Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:03,060
(All people, incidents, and periods in this drama are fictitious.)
2
00:00:28,868 --> 00:00:29,997
Father.
3
00:00:30,868 --> 00:00:32,067
Father.
4
00:00:34,767 --> 00:00:38,178
Please keep Mom and Eun Soo safe.
5
00:00:39,008 --> 00:00:42,207
Han Soo, I put my trust in you.
6
00:00:45,218 --> 00:00:46,718
Father!
7
00:00:52,917 --> 00:00:55,458
If anything happens to Father, it is all your fault, Mother.
8
00:01:32,057 --> 00:01:33,428
Han Soo!
9
00:01:36,797 --> 00:01:38,398
- No!
- Let go.
10
00:01:38,538 --> 00:01:40,368
Let go of me. Let go!
11
00:01:40,437 --> 00:01:43,068
I deserve to die. Let go!
12
00:01:43,167 --> 00:01:44,238
Let go of me!
13
00:01:44,437 --> 00:01:45,637
I cannot!
14
00:01:45,678 --> 00:01:47,137
If you kill yourself, what about me?
15
00:01:47,678 --> 00:01:49,607
How am I supposed to go on?
16
00:01:50,047 --> 00:01:53,077
What about me?
17
00:01:58,887 --> 00:02:00,757
It is all your fault!
18
00:02:01,828 --> 00:02:03,958
Even if I said no, you should have forced me!
19
00:02:04,057 --> 00:02:06,428
You should have forced me to go!
20
00:02:08,067 --> 00:02:09,727
You should have told me...
21
00:02:11,127 --> 00:02:13,437
to find out where my only sister was and how she was living her life.
22
00:02:15,537 --> 00:02:18,537
You should have nagged me...
23
00:02:19,307 --> 00:02:23,807
hundreds and thousands of times to take care of her!
24
00:02:34,928 --> 00:02:36,187
That is why...
25
00:02:36,828 --> 00:02:38,057
That is why...
26
00:02:41,198 --> 00:02:42,997
if anybody should die, it should be me.
27
00:02:44,497 --> 00:02:45,967
Why should you die?
28
00:02:46,537 --> 00:02:47,537
Right?
29
00:03:00,217 --> 00:03:03,687
I missed her so much.
30
00:03:04,548 --> 00:03:07,618
I did not get a good look at her.
31
00:03:07,787 --> 00:03:12,327
The prison was...
32
00:03:12,328 --> 00:03:14,698
too dark.
33
00:03:14,898 --> 00:03:17,527
I have no idea how Eun Soo...
34
00:03:18,937 --> 00:03:20,868
grew up...
35
00:03:21,967 --> 00:03:24,107
and the kind of adult she became.
36
00:03:24,108 --> 00:03:26,608
I did not get to see anything.
37
00:03:28,708 --> 00:03:31,208
You saw her, right?
38
00:03:32,918 --> 00:03:34,217
I did.
39
00:03:35,418 --> 00:03:36,717
I saw her...
40
00:03:36,948 --> 00:03:38,157
again and again,
41
00:03:38,958 --> 00:03:40,787
until there was nothing more to see.
42
00:03:42,057 --> 00:03:44,088
She was beautiful like a flower...
43
00:03:44,858 --> 00:03:46,898
and bright like a star.
44
00:03:48,227 --> 00:03:49,997
And her smile was...
45
00:03:52,168 --> 00:03:53,997
so dazzling.
46
00:03:55,608 --> 00:03:57,807
- She smiled?
- Han Soo.
47
00:03:59,708 --> 00:04:01,307
When she smiled,
48
00:04:02,548 --> 00:04:03,907
she looked...
49
00:04:06,418 --> 00:04:08,818
just like how she was as a child.
50
00:04:16,588 --> 00:04:19,427
I will get to see her once I die.
51
00:04:26,138 --> 00:04:27,367
Goodness.
52
00:04:28,867 --> 00:04:30,667
You are one twisted man.
53
00:04:48,088 --> 00:04:49,258
You are...
54
00:04:50,058 --> 00:04:51,958
nothing like Executive Minister Yoo.
55
00:04:53,758 --> 00:04:55,128
Both in your vision...
56
00:04:56,128 --> 00:04:57,467
and your journey.
57
00:05:41,208 --> 00:05:42,347
Your Highness.
58
00:05:45,547 --> 00:05:47,078
An auspicious day is out.
59
00:05:50,648 --> 00:05:51,787
Will you...
60
00:05:53,617 --> 00:05:55,227
marry me?
61
00:06:06,367 --> 00:06:09,737
If you simply wish to marry me to defeat my father's power,
62
00:06:10,308 --> 00:06:12,638
this marriage is no longer meaningful in any way.
63
00:06:12,938 --> 00:06:15,047
I have stepped down from my office,
64
00:06:15,277 --> 00:06:16,377
and even in the future...
65
00:06:16,378 --> 00:06:17,777
I need a stage.
66
00:06:20,318 --> 00:06:21,648
Our wedding...
67
00:06:22,648 --> 00:06:25,657
will turn into an interrogation against Executive Minister Yoo.
68
00:06:26,917 --> 00:06:29,058
I will expose every illegal deed, corruption,
69
00:06:29,628 --> 00:06:31,558
and wrongdoings he has committed.
70
00:06:35,198 --> 00:06:37,227
A large crowd will gather for the wedding,
71
00:06:37,898 --> 00:06:39,597
so it will be a perfect stage.
72
00:06:40,667 --> 00:06:42,308
Is it all right...
73
00:06:43,708 --> 00:06:45,078
if I continue to use you...
74
00:06:45,578 --> 00:06:47,008
until the very end?
75
00:06:48,948 --> 00:06:50,148
No.
76
00:06:53,847 --> 00:06:55,888
You are no longer using me.
77
00:06:58,018 --> 00:07:00,117
I am going to use you instead.
78
00:07:04,427 --> 00:07:05,657
Because I want...
79
00:07:06,727 --> 00:07:08,027
this revenge.
