's resources,
you could help me fix it?
1694
01:27:36,001 --> 01:27:37,336
Yeah.
1695
01:27:37,419 --> 01:27:39,505
Yeah, with the right lawyers, you know?
1696
01:27:39,588 --> 01:27:40,839
Not these local guys,
1697
01:27:40,923 --> 01:27:43,551
but New York lawyers, DC lawyers,
1698
01:27:43,634 --> 01:27:45,886
with enough resources put toward it, yes.
1699
01:27:45,970 --> 01:27:49,306
Not that that ever even needs
to come up, but...
1700
01:27:49,807 --> 01:27:50,808
YES.
1701
01:27:52,393 --> 01:27:53,602
Okay, good.
1702
01:27:55,521 --> 01:27:56,522
Okay?
1703
01:27:57,731 --> 01:28:00,985
'Cause Harlan gave me all your resources.
1704
01:28:01,777 --> 01:28:04,697
So that means with my resources,
I'll be able to fix it.
1705
01:28:04,780 --> 01:28:06,532
So I guess I will find the right lawyers.
1706
01:28:06,907 --> 01:28:08,117
Uh, Marta, that's...
1707
01:28:10,327 --> 01:28:12,496
You better be sure that's...
1708
01:28:13,831 --> 01:28:15,416
what you want.
1709
01:28:32,558 --> 01:28:33,809
No...
1710
01:28:53,329 --> 01:28:56,249
- I don't know... What's this?
- It's my medical bag tag.
1711
01:28:56,665 --> 01:28:58,709
They have my medical bag for some reason.
1712
01:28:59,376 --> 01:29:01,629
Okay, but this is a photocopy
of just the header
1713
01:29:01,712 --> 01:29:04,590
of a blood toxicology report on Harlan.
1714
01:29:04,673 --> 01:29:06,800
Marta, this is gonna show
the morphine overdose.
1715
01:29:10,179 --> 01:29:11,180
So I'm screwed?
1716
01:29:13,349 --> 01:29:14,975
How do you know all this stuff?
1717
01:29:15,059 --> 01:29:17,186
I was Harlan's research assistant
for a summer.
1718
01:29:18,479 --> 01:29:20,397
But what kind of blackmail scheme is this?
1719
01:29:20,481 --> 01:29:23,901
I mean, the actual evidence is sitting
up the street, at the crime lab.
1720
01:29:23,984 --> 01:29:26,195
There's no demands,
there's no meeting place.
1721
01:29:28,530 --> 01:29:30,199
What's the point in sending you this?
1722
01:29:40,668 --> 01:29:43,313
It could be a half hour.
It could be an hour. It depends.
1723
01:29:43,337 --> 01:29:44,546
We wanna make sure...
1724
01:29:51,804 --> 01:29:54,604
- So, it could take a while.
- What's the cheese?
1725
01:29:54,682 --> 01:29:56,016
- Oh, hey.
- Yeah.
1726
01:29:56,100 --> 01:29:57,601
- Thank you, Chief.
- No problem.
1727
01:29:57,685 --> 01:29:58,769
5:00 a.m.
1728
01:29:58,852 --> 01:30:00,813
Security systems here are all triggered.
1729
01:30:00,896 --> 01:30:02,690
Now, this thing went up really quick,
1730
01:30:02,773 --> 01:30:06,819
so that means blood stores, records,
anything of that nature, it's all gone.
1731
01:30:06,902 --> 01:30:08,570
There were no employees here,
1732
01:30:08,654 --> 01:30:10,656
- so, thank God for that.
- Mm-hmm.
1733
01:30:10,739 --> 01:30:12,533
What about security cameras?
1734
01:30:13,075 --> 01:30:14,159
Oh, yeah.
1735
01:30:16,578 --> 01:30:18,080
Speaking of security,
1736
01:30:18,163 --> 01:30:19,915
the surveillance tape
at the Thrombey estate
1737
01:30:19,998 --> 01:30:22,209
was all scrambled for some reason.
1738
01:30:22,292 --> 01:30:23,377
Yeah.
1739
01:30:24,211 --> 01:30:26,463
What's still pending from the autopsy?
1740
01:30:26,880 --> 01:30:28,507
Uh, just a report on the blood work.
1741
01:30:30,217 --> 01:30:31,427
Blood work?
1742
01:30:36,348 --> 01:30:37,725
Holy shit.
1743
01:30:41,186 --> 01:30:42,688
This is insane.
1744
01:30:44,189 --> 01:30:46,734
I mean, who would blow up
a whole real building
1745
01:30:46,817 --> 01:30:48,193
just to blackmail me?
1746
01:30:48,277 --> 01:30:50,529
Marta, this means the blackmailer
has the only paper copy
1747
01:30:50,612 --> 01:30:52,239
of the thing that can prove your guilt.
1748
01:30:52,322 --> 01:30:55,451
You didn't get any other instructions?
No phone call? No e-mail? Nothing?
1749
01:30:55,534 --> 01:30:56,577
No.
1750
01:30:57,494 --> 01:30:59,413
Well, I haven't checked my e-mail.
1751
01:31:04,668 --> 01:31:05,669
There is one.
1752
01:31:06,378 --> 01:31:09,757
Yeah, that's it.
"1209 Columbus Road. 10 a.m."
1753
01:31:16,054 --> 01:31:18,335
You know what this means, right?
If you destroy that copy,
1754
01:31:18,932 --> 01:31:20,309
you're totally in the clear.
1755
01:31:21,059 --> 01:31:22,436
Oh, no.
1756
01:31:23,729 --> 01:31:25,230
Marta, did you hear me?
1757
01:31:27,733 --> 01:31:28,776
Yeah.
1758
01:31:36,909 --> 01:31:38,076
Elliott!
1759
01:31:38,160 --> 01:31:39,203
We gotta go! We gotta go!
1760
01:31:42,247 --> 01:31:44,458
- Okay, Baby Driver.
- Oh, God.
1761
01:31:44,541 --> 01:31:47,211
- You regret helping me yet?
- I regret not taking the Beemer.
1762
01:31:49,630 --> 01:31:51,256
Oh, shit.
1763
01:32:04,853 --> 01:32:06,956
- Vehicles in pursuit on Washington Street.
- No force.
1764
01:32:06,980 --> 01:32:08,416
- Make sure you say "no force."
- No force.
1765
01:32:08,440 --> 01:32:10,920
- We got a possible murder suspect.
- I said that. I said that.
1766
01:32:11,610 --> 01:32:14,696
Go. Go! Go! Are you flooring it?
1767
01:32:14,780 --> 01:32:16,323
I am literally flooring it!
1768
01:32:27,459 --> 01:32:29,270
- This is going well.
- I'm pulling over. I'm...
1769
01:32:29,294 --> 01:32:31,797
If you miss your chance
to get this tox report, it's all over.
1770
01:32:32,506 --> 01:32:33,715
Oh, my God.
1771
01:32:36,885 --> 01:32:38,512
Whoa!
1772
01:32:38,595 --> 01:32:39,972
Why... Why are we stopping?
1773
01:32:40,055 --> 01:32:42,015
Why are you stopping
in the middle of the road?
