All language subtitles for Johan.Falk.Slutet.Danish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,200 --> 00:00:22,513 Tal! Hvor er hun? Hvor er hun? 2 00:00:24,120 --> 00:00:28,876 Vågn op, Örjan. Hør efter. Hvor er Helén Falk? Hvor gemmer hun sig? 3 00:00:35,120 --> 00:00:37,714 - Tal. - Jeg beder jer ... 4 00:00:41,560 --> 00:00:43,358 Hvor er hun? 5 00:00:45,320 --> 00:00:47,357 Hvor er hun? 6 00:00:48,280 --> 00:00:50,794 Ud med sproget. Hvor er hun? 7 00:00:56,240 --> 00:00:59,596 Sikkerheden er høj ved dagens domsforhandling. 8 00:00:59,760 --> 00:01:02,673 Det handler om våbenforbrydelser, bestikkelse - 9 00:01:02,840 --> 00:01:04,751 - anstiftelse af mordforsøg - 10 00:01:04,920 --> 00:01:08,515 - og anstiftelse af mordet på kommissær Patrik Agrell - 11 00:01:08,680 --> 00:01:13,834 - ved politiregion vests gruppe for særlige indsatser, altså GSI. 12 00:01:14,000 --> 00:01:17,959 Det er nogle af anklagepunkterne, som anklageren leverede - 13 00:01:18,120 --> 00:01:22,432 - til Göteborgs underret i formiddag ... 14 00:01:22,600 --> 00:01:24,318 Her kommer hun. 15 00:01:24,480 --> 00:01:28,917 Kvinden blev ført hertil fra arresten i Borås tidligere i dag. 16 00:01:29,080 --> 00:01:32,072 Sikken gammel heks. 17 00:01:35,000 --> 00:01:38,436 - Sådan. - Værsgo at tage plads. 18 00:01:38,600 --> 00:01:45,870 Dig, dig og dig. I korrupte strømere skal alle dø. 19 00:01:46,040 --> 00:01:48,316 - Fald ned. - Rend mig! 20 00:01:48,480 --> 00:01:50,949 Vi må afbryde forhandlingen. 21 00:01:51,120 --> 00:01:52,952 - Rend mig! - Rolig. 22 00:01:53,120 --> 00:01:55,634 Jeg må bede folk forlade salen. 23 00:01:55,800 --> 00:01:59,395 Jeg gentager: Forhandlingen afbrydes - 24 00:01:59,560 --> 00:02:03,838 - på grund af trusler i retssalen og genoptages senere. 25 00:02:04,000 --> 00:02:08,153 Hvad fanden var det? Hvad vandt hun ved det? 26 00:02:08,320 --> 00:02:11,517 Tilmed mafiaadvokaten virker forbløffet. 27 00:02:11,680 --> 00:02:15,469 Klovnen? Den eneste advokat, som har livvagt. 28 00:02:15,640 --> 00:02:17,392 Kom. 29 00:02:18,520 --> 00:02:23,071 - Må jeg stille et spørgsmål? - Ikke nu, tak. 30 00:02:24,720 --> 00:02:27,360 Slap af. De er fra politiet. 31 00:02:27,520 --> 00:02:30,592 - Har du travlt? - Du ser lidt bleg ud. 32 00:02:30,760 --> 00:02:34,071 - Jeg troede, du sad inde. - Der bliver bøder. 33 00:02:34,240 --> 00:02:37,437 Du mistede din advokattitel. Det gjorde vel ondt. 34 00:02:37,600 --> 00:02:38,920 Hvad vil I? 35 00:02:39,080 --> 00:02:44,439 Du er forudseende. Livvagt, når du ved, at din klient vil true politiet. 36 00:02:44,600 --> 00:02:46,876 - Er vi færdige? - Ja. 37 00:02:47,040 --> 00:02:50,317 Jeg vil hjem i bad. Jeg føler mig beskidt. 38 00:02:50,480 --> 00:02:52,073 - Værsgo. - Tak. 39 00:02:56,960 --> 00:03:00,271 Jeg tror ikke, han havde nogen anelse om det. 40 00:03:00,440 --> 00:03:03,000 Nej, men hvis han ikke ved det ... 41 00:03:03,160 --> 00:03:05,231 Hej. Halløj! 42 00:03:05,400 --> 00:03:10,998 - Hvad har ham her været ude for? - Jeg er ikke kommet så langt endnu. 43 00:03:31,120 --> 00:03:33,873 Der ser roligt ud. 44 00:03:34,040 --> 00:03:37,715 Mor? Kan vi ikke gå ned til søen? 45 00:03:37,880 --> 00:03:42,351 Du ved, at vi ikke kan gå ud, Ola. Det ved du godt. 46 00:03:42,520 --> 00:03:46,275 - Jeg orker ikke at være her. - Vi må ikke gå ud. 47 00:03:46,440 --> 00:03:51,037 Du må spille et spil med Bill og Nina i stedet for. 48 00:03:54,120 --> 00:03:59,593 Mor Jeg og Bill flytter, når det her er forbi. 49 00:04:00,640 --> 00:04:04,031 - I har lige fået den nye lejlighed. - Til udlandet. 50 00:04:05,960 --> 00:04:10,272 Bills søster Hun arbejder på et hospital i Reykjavik. 51 00:04:11,400 --> 00:04:15,473 Vi kan ikke leve sådan her. Vi må vide, at vi ikke er i fare. 52 00:04:15,640 --> 00:04:17,711 Jeg forstår det godt ... 53 00:04:36,920 --> 00:04:38,354 Hallo? 54 00:04:38,520 --> 00:04:41,638 Hej, Helén. Det er Dick, Johans kollega. 55 00:04:41,800 --> 00:04:44,679 Jeg har brug for at tale med Johan. 56 00:04:44,840 --> 00:04:48,799 I er et ukendt sted, men vi er nødt til at træffe dig. 57 00:04:48,960 --> 00:04:52,271 Hvad er der? Er der sket noget? 58 00:04:52,440 --> 00:04:55,114 Der er ikke nogen let måde at sige det. 59 00:04:55,280 --> 00:05:01,071 Örjan er fundet død. Vi er nødt til at tale med dig. 60 00:05:01,240 --> 00:05:03,550 Åh nej. 61 00:05:06,760 --> 00:05:09,320 Du går til højre. 62 00:05:09,480 --> 00:05:14,634 Smid jeres våben! Smid jeres våben! 63 00:05:16,040 --> 00:05:18,680 Hænderne over hovedet! 64 00:05:19,760 --> 00:05:22,195 Vend jer om! Langsomt! 65 00:05:24,800 --> 00:05:29,749 Gå væk fra bilen! Gå væk! 66 00:05:47,200 --> 00:05:50,591 Hvem var det, der gav jer ordren? 67 00:05:51,920 --> 00:05:55,515 - Hvem gav jer ordren? - Du er død, strømer. 68 00:06:04,440 --> 00:06:07,273 Går I efter min familie, dør I! 69 00:06:52,400 --> 00:06:53,720 Ja? 70 00:06:55,800 --> 00:07:00,033 Vi burde have en blomst og en bog, vi kan skrive gamle minder i. 71 00:07:00,200 --> 00:07:03,272 Vi må finde Johan. Og han hadede blomster. 72 00:07:03,440 --> 00:07:08,719 Johan ringer, når han kan. Hun må vel vide, at vi ved det. 73 00:07:08,880 --> 00:07:11,759 Ja, selvfølgelig. Hun udpegede os jo. 74 00:07:14,520 --> 00:07:19,549 Patrik bad jo altid om hjælp når det var nødvendigt, så her er jeg. 75 00:07:21,480 --> 00:07:24,359 Vi tror, der er en forbindelse - 76 00:07:24,520 --> 00:07:28,434 - mellem det, der skete i retten og liget i containeren. 77 00:07:28,600 --> 00:07:32,036 - Hvordan? - Örjan Bohlin, Helén Falks eksmand. 78 00:07:32,200 --> 00:07:34,157 Alt fører til GSI. 79 00:07:34,320 --> 00:07:37,836 Jeg sagde til Franzén, og det er min mavefornemmelse - 80 00:07:38,000 --> 00:07:43,712 - at det nok ikke var en trussel, men at hun faktisk udpegede os. 81 00:07:43,880 --> 00:07:45,757 Hvorfor? 82 00:07:45,920 --> 00:07:49,550 Det var en hemmelig aktion, som Patrik og jeg ledte. 83 00:07:50,680 --> 00:07:52,193 Jaså? 84 00:07:52,360 --> 00:07:54,237 Pak jeres ting. I må af sted. 85 00:07:54,400 --> 00:07:58,155 Igen? Du sagde jo, at sommerhuset var sikkert. 86 00:07:58,320 --> 00:08:01,551 Intet er sikkert. Især ikke efter det med Örjan. 87 00:08:01,720 --> 00:08:04,030 I skal til GSI. Vi må have hjælp. 88 00:08:04,200 --> 00:08:06,271 Vi må fortælle om papirerne. 89 00:08:06,440 --> 00:08:10,354 Der kom nogen efter 03, ikke sandt? Ligesom du troede. 90 00:08:10,520 --> 00:08:14,036 Vi tager det senere. Gørjer klar. Jeg kommer. 91 00:08:17,000 --> 00:08:21,312 Hvem beordrede jer til at dræbe min kone? 92 00:08:22,880 --> 00:08:25,793 Tøm lommerne! 93 00:08:27,160 --> 00:08:30,471 Den russiske dame, din chef, sidder i arresten - 94 00:08:30,640 --> 00:08:33,678 - så hvem beordrede mordet? 95 00:08:33,840 --> 00:08:37,754 Hvem var det, som beordrede mordet? 96 00:08:43,120 --> 00:08:45,509 Da? 97 00:09:13,320 --> 00:09:15,470 INDTAST KODE 98 00:09:23,720 --> 00:09:28,191 Hvad skal jeg sige? Det her er tilmed kreativt for GSI. 99 00:09:28,360 --> 00:09:32,319 Jeg ved det godt. Vi har holdt mund om det, som du forstår. 100 00:09:32,480 --> 00:09:35,233 Tror kvinden, Johan arbejdede for hende? 101 00:09:35,400 --> 00:09:37,960 Vi lod hende tro det til anholdelsen. 102 00:09:38,120 --> 00:09:41,670 - Nu ved de, det ikke er sådan. - Noget stemmer ikke. 103 00:09:41,840 --> 00:09:47,153 Hvorfor blev I truet og udpeget? Det gør bare sagen værre for hende. 104 00:09:47,320 --> 00:09:49,596 Hun arbejder for en eller anden. 105 00:09:49,760 --> 00:09:55,199 Der er noget, vi ikke kender til, som de vil skjule for enhver pris. 106 00:09:55,360 --> 00:10:02,312 Dig, dig og dig. I korrupte strømere skal alle dø. 107 00:10:04,800 --> 00:10:07,997 - Hvordan går det? - Jeg må knække en mobilkode. 108 00:10:08,160 --> 00:10:10,436 - Sidste opkald. - Jeg ordner det. 109 00:10:10,600 --> 00:10:15,356 Jeg vil tale med Franzén. Sæt telefonen på medhør. 110 00:10:15,520 --> 00:10:20,390 Du er på højtaler med Sophie, Vidar og Kroon. Er det okay? 111 00:10:20,560 --> 00:10:24,918 Jeg står ved en bil med våben og udstyr til at partere et lig. 112 00:10:25,080 --> 00:10:29,039 To mænd var her efter Helen. Truslen mod hende er ret ægte. 113 00:10:29,200 --> 00:10:31,430 - Hvad er der sket? - De er fortid. 114 00:10:31,600 --> 00:10:34,911 - Men det er ikke slut. - Hvorfor dræbe Helén? 115 00:10:35,080 --> 00:10:38,516 Der er nogle selskabspapirer, som Helén har kortlagt. 116 00:10:38,680 --> 00:10:42,799 Det hænger sammen med Örjan. Vi må ses. Jeg sender en adresse. 117 00:10:42,960 --> 00:10:45,429 Hvad behøver du hjælp med, Johan? 118 00:10:45,600 --> 00:10:49,275 Kør min familie til politistationen. Jeg stoler kun på GSI. 119 00:10:49,440 --> 00:10:52,751 Mette, tag udstyr med til at undersøge bilerne. 120 00:10:52,920 --> 00:10:55,230 - Absolut, Johan. - Godt. 121 00:10:56,320 --> 00:10:59,551 Sophie, du har fået kontortjeneste - 122 00:10:59,720 --> 00:11:01,916 - men glem det. Kom i gang. 123 00:11:04,480 --> 00:11:07,711 At Johan forlader gerningsstedet er ikke godt 124 00:11:08,920 --> 00:11:15,792 Det behøver Kroon jo ikke at vide. Det er indviklet. 125 00:11:15,960 --> 00:11:19,476 Ja, ja Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 126 00:11:19,640 --> 00:11:22,280 Du missede tre af mine samværsaftaler. 