80
00:07:19,308 --> 00:07:24,917
(Episode 15: The Promise of a Wedding Ceremony)
81
00:07:26,378 --> 00:07:29,847
(Joseon Attorney: A Morality)
82
00:07:30,388 --> 00:07:31,656
There had been...
83
00:07:31,657 --> 00:07:34,888
much troubling news in and out of the palace.
84
00:07:35,058 --> 00:07:37,827
I am greatly pleased to share...
85
00:07:37,828 --> 00:07:39,998
such joyous news with you.
86
00:07:40,758 --> 00:07:45,638
Everything was made possible thanks to you, Grand Queen Dowager.
87
00:07:46,898 --> 00:07:49,438
- Congratulations, Your Highness.
- Congratulations, Your Highness.
88
00:07:50,808 --> 00:07:55,078
I plan on holding this wedding at a merchant house in Mapo...
89
00:07:55,248 --> 00:07:57,708
for all of our people to come and see.
90
00:07:58,148 --> 00:07:59,776
Ministry of Rites shall...
91
00:07:59,777 --> 00:08:03,916
prepare everything to a T according to our customs.
92
00:08:03,917 --> 00:08:05,958
Please do not worry.
93
00:08:07,558 --> 00:08:10,628
I hope everyone will attend and celebrate with us.
94
00:08:11,727 --> 00:08:15,227
- We are honored by your favor.
- We are honored by your favor.
95
00:08:36,418 --> 00:08:39,857
Master Ji Sun is to marry the Princess.
96
00:08:42,857 --> 00:08:44,187
Thank you.
97
00:08:44,188 --> 00:08:45,428
Thank you.
98
00:08:45,458 --> 00:08:46,958
Congratulations.
99
00:08:47,227 --> 00:08:50,297
Do not forget. This is a kindness from Executive Minister Yoo.
100
00:08:50,298 --> 00:08:52,297
Of course, we know.
101
00:08:52,298 --> 00:08:53,996
He always shows such kindness...
102
00:08:53,997 --> 00:08:55,506
whenever something great happens to his son.
103
00:08:55,507 --> 00:08:57,137
We are always grateful.
104
00:08:57,308 --> 00:08:58,908
Executive Minister Yoo is here.
105
00:09:00,908 --> 00:09:03,778
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
106
00:09:03,948 --> 00:09:09,087
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
107
00:09:09,088 --> 00:09:14,487
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
108
00:09:14,658 --> 00:09:17,328
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
109
00:09:17,387 --> 00:09:19,727
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
110
00:09:20,127 --> 00:09:22,596
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
111
00:09:22,597 --> 00:09:25,197
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
112
00:09:25,198 --> 00:09:28,038
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
113
00:09:28,338 --> 00:09:31,068
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
114
00:09:31,208 --> 00:09:33,678
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
115
00:09:34,607 --> 00:09:36,308
Welcome back, Father.
116
00:09:36,977 --> 00:09:39,247
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
117
00:09:39,847 --> 00:09:42,017
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
118
00:09:42,588 --> 00:09:44,818
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
119
00:09:45,188 --> 00:09:47,658
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
120
00:09:47,857 --> 00:09:50,357
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
121
00:10:05,038 --> 00:10:07,778
Executive Minister Yoo would not accept the marriage that easily.
122
00:10:09,107 --> 00:10:11,147
He has no reason to oppose it.
123
00:10:12,117 --> 00:10:14,647
But I cannot be sure what he will do behind my back.
124
00:10:41,977 --> 00:10:45,006
You are certainly a master of calligraphy.
125
00:10:45,007 --> 00:10:47,318
(December 25)
126
00:10:56,757 --> 00:10:58,897
I am aware that this is not what you want.
127
00:11:00,097 --> 00:11:03,627
But I am deeply in love with Princess Yeon Joo.
128
00:11:04,528 --> 00:11:07,698
There is nothing wrong with falling in love.
129
00:11:08,938 --> 00:11:11,538
I simply do what I must as your father.
130
00:12:02,428 --> 00:12:03,928
Mr. Gourd,
131
00:12:05,597 --> 00:12:06,997
do you have a family?
132
00:12:07,428 --> 00:12:09,597
Let us have a drink since we are both orphans.
133
00:12:11,168 --> 00:12:12,467
Where is your mouth?
134
00:12:14,997 --> 00:12:16,208
I could have died...
135
00:12:17,438 --> 00:12:19,407
because of a gourd once,
136
00:12:19,408 --> 00:12:22,548
so I have hated gourds ever since, but you are not so bad.
137
00:12:27,347 --> 00:12:28,347
All right.
138
00:12:48,467 --> 00:12:50,038
It was just as you said, my lord.
139
00:12:51,367 --> 00:12:53,477
- Bring him to me.
- Yes, my lord.
140
00:13:16,928 --> 00:13:19,467
(We welcome advance payments.)
141
00:13:23,168 --> 00:13:26,237
Let me see. Where should I hide it?
142
00:13:27,737 --> 00:13:30,578
Yes. He will never be able to find it...
143
00:13:31,178 --> 00:13:32,647
if I keep it here.
144
00:14:15,627 --> 00:14:16,627
Hey!
145
00:14:18,828 --> 00:14:20,558
What is this?
146
00:14:21,698 --> 00:14:22,698
Get off!
147
00:14:23,798 --> 00:14:26,038
Take a look. It looks like a letter.
148
00:14:26,438 --> 00:14:28,297
- Whatever.
- Just look.
149
00:14:28,298 --> 00:14:30,367
- Get that away from me!
- Come on!
150
00:14:32,778 --> 00:14:34,737
How long are you going to keep this up?
151
00:14:34,838 --> 00:14:36,647
Why did you even come back?
152
00:14:36,877 --> 00:14:38,647
To frustrate me to death?
153
00:14:38,847 --> 00:14:40,347
Get a grip, will you?
154
00:14:40,418 --> 00:14:43,288
I will! I will get a grip!