1774
01:32:55,237 --> 01:32:56,238
Hold on.
1775
01:33:20,637 --> 01:33:22,848
Oh, my God,
I'm just pure adrenaline right now.
1776
01:33:22,931 --> 01:33:24,725
I feel like I swallowed bees.
1777
01:33:24,808 --> 01:33:25,809
Okay.
1778
01:33:25,893 --> 01:33:27,311
So where is it? What's the address?
1779
01:33:27,394 --> 01:33:28,854
1209 Columbus Road.
1780
01:33:28,937 --> 01:33:30,731
Okay. I mean, whatever they want,
1781
01:33:30,814 --> 01:33:31,935
- I'll say yes...
- Anything.
1782
01:33:31,982 --> 01:33:33,542
You know, just to get that report back.
1783
01:33:33,609 --> 01:33:35,444
- Get it back and destroy it.
- Destroy it.
1784
01:33:35,819 --> 01:33:37,237
Holy shit, Ransom.
1785
01:33:38,113 --> 01:33:39,573
Hey, thank you.
1786
01:33:40,532 --> 01:33:42,034
I couldn't do this without you.
1787
01:33:45,287 --> 01:33:47,205
Oh, my God.
1788
01:33:48,749 --> 01:33:50,000
Get out.
1789
01:33:51,585 --> 01:33:54,171
That was the dumbest car chase
of all time.
1790
01:33:54,713 --> 01:33:56,048
Put your hands down.
1791
01:33:56,131 --> 01:33:58,842
I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana.
1792
01:33:58,926 --> 01:34:02,095
Night of the party, she saw someone
climbing the trellis to the third floor.
1793
01:34:03,180 --> 01:34:05,641
- Mr. Drysdale, come on.
- Let's go.
1794
01:34:06,141 --> 01:34:08,894
- Pat him down, check him out.
- What's going on?
1795
01:34:09,561 --> 01:34:12,442
- "Ransom came back," she said.
- Hands on the vehicle.
1796
01:34:12,522 --> 01:34:14,983
I don't know what he came back to do,
but we'll find out.
1797
01:34:15,067 --> 01:34:16,568
You got anything sharp?
1798
01:34:17,444 --> 01:34:20,197
- Watch your head. Thank you.
- Hey, you don't need to thank him.
1799
01:34:20,280 --> 01:34:23,533
Did he ask you to drive
when he saw me coming?
1800
01:34:25,077 --> 01:34:26,161
Yes.
1801
01:34:33,752 --> 01:34:35,212
Blanc, coming with us?
1802
01:34:35,295 --> 01:34:36,922
I'll drive with Marta.
1803
01:34:37,631 --> 01:34:39,174
Let's go to the police station.
1804
01:34:39,257 --> 01:34:42,678
I want a full rundown
on everything he said to you.
1805
01:34:42,761 --> 01:34:44,346
I'll catch you up on where we're at.
1806
01:34:51,478 --> 01:34:54,147
Strange case from the start.
1807
01:34:55,399 --> 01:34:58,402
A case with a hole in the middle.
1808
01:35:00,278 --> 01:35:01,279
A doughnut.
1809
01:35:02,698 --> 01:35:05,200
I'm just talking through my process here.
1810
01:35:05,283 --> 01:35:06,994
Let me know if this is boring.
1811
01:35:07,703 --> 01:35:09,371
I feel the noose tightening.
1812
01:35:09,871 --> 01:35:12,332
The family is truly desperate.
1813
01:35:13,041 --> 01:35:14,668
Desperate motives.
1814
01:35:15,377 --> 01:35:17,462
The mystery of who hired me.
1815
01:35:17,546 --> 01:35:19,214
The impossibility of the crime.
1816
01:35:20,382 --> 01:35:21,800
And yet...
1817
01:35:22,759 --> 01:35:24,511
A doughnut.
1818
01:35:24,594 --> 01:35:27,139
One central piece.
1819
01:35:27,222 --> 01:35:30,308
And if it reveals itself,
the fog would lift,
1820
01:35:30,392 --> 01:35:34,521
the arc would resolve,
the Slinky become unkinked.
1821
01:35:34,604 --> 01:35:36,565
Do you mind if I stop for a second?
1822
01:35:36,648 --> 01:35:38,150
I need to pick something up.
1823
01:35:38,233 --> 01:35:39,693
It'll be very quick.
1824
01:35:40,902 --> 01:35:42,070
Sure.
1825
01:35:55,625 --> 01:35:56,960
It'll be just a few minutes.
1826
01:35:57,044 --> 01:35:58,253
Watch the, uh...
1827
01:35:59,004 --> 01:36:00,005
door.
1828
01:36:22,486 --> 01:36:23,487
Hello?
1829
01:36:47,385 --> 01:36:49,346
Listen, I don't know what you want.
1830
01:36:52,099 --> 01:36:54,017
Whatever it is, we can work it out.
1831
01:36:54,101 --> 01:36:56,686
But we have to figure it out
right here, right now.
1832
01:36:56,770 --> 01:36:58,438
And I'm leaving with that report.
1833
01:37:03,151 --> 01:37:04,277
Hello?
1834
01:37:29,553 --> 01:37:30,762
Fran?
1835
01:37:40,564 --> 01:37:42,315
No, no, no, no! Fran?
1836
01:37:42,399 --> 01:37:45,193
Oh, my God, Fran.
1837
01:37:45,277 --> 01:37:46,319
Can you hear me?
1838
01:37:47,070 --> 01:37:49,239
Fran, give me a sign if you can hear me.
1839
01:37:49,322 --> 01:37:51,491
- You...
- Yes, it's me. It's Marta.
1840
01:37:51,575 --> 01:37:53,451
You called me here, you sent me an e-mail.
1841
01:37:53,535 --> 01:37:55,620
That's why I'm here.
Did you take something?
1842
01:37:55,704 --> 01:37:58,081
I'm gonna call an ambulance now.
You're gonna be okay.
1843
01:37:58,165 --> 01:37:59,291
You're gonna be fine, okay?
1844
01:37:59,374 --> 01:38:00,584
- Stay with me.
- Copy...
1845
01:38:00,667 --> 01:38:02,127
- What?
- Copy...
1846
01:38:03,295 --> 01:38:04,296
Stashed...
1847
01:38:04,379 --> 01:38:05,714
What? What are you saying?
1848
01:38:07,090 --> 01:38:09,259
You did this.
1849
01:38:09,342 --> 01:38:11,386
Won't get away with this.
1850
01:38:11,469 --> 01:38:12,679
Jesus, stop it!
1851
01:38:34,993 --> 01:38:36,953
911, what's your emergency?
1852
01:38:38,246 --> 01:38:43,001
♪ The thought of you stays bright ♪
1853
01:38:44,502 --> 01:38:49,216
♪ Sometimes I stand
In the middle of the floor ♪
1854
01:38:50,800 --> 01:38:54,596
♪ Not going left ♪
1855
01:38:55,889 --> 01:38:56,932
♪ Not going... ♪
1856
01:38:57,015 --> 01:38:58,391
Oh, Lord.