127 00:11:22,440 --> 00:11:25,159 Det kan man miste forældreretten på. 128 00:11:25,320 --> 00:11:31,714 Jeg sagde det samme til din mor. Så ring til mig. 129 00:11:35,000 --> 00:11:38,038 Undskyld, Milo, at du måtte vente. 130 00:11:38,200 --> 00:11:41,989 Jeg skulle sætte dig i kontakt med vennerne højere oppe. 131 00:11:42,160 --> 00:11:45,915 - Efter det, der skete i underretten? - Jeg ved det ikke. 132 00:11:46,080 --> 00:11:50,119 Jeg blev bare bedt om at formidle kontakten. 133 00:11:50,280 --> 00:11:54,319 Jeg lader jer tale sammen uforstyrret. 134 00:11:58,680 --> 00:12:00,114 Ja, det er Milo. 135 00:12:00,280 --> 00:12:03,636 Vi behøver din hjælp. Vi har mistet vores team. 136 00:12:03,800 --> 00:12:09,318 Vi behøver en ny chef. Du kender Göteborg lige så godt som Moskva. 137 00:12:10,440 --> 00:12:15,276 Problemet er, at vores første teams fejltagelse har ført til - 138 00:12:15,440 --> 00:12:18,478 - at vores hovedmål får beskyttelse. Er du med? 139 00:12:18,640 --> 00:12:19,960 Ja. 140 00:12:20,120 --> 00:12:25,877 To fra din hjemegn hjælper dig med at tage dig af hovedmålet. 141 00:12:26,040 --> 00:12:29,032 Jeg sender et billede af beskyttelsesgruppen. 142 00:12:32,360 --> 00:12:35,193 pig, dig …1 143 00:12:39,560 --> 00:12:42,712 Han vil vist tale med dig herinde. 144 00:12:45,280 --> 00:12:47,237 Din tur. 145 00:12:50,040 --> 00:12:51,997 Ja? 146 00:12:52,160 --> 00:12:56,199 Du skal hjælpe ham med alt, hvad han har brug for. 147 00:12:57,120 --> 00:13:00,636 Sir, hvad juridiske spørgsmål angår, kan jeg 148 00:13:00,800 --> 00:13:04,714 Med alt, hvad han har brug for. Er det forstået? 149 00:13:04,880 --> 00:13:09,477 Vi hjalp dig økonomisk med dit nye firma. Du står i gæld til os. 150 00:13:11,240 --> 00:13:14,119 - Okay. - Milo fortæller detaljerne. 151 00:13:14,280 --> 00:13:17,716 Jeg skal bruge et hotelværelse under et falsk navn. 152 00:13:17,880 --> 00:13:22,397 To flybilletter til Moskva til mig og min søn, Mikhail 153 00:13:23,960 --> 00:13:26,156 Mikael. 154 00:13:26,320 --> 00:13:31,156 Enkeltbilletter. Vi rejser om 24 timer. 155 00:13:32,160 --> 00:13:35,152 For da, Olof 156 00:13:36,520 --> 00:13:39,558 er det hele slut. 157 00:13:39,720 --> 00:13:45,318 Jeg kan få 30-40 per bil måske. Hvis det skal gå hurtigt. 158 00:13:45,480 --> 00:13:49,075 - Jeg hørte vist dårligt. - Ja, det er en elendig pris. 159 00:13:49,240 --> 00:13:53,313 - Du sagde "hurtigt". - Det er ikke det samme som gratis. 160 00:13:53,480 --> 00:13:58,031 Overdrag det til mig, hvis du vil af med det. Dette taxi-halløj 161 00:13:58,200 --> 00:14:03,229 Det er din bedste idé siden Hvis du alligevel ikke vil fortsætte. 162 00:14:06,320 --> 00:14:09,676 Jeg vil væk. Mange har forsøgt at dræbe mig - 163 00:14:09,840 --> 00:14:13,913 - det sidste halve år, så det føles ikke helt bekvemt. 164 00:14:14,080 --> 00:14:17,994 Luna flyttede med sin mor, som nægter mig forældreretten. 165 00:14:18,160 --> 00:14:22,870 Intet i Göteborg holder på mig. Muligvis Felix' grav. 166 00:14:23,040 --> 00:14:26,749 Men han tager måske imod Interflora. 167 00:14:29,920 --> 00:14:34,517 Hej. Forstyrrer jeg? 168 00:14:34,680 --> 00:14:38,036 Nej ... 169 00:14:39,880 --> 00:14:42,440 - De er pressede. - Er Johan dukket op? 170 00:14:42,600 --> 00:14:44,750 - De træffer ham nu. - Kroen! 171 00:14:44,920 --> 00:14:49,551 Hej, Janne. Kender ! hinanden? Dick Jörgensen, efterforsker. 172 00:14:49,720 --> 00:14:53,475 Jeg fik telefonanalysen fra russerens mobil i dag. 173 00:14:53,640 --> 00:14:58,999 Jeg tror desværre ikke, at du kan fortsætte som efterforskningsleder. 174 00:15:00,320 --> 00:15:03,597 - Hvorfor ikke? - Derfor. 175 00:15:06,600 --> 00:15:08,989 I har jo kendt hinanden i 15 år. 176 00:15:09,160 --> 00:15:14,075 Du forstår sikkert, at det er upassende, at du fortsætter. 177 00:15:19,640 --> 00:15:23,554 Der er en forklaring på, hvorfor russeren ringede til Johan. 178 00:15:23,720 --> 00:15:26,473 - Jaså? - Vi tager det med Franzén. 179 00:15:38,440 --> 00:15:43,071 Når vi får grønt lys De vil køre forbi her. 180 00:16:17,840 --> 00:16:19,592 Kom ind. 181 00:16:25,920 --> 00:16:29,197 Desværre er hele bestyrelsen ikke samlet. 182 00:16:29,360 --> 00:16:34,116 Jeg beder om jeres tilladelse til at fravige vores sikkerhedsrutiner - 183 00:16:34,280 --> 00:16:36,715 - om ikke at bruge teknik herinde. 184 00:16:36,880 --> 00:16:41,158 Det haster på grund af det, som er sket i Sverige. 185 00:16:41,320 --> 00:16:44,631 Kort sagt: Vores fraværende bestyrelsesmedlem - 186 00:16:44,800 --> 00:16:47,838 - er nu på en sikker linje via internettet. 187 00:16:48,960 --> 00:16:54,160 Undgå alligevel at snakke. Vi skal bare lytte. 188 00:16:54,320 --> 00:16:59,679 Som ! ved, tager jeg hånd om en alvorlig lækage i Sverige - 189 00:16:59,840 --> 00:17:02,958 - hvor papirer forbundet med os er i omløb. 190 00:17:03,120 --> 00:17:05,589 Det er nu kommet så vidt - 191 00:17:05,760 --> 00:17:10,152 - at vores "bundne aktiver" er i fare. 192 00:17:10,320 --> 00:17:12,789 Jeg vurderer, at vores koordinator -1 193 00:17:12,960 --> 00:17:15,998 - risikerer mindst ti års fængsel i Sverige. 194 00:17:16,160 --> 00:17:20,199 Fra vores side er det ikke taktisk at lade hende få fængsel. 195 00:17:20,360 --> 00:17:22,431 Hun er for værdifuld for 08.1. 196 00:17:22,600 --> 00:17:26,878 Jeg vil have bestyrelsens godkendelse til at løse problemerne. 197 00:17:27,040 --> 00:17:31,034 Og jeg taler om en permanent løsning. Permanent. 198 00:17:32,360 --> 00:17:34,397 Jeg har folk, som venter 199 00:17:34,560 --> 00:17:38,758 Vi er nødt til at handle nu, så vi venter på jeres svar. 200 00:17:46,440 --> 00:17:51,037 Vil du tjekke, om navnene passer til de rigtige selskaber? 201 00:17:51,200 --> 00:17:52,952 Absolut. 202 00:17:54,480 --> 00:17:56,915 Linda. Advokat Fredrixons kontor. 203 00:17:57,080 --> 00:18:01,677 Er vores "bundne aktiver" i fare? 204 00:18:01,840 --> 00:18:04,719 Jeg vil fandeme kneppe nogens mor! 205 00:18:04,880 --> 00:18:07,440 Fandens! Hvordan kunne det ske? 206 00:18:07,600 --> 00:18:11,673 Det fraværende bestyrelsesmedlem tager det fulde ansvar. 207 00:18:11,840 --> 00:18:14,036 Det er hans position i Sverige. 208 00:18:14,200 --> 00:18:17,511 Han har allerede taget sig af tyven af papirerne - 209 00:18:17,680 --> 00:18:21,275 - og vi ved, at de nu er hos en strømers kone. 210 00:18:21,440 --> 00:18:24,717 De ved stadig ikke, hvad de har fået fat i. 211 00:18:24,880 --> 00:18:29,431 En strømers kone? Laver I sjov med mig? 212 00:18:29,600 --> 00:18:34,515 Vi må gøre noget nu! Med det samme! Hurtigt! Hurtigt! 213 00:18:34,680 --> 00:18:37,877 Hvis de "bundne aktiver forsvinder, vil vi få - 214 00:18:38,040 --> 00:18:43,513 - hver eneste lille mellemleder på nakken, og deres medhjælpere. 215 00:18:43,680 --> 00:18:49,471 Der vil ske en fuldstændig nedslagtning, inden året er omme. 216 00:18:49,640 --> 00:18:51,278 Godt. 217 00:18:51,440 --> 00:18:54,353 Så siger jeg til bestyrelsesmedlemmet - 218 00:18:54,520 --> 00:18:58,479 - at han får frie hænder til at gøre, hvad der skal til - 219 00:18:58,640 --> 00:19:01,359 - for at forhindre dette. 220 00:19:20,800 --> 00:19:24,430 Jeg fik lige en besked. Vi har grønt lys. 221 00:19:24,600 --> 00:19:26,796 Det var i sidste øjeblik. 222 00:19:38,000 --> 00:19:40,310 Smid våbnet! Smid våbnet! 223 00:19:44,280 --> 00:19:47,432 Smid våbnet! Smid våbnet! 224 00:19:58,200 --> 00:20:01,352 Åbn døren! Luk op! 225 00:20:01,520 --> 00:20:04,353 Ud med dig! Ud! 226 00:20:04,520 --> 00:20:06,909 Luk den! Luk døren! 227 00:20:12,520 --> 00:20:14,636 Dæk os! 228 00:20:20,880 --> 00:20:24,111 Lad ham ligge! 229 00:20:24,280 --> 00:20:26,237 Vi kører! 230 00:20:32,200 --> 00:20:35,079 De kom til Heléns mors sommerhus. 231 00:20:35,240 --> 00:20:40,030 De tvang nok adressen ud af Örjan. Men der var hun ikke. 232 00:20:40,200 --> 00:20:43,556 - Jeg låser den op. - Jeg lejede et andet sted. 233 00:20:43,720 --> 00:20:50,114 Der kører vi hen nu. Jeg vil vide, hvem der beordrede Helen død. 234 00:20:50,280 --> 00:20:54,877 Fangetransporten er blevet angrebet, og den russiske heks er befriet. 235 00:20:55,040 --> 00:20:59,398 To kolleger er blevet skudt. En er død, og en er alvorligt skadet. 236 00:20:59,560 --> 00:21:02,951 Det er fandeme helt van ...! Hvad ved vi ellers? 237 00:21:03,120 --> 00:21:07,910 Vi ved, at de er tre mand. Maskerede, engelsk med accent - 238 00:21:08,080 --> 00:21:10,196 - og en af dem er død. 239 00:21:10,360 --> 00:21:13,352 Hvad fanden er det her? De kom ud af det blå. 240 00:21:13,520 --> 00:21:17,070 Vi er ret sikre på, at heksen udpegede os - 241 00:21:17,240 --> 00:21:21,234 - for nogen i underretten. Ellers havde hun ikke sagt det. 242 00:21:21,400 --> 00:21:24,950 Vi kender en, som havde en konflikt med russerne før. 243 00:21:25,120 --> 00:21:27,839 - Skal jeg ...? - Nej, jeg tager det. 244 00:21:28,000 --> 00:21:32,073 Bilerne er okay. Jeg kører ind og arbejder med mobilen. 245 00:21:32,240 --> 00:21:35,198 - Optaget. - Du har før arbejdet med russere. 246 00:21:35,360 --> 00:21:38,193 En kollega blev dræbt. Hvad ved du? 247 00:21:38,360 --> 00:21:40,954 - Optaget. - Du ved vel et eller andet? 248 00:21:41,120 --> 00:21:43,236 Jeg har gjort meget for dig. 249 00:21:43,400 --> 00:21:46,756 Af dem, jeg kender, er du den, jeg står i gæld til. 250 00:21:46,920 --> 00:21:50,356 Men jeg er som sagt optaget. 251 00:21:58,000 --> 00:22:01,118 Nej Det virker ikke, som om han ved noget. 