155
00:14:43,548 --> 00:14:46,257
I will get a grip when I am dead.
156
00:14:47,517 --> 00:14:48,617
All right.
157
00:14:48,958 --> 00:14:50,658
Fine. Drink more.
158
00:14:50,688 --> 00:14:53,597
Go on. Keep drinking.
159
00:14:53,958 --> 00:14:56,227
Just keep drinking.
160
00:14:56,828 --> 00:14:59,097
That will not be enough to kill you.
161
00:14:59,198 --> 00:15:01,338
Here. Drink this.
162
00:15:01,698 --> 00:15:02,767
Drink all of them.
163
00:15:34,068 --> 00:15:36,668
I am so sick of alcohol.
164
00:15:57,558 --> 00:15:58,757
Gosh.
165
00:16:05,568 --> 00:16:07,367
Dong Chi.
166
00:16:10,338 --> 00:16:12,107
Dong Chi!
167
00:16:14,338 --> 00:16:16,107
Brother!
168
00:16:52,818 --> 00:16:56,387
(Meet me at Sowongak.)
169
00:17:05,528 --> 00:17:06,627
Dong Chi!
170
00:17:08,328 --> 00:17:09,528
Dong Chi!
171
00:17:12,998 --> 00:17:14,097
Hey.
172
00:17:15,137 --> 00:17:16,167
You are here.
173
00:17:18,407 --> 00:17:20,078
That punk.
174
00:17:24,447 --> 00:17:26,048
- What...
- What happened?
175
00:17:26,248 --> 00:17:27,847
What on earth happened?
176
00:17:28,147 --> 00:17:30,116
You are killing me.
177
00:17:30,117 --> 00:17:32,417
Calm yourself.
178
00:17:33,857 --> 00:17:36,457
Without you...
179
00:17:38,427 --> 00:17:41,157
What will I ever do if I lose you also?
180
00:17:48,238 --> 00:17:49,338
My lord!
181
00:18:50,068 --> 00:18:51,228
Everyone.
182
00:18:51,968 --> 00:18:54,437
Will you move the load piled up in the backyard?
183
00:18:55,137 --> 00:18:56,338
- Yes, my lady.
- Yes, my lady.
184
00:18:57,068 --> 00:18:58,137
Let us go.
185
00:18:58,607 --> 00:18:59,778
Go along.
186
00:19:05,447 --> 00:19:07,147
This was the only way...
187
00:19:08,318 --> 00:19:09,818
to get you back up.
188
00:19:12,617 --> 00:19:14,058
I had them do it.
189
00:19:22,667 --> 00:19:24,268
I missed you.
190
00:19:28,367 --> 00:19:29,738
I worried about you.
191
00:19:44,988 --> 00:19:46,258
About Eun Soo...
192
00:19:46,988 --> 00:19:48,288
So Won.
193
00:19:50,387 --> 00:19:51,588
Let us not...
194
00:19:52,288 --> 00:19:53,528
talk about it.
195
00:20:07,377 --> 00:20:09,078
When will you stop turning a blind eye?
196
00:20:28,157 --> 00:20:29,298
Why?
197
00:20:29,397 --> 00:20:31,126
Just why did you do it?
198
00:20:31,127 --> 00:20:32,328
Why?
199
00:20:34,867 --> 00:20:36,068
Hit me more.
200
00:20:40,278 --> 00:20:42,207
It will not make your anger subside.
201
00:20:43,978 --> 00:20:45,978
It will not make Eun Soo come back to life,
202
00:20:52,617 --> 00:20:54,657
but only then, I will be able to breathe.
203
00:21:01,357 --> 00:21:02,828
I am sorry, Kang Han Soo.
204
00:21:03,828 --> 00:21:05,838
I know it is shameless even to apologize,
205
00:21:08,897 --> 00:21:10,137
but I am sorry.
206
00:21:14,937 --> 00:21:16,508
Eun Soo meant...
207
00:21:19,978 --> 00:21:22,018
so much to me too.
208
00:22:16,437 --> 00:22:17,667
Where are you going?
209
00:22:18,238 --> 00:22:19,578
I have a lot of work to do.
210
00:22:20,278 --> 00:22:22,207
We used the wedding as an excuse to leave the palace.
211
00:22:22,707 --> 00:22:24,508
I need something to report...
212
00:22:24,548 --> 00:22:26,278
so that the Grand Queen Dowager does not suspect.
213
00:22:27,718 --> 00:22:28,947
Wait.
214
00:22:29,218 --> 00:22:30,387
So?
215
00:22:31,748 --> 00:22:33,218
What do you mean, so?
216
00:22:33,718 --> 00:22:36,728
I will go out to the market and buy chestnuts, jujubes,
217
00:22:37,028 --> 00:22:39,657
blue and red threads, and others for the wedding table.
218
00:22:40,697 --> 00:22:42,667
Goodness, wait.
219
00:22:44,197 --> 00:22:45,367
Then,
220
00:22:50,338 --> 00:22:52,407
you might need someone to carry all those.
221
00:22:57,607 --> 00:23:00,377
I will consider that as a yes.
222
00:23:01,048 --> 00:23:02,247
All right.
223
00:23:02,248 --> 00:23:03,447
Let us go.
224
00:23:14,998 --> 00:23:16,528
Have you been well?
225
00:23:18,667 --> 00:23:20,037
Hello.
226
00:23:20,038 --> 00:23:21,097
Take a look.
227
00:23:29,008 --> 00:23:31,778
How is the business these days?
228
00:23:31,877 --> 00:23:33,447
- It is going all right.
- Let me...
229
00:23:34,078 --> 00:23:35,818
- Come.
- No, wait...
230
00:23:36,588 --> 00:23:38,048
Lady Hong.
231
00:23:39,387 --> 00:23:40,887
These shoes will take you anywhere you want...
232
00:23:41,357 --> 00:23:43,157
and help you go over any kinds of humps.
233
00:23:44,828 --> 00:23:46,028
What was next?