1857
01:39:00,435 --> 01:39:02,979
All right, my friend.
Thank you for the update.
1858
01:39:04,147 --> 01:39:05,190
There's no need for that.
1859
01:39:05,273 --> 01:39:08,652
I'll bring her in once we get word
that the housekeeper is stable.
1860
01:39:08,735 --> 01:39:10,028
It's still touch and go.
1861
01:39:10,612 --> 01:39:11,613
All right.
1862
01:39:13,114 --> 01:39:14,199
Listen, this is over.
1863
01:39:14,282 --> 01:39:15,784
People are getting hurt.
1864
01:39:18,453 --> 01:39:19,746
So I'm gonna tell you the truth.
1865
01:39:19,829 --> 01:39:23,416
Young Ransom just told
Lieutenant Elliott everything.
1866
01:39:24,042 --> 01:39:25,043
Good.
1867
01:39:25,126 --> 01:39:27,128
Wait, I hope he didn't cover for me.
1868
01:39:27,212 --> 01:39:28,672
Did he tell you the real truth
1869
01:39:28,755 --> 01:39:30,757
- about me switching the...
- Yeah.
1870
01:39:30,840 --> 01:39:32,133
- And the disguise bit?
- Yes.
1871
01:39:32,217 --> 01:39:34,344
- And the whole blackmail and...
- Mm-hmm.
1872
01:39:35,220 --> 01:39:37,430
But why did Fran take my morphine?
1873
01:39:37,514 --> 01:39:39,849
I mean, obviously she had swiped
the bag from the house,
1874
01:39:39,933 --> 01:39:41,893
but she didn't seem like a user to me,
1875
01:39:41,977 --> 01:39:43,979
unless that's why she needed
the blackmail money.
1876
01:39:44,062 --> 01:39:46,356
I don't know.
It doesn't matter anyway.
1877
01:39:46,439 --> 01:39:49,120
I have to tell the Thrombeys myself.
I feel like I owe that to them.
1878
01:39:49,192 --> 01:39:50,568
I don't think that's a good idea.
1879
01:39:50,652 --> 01:39:52,988
No, I have to do it. I need to do it.
1880
01:39:54,990 --> 01:39:56,408
I gave the doctors my number,
1881
01:39:56,491 --> 01:39:58,292
so they'll call if anything
changes with Fran.
1882
01:39:58,368 --> 01:39:59,369
All right.
1883
01:39:59,452 --> 01:40:03,164
I'll round up the Thrombeys at the house,
along with a police escort.
1884
01:40:03,248 --> 01:40:04,708
For the arrest after.
1885
01:40:05,834 --> 01:40:07,836
You can tell me your whole story
on the drive over.
1886
01:40:09,212 --> 01:40:11,089
I don't want any more surprises.
1887
01:40:26,896 --> 01:40:30,483
Fran said it was stashed,
the copy, and then she said,
1888
01:40:31,067 --> 01:40:33,278
"You did this.
You won't get away with it."
1889
01:40:33,361 --> 01:40:36,614
And I called the ambulance.
1890
01:40:36,698 --> 01:40:37,782
That's it.
1891
01:40:39,075 --> 01:40:40,118
All right.
1892
01:40:42,287 --> 01:40:44,539
You ready?
1893
01:40:49,377 --> 01:40:50,545
Oh!
1894
01:40:50,628 --> 01:40:52,088
Okay.
1895
01:40:52,172 --> 01:40:54,049
Well, has she come to her senses?
1896
01:40:54,132 --> 01:40:56,718
Well, she's standing right there.
She can speak for herself.
1897
01:40:56,801 --> 01:40:58,988
- Is the rest of the family here?
- In the living room.
1898
01:40:59,012 --> 01:41:02,390
I think that it would be better if we were
to gather again and get this over with.
1899
01:41:08,021 --> 01:41:09,439
- Hey.
- Hey.
1900
01:41:11,733 --> 01:41:13,610
I'm so sorry I told them about your mom.
1901
01:41:13,693 --> 01:41:15,362
Meg, it's okay.
1902
01:41:16,237 --> 01:41:18,838
I'm sorry. No... I was scared.
I just... I didn't wanna tell them.
1903
01:41:18,907 --> 01:41:20,450
I get it.
1904
01:41:20,533 --> 01:41:21,785
Trust me.
1905
01:41:22,535 --> 01:41:24,579
I understand. It's all right.
1906
01:41:25,330 --> 01:41:26,706
I'm sorry.
1907
01:41:30,001 --> 01:41:32,712
God, I am so raiding
Fran's stash after this.
1908
01:41:32,796 --> 01:41:35,298
I still think this is a bad idea,
1909
01:41:35,965 --> 01:41:38,093
but the family is assembled.
1910
01:41:41,471 --> 01:41:43,223
I know where the tox report is.
1911
01:41:50,897 --> 01:41:52,482
She basically told me where it was.
1912
01:41:55,110 --> 01:41:56,945
Anyways, this will tie everything up.
1913
01:41:59,280 --> 01:42:00,907
And I just handed it to you.
1914
01:42:02,409 --> 01:42:04,786
God, you're not much
of a detective, are you?
1915
01:42:05,453 --> 01:42:06,996
Well, to be fair...
1916
01:42:08,873 --> 01:42:11,251
you make a pretty lousy murderer.
1917
01:42:13,294 --> 01:42:14,963
Perhaps we deserve each other.
1918
01:42:27,225 --> 01:42:28,810
You've always been good to me.
1919
01:42:30,812 --> 01:42:32,939
And what I'm about to say
isn't gonna be easy
1920
01:42:33,022 --> 01:42:34,524
and you're gonna be upset.
1921
01:42:35,483 --> 01:42:38,278
But I thought after what you've
gone through the last few days,
1922
01:42:39,571 --> 01:42:41,865
that you deserved to hear it from me.
1923
01:42:42,323 --> 01:42:43,366
Hmm.
1924
01:42:44,951 --> 01:42:46,202
- Excuse me!
1925
01:42:50,665 --> 01:42:52,959
You have not been good to her.
1926
01:42:53,751 --> 01:42:55,837
You have all treated her like shit,
1927
01:42:55,920 --> 01:42:59,424
to steal back a fortune that you lost
and she deserves.
1928
01:43:00,175 --> 01:43:03,094
You're a pack of vultures at the feast!
1929
01:43:03,178 --> 01:43:04,971
Knives out, beaks bloody!
1930
01:43:05,054 --> 01:43:06,431
Well...
1931
01:43:07,098 --> 01:43:09,976
You're not getting bailed out,
not this time.
1932
01:43:10,727 --> 01:43:14,814
Miss Cabrera has decided, definitively,
not to renounce the inheritance.
1933
01:43:15,315 --> 01:43:17,025
- What?
- What?
1934
01:43:17,108 --> 01:43:20,153
Furthermore, it will be
my professional recommendation
1935
01:43:20,236 --> 01:43:22,363
to the local authorities
that the manner of death
1936
01:43:22,447 --> 01:43:26,576
in the case of Harlan Thrombey
is ruled as suicide!
1937
01:43:26,659 --> 01:43:28,119
- And the case is closed.