252 00:22:02,200 --> 00:22:04,953 Jeg viser jer det, Helén har arbejdet med. 253 00:22:05,960 --> 00:22:09,191 Det må være det, det handler om. Okay? 254 00:22:14,120 --> 00:22:17,750 Milo gav det her til min mor, mens jeg var væk. 255 00:22:17,920 --> 00:22:23,233 - Flot. Lavede han håndarbejde? - Nej, du forstår det ikke. 256 00:22:26,840 --> 00:22:30,515 Det er et russisk sørgebind. Det er en trussel. 257 00:22:30,680 --> 00:22:35,311 Lav bare sjov med det, men han ender med at slå mig ihjel. 258 00:22:35,480 --> 00:22:38,438 Han tager Mikael. Det er et spørgsmål om tid. 259 00:22:38,600 --> 00:22:41,433 Jeg vil ikke dø eller miste Mikael. 260 00:22:41,600 --> 00:22:45,833 Det er din eks. Hvad skal jeg gøre? Du har solgt mine diamanter. 261 00:22:46,000 --> 00:22:48,640 - Jeg vil have pengene. - Hør her. 262 00:22:48,800 --> 00:22:53,192 Jeg har dine penge. Du ved, at diamanterne var mærkede - 263 00:22:53,360 --> 00:22:59,993 - men vi fik alligevel seks millioner hver. Du får også min del - 264 00:23:00,160 --> 00:23:03,198 - hvis du løser mit problem. 265 00:23:12,400 --> 00:23:14,755 Vil du gå ud og vente på din mor? 266 00:23:14,920 --> 00:23:17,958 Ikke udenfor. Gå ind på kontoret. 267 00:23:18,120 --> 00:23:20,270 Jeg kommer snart, skat. 268 00:23:23,760 --> 00:23:27,390 Okay, nu skal vi tale alvorligt sammen. 269 00:23:27,560 --> 00:23:32,077 Jeg begynder at forstå, hvorfor du traf mig fra starten. 270 00:23:32,240 --> 00:23:35,437 Jeg skulle beskytte dig mod Milo. 271 00:23:35,600 --> 00:23:40,356 Så jeg spekulerer på, om det, vi havde, var ægte eller falsk? 272 00:23:40,520 --> 00:23:43,876 Kig på mig. Var det ægte eller falsk? 273 00:23:44,040 --> 00:23:47,510 Du kommer herhen med din søn som et skjold mod mig - 274 00:23:47,680 --> 00:23:51,150 - som om jeg var farlig, og beder mig nakke din eks. 275 00:23:51,320 --> 00:23:55,075 Er det dét, jeg er for dig? En skide legesoldat? 276 00:23:55,240 --> 00:23:58,437 Sådan føles det. Jeg har også et barn. 277 00:23:58,600 --> 00:24:03,595 En datter på syv år. Luna. Så skal jeg vælge mellem hende og livstid. 278 00:24:10,640 --> 00:24:13,075 Jeg elsker dig. 279 00:24:18,880 --> 00:24:24,114 Men jeg vil ikke overleve ham. Det her er Milo. 280 00:24:24,280 --> 00:24:27,398 Han tog en hel konvoj af strømere. 281 00:24:28,400 --> 00:24:32,792 Selvom jeg flygter Hvor længe tror du, jeg kan gemme mig? 282 00:24:34,600 --> 00:24:37,718 - Er du sikker på, at det er ham? - Tænk selv. 283 00:24:37,880 --> 00:24:40,952 En kvinde fra den russiske mafia er befriet. 284 00:24:41,120 --> 00:24:45,193 Kender du andre, som vil have hende befriet? Nej. 285 00:24:45,360 --> 00:24:49,240 Desuden har han ringet til mig uafbrudt, siden han kom ud. 286 00:24:49,400 --> 00:24:52,279 Men under det her var der stille. 287 00:24:53,320 --> 00:24:57,393 12 millioner, så forsvinder han for altid. Tilbyder du det? 288 00:24:57,560 --> 00:25:01,030 Er det vores nye aftale? Uden forbehold, Madde! 289 00:25:01,200 --> 00:25:04,670 Og har du de penge? Hvordan kan jeg vide det? 290 00:25:04,840 --> 00:25:07,070 Giv mig en time. 291 00:25:14,120 --> 00:25:18,239 Det er snart forbi. Vi skal til fars arbejde i stedet for. 292 00:25:18,400 --> 00:25:20,357 Sådan. Det er godt nok. 293 00:25:20,520 --> 00:25:25,799 - Hvor havde Örjan papirerne fra? - Konkursforvalteren i Estland. 294 00:25:25,960 --> 00:25:30,750 Du bad ham gøre det. At skaffe papirerne. 295 00:25:30,920 --> 00:25:34,390 - Vi tager det senere, Nina. - Nej, det gør vi ikke. 296 00:25:36,160 --> 00:25:43,556 - Det var dig. Du bad ham, og nu - Nina Nina Nina. 297 00:26:02,320 --> 00:26:05,472 - Ja? - Vil du have manden bag befrielsen? 298 00:26:05,640 --> 00:26:09,349 - Ved du, hvem det er? - Vil du have ham, spurgte jeg? 299 00:26:09,520 --> 00:26:13,036 - Ja! Hvad vil du have? - At du tager ham. 300 00:26:13,200 --> 00:26:17,273 - Handler det om penge? - Alle ævler om penge. 301 00:26:17,440 --> 00:26:20,717 - Hvad hedder han? - Nysgerrig. Så kommer du. 302 00:26:24,520 --> 00:26:28,753 Du skal forlade landet i bil via Norrland og Finland - 303 00:26:28,920 --> 00:26:32,072 - og videre til Rusland. Ordrer fra Moskva. 304 00:26:32,240 --> 00:26:34,675 Jeg har ordnet transportmiddel. 305 00:26:34,840 --> 00:26:38,435 Vores advokat guider dig hele vejen. 306 00:26:39,480 --> 00:26:42,552 Skal jeg vente på ham her? 307 00:26:42,720 --> 00:26:46,350 Du skal også aktivere din lettiske kontakt. 308 00:26:49,040 --> 00:26:52,032 Du ved, at der så ikke er nogen vej tilbage. 309 00:26:52,200 --> 00:26:53,634 Gør det bare. 310 00:26:57,480 --> 00:27:00,757 - Ring til mig, hvis du ser hende. - Okay. 311 00:27:00,920 --> 00:27:05,437 Hvorfor kontakter du din eks? Vi har ikke tid til sidespring. 312 00:27:06,560 --> 00:27:11,316 Rolig. Jeg har alt under kontrol. 313 00:27:20,000 --> 00:27:24,233 - Grislis. - Jeg har et venskabeligt tip. 314 00:27:24,400 --> 00:27:26,630 Du er aldrig venskabelig. 315 00:27:26,800 --> 00:27:31,715 Det handler om det uopklarede mord på Larissa Dudajeva. 316 00:27:31,880 --> 00:27:33,439 Jeg har et navn. 317 00:27:33,600 --> 00:27:38,834 Kom ikke med noget pjat, for teknikerne har morderens DNA. 318 00:27:39,000 --> 00:27:41,355 Navnet vil passe. En svensk strømer. 319 00:27:41,520 --> 00:27:47,198 Ring til Jan Ossian, chef for svensk politis interne efterforskning - 320 00:27:47,360 --> 00:27:51,752 - så hjælper han dig. - Fortæl navnet på gerningsmanden. 321 00:27:51,920 --> 00:27:55,311 Johan Falk, kommissær ved Göteborgs politi. 322 00:27:55,480 --> 00:27:59,951 Seth sagde ikke noget navn, men hvis han ved, hvem det var - 323 00:28:00,120 --> 00:28:02,475 - så kan vi ryge dem ud den vej. 324 00:28:02,640 --> 00:28:06,235 Okay. Kør du bare. Tag udrykningsenheden med. 325 00:28:06,400 --> 00:28:09,279 Jeg sender disse ting til Mette. 326 00:28:09,440 --> 00:28:13,115 - Til Franzén. - Der er over 500 dokumenter. 327 00:28:13,280 --> 00:28:16,318 Vi skal væk herfra. Vi må tage det hele med. 328 00:28:16,480 --> 00:28:19,472 Jeg kan sende det, jeg tror er det vigtigste. 329 00:28:19,640 --> 00:28:25,192 - Hvilke er det? - Det er blandt andet det her. 330 00:28:25,360 --> 00:28:26,759 Okay. Hvorfor? 331 00:28:26,920 --> 00:28:29,070 Det tog tid, før jeg indså det. 332 00:28:29,240 --> 00:28:33,473 Men tiøren faldt, da Johan fortalte, hvordan han blev tvunget. 333 00:28:33,640 --> 00:28:35,916 En samtale, jeg hørte i Letland - 334 00:28:36,080 --> 00:28:39,198 - mellem russeren og lederen. Faktura og procent - 335 00:28:39,360 --> 00:28:42,079 - hedder det samme på russisk og svensk. 336 00:28:42,240 --> 00:28:44,834 Procenten og hun er fællesnævneren. 337 00:28:45,000 --> 00:28:48,914 Dette er et byggefirma med forbindelser til Estlands mafia. 338 00:28:49,080 --> 00:28:50,878 De modbydelige mennesker. 339 00:28:51,040 --> 00:28:55,511 Ser man på deres bogføring Se her. Syv procent sendes videre - 340 00:28:55,680 --> 00:28:59,594 - til det hviderussiske firma. Jeg er ikke ekspert - 341 00:28:59,760 --> 00:29:02,798 - men jeg tror Pieramoha vasker penge - 342 00:29:02,960 --> 00:29:05,634 - for de kriminelle grupper. 343 00:29:05,800 --> 00:29:07,120 Vi skal af sted. 344 00:29:07,280 --> 00:29:09,396 Tak, fordi I fortalte det her. 345 00:29:09,560 --> 00:29:13,235 Jeg må desværre fortsætte efterforskningen alligevel. 346 00:29:13,400 --> 00:29:17,439 For mig er det ikke nok, at I siger, at Johan infiltrerede - 347 00:29:17,600 --> 00:29:20,069 - og så er det glemt. 348 00:29:20,240 --> 00:29:24,359 Men er det virkelig nødvendigt? 349 00:29:25,360 --> 00:29:28,478 Kroon, vil du lade os være alene et øjeblik? 350 00:29:28,640 --> 00:29:31,951 Ja, selvfølgelig. 351 00:29:36,840 --> 00:29:39,958 Johan har ikke været på jobbet i over en uge. 352 00:29:40,120 --> 00:29:45,957 Pludselig er russeren befriet, og vi ved, at de har haft kontakt. 353 00:29:46,120 --> 00:29:47,599 Hvad mener du? 354 00:29:47,760 --> 00:29:51,799 At det er muligt, at Johan løber russernes ærinder. 355 00:29:51,960 --> 00:29:55,112 Det er ikke muligt. 356 00:29:55,280 --> 00:29:58,750 Nej, lad os håbe, at det ikke er sådan. 357 00:30:00,240 --> 00:30:02,516 Undskyld. 358 00:30:04,600 --> 00:30:05,954 Hallo? 359 00:30:06,120 --> 00:30:10,478 Det er fra omstillingen. Det er telefon fra politiet i Riga. 360 00:30:10,640 --> 00:30:14,270 Okay, jeg tager det. Undskyld. 361 00:30:16,160 --> 00:30:19,198 - Jan Ossian. - Goddag, sir. 362 00:30:19,360 --> 00:30:24,833 Jeg er Uldis Grislis og kriminalkommissær i Riga. 363 00:30:25,000 --> 00:30:26,513 Hvad kan jeg hjælpe med? 364 00:30:26,680 --> 00:30:32,870 Vi har interessant information om kommissær Johan Falk. 365 00:30:33,040 --> 00:30:36,510 Jaså. Jeg lytter. 366 00:30:47,000 --> 00:30:48,832 Pokkers også 367 00:30:49,000 --> 00:30:51,958 Godt, så kører vi til hotellet. 368 00:30:52,120 --> 00:30:56,318 Linda, jeg rejser væk et par dage og kan være svær at få fat i. 369 00:30:56,480 --> 00:30:58,596 Tag imod beskeder om nødvendigt. 370 00:30:58,760 --> 00:31:04,517 Politiet har ringet. De spørger, om du har talt med russeren. 371 00:31:04,680 --> 00:31:07,957 Svar dem ikke. Det behøves ikke. Okay? 372 00:31:08,120 --> 00:31:10,509 Nu går vi. Hej. 373 00:31:13,000 --> 00:31:19,235 Jeg skal på toilettet. Jeg kommer straks. 374 00:31:47,600 --> 00:31:50,638 Elendige kujon! 375 00:31:50,800 --> 00:31:53,553 Hej. Det er mig. Jeg behøver mere hjælp. 