234
00:23:47,597 --> 00:23:48,758
Well...
235
00:23:48,927 --> 00:23:50,627
I will come again next time.
236
00:23:56,137 --> 00:23:57,268
All right.
237
00:23:57,508 --> 00:23:58,637
Ta-da.
238
00:23:58,707 --> 00:23:59,837
Ta-da.
239
00:23:59,838 --> 00:24:01,038
Honk-honk.
240
00:24:05,177 --> 00:24:06,617
How pretty.
241
00:24:07,548 --> 00:24:08,647
How much are these?
242
00:24:08,677 --> 00:24:09,988
Three nyang, my lady.
243
00:24:16,728 --> 00:24:19,028
- Here.
- Thank you.
244
00:24:21,657 --> 00:24:22,968
I am touched.
245
00:24:23,927 --> 00:24:25,228
They are for you.
246
00:24:30,468 --> 00:24:31,637
She is my lady.
247
00:25:54,788 --> 00:25:56,528
I will protect you...
248
00:25:56,627 --> 00:25:58,088
so that you can live...
249
00:25:58,728 --> 00:26:01,927
an ordinary life in a safe place...
250
00:26:02,597 --> 00:26:03,927
like other people.
251
00:26:33,897 --> 00:26:35,657
Eun Soo found out before she died.
252
00:26:37,768 --> 00:26:38,998
What?
253
00:26:41,568 --> 00:26:44,768
That I am deeply in love with you.
254
00:26:46,907 --> 00:26:48,177
So,
255
00:26:48,578 --> 00:26:50,248
she must have died in peace.
256
00:27:06,957 --> 00:27:09,468
Mother, Father. Do you see this?
257
00:27:09,798 --> 00:27:11,427
Eun Soo, do you see it?
258
00:27:13,268 --> 00:27:14,437
What are you doing?
259
00:27:14,568 --> 00:27:15,897
Stay still.
260
00:27:19,338 --> 00:27:20,477
Here.
261
00:27:20,478 --> 00:27:23,207
I will hold his hand tightly...
262
00:27:23,377 --> 00:27:25,778
and stay by his side until the day I die.
263
00:27:26,677 --> 00:27:28,447
So do not worry about a thing...
264
00:27:28,917 --> 00:27:30,748
and rest in peace.
265
00:28:25,738 --> 00:28:27,078
Thank you.
266
00:28:27,207 --> 00:28:29,407
Here, dig in.
267
00:28:29,508 --> 00:28:32,778
Have the sujeonggwa topped with pine nuts.
268
00:28:32,877 --> 00:28:35,447
There are three in each. Okay?
269
00:28:42,788 --> 00:28:43,828
Me too.
270
00:28:50,397 --> 00:28:51,528
Wait for me.
271
00:28:57,068 --> 00:29:00,038
So what is your plan?
272
00:29:13,258 --> 00:29:15,387
We have been investigating Lord Chu's case in secret.
273
00:29:15,957 --> 00:29:17,187
Testify you witnessed...
274
00:29:17,258 --> 00:29:20,528
Executive Minister Yoo killing Lord Chu at the wedding,
275
00:29:20,927 --> 00:29:23,228
and we will not have you pay for framing Kang Han Soo.
276
00:29:23,397 --> 00:29:24,867
Your help is needed.
277
00:29:27,068 --> 00:29:29,667
Everyone from the King to the vassals will be all there.
278
00:29:29,907 --> 00:29:32,008
It is the best interrogation hall, is it not?
279
00:29:39,578 --> 00:29:42,147
If Kang Han Soo asks, I will think about it.
280
00:29:43,718 --> 00:29:46,518
I have a lot of scores to settle with him.
281
00:29:52,887 --> 00:29:55,657
Master Cho knew I went into hiding and worked his brains.
282
00:29:55,927 --> 00:29:58,768
He used me as an excuse to get out of the situation.
283
00:29:59,328 --> 00:30:02,167
Chu Sal is keeping an eye on Master Cho, just in case.
284
00:30:02,468 --> 00:30:04,568
If something happens, he will let me know at once.
285
00:30:04,707 --> 00:30:07,738
Meeting him in person will help me figure out his sincerity.
286
00:30:10,048 --> 00:30:11,407
Anyway, you two.
287
00:30:12,508 --> 00:30:14,978
How very daring.
288
00:30:15,818 --> 00:30:17,287
To think of exposing the evil deeds of your father...
289
00:30:17,288 --> 00:30:19,818
and your future father-in-law on your wedding day.
290
00:30:21,588 --> 00:30:24,126
People could point fingers at you for being a reprobate son.
291
00:30:24,127 --> 00:30:25,488
Are you not scared?
292
00:30:26,528 --> 00:30:27,657
And So...
293
00:30:29,197 --> 00:30:30,228
Her High...
294
00:30:33,038 --> 00:30:34,298
Princess So Won?
295
00:30:34,738 --> 00:30:36,637
The dignity and honor...
296
00:30:36,808 --> 00:30:38,906
this person thinks highly of...
297
00:30:38,907 --> 00:30:40,437
could be brought to disgrace.
298
00:30:40,738 --> 00:30:42,308
Do not worry about the Royal Family.
299
00:30:42,907 --> 00:30:46,107
The King and Grand Queen Dowager will even hold a funeral...
300
00:30:46,377 --> 00:30:48,048
if that is what it will take...
301
00:30:48,578 --> 00:30:51,647
to weaken Executive Minister Yoo's power which they could not.
302
00:30:55,288 --> 00:30:56,887
We must bear the consequences.
303
00:31:01,127 --> 00:31:02,157
That is it?
304
00:31:04,897 --> 00:31:07,298
As Her Highness has decided for the Royal Family,
305
00:31:07,637 --> 00:31:10,937
I, too, have for my family.
306
00:31:13,008 --> 00:31:15,578
So that Father does not make any more mistakes,
307
00:31:15,677 --> 00:31:17,347
stopping him...
308
00:31:18,907 --> 00:31:20,548
is the best I can do.