- Blanc?
1938
01:43:28,203 --> 01:43:30,997
- What?
- Thank you all for coming. Goodbye.
1939
01:43:31,080 --> 01:43:32,499
What's going on? Just tell me...
1940
01:43:34,542 --> 01:43:37,212
That's certainly not what I was expecting.
1941
01:43:37,295 --> 01:43:39,547
- No.
- Is anybody else confused?
1942
01:43:39,631 --> 01:43:41,674
Not what I was expecting
to hear at all.
1943
01:43:44,344 --> 01:43:46,071
Are you gonna tell me
what the hell is going on?
1944
01:43:46,095 --> 01:43:48,932
- Yes. Yes.
- I just wanna come clean, okay?
1945
01:43:49,015 --> 01:43:50,308
- It's over.
- Almost.
1946
01:43:50,391 --> 01:43:51,684
Blanc, what are we doing?
1947
01:43:51,768 --> 01:43:54,145
- What's going on?
- I'm sorry. Officer Wagner.
1948
01:43:54,229 --> 01:43:57,315
Keep the family out of this room,
and get 'em out of the house if you can.
1949
01:43:57,398 --> 01:43:59,484
But stand by with your additional officer.
1950
01:43:59,567 --> 01:44:01,653
- Get the family out?
- Yes, but not all of them.
1951
01:44:01,736 --> 01:44:03,446
Would you... Thank you.
1952
01:44:03,530 --> 01:44:04,739
- Blanc.
- Yes, sir.
1953
01:44:04,822 --> 01:44:06,282
Come on, what's all this drama?
1954
01:44:06,366 --> 01:44:08,034
- Indulge me.
- Blanc,
1955
01:44:08,117 --> 01:44:11,621
I told Ransom, Ransom told you,
and I'm telling you now,
1956
01:44:11,704 --> 01:44:14,541
it is an immovable fact
that I killed Harlan.
1957
01:44:14,624 --> 01:44:17,168
Yes, you did. Yes, he did. Yes, you are.
1958
01:44:17,252 --> 01:44:20,421
But... But, I spoke in the car
about the hole
1959
01:44:20,505 --> 01:44:22,090
at the center of this doughnut.
1960
01:44:22,674 --> 01:44:25,260
And what you and Harlan did
that fateful night
1961
01:44:25,343 --> 01:44:28,513
seems at first glance
to fill that hole perfectly.
1962
01:44:28,596 --> 01:44:31,349
A doughnut hole in a doughnut's hole.
1963
01:44:31,849 --> 01:44:34,185
But we must look a little closer.
1964
01:44:34,602 --> 01:44:37,564
And when we do, we see the doughnut hole
1965
01:44:37,647 --> 01:44:39,607
has a hole in its center.
1966
01:44:39,899 --> 01:44:42,026
It is not a doughnut hole,
1967
01:44:42,110 --> 01:44:44,988
but a smaller doughnut with its own hole
1968
01:44:45,071 --> 01:44:47,865
and our doughnut is not whole at all!
1969
01:44:47,949 --> 01:44:50,189
Blanc, look, I understand
that this is amusing for you...
1970
01:44:50,243 --> 01:44:52,412
Why was I hired?
1971
01:44:53,246 --> 01:44:54,831
Why would someone hire me?
1972
01:44:54,914 --> 01:44:57,667
Someone fishing for a crime
to reverse the will. Come on.
1973
01:44:57,750 --> 01:45:00,086
But I was hired
before the sealed will was read.
1974
01:45:00,169 --> 01:45:04,507
So, yes, the person must have known
the contents of the will.
1975
01:45:04,591 --> 01:45:06,009
But one step further.
1976
01:45:06,092 --> 01:45:09,012
That same person must have known
a crime was committed,
1977
01:45:09,095 --> 01:45:10,555
and further...
1978
01:45:11,014 --> 01:45:15,268
If the intent was to reverse
Marta's inheritance,
1979
01:45:16,019 --> 01:45:18,771
they must have known
that Marta was responsible.
1980
01:45:19,147 --> 01:45:21,524
An intriguing combination of factors.
1981
01:45:21,608 --> 01:45:24,861
Someone who knew what Marta did
wanted to expose it
1982
01:45:24,944 --> 01:45:26,904
but could not reveal how they knew.
1983
01:45:26,988 --> 01:45:28,364
Fran!
1984
01:45:28,448 --> 01:45:31,117
She was blackmailing me.
She knew what I did.
1985
01:45:31,200 --> 01:45:34,871
Yeah, but Fran wanted money,
ergo she did not want the crime exposed.
1986
01:45:34,996 --> 01:45:37,891
What if someone in the family had observed
Marta doing something suspicious?
1987
01:45:37,915 --> 01:45:41,002
But they would have had
no reason not to speak up.
1988
01:45:42,754 --> 01:45:46,341
The answer is not so simple.
1989
01:45:46,841 --> 01:45:51,220
Now with the entire solution
in my field of view,
1990
01:45:51,304 --> 01:45:54,307
the arc of this case
is a tragedy of errors.
1991
01:45:56,434 --> 01:45:59,020
Marta, it will not be easy
for you to hear.
1992
01:45:59,771 --> 01:46:02,190
But there is at least
1993
01:46:02,690 --> 01:46:05,234
one truly guilty party behind it all,
1994
01:46:05,318 --> 01:46:08,446
guilty in the true sense
of acting with malice
1995
01:46:09,155 --> 01:46:12,116
and committing a heinous crime
with selfish intent.
1996
01:46:14,869 --> 01:46:16,120
Trooper Wagner.
1997
01:46:16,204 --> 01:46:17,705
Trooper Wagner?
1998
01:46:18,873 --> 01:46:19,874
No.
1999
01:46:22,168 --> 01:46:24,379
Marta, I'm so sorry.
I told them everything.
2000
01:46:24,462 --> 01:46:25,922
I figured it was up. I'm sorry.
2001
01:46:26,005 --> 01:46:28,383
Hey. It's all right, Ransom,
I'm glad you did.
2002
01:46:28,466 --> 01:46:30,551
Not exactly everything though.
2003
01:46:30,968 --> 01:46:33,262
Is this about
what Greatnana told you?
2004
01:46:33,346 --> 01:46:36,140
She saw me that night.
She mistook me for Ransom.
2005
01:46:36,224 --> 01:46:37,225
We'll get to that.
2006
01:46:37,308 --> 01:46:38,726
In the meanwhile,
2007
01:46:39,435 --> 01:46:41,604
Mr. Hugh Ransom Drysdale,
2008
01:46:42,188 --> 01:46:45,900
you might tell us all why you hired me.
2009
01:46:49,320 --> 01:46:50,613
Why I hired you?
2010
01:46:51,406 --> 01:46:54,826
You're right. Let's back it up
to the night of the party.
2011
01:46:55,201 --> 01:46:57,161
Your argument with Harlan.
2012
01:46:57,787 --> 01:46:59,205
What were the overheard words
2013
01:46:59,288 --> 01:47:01,791
by the Nazi child
masturbating in the bathroom?
2014
01:47:02,417 --> 01:47:05,878
"My will," and "I'm warning you."