376 00:32:04,680 --> 00:32:08,913 Jeg har stadig ikke hørt, hvornår gerningsmanden dukker op. 377 00:32:09,080 --> 00:32:12,550 Vi har afsluttet et job og er der om 20 minutter. 378 00:32:12,720 --> 00:32:16,315 Udrykningsenheden er altid først på plads. Det er fint. 379 00:32:16,480 --> 00:32:19,836 Vi tales ved. Tak. 380 00:32:36,920 --> 00:32:39,230 - Hej, Micke. - Hej. 381 00:32:39,400 --> 00:32:42,836 Dagens avis. På et sikkert sted. 382 00:32:43,000 --> 00:32:45,355 Hun og din søn er lige gået derind. 383 00:32:45,520 --> 00:32:51,675 Det er godt. Sørgebindet havde den virkning, som jeg håbede på. 384 00:32:51,840 --> 00:32:53,831 Politiet er her vist også. 385 00:32:54,000 --> 00:32:58,756 En bil standsede på en plads, som er egnet til overvågning. 386 00:32:58,920 --> 00:33:00,831 Jeg er der snart. 387 00:33:06,480 --> 00:33:10,360 - Godmorgen, mr. Valdo. - Jeg skal til konferencelokalet. 388 00:33:14,480 --> 00:33:20,999 Du godeste Mine herrer, undskyld mig. 389 00:33:25,680 --> 00:33:28,718 Valdo, min ven! 390 00:33:29,800 --> 00:33:32,110 Hej, min ven. 391 00:33:32,280 --> 00:33:36,672 - Du er vist blevet lidt tyk. - Bør man ikke være det som oligark? 392 00:33:36,840 --> 00:33:39,434 Hvad kan jeg hjælpe dig med? 393 00:33:39,600 --> 00:33:43,150 - Jeg behøver flere mænd. - Ingen problemer. 394 00:33:43,320 --> 00:33:48,952 Gør som sidste gang. Fjern alt, der kan være med til at identificere dem. 395 00:33:49,120 --> 00:33:52,238 - Jeg bringer dem til lederen. - Som du vil. 396 00:33:52,400 --> 00:33:55,677 Du er chef og bestemmer, hvordan det skal være. 397 00:33:55,840 --> 00:34:00,471 - Går forretningerne godt? - Ja, men ikke hurtigt nok. 398 00:34:00,640 --> 00:34:04,110 Svenskerne gør jo alt efter loven og paragrafferne. 399 00:34:05,160 --> 00:34:11,998 - Hvad har du der? - Jeg forsøger jo at droppe smøgerne. 400 00:34:12,160 --> 00:34:14,720 Jaså? Flot. 401 00:34:25,680 --> 00:34:27,478 Nina 402 00:34:29,680 --> 00:34:34,470 - Tal med mig. - Jeg ved, hvad du gjorde! 403 00:34:34,640 --> 00:34:38,395 Du lovede Örjan, at han kunne møde mig og sit barnebarn - 404 00:34:38,560 --> 00:34:44,670 - og det var Det var derfor, han tog papirerne. 405 00:34:44,840 --> 00:34:47,116 Men det fik han aldrig lov til. 406 00:34:47,280 --> 00:34:49,590 Jeg troede, du ikke havde lyst. 407 00:34:49,760 --> 00:34:53,719 Det er ikke det, det handler om. Du udnyttede ham. 408 00:34:57,080 --> 00:35:05,033 Örjan var en Han var en idiot. Men han fortjente det ikke. 409 00:35:05,200 --> 00:35:07,476 Tilgiv mig. Undskyld. 410 00:35:07,640 --> 00:35:09,631 - Vi kører nu. - Du har ret. 411 00:35:09,800 --> 00:35:14,590 Bill, du tager Ola med i den bageste bil. I kommer med mig. 412 00:35:24,280 --> 00:35:28,558 Okay, så kører vi. Vi standser ikke for noget. 413 00:35:40,920 --> 00:35:46,632 - Kan vi ikke købe pizza? - Gerne for mig. 414 00:36:03,600 --> 00:36:06,991 Hun er en af dem i beskyttelsesgruppen. 415 00:36:07,160 --> 00:36:09,913 Hvad fanden laver hun der? 416 00:36:10,080 --> 00:36:12,356 Vi gør sådan her 417 00:36:19,160 --> 00:36:21,037 - Er du sikker? - Ja. 418 00:36:21,200 --> 00:36:24,477 Jeg gør det ikke her. Jeg behøver et roligt sted. 419 00:36:24,640 --> 00:36:28,395 - Giv mig et tidspunkt. - Når jeg ringer, kommer han. 420 00:36:28,560 --> 00:36:30,153 - Hvor er I? - Götaälvbroen. 421 00:36:30,320 --> 00:36:33,358 Gerningsmanden dukkede lige op. Milo Mikhailov. 422 00:36:33,520 --> 00:36:37,115 - Han gik ind til Seth Rydell. - Vi skynder os. 423 00:36:37,280 --> 00:36:39,954 Jeg nærmer mig. Jeg ser ingenting. 424 00:36:40,120 --> 00:36:43,112 Du må ikke være i nærheden. 425 00:36:43,280 --> 00:36:48,593 Rør dig ikke! Rør dig ikke. Okay? 426 00:36:51,240 --> 00:36:55,552 Du er så forudsigelig. Du løber og stiller dig - 427 00:36:55,720 --> 00:36:59,679 - bag den første, største og bedste fyr, du kan finde. 428 00:37:11,480 --> 00:37:14,120 Strømeren er under kontrol. 429 00:37:15,320 --> 00:37:20,679 Hej, Mikhail. Far har savnet dig. Meget. 430 00:37:20,840 --> 00:37:26,597 Husker du, at vi skal se Barca? Hvad? 431 00:37:27,680 --> 00:37:29,830 Se her. 432 00:37:32,360 --> 00:37:35,591 - Mikael, bliv her. - Lad ham komme herhen. 433 00:37:35,760 --> 00:37:42,279 Kom. Her. Nemlig. Hvad synes du? Flot, ikke? 434 00:37:47,120 --> 00:37:50,511 - Det er dem, der er de onde. - Mikael, kom her. 435 00:37:50,680 --> 00:37:54,639 - Rør ham ikke! - Drop det der! 436 00:37:54,800 --> 00:37:57,758 De er de onde. Ikke far. 437 00:37:57,920 --> 00:38:02,471 - Det her er kun for at beskytte mig. - Læg våbnet ned! 438 00:38:02,640 --> 00:38:03,994 Tag det roligt. 439 00:38:04,160 --> 00:38:07,516 - Lad os gå ud, Milo. - Nej, I bliver her. 440 00:38:07,680 --> 00:38:12,959 Kom ikke nærmere! Alt er okay. 441 00:38:13,120 --> 00:38:17,557 Hun narrer dig. Hvad hun end siger, så narrer hun dig. 442 00:38:17,720 --> 00:38:20,109 Sådan er hun bare. 443 00:38:20,280 --> 00:38:23,750 Jeg stoler på dig, kvindebokser. Selvfølgelig. 444 00:38:25,120 --> 00:38:28,875 Hvad ville du sige, hvis jeg snuppede din kvinde? 445 00:38:29,040 --> 00:38:31,509 Din kvinde? Jaså 446 00:38:31,680 --> 00:38:35,310 Hør, vi snakker. Vi lægger våbnene væk. 447 00:38:35,480 --> 00:38:40,077 Vi lægger dem ned og snakker. Jeg tager mit frem nu. Læg det ned. 448 00:38:40,240 --> 00:38:46,077 Alt er okay. Mikhail, alt er okay. 449 00:38:46,240 --> 00:38:49,232 Bliv her. Alt er okay. 450 00:38:55,080 --> 00:38:57,754 Søde Mikael, kom hen til mor. 451 00:38:57,920 --> 00:39:03,393 Hør her. Du får 100.000 i kontanter, hvis du går ud herfra nu. 452 00:39:03,560 --> 00:39:07,758 - Milo, for fanden - Jeg går ingen steder. Glem det. 453 00:39:07,920 --> 00:39:12,153 Vi står og kigger på billederne fra væggen i dit sommerhus. 454 00:39:12,320 --> 00:39:17,520 Men hvad er det egentlig, alle bøllerne er så bange for? 455 00:39:17,680 --> 00:39:21,310 En slags pengevask, tror jeg. I stort omfang. 456 00:39:21,480 --> 00:39:24,552 Firmaet Pieramoha Alle spor fører derhen. 457 00:39:24,720 --> 00:39:27,951 - Hvad er det for et firma? - I Hviderusland. 458 00:39:28,120 --> 00:39:32,512 Googler man det, ser man, at adressen er et typisk postboksfirma. 459 00:39:32,680 --> 00:39:36,469 Det stifter man kun for at bygge et luftkastel. 460 00:39:36,640 --> 00:39:40,793 Det sagde Örjan. Jeg tror, at dette firma kun er stiftet - 461 00:39:40,960 --> 00:39:44,191 - for at skjule, hvor de syv procent bliver af. 462 00:39:44,360 --> 00:39:50,993 - Vi bør bede finanspolitiet hjælpe. - Kontakt Linnea Roswall. Hun er god. 463 00:39:51,160 --> 00:39:57,429 Helén, vi har et andet problem. Jan Ossian vil anholde Johan. 464 00:39:57,600 --> 00:40:00,319 Han tror, han arbejder for russerne. 465 00:40:00,480 --> 00:40:04,189 Øjeblik. Jeg skal lige tage et andet opkald. 466 00:40:07,920 --> 00:40:09,831 - Franzén. - Fra receptionen. 467 00:40:10,000 --> 00:40:13,789 En advokat, Olof Fredrixon, søger chefen for GSI. 468 00:40:13,960 --> 00:40:18,431 - Sig, at det haster. - Det haster. Har du en aftale? 469 00:40:19,560 --> 00:40:22,552 Sig, at jeg vil snakke. 470 00:40:22,720 --> 00:40:25,155 Du kan ikke stå her og forhandle. 471 00:40:25,320 --> 00:40:28,119 Jeg forstår dit problem med din dreng - 472 00:40:28,280 --> 00:40:31,352 - men hvem siger, det er nemt at være far? 473 00:40:33,080 --> 00:40:36,516 Det her begynder at blive trættende. 474 00:40:36,680 --> 00:40:41,151 - Jeg fordobler. Du får 200.000. - 200.000? 475 00:40:41,320 --> 00:40:45,359 - Bare for at gå ud gennem døren? - Bliv der. 476 00:40:45,520 --> 00:40:49,070 Og de penge har du med her? 477 00:40:54,960 --> 00:41:00,080 - Tag hånd om strømeren. - Udrykningsenheden er på vej. 478 00:41:00,240 --> 00:41:03,551 Godt. Tak. 479 00:41:03,720 --> 00:41:08,590 Hejsa. Mikhail, kan du kigge på mor? 480 00:41:08,760 --> 00:41:12,310 Gør ikke det her. Udrykningsenheden er på vej. 481 00:41:13,600 --> 00:41:17,753 Uha Seth, jeg ved ikke, hvorfor - 482 00:41:17,920 --> 00:41:24,360 - en strømer sidder uden for dit sted. Ved du hvorfor? 483 00:41:43,680 --> 00:41:45,830 TIDLIGERE DESTINATION 484 00:41:46,000 --> 00:41:51,234 Når man tænker på Wagner, er det jo tragisk - 485 00:41:51,400 --> 00:41:54,153 - hvis du er gået samme vej. 486 00:41:54,320 --> 00:41:58,837 - Du står bare og fantaserer. - Jaså? 487 00:41:59,000 --> 00:42:00,991 Drop dog det der! 488 00:42:01,160 --> 00:42:03,720 Jeg er egentlig ligeglad. 489 00:42:03,880 --> 00:42:08,636 Pengene ligger udenfor i min bil i bagagerummet. Så værsgo. 490 00:42:18,040 --> 00:42:20,156 - Hør... - Kom nu. 491 00:42:20,320 --> 00:42:25,349 Det er sjældent, jeg betaler en anden mand for at tale med min eks. 492 00:42:25,520 --> 00:42:27,875 - Træd ikke på hendes hals! - Hvad? 493 00:42:28,040 --> 00:42:31,192 Jeg sagde: Fjern din fod fra hendes hals! 494 00:42:36,680 --> 00:42:38,910 Tak. 495 00:42:42,080 --> 00:42:45,835 - Seth Seth, for helvede. - Hold kæft! 496 00:42:46,920 --> 00:42:51,437 Det er stadig ikke mandigt at slå kvinder. 497 00:42:51,600 --> 00:42:55,912 Det er ikke særlig mandigt. Er du en mand? 498 00:42:56,080 --> 00:42:59,596 Du ved ikke, hvordan det føles 499 00:42:59,760 --> 00:43:03,469 når nogen forsøger at tage dit barn fra dig. 500 00:43:03,640 --> 00:43:04,960 Vi må løbe. 501 00:43:05,120 --> 00:43:10,149 Magtløsheden, når du sidder inde. Du burde vide det. 502 00:43:10,320 --> 00:43:15,838 - Du har jo selv et skilsmissebarn. - Jeg ved præcis, hvad du taler om. 503 00:43:16,000 --> 00:43:22,190 Jeg har sendt dig koordinaterne til strømerens kones skjulested. 