309
00:31:24,647 --> 00:31:25,718
Well...
310
00:31:27,288 --> 00:31:30,387
With this much support, it sure will succeed this time.
311
00:31:39,998 --> 00:31:42,937
So Won. It is best for you to go to the palace first.
312
00:31:43,637 --> 00:31:46,167
Leaving the palace for far too long will raise suspicions.
313
00:31:46,738 --> 00:31:48,407
Are you not meeting Master Cho?
314
00:31:48,707 --> 00:31:49,877
The two of us are enough.
315
00:31:50,207 --> 00:31:51,477
Let me join.
316
00:31:51,478 --> 00:31:55,048
No. That will only make Executive Minister Yoo aware.
317
00:31:57,417 --> 00:31:58,488
Let us go.
318
00:32:47,637 --> 00:32:48,697
Be careful on your way.
319
00:32:53,907 --> 00:32:55,177
Can you not wait for me?
320
00:33:00,978 --> 00:33:01,978
What?
321
00:33:05,647 --> 00:33:08,917
Good grief. What on earth happened here?
322
00:33:13,597 --> 00:33:14,627
Die!
323
00:33:16,528 --> 00:33:17,568
Darn it.
324
00:33:19,268 --> 00:33:21,197
Stop!
325
00:33:25,907 --> 00:33:27,278
What?
326
00:33:29,107 --> 00:33:30,748
Hey.
327
00:33:33,147 --> 00:33:34,677
- You little...
- Gosh.
328
00:33:35,478 --> 00:33:38,218
Give me a minute. That wore me out.
329
00:33:38,718 --> 00:33:40,687
- What happened?
- Where is Master Cho?
330
00:33:41,058 --> 00:33:42,988
I have no idea what went on.
331
00:33:43,758 --> 00:33:45,288
Some men suddenly barged in...
332
00:33:45,627 --> 00:33:47,258
and dragged Master Cho away.
333
00:33:48,197 --> 00:33:49,197
What?
334
00:34:11,247 --> 00:34:12,988
Good grief.
335
00:34:44,187 --> 00:34:45,247
Please help me!
336
00:34:45,348 --> 00:34:48,457
Help me! Is anyone out there?
337
00:34:48,618 --> 00:34:50,957
I need help!
338
00:35:19,917 --> 00:35:21,287
I can see something over there!
339
00:35:22,787 --> 00:35:24,528
- Gosh.
- Darn it.
340
00:35:31,598 --> 00:35:32,698
Master Cho!
341
00:35:34,397 --> 00:35:36,937
Chu Sal and Attorney Kang?
342
00:35:38,568 --> 00:35:39,707
Duck down.
343
00:35:44,747 --> 00:35:45,747
This is exhausting.
344
00:35:46,377 --> 00:35:47,678
Duck down!
345
00:36:00,158 --> 00:36:01,158
My gosh.
346
00:36:04,598 --> 00:36:05,667
Dong Chi!
347
00:36:06,198 --> 00:36:07,198
Hurry.
348
00:36:09,198 --> 00:36:10,307
Dong Chi!
349
00:36:10,537 --> 00:36:12,508
Dong Chi! Wake up!
350
00:36:12,908 --> 00:36:15,076
Hey!
351
00:36:15,077 --> 00:36:16,877
Wake up! Come to your senses!
352
00:36:22,278 --> 00:36:24,787
- Wake up!
- Han Soo!
353
00:36:25,318 --> 00:36:27,388
- Han Soo.
- Hey!
354
00:36:28,818 --> 00:36:30,787
Han Soo!
355
00:36:43,167 --> 00:36:44,738
We should shorten it.
356
00:36:46,167 --> 00:36:48,807
Do not bother. There is no need to work on useless things.
357
00:36:48,937 --> 00:36:50,576
How is it useless?
358
00:36:50,577 --> 00:36:52,247
It is your one and only wedding.
359
00:36:53,048 --> 00:36:54,118
Later.
360
00:36:56,718 --> 00:36:58,687
- Your Highness.
- Come in.
361
00:37:04,988 --> 00:37:07,057
Executive Minister Yoo is here.
362
00:37:07,598 --> 00:37:08,598
What?
363
00:37:36,417 --> 00:37:38,528
Do you wish to let him live?
364
00:38:08,158 --> 00:38:09,388
Attorney Kang!
365
00:38:09,787 --> 00:38:10,928
Hello.
366
00:38:15,227 --> 00:38:16,397
Goodness.
367
00:38:24,508 --> 00:38:25,807
What happened?
368
00:38:26,238 --> 00:38:28,307
I thought I would never see you again.
369
00:38:41,218 --> 00:38:42,488
What happened to him?
370
00:38:50,127 --> 00:38:51,397
Well...
371
00:38:51,897 --> 00:38:53,327
Look!
372
00:38:53,397 --> 00:38:56,298
Han Soo!
373
00:39:10,017 --> 00:39:11,247
Are you all right?
374
00:39:11,618 --> 00:39:12,888
Well, so far.
375
00:39:13,017 --> 00:39:14,057
Let us go, Dong Chi.
376
00:39:15,557 --> 00:39:16,827
Hurry up.
377
00:39:36,008 --> 00:39:37,147
One moment.
378
00:39:37,278 --> 00:39:39,477
Please stop. One moment.
379
00:39:39,877 --> 00:39:41,147
One moment.
380
00:39:41,517 --> 00:39:42,817
- I am too tired.
- I am dying.
381
00:39:42,818 --> 00:39:45,048
I am too tired. I cannot do this.
382
00:39:45,318 --> 00:39:47,687
I am too tired. I cannot do this.
383
00:39:48,158 --> 00:39:49,357
I am too tired.
384
00:39:50,357 --> 00:39:51,457
I am dying.
385
00:39:55,457 --> 00:39:56,727
Darn it.
386
00:39:56,968 --> 00:39:58,427
- Darn it.
- Goodness.
387
00:39:58,428 --> 00:39:59,968
They are driving me insane.