2015
01:47:05,962 --> 01:47:08,464
You and Harlan were drama mamas.
2016
01:47:08,548 --> 01:47:11,426
You shared a love of twisting the knife
into one another.
2017
01:47:11,509 --> 01:47:14,554
You see, I don't believe
he would have slipped it in halfway.
2018
01:47:14,637 --> 01:47:15,638
No, no, no.
2019
01:47:16,514 --> 01:47:17,598
I submit
2020
01:47:18,266 --> 01:47:20,768
Harlan told you everything.
2021
01:47:20,852 --> 01:47:22,103
You can't be serious!
2022
01:47:22,186 --> 01:47:28,109
Not a red dime or word of my work
to a single one of them, you included.
2023
01:47:28,568 --> 01:47:29,610
Marta,
2024
01:47:29,986 --> 01:47:33,531
remind me what Ransom said
his conversation with Harlan ended with?
2025
01:47:34,657 --> 01:47:36,993
Harlan told him that
I could beat him at Go.
2026
01:47:37,076 --> 01:47:40,163
And I asked myself, "Marta?
2027
01:47:40,246 --> 01:47:44,750
Why would the topic of the will
have steered around to Marta?"
2028
01:47:45,960 --> 01:47:49,130
There is one obvious explanation.
2029
01:47:49,213 --> 01:47:52,091
You can't be that crazy. You're not
just gonna throw away your fortune.
2030
01:47:52,175 --> 01:47:54,135
No. I'm giving it to Marta.
2031
01:47:54,218 --> 01:47:55,595
All of it.
2032
01:47:55,678 --> 01:47:57,930
Your Brazilian nurse?
2033
01:47:58,014 --> 01:47:59,432
Are you goddamn insane?
2034
01:47:59,515 --> 01:48:02,518
I'm sane for the first time in my life,
and I've done it.
2035
01:48:02,602 --> 01:48:04,228
If you think I'm gonna let this happen,
2036
01:48:04,312 --> 01:48:06,623
- if you think I'll stand here...
- I've made the change to my will.
2037
01:48:06,647 --> 01:48:08,649
- It's done.
- I'm warning you!
2038
01:48:09,984 --> 01:48:11,694
That's some heavy-duty conjecture.
2039
01:48:12,320 --> 01:48:13,446
Granted.
2040
01:48:13,863 --> 01:48:16,782
But it is the only way
what comes next makes sense.
2041
01:48:17,700 --> 01:48:20,495
So you storm out,
you drive off into the night.
2042
01:48:21,954 --> 01:48:23,080
You tell Marta later...
2043
01:48:23,581 --> 01:48:26,083
What was it?
Feeling an overwhelming sense of...
2044
01:48:26,626 --> 01:48:27,752
Clarity.
2045
01:48:28,294 --> 01:48:31,422
That he had to make do for himself
from here on out.
2046
01:48:31,506 --> 01:48:32,506
Exactly.
2047
01:48:35,801 --> 01:48:38,429
Marta. The will. Harlan.
2048
01:48:38,513 --> 01:48:40,056
"Do for yourself."
2049
01:48:40,139 --> 01:48:42,016
"You won't get away with this."”
2050
01:48:42,725 --> 01:48:44,685
And a plan forms.
2051
01:48:53,319 --> 01:48:54,445
You return,
2052
01:48:54,529 --> 01:48:57,323
careful to avoid the gate's
security camera range.
2053
01:48:57,782 --> 01:49:00,159
Then on foot up towards the house,
2054
01:49:00,243 --> 01:49:02,078
you sneak in up the trellis,
2055
01:49:02,161 --> 01:49:04,580
so as not to be seen
by the rest of the family
2056
01:49:04,664 --> 01:49:07,416
who are still having
their party downstairs.
2057
01:49:09,001 --> 01:49:12,964
What you need to do will take moments.
2058
01:49:13,047 --> 01:49:17,385
But it is essential
that you are alone and undetected.
2059
01:49:17,468 --> 01:49:20,012
You knew what medications Harlan took.
2060
01:49:20,096 --> 01:49:22,932
You knew what Marta would be
injecting him with that night.
2061
01:49:23,849 --> 01:49:24,850
And you knew
2062
01:49:25,977 --> 01:49:29,564
if Marta was responsible for his death,
2063
01:49:29,647 --> 01:49:31,274
even unintentionally,
2064
01:49:32,483 --> 01:49:35,486
the slayer rule would nullify
the changed will
2065
01:49:35,570 --> 01:49:37,697
and you would get your share back.
2066
01:49:38,739 --> 01:49:40,366
You used the syringes in the kit
2067
01:49:40,449 --> 01:49:43,077
to switch the liquids
in the two medication vials.
2068
01:49:43,160 --> 01:49:45,788
And as a final precaution...
2069
01:49:47,873 --> 01:49:50,042
you took the Naloxone,
2070
01:49:50,543 --> 01:49:52,837
the lifesaving antidote.
2071
01:49:53,671 --> 01:49:55,673
No. No, no, no, that's impossible.
2072
01:49:56,090 --> 01:49:57,717
That is the truth.
2073
01:49:57,800 --> 01:50:00,261
Hand me that vial of morphine.
I'll show you.
2074
01:50:00,344 --> 01:50:03,264
If he did that, if the meds were switched,
2075
01:50:03,347 --> 01:50:05,975
then when I got them mixed up,...
2076
01:50:07,310 --> 01:50:09,562
I accidentally switched them back,
2077
01:50:10,855 --> 01:50:12,023
so I gave Harlan...
2078
01:50:12,106 --> 01:50:13,274
The correct doses.
2079
01:50:14,066 --> 01:50:15,234
Yes.
2080
01:50:17,820 --> 01:50:19,155
But not accidentally.
2081
01:50:20,865 --> 01:50:23,951
I taped over the label of these two vials.
2082
01:50:25,119 --> 01:50:27,913
The vials themselves are identical.
2083
01:50:30,625 --> 01:50:32,418
How'd you know this was the morphine?
2084
01:50:33,210 --> 01:50:34,629
I just knew.
2085
01:50:34,712 --> 01:50:37,882
You knew because there is the slightest,
almost imperceptible differences
2086
01:50:37,965 --> 01:50:40,259
of tincture and viscosity
between the two liquids.
2087
01:50:42,386 --> 01:50:46,057
You knew because
you've done it a hundred times.
2088
01:50:47,224 --> 01:50:49,477
You gave him the correct medication
2089
01:50:49,560 --> 01:50:52,021
because you are a good nurse.
2090
01:50:53,356 --> 01:50:54,565
Then Harlan was...
2091
01:50:54,649 --> 01:50:56,567
I'm sorry, Marta. But yes.
2092
01:50:58,110 --> 01:51:00,071
- Harlan was perfectly fine.
- Oh, my God.
2093
01:51:01,238 --> 01:51:02,531
His blood was normal.
2094
01:51:03,574 --> 01:51:07,161
The cause of death was truly,
solely suicide,
2095
01:51:07,662 --> 01:51:10,915
and you are guilty of nothing
but some damage to the trellis
2096
01:51:10,998 --> 01:51:13,334
and a few amateur theatrics.