504 00:43:22,360 --> 00:43:25,273 GPS'en viser en lang skovvej. 505 00:43:25,440 --> 00:43:29,035 Kom herhen. Vi gør det sammen. 506 00:43:29,200 --> 00:43:31,589 Er ! stadig på hotellet? 507 00:43:32,760 --> 00:43:36,719 Jeg kommer nok alene. Milo får vist problemer med politiet. 508 00:43:36,880 --> 00:43:39,793 Jeg må advare ham. 509 00:43:39,960 --> 00:43:41,871 Er du stadig derinde? 510 00:43:42,040 --> 00:43:47,558 Det er fejt at slå kvinder, børn og dyr. Så er man en lille mand. 511 00:43:47,720 --> 00:43:51,315 - Vis, hvor stor du er. - Politiet! Læg jer ned! 512 00:43:51,480 --> 00:43:54,040 Politiet! 513 00:43:54,200 --> 00:43:57,431 Smid våbnet! 514 00:43:58,480 --> 00:44:00,949 - Læg dig ned! - Er du skadet? 515 00:44:01,120 --> 00:44:04,670 Jeg er okay. Lås den her op. 516 00:44:15,360 --> 00:44:21,231 - Jeg behøver beskyttelse. - Du er ikke i høj kurs her. 517 00:44:22,320 --> 00:44:28,077 Jeg kan hjælpe dig, men du må give os noget, så vi har brug for dig. 518 00:44:28,240 --> 00:44:32,313 Jeg er her. Er det ikke nok? 519 00:44:33,960 --> 00:44:36,713 Jeg fortæller alt, men kræver beskyttelse. 520 00:44:36,880 --> 00:44:40,760 Ja, det forstår jeg. Men lige nu har du intet valg. 521 00:44:40,920 --> 00:44:44,834 Jeg har fandens mange valg. Jeg kan gå herfra. 522 00:44:45,000 --> 00:44:50,029 - Så mister I alt. - Okay. Så gå. Døren er der. 523 00:44:52,320 --> 00:44:56,154 - Hvad Hvad mener du? - Ja, værsgo. 524 00:44:59,360 --> 00:45:02,273 Det er det, jeg siger. Du har intet valg. 525 00:45:02,440 --> 00:45:06,479 I betragtning af hvordan du opfører dig, formoder jeg - 526 00:45:06,640 --> 00:45:09,234 - at de ved, at du er hoppet af. 527 00:45:09,400 --> 00:45:12,711 Så du kan ikke gå ud eller gå tilbage. 528 00:45:12,880 --> 00:45:18,558 Så giv os noget nu, så jeg ved, at du spiller for det rigtige hold. 529 00:45:23,320 --> 00:45:28,394 Der findes et hotelværelse. Det er der, de gemmer sig. 530 00:45:28,560 --> 00:45:31,074 Adresse? 531 00:45:42,520 --> 00:45:47,356 Hvor du end er når du mindst venter det 532 00:45:47,520 --> 00:45:50,433 Vi ses, Mikhail! Vi ses! 533 00:46:05,960 --> 00:46:09,555 Skal vi ikke sætte lidt musik på? 534 00:46:15,240 --> 00:46:19,199 Det her er sgu helt forkert. Det skal ikke være sådan. 535 00:46:19,360 --> 00:46:24,833 Snart er det juleaften, og drengen har formentlig lavet sin ønskeliste. 536 00:46:25,000 --> 00:46:29,597 Du burde købe julegaver til din kæreste, men hvad laver vi? 537 00:46:29,760 --> 00:46:32,434 Folk dør som fluer omkring os. 538 00:46:32,600 --> 00:46:36,639 Det føles som om, at hvad vi end gør, så går det galt. 539 00:46:36,800 --> 00:46:38,393 540 00:46:38,560 --> 00:46:43,191 Loven fungerer jo ikke, hvis man hele tiden må blæse på den. 541 00:46:46,080 --> 00:46:50,199 - Jeg afslørede - Hvad? 542 00:46:54,440 --> 00:47:00,595 Jeg afslørede "Hjördis". Da jeg var i den der skide bunker. 543 00:47:00,760 --> 00:47:08,760 Alle skreg, og der var døde mennesker overalt. 544 00:47:11,040 --> 00:47:13,714 Jeg ville leve. 545 00:47:17,960 --> 00:47:20,759 Er der nogen, der ved det? 546 00:47:20,920 --> 00:47:24,390 Nogen, som lever, mener du? 547 00:47:28,280 --> 00:47:32,069 - Godt. Så lader vi det være ved det. - Men jeg ved det. 548 00:47:37,440 --> 00:47:40,637 Hvordan kan man så arbejde videre? 549 00:47:44,880 --> 00:47:50,000 Det var Sophie. De har taget fyren, der foretog befrielsen. 550 00:47:55,200 --> 00:47:58,431 Hvem sagde noget om at arbejde videre ...? 551 00:48:08,640 --> 00:48:13,350 Nina Det er min skyld, at I havnede i det her, ikke mors. 552 00:48:14,600 --> 00:48:18,195 Det er mine fejl, som førte til, at Örjan 553 00:48:19,520 --> 00:48:24,230 Han gjorde det, han gjorde, fordi han valgte det. 554 00:48:24,400 --> 00:48:27,756 Han ville gøre det rigtige. For din skyld. 555 00:48:27,920 --> 00:48:31,072 Jeg trak jer ind i dette rod. 556 00:48:31,240 --> 00:48:35,473 Mor forsøger at få os ud af det. 557 00:48:48,200 --> 00:48:50,919 Politiet! 558 00:48:56,960 --> 00:48:58,394 Fri bane og tomt. 559 00:48:59,800 --> 00:49:03,350 Johan, der er en grøn Focus tre biler bag os - 560 00:49:03,520 --> 00:49:07,514 - som Speeder op og forsøger at overhale Nej! 561 00:49:07,680 --> 00:49:09,512 Fandens! 562 00:49:11,480 --> 00:49:12,800 Helén, beskyt Nina! 563 00:49:12,960 --> 00:49:17,272 Der er mindst to bøller foran os med maskingeværer og gasmasker. 564 00:49:50,800 --> 00:49:53,519 Niklas! 565 00:49:53,680 --> 00:49:56,638 Mor! Mor! 566 00:49:58,760 --> 00:50:03,755 - Mor! Mor! - Ola, stop! Det er mig, Bill! 567 00:50:05,840 --> 00:50:09,720 Læg dig ned! Stop, Ola! 568 00:50:36,080 --> 00:50:41,234 - Stop! Giv mig papirerne! - Nej! 569 00:50:43,640 --> 00:50:46,758 - Niklas! - Jeg er okay! 570 00:50:48,000 --> 00:50:50,799 Den ramte vesten. Jeg kan ikke bevæge mig! 571 00:51:00,360 --> 00:51:03,671 Lig stille! Rolig! 572 00:51:03,840 --> 00:51:06,309 Giv mig papirerne, ellers skyder jeg! 573 00:51:08,240 --> 00:51:10,231 Jeg kan ikke bevæge mig. 574 00:51:11,400 --> 00:51:15,280 Gå væk! Gå væk! 575 00:51:15,440 --> 00:51:18,478 - Flyt jer! - Nej! 576 00:51:30,840 --> 00:51:33,639 Vidar! 577 00:51:38,640 --> 00:51:42,634 Du er ikke som andre svenskere, Johan. Men nu er det slut. 578 00:51:46,320 --> 00:51:49,950 Vidar, se her. Den ramte vesten! 579 00:51:50,120 --> 00:51:51,838 Se på mig. Godt. 580 00:52:04,840 --> 00:52:08,629 Et tomt hotelværelse, Fredrixon. 581 00:52:08,800 --> 00:52:12,236 Du har stadig ikke vundet min tillid. 582 00:52:14,000 --> 00:52:17,470 - Hvad skal vi gøre, synes du? - Hvad vil du have? 583 00:52:17,640 --> 00:52:22,396 - Spørg bare, så svarer jeg. - Fortæl om dette selskab. 584 00:52:29,600 --> 00:52:32,069 Pieramoha 585 00:52:35,480 --> 00:52:40,077 - Hvor har I det fra? - Du hørte mig. Fortæl om selskabet. 586 00:52:40,240 --> 00:52:42,914 Fandens.… 587 00:52:43,080 --> 00:52:47,074 - Har finanspolitiet noget på det? - Nej, ingenting. 588 00:52:47,240 --> 00:52:49,914 Hviderusland har aldrig været interessant. 589 00:52:50,080 --> 00:52:54,199 Ghana, Dubai og Tyskland er meget mere almindeligt. 590 00:52:54,360 --> 00:52:57,796 Men Hviderusland er et perfekt sted at skjule noget. 591 00:52:57,960 --> 00:53:00,554 Et sort hul af statslig korruption. 592 00:53:00,720 --> 00:53:04,839 Russeren, som blev befriet 593 00:53:05,000 --> 00:53:09,836 Som jeg har forstået det, er hun en slags koordinator. 594 00:53:10,000 --> 00:53:11,798 En gerningsmand 595 00:53:11,960 --> 00:53:14,998 Hun sørger for, at alle grupperinger betaler. 596 00:53:15,160 --> 00:53:16,594 Syv procent. 597 00:53:16,760 --> 00:53:21,709 Jeg vidste ikke, at det var syv procent, men det kan godt passe. 598 00:53:21,880 --> 00:53:24,394 En gerningsmand er løbet ind i skoven. 599 00:53:24,560 --> 00:53:28,599 Grupperinger, siger du. Hvilke er der tale om? 600 00:53:28,760 --> 00:53:31,718 Georgiere, litauere, russere. 601 00:53:31,880 --> 00:53:36,750 Estisk-russisk Karayan med brødrene Dudajev. Kaukasierne fra Kortedala. 602 00:53:36,920 --> 00:53:40,675 En lettisk organisation ledet af en Edgars. 603 00:53:40,840 --> 00:53:44,470 Der er flere, men jeg husker ikke alle deres navne. 604 00:53:44,640 --> 00:53:50,033 Hvorfor skulle de gå med til at betale så høj en procent? 605 00:53:50,200 --> 00:53:53,955 Hvad får de for det? Beskyttelse? Advokatbistand? 606 00:53:54,120 --> 00:53:57,078 Næppe for syv procent af hele omsætningen. 607 00:53:57,240 --> 00:53:59,550 - Jeg ved ikke hvorfor. - Jo da. 608 00:53:59,720 --> 00:54:02,633 Ingen ved alt. Sådan beskytter de sig. 609 00:54:04,400 --> 00:54:08,997 Den første, jeg traf, som betalte denne procent - 610 00:54:09,160 --> 00:54:13,393 - var en tysker. Nicolas Lehmann. 611 00:54:13,560 --> 00:54:17,952 - En, vi kan tale med? - Nej, han er død. 612 00:54:18,120 --> 00:54:22,432 Skudt for 14 år siden. Du var politidirektør dengang. 613 00:54:22,600 --> 00:54:28,471 Praktisk. Alle, du nævner, er døde. Det bygger heller ikke tillid. 614 00:54:35,600 --> 00:54:39,639 Der findes kun én som kan vide det. 615 00:54:39,800 --> 00:54:42,633 - Også en af mine klienter. - Hvem? 616 00:54:42,800 --> 00:54:47,795 Du må love mig beskyttelse. ! må ikke nævne mit navn. 617 00:54:47,960 --> 00:54:49,314 Hvem? 618 00:54:49,480 --> 00:54:56,079 Den svenske leder for den rumænske mafia Erik Davoda. 619 00:54:57,680 --> 00:55:01,560 - Pokkers - Er det en af dine venner? 620 00:55:01,720 --> 00:55:06,237 Jeg var med til at anholde ham for seks år siden. 621 00:55:06,400 --> 00:55:13,193 Den galning er på vej til arresten lige nu. Hans sag bliver anket. 622 00:55:13,360 --> 00:55:16,830 - Vi snakker med ham. - Han vil ikke tale med os. 623 00:55:17,000 --> 00:55:20,709 - Hvad har vi at miste? - Kom. 624 00:55:20,880 --> 00:55:24,714 Vi har kørt Milo Mikhailov ind. Der er kun ham tilbage. 625 00:55:24,880 --> 00:55:28,157 - Fandt ! den anden? - Nej, ingen spor. 626 00:55:29,240 --> 00:55:32,039 Du kan smide ham derind. 627 00:55:41,720 --> 00:55:43,393 Tak. 628 00:55:59,880 --> 00:56:04,033 Kør mig derind nu, så vi får det her overstået. 629 00:56:04,200 --> 00:56:09,229 Det kan gå galt for dig denne gang. Grov våbenforbrydelse. 630 00:56:09,400 --> 00:56:13,997 Ja Eller også havde jeg handsker på hele tiden - 631 00:56:14,160 --> 00:56:18,836 - og våbnet lå allerede på jorden, da I stormede ind 632 00:56:19,000 --> 00:56:21,514 Jeg ved ikke rigtig. 