388
00:40:00,838 --> 00:40:01,968
Who send you here?
389
00:40:04,368 --> 00:40:06,807
You did not just ask that, hoping for an answer, right?
390
00:40:11,577 --> 00:40:13,048
Did you just talk down to me?
391
00:40:13,577 --> 00:40:15,117
They are about to chop our heads off.
392
00:40:15,118 --> 00:40:17,048
Why do you care if I got a little casual with you?
393
00:40:19,417 --> 00:40:21,658
What are you two doing?
394
00:40:25,727 --> 00:40:26,928
Now.
395
00:40:37,937 --> 00:40:39,068
Follow them.
396
00:40:55,588 --> 00:40:56,818
Let us go.
397
00:41:03,798 --> 00:41:05,166
They are gone.
398
00:41:05,167 --> 00:41:06,598
They left.
399
00:41:13,207 --> 00:41:14,377
Let us go.
400
00:41:14,408 --> 00:41:15,537
Goodness, to where?
401
00:41:16,207 --> 00:41:17,377
To save Yoo Ji Sun.
402
00:41:18,508 --> 00:41:19,746
You are coming out too.
403
00:41:19,747 --> 00:41:21,048
Are you serious?
404
00:41:38,098 --> 00:41:40,068
Goodness, I almost wet my pants.
405
00:41:42,368 --> 00:41:44,068
Magistrate Yoo.
406
00:41:45,638 --> 00:41:46,908
Are you all right?
407
00:42:08,028 --> 00:42:09,428
Han Soo. Hey.
408
00:42:10,327 --> 00:42:11,528
Magistrate Yoo.
409
00:42:16,397 --> 00:42:17,607
I am all right.
410
00:42:18,238 --> 00:42:20,008
You are not all right.
411
00:42:20,267 --> 00:42:22,477
The poison has spread a lot. Let me take you to a dispensary.
412
00:42:27,818 --> 00:42:29,147
This is great.
413
00:42:29,917 --> 00:42:31,118
Make use of me...
414
00:42:31,988 --> 00:42:33,187
somehow.
415
00:42:44,868 --> 00:42:46,127
I brought an antidote.
416
00:42:48,537 --> 00:42:50,508
Is that so? Why did you bring this?
417
00:42:50,568 --> 00:42:52,468
Executive Minister Yoo came.
418
00:42:53,977 --> 00:42:56,178
He tried to lure me saying you were afflicted...
419
00:42:56,338 --> 00:42:58,707
in an attempt to stop me from attending the wedding.
420
00:43:12,088 --> 00:43:13,258
Move back.
421
00:43:31,707 --> 00:43:33,048
What now?
422
00:43:34,147 --> 00:43:36,147
He told me to make use of him, so I should do that.
423
00:43:39,147 --> 00:43:40,556
- Dong Chi.
- Yes?
424
00:43:40,557 --> 00:43:42,357
I am coming in.
425
00:43:50,727 --> 00:43:54,037
This is the letter my father sent to the former King.
426
00:43:54,968 --> 00:43:56,298
The one you lost.
427
00:43:58,207 --> 00:43:59,968
This is the last present...
428
00:44:01,238 --> 00:44:03,008
Eun Soo left for us.
429
00:44:11,917 --> 00:44:13,388
I, Kang Eon Jik,
430
00:44:14,187 --> 00:44:16,557
dare to plead His Majesty.
431
00:44:18,057 --> 00:44:19,487
We have established laws,
432
00:44:19,488 --> 00:44:21,798
but there are those who live above them.
433
00:44:22,198 --> 00:44:26,827
They are the members of Hungu who currently lead the Royal Court.
434
00:44:28,298 --> 00:44:29,937
Please turn over a new leaf...
435
00:44:31,008 --> 00:44:35,638
and put an end to the politics of conflicts between factions.
436
00:44:38,348 --> 00:44:40,008
So this was what he said.
437
00:44:48,787 --> 00:44:51,857
Is this enough to take down Executive Minister Yoo?
438
00:44:52,388 --> 00:44:53,627
Probably.
439
00:44:54,727 --> 00:44:56,357
Did you not catch something out of the ordinary?
440
00:44:57,767 --> 00:44:59,028
Out of the ordinary?
441
00:44:59,068 --> 00:45:00,167
Yes.
442
00:45:18,218 --> 00:45:19,318
You found it.
443
00:45:24,127 --> 00:45:25,187
I plan...
444
00:45:26,827 --> 00:45:28,158
on using that.
445
00:45:45,508 --> 00:45:46,807
Who is there?
446
00:46:14,377 --> 00:46:17,647
Princess Yeon Joo found out about Officer Kang.
447
00:46:22,348 --> 00:46:26,448
I have faith that everyone will unite once again.
448
00:47:24,778 --> 00:47:26,408
He is getting changed, my lord.
449
00:47:26,477 --> 00:47:28,577
I will bring him on time.
450
00:48:11,187 --> 00:48:14,357
(Sowongak)
451
00:48:38,048 --> 00:48:39,917
I cannot wait.
452
00:48:50,968 --> 00:48:53,227
Have you received it?
453
00:48:56,138 --> 00:48:57,298
I have received it also.
454
00:48:58,068 --> 00:48:59,968
I cannot imagine what he is up to.
455
00:49:17,888 --> 00:49:20,028
(Sowongak)
456
00:49:28,767 --> 00:49:31,107
We have been listening to the same music for hours.
457
00:49:31,468 --> 00:49:33,037
I know, right?
458
00:49:33,607 --> 00:49:36,037
The wedding should have begun a long time ago.
459
00:50:00,368 --> 00:50:02,397
Aside from the bride,
460
00:50:02,667 --> 00:50:04,807
we do not even see the groom.
461
00:50:11,747 --> 00:50:13,548
Go and...
462
00:50:19,917 --> 00:50:21,118
Executive Minister Yoo.
463
00:50:22,618 --> 00:50:26,057
I am afraid that I must...