2097
01:51:13,417 --> 01:51:17,546
In fact, if Harlan had listened to you
and called the ambulance...
2098
01:51:19,590 --> 01:51:20,800
he would be alive today.
2099
01:51:24,929 --> 01:51:25,930
Damn!
2100
01:51:26,013 --> 01:51:27,431
A twisted web.
2101
01:51:28,891 --> 01:51:30,935
And we are not finished untangling it.
2102
01:51:31,018 --> 01:51:32,228
Not yet.
2103
01:51:32,853 --> 01:51:36,857
Marta, when Greatnana spotted you
climbing down the trellis, she said...
2104
01:51:38,359 --> 01:51:42,113
Ransom? Are you back again already?
2105
01:51:42,196 --> 01:51:44,990
"Are you back again already?”
2106
01:51:45,074 --> 01:51:46,367
"Cause earlier that night...
2107
01:51:49,578 --> 01:51:51,914
Ransom, you're back?
2108
01:51:53,499 --> 01:51:55,584
Come on, Marta.
2109
01:51:55,668 --> 01:51:57,920
This is "stoopid" with two O's.
2110
01:51:58,003 --> 01:52:00,691
You don't have a shred of evidence.
You're just spinning a fairy tale.
2111
01:52:00,715 --> 01:52:02,466
Not a shred, no.
2112
01:52:02,758 --> 01:52:05,803
Just as we have no real proof
of Marta mixing up the vials,
2113
01:52:05,886 --> 01:52:06,971
so it's your word...
2114
01:52:07,054 --> 01:52:08,264
You have her confession!
2115
01:52:11,058 --> 01:52:12,268
All right, yeah.
2116
01:52:13,310 --> 01:52:14,687
Yeah, we do have that.
2117
01:52:14,770 --> 01:52:16,981
With your permission,
I'd like to spin a little further.
2118
01:52:18,023 --> 01:52:20,568
Much later that night,
you'd have to come back to the house
2119
01:52:20,651 --> 01:52:23,279
to retrieve the incriminating
tampered vials.
2120
01:52:23,362 --> 01:52:26,407
However, this time the dogs were outside.
2121
01:52:29,118 --> 01:52:31,203
They barked, waking Meg.
2122
01:52:31,287 --> 01:52:32,413
No matter.
2123
01:52:32,496 --> 01:52:34,331
You'll get the vials tomorrow.
2124
01:52:34,415 --> 01:52:36,167
But tomorrow brings news.
2125
01:52:36,250 --> 01:52:38,961
Not of a medical error and a guilty nurse,
2126
01:52:39,044 --> 01:52:41,213
but of a slit throat and a suicide.
2127
01:52:46,177 --> 01:52:48,679
Now the circumstances are perfect
2128
01:52:48,763 --> 01:52:50,431
for the anonymous hirin' of me.
2129
01:52:51,348 --> 01:52:53,809
You know a crime has been committed
by Miss Cabrera.
2130
01:52:53,893 --> 01:52:55,519
You need her to be caught for it.
2131
01:52:55,603 --> 01:52:58,147
You cannot reveal how you know.
2132
01:52:59,940 --> 01:53:01,150
Enter...
2133
01:53:01,233 --> 01:53:02,318
Benoit Blanc.
2134
01:53:02,860 --> 01:53:04,904
Benny, look, I hear what you're saying,
2135
01:53:04,987 --> 01:53:06,447
but this...
2136
01:53:06,530 --> 01:53:08,449
The body is discovered early
the next morning.
2137
01:53:08,532 --> 01:53:10,910
The police,
the medical examiner, the family,
2138
01:53:11,327 --> 01:53:13,454
everyone swarms in
2139
01:53:13,537 --> 01:53:15,289
and there is no possible way
2140
01:53:15,372 --> 01:53:18,375
you can get to Marta's medical bag
to retrieve the vials.
2141
01:53:18,459 --> 01:53:19,960
You must wait for your moment,
2142
01:53:20,044 --> 01:53:21,670
when the investigation is over
2143
01:53:21,754 --> 01:53:25,132
and you know the house will be empty.
2144
01:53:25,216 --> 01:53:26,801
And that is why
2145
01:53:27,384 --> 01:53:28,803
you missed the funeral.
2146
01:53:30,179 --> 01:53:33,933
There is no one home to wonder
why you're going into Harlan's study.
2147
01:53:35,142 --> 01:53:36,894
Or so you think.
2148
01:53:39,980 --> 01:53:41,315
Poor Fran.
2149
01:53:41,398 --> 01:53:42,775
She witnessed you tampering
2150
01:53:42,858 --> 01:53:45,110
with Harlan's medication
in the medical bag.
2151
01:53:45,194 --> 01:53:49,114
She did not know what you were doing.
2152
01:53:49,198 --> 01:53:51,700
But she knew you were up to no good.
2153
01:53:51,784 --> 01:53:53,619
So her mind begins to turn.
2154
01:53:53,702 --> 01:53:54,703
Oh, God.
2155
01:53:55,538 --> 01:53:58,415
That Hallmark movie she told me about
with Danica McKellar...
2156
01:53:58,874 --> 01:54:00,000
Deadly by Surprise.
2157
01:54:00,084 --> 01:54:01,686
That's what she was talking about.
2158
01:54:01,710 --> 01:54:03,087
She loved Harlan.
2159
01:54:03,504 --> 01:54:04,880
She hates Ransom.
2160
01:54:05,339 --> 01:54:07,591
So the poor girl decides
to test her theory,
2161
01:54:07,675 --> 01:54:09,385
and make this asshole pay.
2162
01:54:09,468 --> 01:54:12,429
She gets a copy of the toxicology report.
2163
01:54:12,513 --> 01:54:15,933
Now, I will be honest, I have no idea how.
2164
01:54:16,016 --> 01:54:17,309
'Cause she has a cousin.
2165
01:54:18,227 --> 01:54:21,564
She told me, she has a cousin who works as
a receptionist at the examiner's office.
2166
01:54:21,647 --> 01:54:22,982
Well, voila!
2167
01:54:23,065 --> 01:54:25,901
The numbers, they mean nothing to her,
2168
01:54:25,985 --> 01:54:29,697
but if Ransom is guilty,
its existence is a threat,
2169
01:54:29,780 --> 01:54:32,700
so she photocopies the header
and makes her blackmail note.
2170
01:54:33,784 --> 01:54:35,160
So why did she send it to me?
2171
01:54:35,244 --> 01:54:36,328
She didn't.
2172
01:54:37,079 --> 01:54:38,706
She sent it to Ransom.
2173
01:54:43,961 --> 01:54:46,171
And when Mr. Drysdale gets it,
2174
01:54:46,255 --> 01:54:47,631
what is his reaction?
2175
01:54:48,340 --> 01:54:49,341
Elation.
2176
01:54:49,425 --> 01:54:53,387
He still thinks Marta has given Harlan
the tampered drugs.
2177
01:54:53,470 --> 01:54:56,140
A blood tox report will prove her guilt.