633 00:56:23,920 --> 00:56:26,196 Er du sikker på, at du vil dette? 634 00:56:26,360 --> 00:56:29,239 Kun sådan kan vi få Davoda til at snakke. 635 00:56:29,400 --> 00:56:32,119 Hele huset vil måske hade dig. 636 00:56:32,280 --> 00:56:37,514 Hvis det hjælper GSI, løber jeg risikoen. Sæt mig foran et kamera. 637 00:56:37,680 --> 00:56:42,516 Angrebet var rettet mod Helén. I må beskytte dem på hospitalet. 638 00:56:42,680 --> 00:56:46,833 Hold jer meget tæt på. Jeg ringer, okay? Tak. 639 00:56:47,000 --> 00:56:50,277 Jeg kommer senere i næste bil. 640 00:56:50,440 --> 00:56:54,911 Jeg kommer hurtigst muligt. Jeg skal bare overdrage tingene. 641 00:57:02,440 --> 00:57:06,354 Falk! Jeg beklager det, der er sket, men vi må tale sammen. 642 00:57:06,520 --> 00:57:10,718 - Ikke nu. - Vi er nødt til at tage det her. 643 00:57:10,880 --> 00:57:13,554 Lettisk politi er ude efter dig - 644 00:57:13,720 --> 00:57:16,360 - i en sag, hvor du er mistænkt for mord. 645 00:57:16,520 --> 00:57:20,275 - Jeg kan tage dig ind til forhør - Er du dum? 646 00:57:20,440 --> 00:57:24,149 Jeg kommer frivilligt. Gør, hvad du vil, men ikke nu. 647 00:57:24,320 --> 00:57:27,039 - Det er nu. - Letterne ringede i dag! 648 00:57:27,200 --> 00:57:29,271 Er det helt tilfældigt? 649 00:57:29,440 --> 00:57:32,558 Alle beslutninger er truffet via os på RPS! 650 00:57:32,720 --> 00:57:37,271 Letterne har lagt min DNA der! I løber sgu deres ærinde! 651 00:57:37,440 --> 00:57:40,717 - Tag ham med. - Okay. 652 00:57:41,760 --> 00:57:45,640 Kom nu! Brug sprayen på ham! 653 00:57:46,640 --> 00:57:49,154 Godt, så kommer du ud. 654 00:58:00,720 --> 00:58:02,916 - Det er længe siden. - Ja. 655 00:58:03,080 --> 00:58:06,072 - Du var med, da jeg blev anholdt. - Ja. 656 00:58:07,680 --> 00:58:10,672 Jeg husker dit ansigt. Jeg glemmer aldrig nogen. 657 00:58:10,840 --> 00:58:15,437 Nu skal vi ikke begynde at true. Der bliver bare en dårlig stemning. 658 00:58:15,600 --> 00:58:20,674 Jeg siger bare, jeg husker, hvordan du ser ud. Det er ingen trussel. 659 00:58:20,840 --> 00:58:25,789 Ikke som når jeres ansatte, Frank "Rotten" Wagner - 660 00:58:25,960 --> 00:58:29,078 - presser en skarpladt pistol mod mit ansigt. 661 00:58:29,240 --> 00:58:33,950 Fik han nogensinde noget for det? Ulovlige trusler - 662 00:58:34,120 --> 00:58:38,353 - grov våbenforbrydelse Et eller andet? 663 00:58:38,520 --> 00:58:42,991 Nej, det tænkte jeg nok. Der er forskel på folk. 664 00:58:43,160 --> 00:58:48,234 Ja, Frank blev aldrig taget med et halvt kilo kokain i lommen. 665 00:58:49,320 --> 00:58:52,790 Jeg blev narret. Det ved I. 666 00:58:55,080 --> 00:58:56,400 Hvad er det? 667 00:58:56,560 --> 00:58:59,074 Jeg optog netop et vidneudsagn om - 668 00:58:59,240 --> 00:59:02,278 - hvordan hele denne operation gik til dengang. 669 00:59:02,440 --> 00:59:06,673 Og hvordan vi brugte Frank Wagner til at pågribe dig. 670 00:59:06,840 --> 00:59:11,550 Du har anket og fået din sag taget op i landsretten, ikke? 671 00:59:11,720 --> 00:59:16,237 Du påstår, at vi fældede dig gennem en forbrydelsesprovokation. 672 00:59:16,400 --> 00:59:18,755 Dit eneste nye bevis - 673 00:59:18,920 --> 00:59:23,232 - er materialet i Frank Wagners sagsanlæg mod politimyndigheden. 674 00:59:23,400 --> 00:59:26,631 Og det er ikke ret meget. 675 00:59:26,800 --> 00:59:33,069 Men på denne USB-nøgle er mit vidneudsagn om, hvordan det gik til. 676 00:59:33,240 --> 00:59:35,709 Fortæl, hvorfor din organisation - 677 00:59:35,880 --> 00:59:39,589 - betalte syv procent til et hviderussisk selskab. 678 00:59:42,760 --> 00:59:45,673 Nu er I ude på ret tynd is. 679 00:59:45,840 --> 00:59:48,593 Men vi har noget, du gerne vil have. 680 00:59:48,760 --> 00:59:53,516 Eller vil du gå tilbage til dine 12 år? Domstole er som et lotteri. 681 00:59:54,680 --> 00:59:57,991 Jeg vil se vidneudsagnet først. 682 01:00:03,600 --> 01:00:08,595 01 fra helikopter 2, markering på varmekamera en kilometer væk. 683 01:00:08,760 --> 01:00:10,717 Vi sender koordinaterne. 684 01:00:16,040 --> 01:00:18,680 Selskabspapirerne er tilintetgjort. 685 01:00:18,840 --> 01:00:21,798 - Godt gået. Og hovedmålet? - Ikke endnu. 686 01:00:21,960 --> 01:00:25,794 Men det er intet problem. De fik eskorte af to politibiler. 687 01:00:25,960 --> 01:00:29,191 Datteren er højgravid, så jeg ved, hvor de er. 688 01:00:29,360 --> 01:00:32,557 - Okay. Afslut det og forlad landet. - Forstået. 689 01:00:36,720 --> 01:00:40,714 - Jeg spiser frokost med svenskerne. - Jeg må afslutte jobbet. 690 01:00:40,880 --> 01:00:45,113 Et spørgsmål fra Moskva: Har den svenske regering blandet sig? 691 01:00:45,280 --> 01:00:48,910 De har lavet en rapport, en granskning af mit selskab. 692 01:00:49,920 --> 01:00:51,558 Og? 693 01:00:51,720 --> 01:00:57,238 Ingenting. Vi er rene. Så handlen går igennem. 694 01:00:58,240 --> 01:01:00,231 Hvor er verden på vej hen? 695 01:01:01,800 --> 01:01:05,998 Jeg kan ikke få mere ud af det. Jeg ved ikke mere. 696 01:01:06,160 --> 01:01:10,119 Jeg vil tale med nogen fra vidnebeskyttelsen nu. 697 01:01:15,040 --> 01:01:17,759 Bring ham til arresten. 698 01:01:20,480 --> 01:01:22,994 Hvad har du gang 171? 699 01:01:24,440 --> 01:01:27,717 Du er mistænkt for medvirken til mord. 700 01:01:27,880 --> 01:01:32,351 Du ordnede et hotelværelse til en politimorder. 701 01:01:32,520 --> 01:01:37,196 Det får man ikke vidnebeskyttelse for. Det burde du da vide. 702 01:01:37,360 --> 01:01:40,671 Vent! Jeg tager alt i mig igen. 703 01:01:40,840 --> 01:01:44,959 Hvordan? Det er jo allerede på bånd. 704 01:01:47,000 --> 01:01:49,913 - Før ham væk. - For fanden 705 01:01:50,080 --> 01:01:54,358 - Hvad med Vidar og Niklas? - De er stadig på Sahlgrenska. 706 01:01:54,520 --> 01:01:58,195 - Vidar er alvorligt såret. - Og hvad med dig? 707 01:01:58,360 --> 01:02:02,274 - Hvordan går vi videre nu? - Papirerne er brændt. 708 01:02:02,440 --> 01:02:06,593 - Hvad? - Originalen findes ikke længere. 709 01:02:06,760 --> 01:02:10,310 - De er blevet brændt! - Hej. Sophie. 710 01:02:10,480 --> 01:02:13,791 Roswall. Fik du flere billeder af Helén? 711 01:02:13,960 --> 01:02:19,034 Nej, jeg fik kun dem her. 16 billeder via mail. 712 01:02:19,200 --> 01:02:23,353 Hvis originalen er tilintetgjort, så ved jeg ikke 713 01:02:23,520 --> 01:02:27,559 Så får vi brug for hende. Hun må vidne om papirerne. 714 01:02:27,720 --> 01:02:31,509 Hvem, der skaffede dem. Hvordan hun fik dem. Alt. 715 01:02:31,680 --> 01:02:34,957 Helén Falk må være vores hovedvidne. 716 01:02:38,080 --> 01:02:41,994 I kan vente her, så går vi ind på fødestuen. 717 01:02:42,160 --> 01:02:44,913 Bare rolig, skat. 718 01:02:53,360 --> 01:02:58,639 Okay, hør her. Jeg fortæller, hvorfor vi betaler procenter - 719 01:02:58,800 --> 01:03:02,873 - men anonymt. Mit navn må ikke stå på et eneste papir. 720 01:03:03,040 --> 01:03:05,759 Mener du som en meddeler? 721 01:03:05,920 --> 01:03:09,117 Du ligner måske Frank Wagner mere, end du tror. 722 01:03:09,280 --> 01:03:12,398 Rend mig, din strømersatan. 723 01:03:12,560 --> 01:03:16,633 Hvis jeg slipper for de 12 år og enhver risiko, snakker jeg. 724 01:03:16,800 --> 01:03:20,395 Med det, du fortæller her, kommer jeg ud. 725 01:03:20,560 --> 01:03:24,793 Og en ting til: I rører ikke min mor. 726 01:03:26,840 --> 01:03:30,629 Helt juridisk er det svært at bevise 727 01:03:30,800 --> 01:03:33,440 - Sophie, må jeg tale med dig? - Ja. 728 01:03:37,840 --> 01:03:39,239 Hvad er der? 729 01:03:39,400 --> 01:03:43,871 Da jeg traf Johan sidst, bad han mig knække koden på denne mobil - 730 01:03:44,040 --> 01:03:48,034 - som tilhørte russeren ved sommerhuset. Jeg har gjort det. 731 01:03:48,200 --> 01:03:51,431 Nu får jeg ikke fat i Johan. Jeg fandt et nummer - 732 01:03:51,600 --> 01:03:55,833 - som den russiske kvinde og ejeren af mobilen har ringet til. 733 01:03:56,000 --> 01:03:58,992 Et russisk anonymt taletidskort-nummer. 734 01:03:59,160 --> 01:04:04,633 Jeg har fundet en sektor, hvor det russiske nummer har været for nylig. 735 01:04:04,800 --> 01:04:09,112 Varguddens konference og spa. 736 01:04:09,280 --> 01:04:13,353 Johan svarer altid, når jeg ringer. Der er måske sket noget. 737 01:04:16,120 --> 01:04:19,476 Der er kø her. I må vente eller køre til Mölndal. 738 01:04:19,640 --> 01:04:24,271 Vi venter. Vi har en, der skal til forhør hos IU. 739 01:04:25,800 --> 01:04:29,111 10-14. Stadig intet visuelt på gerningsmanden - 740 01:04:29,280 --> 01:04:33,751 - som forsvandt i skoven. Han er tungt bevæbnet og ekstremt farlig. 741 01:04:53,680 --> 01:04:58,834 - Vi må bekræfte oplysningerne. - Stemmer de, er vi på et nyt plan. 742 01:05:00,160 --> 01:05:03,198 Hvor hurtigt kan du fat i kontoudtog? 743 01:05:03,360 --> 01:05:05,795 - Om hvem? - De her. 744 01:05:05,960 --> 01:05:09,510 Ikke dem selv, men deres koner, mødre eller børn. 745 01:05:09,680 --> 01:05:12,399 Det her er meget større end bøllerne. 746 01:05:12,560 --> 01:05:17,350 Det bliver spændende at se, om Andrei Dudajev giver modsat resultat. 747 01:05:17,520 --> 01:05:20,319 Han brød ud og blev udstødt. 748 01:05:20,480 --> 01:05:25,759 Ja. Det går ret hurtigt. Jeg har en god kontaktperson. 749 01:05:25,920 --> 01:05:30,391 Du var ikke interesseret i hende. Heller ikke i din søn. 750 01:05:30,560 --> 01:05:33,791 Nej, du ville bare booste dit lille ego - 751 01:05:33,960 --> 01:05:36,793 - så du føler dig stærk, kvindebokser. 