464
00:50:27,997 --> 00:50:29,997
Princess Yeon Joo is coming out.
465
00:51:33,327 --> 00:51:34,357
Princess!
466
00:51:35,397 --> 00:51:36,428
Princess.
467
00:51:38,397 --> 00:51:39,468
Princess!
468
00:51:40,028 --> 00:51:41,037
Yeon Joo!
469
00:51:41,968 --> 00:51:44,338
- Princess.
- Princess Yeon Joo.
470
00:51:55,647 --> 00:51:56,948
The physician is here.
471
00:51:58,787 --> 00:52:00,548
Send him in, and keep everyone else out.
472
00:52:00,988 --> 00:52:02,818
The princess needs absolute rest.
473
00:52:03,517 --> 00:52:04,588
Yes, my lady.
474
00:52:04,758 --> 00:52:05,787
You may go in.
475
00:52:44,798 --> 00:52:46,667
I have...
476
00:52:50,897 --> 00:52:52,537
committed a mortal sin!
477
00:52:57,408 --> 00:52:59,807
Princess Yeon Joo is currently...
478
00:53:00,307 --> 00:53:03,247
unconscious due to poison.
479
00:53:03,618 --> 00:53:04,647
What?
480
00:53:08,718 --> 00:53:11,158
Your Majesty. Your Highness.
481
00:53:12,588 --> 00:53:13,787
The criminal...
482
00:53:14,727 --> 00:53:16,957
who aims to hurt the princess is among us,
483
00:53:18,068 --> 00:53:20,327
so please apprehend them to unveil the truth...
484
00:53:21,397 --> 00:53:23,397
and punish them!
485
00:53:31,077 --> 00:53:33,948
What are you talking about? The perpetrator is among us?
486
00:54:00,437 --> 00:54:03,107
- Spare us, Your Majesty!
- Spare us, Your Majesty!
487
00:54:08,477 --> 00:54:11,517
I do not know anything!
488
00:54:11,588 --> 00:54:13,948
It was not us, Your Majesty.
489
00:54:14,348 --> 00:54:15,718
It was not you?
490
00:54:17,357 --> 00:54:19,088
Does that mean you know who did it?
491
00:54:25,428 --> 00:54:26,798
Speak to me!
492
00:54:28,638 --> 00:54:30,368
Who is the perpetrator?
493
00:55:05,807 --> 00:55:09,107
Princess Yeon Joo found out about Officer Kang.
494
00:55:10,807 --> 00:55:14,747
I have faith that everyone will unite once again.
495
00:55:39,107 --> 00:55:40,238
The perpetrator is...
496
00:55:41,738 --> 00:55:43,037
Executive Minister Yoo.
497
00:56:13,368 --> 00:56:15,437
It will be the same stage. However,
498
00:56:18,448 --> 00:56:21,318
Executive Minister Yoo will have a different charge.
499
00:56:22,747 --> 00:56:26,118
Executive Minister Yoo and the officials here...
500
00:56:27,017 --> 00:56:29,057
attempted to murder the Princess.
501
00:56:36,627 --> 00:56:37,868
Is that true?
502
00:56:38,568 --> 00:56:41,298
It is true I received such a letter from Executive Minister Yoo.
503
00:56:41,798 --> 00:56:44,396
But I did not comply.
504
00:56:44,397 --> 00:56:46,738
I did not either.
505
00:57:10,727 --> 00:57:11,968
Why did Executive Minister Yoo...
506
00:57:12,428 --> 00:57:14,798
send this letter to you?
507
00:57:15,397 --> 00:57:18,068
Well, the thing is...
508
00:57:23,278 --> 00:57:24,477
Because around ten years ago,
509
00:57:26,247 --> 00:57:28,577
we joined in the conspiracy to get rid of Officer Kang...
510
00:57:29,278 --> 00:57:30,718
and took part in excluding clauses unfavorable...
511
00:57:31,218 --> 00:57:35,118
to Executive Minister Yoo and us when "Book of the Law" was made.
512
00:57:36,517 --> 00:57:39,727
And when the former King suddenly passed away,
513
00:57:39,988 --> 00:57:41,698
he even brought up treason...
514
00:57:41,928 --> 00:57:44,258
and held us responsible.
515
00:57:44,627 --> 00:57:45,826
That is right.
516
00:57:45,827 --> 00:57:47,666
Since that day,
517
00:57:47,667 --> 00:57:50,338
we had no choice but to follow his orders.
518
00:57:51,238 --> 00:57:53,468
This is a lie, Your Majesty.
519
00:57:53,908 --> 00:57:55,008
No.
520
00:57:58,408 --> 00:57:59,848
It is the truth.
521
00:58:03,318 --> 00:58:05,587
Let me submit the letter from my father,
522
00:58:05,588 --> 00:58:07,817
who was an officer at that time, sent to the former King...
523
00:58:07,818 --> 00:58:09,787
as evidence.
524
00:58:22,997 --> 00:58:24,707
Please look at the end of the letter.
525
00:58:25,008 --> 00:58:27,067
Executive Minister Yoo wrote the sentence himself.
526
00:58:27,068 --> 00:58:30,037
(Punishment given by the government office)
527
00:58:32,848 --> 00:58:34,178
"Exterminate the source of trouble."
528
00:58:36,178 --> 00:58:37,988
He wanted to cut off the source of trouble.
529
00:58:38,687 --> 00:58:39,747
That is right.
530
00:58:40,517 --> 00:58:43,417
My father wanted to make bills that the Hungu would not like,
531
00:58:43,917 --> 00:58:46,227
such as banning nepotism...
532
00:58:46,758 --> 00:58:49,598
and restricting special favors for officials.
533
00:58:50,627 --> 00:58:52,298
When Executive Minister Yoo found out about this,
534
00:58:52,667 --> 00:58:54,497
he brought a false charge against my father...
535
00:58:55,537 --> 00:58:57,298
and got him killed.