2178
01:54:56,223 --> 01:54:58,475
He goes to the will reading
in high spirits,
2179
01:54:58,559 --> 01:55:01,353
ready to see the family tear itself apart,
2180
01:55:01,437 --> 01:55:04,023
secure in the knowledge
it will be all undone
2181
01:55:04,106 --> 01:55:06,442
when the tox report comes to light.
2182
01:55:07,651 --> 01:55:09,028
And then...
2183
01:55:10,237 --> 01:55:11,780
Marta's confession.
2184
01:55:12,573 --> 01:55:15,200
And everything turns on its head.
2185
01:55:15,284 --> 01:55:19,413
He now realizes that Marta
has committed no crime
2186
01:55:19,496 --> 01:55:23,500
and the tox report
will prove her innocence.
2187
01:55:23,584 --> 01:55:25,461
The changed will is gonna stand.
2188
01:55:26,003 --> 01:55:27,713
He has lost.
2189
01:55:29,548 --> 01:55:31,008
Unless...
2190
01:55:31,675 --> 01:55:33,344
Unless you decide...
2191
01:55:33,427 --> 01:55:36,680
- You're not gonna give up the money.
- You're not gonna give up the money.
2192
01:55:36,764 --> 01:55:39,391
- You've come this far.
- You've come this far.
2193
01:55:40,309 --> 01:55:42,227
Just one step further,
2194
01:55:42,895 --> 01:55:45,606
just one last act.
2195
01:55:45,689 --> 01:55:47,858
In for a penny, in for a pound.
2196
01:55:50,527 --> 01:55:52,363
You decide you are in.
2197
01:55:57,368 --> 01:55:58,619
Step one...
2198
01:55:59,912 --> 01:56:02,790
Destroy all evidence of Marta's innocence.
2199
01:56:09,296 --> 01:56:10,547
Step two,
2200
01:56:10,631 --> 01:56:12,925
send her the anonymous e-mail
2201
01:56:13,008 --> 01:56:15,469
with a late morning rendezvous time...
2202
01:56:18,973 --> 01:56:22,017
And deliver her the blackmail note.
2203
01:56:24,561 --> 01:56:25,938
Step three,
2204
01:56:26,480 --> 01:56:28,899
keep your appointment with Fran.
2205
01:56:30,567 --> 01:56:32,152
Oh, I knew it.
2206
01:56:32,611 --> 01:56:34,863
I knew you were a no-good son of a bitch.
2207
01:56:35,447 --> 01:56:37,574
I knew Harlan wouldn't just kill himself.
2208
01:56:37,658 --> 01:56:39,201
Yes, Fran, you were right.
2209
01:56:39,576 --> 01:56:41,870
I knew you were guilty as shit.
2210
01:56:41,954 --> 01:56:44,289
And now you're gonna pay for it!
2211
01:56:44,373 --> 01:56:45,833
Don't you come near me.
2212
01:56:45,916 --> 01:56:48,460
Don't come near me! I'm warning you!
2213
01:56:57,928 --> 01:57:00,097
See, now, now the board is set.
2214
01:57:00,180 --> 01:57:02,182
Marta will get the blackmail note.
2215
01:57:02,266 --> 01:57:04,226
You'll put the pieces together for her.
2216
01:57:04,309 --> 01:57:06,061
You'll guide her to the rendezvous.
2217
01:57:06,145 --> 01:57:08,355
You'll make the anonymous call
to the police,
2218
01:57:08,439 --> 01:57:11,400
they will catch her there
with the body and the burned evidence.
2219
01:57:11,483 --> 01:57:14,194
Marta will get arrested for killing Fran
2220
01:57:14,278 --> 01:57:15,738
and Harlan.
2221
01:57:17,031 --> 01:57:19,158
- She said...
- You did this.
2222
01:57:20,617 --> 01:57:23,162
She didn't say, "You did this."
2223
01:57:24,580 --> 01:57:26,415
She wasn't talking about me. She said...
2224
01:57:26,498 --> 01:57:28,625
Hugh did this.
2225
01:57:28,709 --> 01:57:30,044
"Hugh did this."
2226
01:57:30,753 --> 01:57:33,005
'Cause you made the help call you Hugh.
2227
01:57:34,423 --> 01:57:35,632
'Cause you're an asshole.
2228
01:57:37,134 --> 01:57:38,761
And it would have worked
2229
01:57:39,303 --> 01:57:41,555
if we hadn't have brought you in
for questioning
2230
01:57:41,638 --> 01:57:44,433
SO you could not make your anonymous call.
2231
01:57:44,516 --> 01:57:45,851
And if Fran had not stashed
2232
01:57:45,934 --> 01:57:48,437
a safety copy of the tox report.
2233
01:57:48,520 --> 01:57:52,566
And if Marta had not
outplayed you once again.
2234
01:57:53,609 --> 01:57:55,277
By having a kind heart.
2235
01:57:57,654 --> 01:57:59,782
By saving Fran's life,
2236
01:58:00,199 --> 01:58:03,452
though it meant her losing the inheritance
and going to jail.
2237
01:58:03,535 --> 01:58:05,913
She didn't play your game.
2238
01:58:06,580 --> 01:58:08,248
She saved Fran's life.
2239
01:58:11,543 --> 01:58:12,544
Fran's alive?
2240
01:58:13,420 --> 01:58:14,421
Oh, yes.
2241
01:58:15,005 --> 01:58:16,590
Fran...
2242
01:58:16,673 --> 01:58:19,551
who will confirm this very story
2243
01:58:20,344 --> 01:58:21,512
or something close to it.
2244
01:58:22,846 --> 01:58:25,974
And send you, Hugh,
2245
01:58:26,558 --> 01:58:27,559
to jail.
2246
01:58:32,564 --> 01:58:33,565
Yes?
2247
01:58:37,111 --> 01:58:38,612
Doctor, that's great news.
2248
01:58:39,696 --> 01:58:41,615
We'll be there soon. Thank you.
2249
01:58:46,036 --> 01:58:47,037
She's okay.
2250
01:58:47,955 --> 01:58:49,123
She's ready to talk.
2251
01:58:49,957 --> 01:58:53,001
Trooper Wagner, if you could, uh,
keep Mr. Drysdale in custody
2252
01:58:53,085 --> 01:58:55,212
while Lieutenant Elliott,
Miss Cabrera and myself,
2253
01:58:55,295 --> 01:58:57,923
we go to the hospital
and take Fran's statement.
2254
01:58:58,006 --> 01:58:59,383
All right. Up, come on.
2255
01:59:05,722 --> 01:59:07,182
I'm gonna say this just to you.
2256
01:59:07,724 --> 01:59:10,769
No cameras, no courtroom,
just you, 'cause you know it's true.
2257
01:59:11,770 --> 01:59:13,397
We allowed you into our home.
2258
01:59:13,480 --> 01:59:16,692
We let you watch our grandad.
We welcomed you into our family.
2259
01:59:16,775 --> 01:59:19,111
And now you think
you can steal it from us?
2260
01:59:19,194 --> 01:59:22,406
You think I'm not gonna fight
to protect my home,
2261
01:59:22,489 --> 01:59:24,158
our birthright,
2262
01:59:24,241 --> 01:59:26,743
our ancestral family home?