752 01:05:36,960 --> 01:05:39,236 - Hold kæft! - Nu holder I op! 753 01:05:42,480 --> 01:05:46,439 Din egen søn vil foragte dig, når han bliver stor. 754 01:05:46,600 --> 01:05:48,432 Hold op! 755 01:05:54,680 --> 01:05:57,320 Alarm om slagsmål i arresten. 756 01:05:57,480 --> 01:06:00,996 Alle enheder på vej ind må køre til Mölndal. 757 01:06:22,960 --> 01:06:24,917 Skil dem ad! 758 01:06:25,080 --> 01:06:28,550 - Jeg stiger ud nu. - Du bliver her! 759 01:06:29,600 --> 01:06:32,274 Sid stille! Sid stille. 760 01:06:32,440 --> 01:06:35,796 Vil du standse mig, må du sgu skyde mig. 761 01:06:35,960 --> 01:06:39,590 Der er en russisk lejemorder derude et sted 762 01:06:39,760 --> 01:06:42,991 Han vil myrde min familie. 763 01:06:53,880 --> 01:06:57,032 Smid våbnet! 764 01:06:57,200 --> 01:07:01,080 - Smid våbnet! - Læg våbnet ned! 765 01:07:01,240 --> 01:07:06,360 En af de anholdte er bevæbnet. Vi behøver forstærkning. Skifter. 766 01:07:11,760 --> 01:07:15,435 Så stik af. Kollegerne behøver forstærkning. 767 01:07:15,600 --> 01:07:20,310 - Smid våbnet! - Farvel, Seth! 768 01:07:26,760 --> 01:07:29,115 - Hop ind. - Hvad laver du her? 769 01:07:38,440 --> 01:07:39,953 Hallo? 770 01:07:40,120 --> 01:07:43,192 Hej, Helén. Det er Sophie. Er Johan der? 771 01:07:43,360 --> 01:07:46,671 - Nej. - Okay. Jeg har Dick og Kroon her. 772 01:07:46,840 --> 01:07:49,070 De har måske fundet noget. 773 01:07:49,240 --> 01:07:53,234 Husker du noget i materialet om en pensionsfond? 774 01:07:53,400 --> 01:07:56,392 Hvad? Nej Hvad mener du? 775 01:07:56,560 --> 01:08:00,440 De kan have fundet er spor på, hvor de syv procent - 776 01:08:00,600 --> 01:08:03,035 - ender efter det hviderussiske firma. 777 01:08:03,200 --> 01:08:06,477 Jeg husker ikke nogen pensionsfond, men 778 01:08:06,640 --> 01:08:10,520 Der var en kuvert med et logo på en fond - 779 01:08:10,680 --> 01:08:13,752 - men det er ikke en pensionsfond. 780 01:08:13,920 --> 01:08:16,912 Det er sikkert brændt med de andre papirer 781 01:08:17,080 --> 01:08:22,917 Vent Der kan være mere på billedet over hele væggen - 782 01:08:23,080 --> 01:08:25,230 - som jeg tog på alle papirer. 783 01:08:25,400 --> 01:08:28,916 Hvis jeg fik det med, er det nede til venstre. 784 01:08:29,080 --> 01:08:31,640 Der står noget. [denne …1 785 01:08:31,800 --> 01:08:35,714 - Venstre hjørne, Lifeline. - Halvdelen er udenfor. 786 01:08:35,880 --> 01:08:39,714 Er det Helen? Må jeg tale med hende? 787 01:08:39,880 --> 01:08:43,510 Hej, Helen. Vi vil gerne indkalde dig som vidne om - 788 01:08:43,680 --> 01:08:46,559 - hvordan du fik fat i papirerne. 789 01:08:46,720 --> 01:08:50,998 Det er vores eneste chance, nu hvor papirerne er brændt. 790 01:08:52,240 --> 01:08:55,073 Må vi vise originalfilerne på din computer? 791 01:08:55,240 --> 01:08:57,117 Ja, værsgo. 792 01:08:57,280 --> 01:08:59,874 Var det ikke et mobilkamera? 793 01:09:01,160 --> 01:09:04,516 Zoom lidt mere ind. 794 01:09:20,560 --> 01:09:24,076 Du må lukke os ind nu. Jeg arbejder herinde. 795 01:09:24,240 --> 01:09:28,154 - Det er et gerningssted. - Hvilket afsnit står det i? 796 01:09:28,320 --> 01:09:34,475 - Vent, til vi hæver afspærringen. - I forstyrrer vores arbejde. 797 01:09:41,240 --> 01:09:45,120 - Virker de her? - Ja, det er taxifirmaets. 798 01:09:45,280 --> 01:09:47,840 Om fem minutter skrider jeg. 799 01:09:48,000 --> 01:09:50,719 De indser snart, at vi er her. 800 01:09:50,880 --> 01:09:52,279 Hvad har du gang 171? 801 01:09:52,440 --> 01:09:55,831 Jeg stak af fra arresten med en efterlyst strømer. 802 01:09:56,000 --> 01:09:57,434 Du fulgte jo med. 803 01:09:57,600 --> 01:10:01,309 En pige skylder mig noget. Det vil jeg ordne nu. 804 01:10:01,480 --> 01:10:03,915 - Hallo? - Hej. Hvor er !? 805 01:10:04,080 --> 01:10:07,914 - På fødestuen. - Er kollegerne der stadig? 806 01:10:08,080 --> 01:10:11,391 Ja. Hvor er du? Hvad foregår der? 807 01:10:11,560 --> 01:10:15,633 Hold dig i nærheden af dem. Meget tæt på. Hvordan har hun det? 808 01:10:15,800 --> 01:10:19,714 Jeg har ikke hørt noget. Men Ola 809 01:10:19,880 --> 01:10:22,918 - Hvad er der med Ola? - Han er så stille. 810 01:10:23,080 --> 01:10:27,278 Han har ikke sagt et ord, siden vi kørte fra dig. 811 01:10:27,440 --> 01:10:29,113 Ingenting. 812 01:10:33,520 --> 01:10:37,673 Vil du tale med far? 813 01:10:37,840 --> 01:10:40,992 Kom nu. Du behøver kun at sige hej. 814 01:10:41,160 --> 01:10:44,118 Ola? 815 01:10:44,280 --> 01:10:48,433 Ola, min ven. Det, der skete 816 01:10:48,600 --> 01:10:52,150 - Far… - Ja? 817 01:10:54,320 --> 01:10:57,551 Jeg vil have, at det her slutter nu. 818 01:10:58,600 --> 01:11:03,470 Jeg Jeg lover - 819 01:11:03,640 --> 01:11:07,554 - at om en uge spiller vi bold igen. Ligesom vi plejer. 820 01:11:18,360 --> 01:11:21,352 - Hej, det er mig. - Har de ringet fra jobbet? 821 01:11:21,520 --> 01:11:25,309 Ja, de spørger, hvor du er. De har vist fundet noget godt. 822 01:11:25,480 --> 01:11:29,075 - De vil have, at jeg vidner. - Helén, hør efter. 823 01:11:29,240 --> 01:11:31,277 Spørger de om kortlægningen - 824 01:11:31,440 --> 01:11:33,511 - så sig, at jeg lavede den. 825 01:11:33,680 --> 01:11:37,435 At du var konsulent for GSI og talte om bogføring i EU. 826 01:11:37,600 --> 01:11:43,437 Intet andet. Örjan gav papirerne til mig. Okay? 827 01:11:43,600 --> 01:11:46,353 - Johan - Jeg ved det godt. 828 01:11:46,520 --> 01:11:51,913 - Du er nødt til det. - Okay. Hvornår kommer du? 829 01:11:52,080 --> 01:11:54,993 Lettisk politi vil have en dna-prøve fra mig. 830 01:11:55,160 --> 01:12:00,280 - Jeg må tage de sidste sataner. - Sørg for at få fat i dem. Gør det. 831 01:12:00,440 --> 01:12:04,399 Jeg må løbe nu. Pas godt på jer selv. Vær forsigtige. 832 01:12:04,560 --> 01:12:06,790 Hej. 833 01:12:10,640 --> 01:12:12,278 Jeg smutter nu. 834 01:12:14,840 --> 01:12:18,356 Jeg må bede om din hjælp med en ting. 835 01:12:18,520 --> 01:12:21,399 Du skylder mig en tjeneste. 836 01:12:21,560 --> 01:12:24,916 Lov mig, Seth, at du gør, som jeg siger. 837 01:12:25,080 --> 01:12:27,833 Men kun hvis alt går galt. 838 01:12:31,840 --> 01:12:34,958 Johan var anholdt gennem idioten Jan Ossian! 839 01:12:35,120 --> 01:12:38,715 Nu ved ingen, hvad der er sket på grund af kaosset. 840 01:12:38,880 --> 01:12:42,396 Fatter den idiot, hvilke problemer han skaber? 841 01:12:42,560 --> 01:12:44,949 Linnea, fik du fat i kontoudtogene? 842 01:12:45,120 --> 01:12:47,873 Ja, men jeg har ikke nået at tjekke alt. 843 01:12:48,040 --> 01:12:52,034 Det er mest udenlandske banker. Finanstilsynet sendte dette. 844 01:12:52,200 --> 01:12:55,795 Her er der et sammenfald. Zanko Zajkovs kone. 845 01:12:55,960 --> 01:13:00,397 Jeg har tjekket det på nettet. Den fond har en hjemmeside. 846 01:13:00,560 --> 01:13:04,030 Der er flere fonde i forskellige lande. 847 01:13:04,200 --> 01:13:07,795 Alle har ens vedtægter som den her: 848 01:13:07,960 --> 01:13:12,511 "Fondens hjertesag og formål er gennem stipendier at fremme - 849 01:13:12,680 --> 01:13:17,880 - udbetalinger til pårørende, hvis mænd er havnet skævt i livet." 850 01:13:18,040 --> 01:13:22,910 - "Skævt i livet"? - Et sammenfald til. Mr. K's mor. 851 01:13:23,080 --> 01:13:26,994 Hun har også fået. Samme fond i en anden bank. 852 01:13:27,160 --> 01:13:30,994 - Hvad med Andrei Dudajev? - Jeg har ikke fundet noget. 853 01:13:31,160 --> 01:13:35,199 Præcis som vi troede. Han skred, og så fik de ingen penge. 854 01:13:35,360 --> 01:13:38,591 Det, jeres kilde har fortalt, stemmer altså? 855 01:13:38,760 --> 01:13:42,151 - Det er en forsikringskasse. - Eller A-kasse. 856 01:13:42,320 --> 01:13:45,915 Så forstår man, hvordan store mafiaorganisationer - 857 01:13:46,080 --> 01:13:48,117 - holder medlemmer hemmelige. 858 01:13:48,280 --> 01:13:51,591 De tager sig af de pårørende, når der sker noget. 859 01:13:51,760 --> 01:13:56,709 Vores kilde kalder det "taget", hvor man får ly, når det regner. 860 01:13:56,880 --> 01:13:59,076 Jeg tror, det ser sådan ud: 861 01:13:59,240 --> 01:14:02,631 Over Pieramoha er der et firma, der modtager penge - 862 01:14:02,800 --> 01:14:04,996 - af Pieramoha via usynlige veje. 863 01:14:05,160 --> 01:14:08,232 De investerer pengene, som giver udbytte. 864 01:14:08,400 --> 01:14:10,994 Pensionsfonden lever af donationer - 865 01:14:11,160 --> 01:14:16,872 - som sikkert kommer fra denne godt beskyttede virksomhedsgruppe. 866 01:14:17,040 --> 01:14:21,398 Alle penge er de syv procent, som ligaerne betaler. 867 01:14:22,720 --> 01:14:25,917 - Godt, du ringer. - Det må være samme beløb. 868 01:14:26,080 --> 01:14:30,438 De er på hospitalet. Vidar er ilde tilredt, men de klarer sig. 869 01:14:30,600 --> 01:14:33,991 - Helén sagde, I har noget. - Fortæl, hvad du laver. 870 01:14:34,160 --> 01:14:38,040 Jeg tager dem en efter en. Mere vil du ikke vide. 871 01:14:38,200 --> 01:14:40,111 Du skal vide noget først. 872 01:14:40,280 --> 01:14:44,274 Det, vi troede var pengevask - 873 01:14:44,440 --> 01:14:48,229 - ser ud til at være noget meget større. 874 01:14:48,400 --> 01:14:54,590 De der syv procent Alle kriminelle organisationer østpå - 875 01:14:54,760 --> 01:14:58,230 - ser ud til at have betalt syv procent på alt - 876 01:14:58,400 --> 01:15:02,234 - til en fond. Når bøllen kommer i fængsel eller dør - 877 01:15:02,400 --> 01:15:06,951 - får hans pårørende erstatning kvartalsvis fra fonden - 878 01:15:07,120 --> 01:15:09,839 - som en slags forsikringskasse. 