536
00:58:59,807 --> 00:59:01,637
Along with the officials here,
537
00:59:01,638 --> 00:59:04,106
Park Jae Soo, Chu Young Woo, Im Sang Ho, and others...
538
00:59:04,107 --> 00:59:05,647
carried out his intentions.
539
00:59:05,948 --> 00:59:07,178
This is...
540
00:59:08,948 --> 00:59:11,318
how Executive Minister Yoo eliminated...
541
00:59:11,818 --> 00:59:13,588
those who went against him.
542
00:59:14,417 --> 00:59:16,957
He is slandering me, Your Majesty.
543
00:59:17,888 --> 00:59:19,827
If his words are true,
544
00:59:20,988 --> 00:59:22,397
there is one more person here...
545
00:59:23,198 --> 00:59:27,827
who is as guilty as me.
546
00:59:31,707 --> 00:59:34,037
The signature at the very end of the letter.
547
00:59:38,207 --> 00:59:39,277
Is that not...
548
00:59:39,278 --> 00:59:43,548
the childhood name of the Grand Queen Dowager?
549
00:59:44,247 --> 00:59:45,948
Without any proper evidence,
550
00:59:46,118 --> 00:59:48,017
are you going to believe what someone like him claims...
551
00:59:48,588 --> 00:59:51,258
and continue this ridiculous interrogation?
552
01:00:21,687 --> 01:00:23,388
It is all true.
553
01:00:25,127 --> 01:00:26,357
Grandmother.
554
01:00:35,037 --> 01:00:36,167
Executive Minister Yoo...
555
01:00:37,798 --> 01:00:39,868
showed me Officer Kang's letter...
556
01:00:40,707 --> 01:00:42,638
and suggested we get rid of him.
557
01:00:43,738 --> 01:00:45,077
I gave him my consent.
558
01:00:47,807 --> 01:00:48,977
At that time,
559
01:00:50,818 --> 01:00:52,048
I believed...
560
01:00:52,618 --> 01:00:54,517
it was to maintain the Royal Family...
561
01:00:54,647 --> 01:00:57,258
and bring peace to the Royal Court.
562
01:00:58,258 --> 01:01:02,028
I needed to stop another bloodshed in the palace.
563
01:01:06,068 --> 01:01:08,667
But he is using the same method again.
564
01:01:09,298 --> 01:01:11,138
How dare he attempt...
565
01:01:12,707 --> 01:01:15,408
to murder the Princess, my granddaughter?
566
01:01:15,577 --> 01:01:17,137
Your Highness.
567
01:01:17,138 --> 01:01:20,307
This is Kang Han Soo's trap.
568
01:01:25,218 --> 01:01:26,686
Then how would you explain...
569
01:01:26,687 --> 01:01:28,988
that this letter and the sentence have the same handwriting?
570
01:01:29,158 --> 01:01:30,587
Just because they have the same handwriting,
571
01:01:30,588 --> 01:01:32,727
it does not mean they were written by me.
572
01:01:33,428 --> 01:01:35,357
If it were not Executive Minister Yoo,
573
01:01:39,528 --> 01:01:40,727
it would be...
574
01:01:41,127 --> 01:01:42,267
Magistrate Yoo.
575
01:01:46,607 --> 01:01:47,807
Magistrate Yoo Ji Sun?
576
01:01:53,107 --> 01:01:54,247
That is right.
577
01:01:55,048 --> 01:01:58,287
I have seen hundreds of sentencings written by him.
578
01:01:59,187 --> 01:02:01,517
Usually, when it comes to calligraphy,
579
01:02:01,588 --> 01:02:04,658
one writes the last stroke of a character inward.
580
01:02:04,758 --> 01:02:06,528
But Magistrate Yoo...
581
01:02:06,557 --> 01:02:08,957
writes it outward,
582
01:02:09,028 --> 01:02:13,127
leaving a trace on the paper.
583
01:02:16,698 --> 01:02:17,868
Are you saying...
584
01:02:19,307 --> 01:02:21,167
the father and son have the same handwriting?
585
01:02:53,537 --> 01:02:54,767
That is right.
586
01:03:09,057 --> 01:03:10,417
So this letter was written...
587
01:03:12,187 --> 01:03:14,028
by either Executive Minister Yoo or Yoo Ji Sun.
588
01:03:16,758 --> 01:03:18,298
How dare you...
589
01:03:19,068 --> 01:03:20,727
use my son...
590
01:03:22,068 --> 01:03:23,968
to trap me?
591
01:03:35,948 --> 01:03:38,118
That is your expertise, no?
592
01:03:40,417 --> 01:03:41,787
What will you do?
593
01:03:43,258 --> 01:03:45,787
Will you give in and come clean?
594
01:03:45,888 --> 01:03:47,028
Or...
595
01:03:47,988 --> 01:03:50,758
will you put all the blame on your son?
596
01:03:51,997 --> 01:03:53,428
How dare you...
597
01:04:54,287 --> 01:04:57,827
(The animal scenes were filmed under protection and safety.)
598
01:05:03,437 --> 01:05:05,207
(Joseon Attorney: A Morality)
599
01:05:06,138 --> 01:05:07,338
Executive Minister Yoo...
600
01:05:07,667 --> 01:05:09,638
will not fall for fake acting.
601
01:05:11,238 --> 01:05:13,077
Somebody...
602
01:05:13,107 --> 01:05:16,017
has to take the real risk.
603
01:05:17,178 --> 01:05:19,048
You were wrong, Father.
604
01:05:19,747 --> 01:05:20,848
Thus,
605
01:05:22,318 --> 01:05:24,557
I found and did what I could do.
606
01:05:26,357 --> 01:05:27,627
Let me decide...
607
01:05:28,497 --> 01:05:31,057
on how Executive Minister Yoo should be punished.
608
01:05:33,397 --> 01:05:35,338
Make a decision, Your Majesty.
609
01:05:38,707 --> 01:05:39,838
Hear me!
610
01:05:40,937 --> 01:05:42,437
Arrest Executive Minister Yoo.
38504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.