2263
01:59:29,121 --> 01:59:30,581
That is hooey.
2264
01:59:30,664 --> 01:59:33,000
Harlan, he bought this place in the '80s
2265
01:59:33,083 --> 01:59:35,603
- from a Pakistani real estate billionaire.
- Oh, shut up, Blanc!
2266
01:59:35,627 --> 01:59:41,550
Shut up! Shut up with that
Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl!
2267
01:59:41,633 --> 01:59:43,510
Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't.
2268
01:59:43,594 --> 01:59:45,387
So what do you have on me?
2269
01:59:45,470 --> 01:59:47,139
Nothing. What, attempted murder?
2270
01:59:47,222 --> 01:59:49,683
I get arson for the building
and a few other charges.
2271
01:59:49,766 --> 01:59:53,228
With a good lawyer, which I have,
I'll be out in no time.
2272
01:59:53,312 --> 01:59:56,815
And then you'll see just how much hell
I can wreak on your life,
2273
01:59:56,899 --> 01:59:59,610
you vicious little bitch.
2274
02:00:06,992 --> 02:00:08,452
What the shit!
2275
02:00:09,703 --> 02:00:11,288
That means she's lying!
2276
02:00:11,371 --> 02:00:12,706
Yeah, man, we know.
2277
02:00:12,789 --> 02:00:14,041
That's right.
2278
02:00:14,666 --> 02:00:15,667
Fran's dead.
2279
02:00:20,130 --> 02:00:22,299
And you just confessed to her murder.
2280
02:00:34,061 --> 02:00:35,979
Well...
2281
02:00:37,314 --> 02:00:38,690
In for a penny...
2282
02:01:23,068 --> 02:01:24,194
Shit.
2283
02:02:57,412 --> 02:02:58,705
Linda!
2284
02:02:58,789 --> 02:02:59,790
Linda!
2285
02:02:59,873 --> 02:03:02,417
We've gotta get the attorneys
on the phone right now!
2286
02:03:03,126 --> 02:03:04,127
We...
2287
02:03:10,342 --> 02:03:11,510
Can I ask,
2288
02:03:11,593 --> 02:03:14,763
when did you know I had something to do
with Harlan's death?
2289
02:03:14,846 --> 02:03:18,683
Oh, from the first moment
you set foot in front of me.
2290
02:03:23,939 --> 02:03:25,023
Oh, shit.
2291
02:03:25,107 --> 02:03:28,235
I want you to remember something
that's very important.
2292
02:03:29,486 --> 02:03:30,654
You won,
2293
02:03:30,737 --> 02:03:33,490
not by playing the game Harlan's way...
2294
02:03:34,324 --> 02:03:35,450
but yours.
2295
02:03:37,828 --> 02:03:39,037
You're a good person.
2296
02:03:41,289 --> 02:03:42,707
This family...
2297
02:03:49,089 --> 02:03:51,216
I should help them. Right?
2298
02:03:52,134 --> 02:03:54,553
Well, I have my opinion,
2299
02:03:56,138 --> 02:03:58,432
but I have a feeling
you'll follow your heart.
2300
02:04:34,259 --> 02:04:38,180
♪ Wadin' through the waste ♪
2301
02:04:38,263 --> 02:04:41,141
♪ Stormy winter ♪
2302
02:04:43,643 --> 02:04:47,355
♪ And there's not a friend ♪
2303
02:04:47,439 --> 02:04:49,774
♪ To help you through ♪
2304
02:04:52,444 --> 02:04:56,573
♪ Tryin' to stop the waves ♪
2305
02:04:56,656 --> 02:04:58,992
♪ Behind your eyeballs ♪
2306
02:04:59,075 --> 02:05:00,535
♪ Ah ♪
2307
02:05:01,536 --> 02:05:03,997
♪ Drop your reds ♪
2308
02:05:04,080 --> 02:05:07,667
♪ Drop your greens and blues ♪
2309
02:05:10,837 --> 02:05:14,591
♪ Thank you for your wine ♪
2310
02:05:14,674 --> 02:05:18,136
♪ California ♪
2311
02:05:19,971 --> 02:05:26,186
♪ Thank you for your sweet
And bitter fruits ♪
2312
02:05:28,772 --> 02:05:32,484
♪ Yes, I got the desert ♪
2313
02:05:32,567 --> 02:05:36,154
♪ In my toenail, ah-ah ♪
2314
02:05:37,864 --> 02:05:43,620
♪ And I hid the speed inside my shoes ♪
2315
02:05:46,414 --> 02:05:48,250
♪ But come on ♪
2316
02:05:48,333 --> 02:05:53,338
♪ Come on down, Sweet Virginia ♪
2317
02:05:55,507 --> 02:05:59,219
♪ Come on, honey child ♪
2318
02:05:59,302 --> 02:06:01,888
♪ I beg of you ♪
2319
02:06:04,432 --> 02:06:08,103
♪ Come on, come on down ♪
2320
02:06:08,186 --> 02:06:10,647
♪ You got it in ya ♪
2321
02:06:13,441 --> 02:06:15,944
♪ Got to scrape the shit ♪
2322
02:06:16,027 --> 02:06:19,447
♪ Right off your shoes ♪
2323
02:06:19,531 --> 02:06:22,617
♪ Oh, I want you to come on ♪
2324
02:06:55,900 --> 02:06:59,070
♪ Yeah, I want you to come on ♪
2325
02:06:59,154 --> 02:07:01,406
♪ Come on down ♪
2326
02:07:01,489 --> 02:07:04,034
♪ Sweet Virginia ♪
2327
02:07:04,117 --> 02:07:05,118
♪ Yeah ♪
2328
02:07:05,201 --> 02:07:07,871
♪ I said, I want you to come on ♪
2329
02:07:07,954 --> 02:07:10,040
♪ Honey child ♪
2330
02:07:10,123 --> 02:07:13,543
♪ I beg of you ♪
2331
02:07:13,627 --> 02:07:16,713
♪ I, I want you to come on ♪
2332
02:07:16,796 --> 02:07:19,007
♪ Honey child ♪
2333
02:07:19,090 --> 02:07:22,594
♪ You got it in ya ♪
2334
02:07:24,012 --> 02:07:30,268
♪ Got to scrape the shit
Right off your shoes ♪
2335
02:07:30,352 --> 02:07:32,562
♪ One more time ♪
2336
02:07:32,646 --> 02:07:36,483
♪ Yeah, come on, come on down ♪
2337
02:07:36,566 --> 02:07:39,486
♪ Sweet Virginia ♪
2338
02:07:40,862 --> 02:07:45,200
♪ Yeah, come on, come on down ♪
2339
02:07:45,283 --> 02:07:48,286
♪ I beg of you ♪
2340
02:07:50,163 --> 02:07:53,792
♪ Come on, come on down ♪
2341
02:07:53,875 --> 02:07:57,337
♪ You got it in ya ♪
2342
02:07:58,922 --> 02:08:01,383
♪ Got to scrape that shit ♪
2343
02:08:01,466 --> 02:08:07,472
♪ Right off your shoes ♪
162234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.