879 01:15:10,000 --> 01:15:14,278 Jeg tænker bare højt nu, Johan. Hvis vi vælter korthuset 880 01:15:14,440 --> 01:15:17,751 Bøller, som har betalt denne afgift år efter år - 881 01:15:17,920 --> 01:15:21,754 - og så får de pårørende ingen penge. Det er stort. 882 01:15:21,920 --> 01:15:24,912 Sophie Saml så mange, du kan. 883 01:15:50,760 --> 01:15:53,479 - Ja? - Strømere omkring hovedmålet. 884 01:15:53,640 --> 01:15:58,669 De er på fødestuen. Flere civile med børn. Små børn. 885 01:15:59,720 --> 01:16:02,838 Der, hvor jeg er fra, gør man ikke sådan noget. 886 01:16:03,000 --> 01:16:04,593 Ikke engang i en krise. 887 01:16:06,920 --> 01:16:11,153 Jeg hører dig, men vi kan ikke tillade os den luksus i dag. 888 01:16:11,320 --> 01:16:14,073 Der står for meget på spil. Beklager. 889 01:16:15,120 --> 01:16:16,838 Ja. 890 01:16:30,800 --> 01:16:34,794 Du har Mette og Franzén her. Ingen andre. 891 01:16:34,960 --> 01:16:38,430 Rapporten om kortlægningen: Skriv, at jeg bad Örjan - 892 01:16:38,600 --> 01:16:42,150 - om at skaffe papirerne. Han var min kontaktperson. 893 01:16:42,320 --> 01:16:46,393 Han tilbød mig at give informationen til mig. 894 01:16:46,560 --> 01:16:50,155 Jeg sendte dokumenterne til jer fra en af mine mobiler. 895 01:16:50,320 --> 01:16:52,914 Helén var ikke indblandet. 896 01:16:53,080 --> 01:16:57,074 Hun var konsulent for GSI, fordi hun er god til økonomi. 897 01:16:57,240 --> 01:17:00,710 Send den information ud til alle hurtigst muligt. 898 01:17:00,880 --> 01:17:02,712 Ingen må pege på Helen. 899 01:17:02,880 --> 01:17:05,599 Jeg er med. Behøver du hjælp? 900 01:17:05,760 --> 01:17:10,436 - Skriv det bare. Er Matte der? - Selvfølgelig, Johan. 901 01:17:10,600 --> 01:17:14,753 Send en videofil til det nummer, jeg anvender nu. 902 01:17:14,920 --> 01:17:18,197 Ja, absolut. 903 01:17:26,520 --> 01:17:29,239 Pieramoha Inc! Lifeline-fonden! 904 01:17:31,560 --> 01:17:38,159 - Bevar roen, alle sammen. - Den russiske dame fortalte alt. 905 01:17:38,320 --> 01:17:43,599 Alt om jer. At jeres firmaer finansieres af våbenhandel - 906 01:17:43,760 --> 01:17:45,956 - narkotika og prostitution. 907 01:17:46,120 --> 01:17:52,310 At I hvidvasker pengene i Hviderusland. Hun fortalte også - 908 01:17:52,480 --> 01:17:56,075 - at det var jeres mænd, som dræbte min meddeler. 909 01:17:56,240 --> 01:17:58,959 - Alt er dokumenteret. - Du er vanvittig. 910 01:17:59,120 --> 01:18:03,432 Jeg vil vise dig noget, hvis det er i orden med dig. 911 01:18:06,200 --> 01:18:10,990 Russeren, som blev befriet 912 01:18:12,240 --> 01:18:16,313 Som jeg har forstået det, er hun en slags koordinator. 913 01:18:16,480 --> 01:18:22,431 Det er på svensk, men du fatter det. Din advokat fortalte mig alt. 914 01:18:22,600 --> 01:18:25,956 Nu ved jeg, hvordan jeres mafiastruktur fungerer. 915 01:18:26,120 --> 01:18:30,318 Jeg ville fortælle dig det personligt. 916 01:18:30,480 --> 01:18:33,199 At jeg ikke bare ved det 917 01:18:39,200 --> 01:18:41,396 . men at jeg har jer. 918 01:18:41,560 --> 01:18:46,236 Undskyld, sir. De må fortsætte denne snak et andet sted. 919 01:19:03,560 --> 01:19:06,951 - Ja? - Afbryd. Vi fik forkert information. 920 01:19:07,120 --> 01:19:11,990 Vores hovedmål er her hos os. Afvent, til vi er helt sikre. 921 01:19:15,960 --> 01:19:21,353 Vi beklager ulejligheden. Det her er nummeret til vores PR-afdeling. 922 01:19:21,520 --> 01:19:26,356 Kontakt dem. De svarer altid gerne på spørgsmål. 923 01:19:26,520 --> 01:19:28,113 Pas godt på dig selv. 924 01:19:28,280 --> 01:19:33,878 I har min DNA. Men ved du hvad? Jeg er ligeglad. 925 01:19:50,880 --> 01:19:54,669 - Dybe indåndinger. - Ind gennem næsen, ud ad munden. 926 01:19:54,840 --> 01:19:58,629 - Du er dygtig, skat. - Jeg vil ligge ned. 927 01:19:58,800 --> 01:20:01,110 - Må vi lægge os ned? - Det er okay. 928 01:20:08,920 --> 01:20:10,911 Er alt okay? 929 01:20:11,080 --> 01:20:16,598 Ja, stort set. Vi sidder her og venter. Kommer du? 930 01:20:16,760 --> 01:20:19,832 Nej. Viser jeg mig, anholder de mig. 931 01:20:20,000 --> 01:20:22,514 - Hvordan har hun det? - Hårdt. 932 01:20:22,680 --> 01:20:24,876 Barnets hjertelyd er påvirket. 933 01:20:25,040 --> 01:20:29,432 Lidt uregelmæssigt, men det er ikke farligt, siger de. 934 01:20:29,600 --> 01:20:32,319 Snart er vi mormor og morfar. 935 01:20:32,480 --> 01:20:36,599 - Hvad med Ola? - Det går meget bedre. 936 01:20:37,600 --> 01:20:39,910 Han går meget op i at blive onkel. 937 01:20:43,240 --> 01:20:50,271 - Ja Det føles helt uvirkeligt. - Ja, det gør det. 938 01:20:50,440 --> 01:20:52,590 Ved ingen af jer, hvor Falk er? 939 01:20:52,760 --> 01:20:55,115 Jeg vil ikke lyde som en papegøje - 940 01:20:55,280 --> 01:20:56,998 - men for fjerde gang: Nej. 941 01:20:57,160 --> 01:21:01,631 Nordh. Jeg hørte, du var ude. Havde du ikke kontortjeneste? 942 01:21:01,800 --> 01:21:05,714 Hun var observatør. Vidar Pettersson var indsatsleder. 943 01:21:05,880 --> 01:21:09,475 Det gik jo godt. Han fik benet ødelagt af en kugle. 944 01:21:09,640 --> 01:21:14,191 Jeg hørte, at han reddede en familie fra at blive henrettet. 945 01:21:15,240 --> 01:21:18,949 Undskyld mig, men nu vil jeg arbejde videre. 946 01:21:24,240 --> 01:21:25,594 Hallo? 947 01:21:25,760 --> 01:21:29,310 Uldis Grislis, Rigas politi. Giv mig en opdatering. 948 01:21:29,480 --> 01:21:33,394 - Har I DNA-prøven? - Nej, Falk er forsvundet. 949 01:21:33,560 --> 01:21:40,273 Forsvundet? Jaså? Jeg fik netop et opkald fra en meddeler - 950 01:21:40,440 --> 01:21:45,230 -som er i Göteborg. Han har nye oplysninger. 951 01:21:46,680 --> 01:21:48,990 Hvilke oplysninger? 952 01:21:49,160 --> 01:21:54,838 Sig det ikke til dine kolleger, for min meddelers identitet kan afsløres. 953 01:21:55,000 --> 01:21:56,354 Okay. 954 01:22:52,440 --> 01:22:54,716 INTET SD-KORT OPTAGER IKKE! 955 01:23:42,520 --> 01:23:47,720 Træk vejret ind gennem næsen og ud gennem munden. 956 01:23:47,880 --> 01:23:49,757 Det gør så ondt! 957 01:23:53,360 --> 01:23:57,035 Pres den mod næse og mund og træk vejret. 958 01:24:08,680 --> 01:24:14,198 INTET SD-KORT OPTAGER IKKE! 959 01:24:20,280 --> 01:24:24,114 Nu trykker jeg lidt. Træk vejret i masken. 960 01:24:24,280 --> 01:24:26,317 Så snart veen er slut 961 01:24:32,200 --> 01:24:35,431 Falk? Er du her? 962 01:24:42,880 --> 01:24:46,077 - Hvad laver du her? - Undskyld, jeg forstyrrer. 963 01:24:46,240 --> 01:24:50,598 Jeg har tænkt på det, du påstod tidligere. 964 01:24:50,760 --> 01:24:54,151 Du har ret. Noget stemmer ikke med Letlands politi. 965 01:24:54,320 --> 01:24:58,917 - Hvad er du blevet indblandet i? - Forsvind! 966 01:25:38,400 --> 01:25:41,870 Hvem ud over Örjan hjalp dig med at få papirerne? 967 01:25:42,040 --> 01:25:49,231 Nogle kolleger? Kom nu. Kom så! 968 01:25:49,400 --> 01:25:52,040 Tal til mig. Kom så! 969 01:25:52,200 --> 01:25:56,910 Tal med mig! Tal! Kom så! 970 01:25:57,080 --> 01:26:01,153 Kom så! Fortæl det hele! 971 01:26:01,320 --> 01:26:06,030 Det var kun mig Kun mig 972 01:26:06,200 --> 01:26:09,716 Jeg tror dig ikke! 973 01:26:16,200 --> 01:26:18,555 Tal med mig! 974 01:26:18,720 --> 01:26:21,633 Det var kun mig 975 01:26:49,040 --> 01:26:51,634 Jeg er helt sikker. Han taler sandt. 976 01:26:52,760 --> 01:26:54,592 Løj han, er han ikke normal. 977 01:26:54,760 --> 01:26:59,516 Godt. Så stopper vi her. Skil dig af med liget. 978 01:26:59,680 --> 01:27:03,355 Vi har en til. Ham, jeg brugte som afledningsmanøvre. 979 01:27:03,520 --> 01:27:07,115 Skil dig også af med ham. Strømer-lig giver ballade. 980 01:27:07,280 --> 01:27:11,513 Rejs til Asien bagefter. Du bliver rigeligt belønnet. 981 01:27:11,680 --> 01:27:17,392 Du slap for at gøre det, du var bange for. Alt gik godt for alle. 982 01:27:17,560 --> 01:27:18,959 Ja. 983 01:27:19,120 --> 01:27:22,397 - Tak, sir. - Tak. 984 01:27:24,560 --> 01:27:29,191 - Hør her Hør her - Hvad? 985 01:27:31,720 --> 01:27:35,350 - Er hun uden for fare? - Ja. 986 01:27:46,800 --> 01:27:51,158 Sådan. Det var bedre. 987 01:28:02,600 --> 01:28:04,432 Tak. 988 01:28:20,640 --> 01:28:24,156 - Du kom hurtigt ud. - Er man uskyldig, går det stærkt. 989 01:28:25,160 --> 01:28:29,279 - Hvor længe ville du stå her? - Til du kom. 990 01:28:30,680 --> 01:28:34,674 Det her er dit. Den del, du skal have. 991 01:28:36,040 --> 01:28:39,112 Jeg vil rejse væk og starte forfra et sted. 992 01:28:39,280 --> 01:28:43,831 Der skal ikke være spor efter mig eller Mikael, når Milo kommer ud. 993 01:28:44,000 --> 01:28:47,356 Giver du mig dette for ikke at bekymre dig om mig? 994 01:28:47,520 --> 01:28:51,593 Nej. Det er ikke dig, jeg er bekymret for. 995 01:28:53,040 --> 01:28:59,275 Milo vil aldrig mere kunne gøre dig fortræd. 996 01:28:59,440 --> 01:29:03,593 Han lavede ballade i arresten og blev skudt af strømerne. 997 01:29:08,400 --> 01:29:12,189 Så får du også min del, så snart jeg kan hente dem 998 01:29:12,360 --> 01:29:15,796 Jeg vil ikke have de penge. De er dine. 999 01:29:34,320 --> 01:29:36,880 Hvor vil du tage hen? 1000 01:29:43,360 --> 01:29:45,590 Det er forstået. 1001 01:29:50,920 --> 01:29:53,230 Du glemte noget. 1002 01:29:55,360 --> 01:29:57,078 Ups. 1003 01:29:59,680 --> 01:30:04,072 Kærlighed er besværligt. Man bliver blind, siger de. 1004 01:30:05,240 --> 01:30:07,151 Vi tales ved. 1005 01:30:09,880 --> 01:30:12,599 Nej 1006 01:30:46,240 --> 01:30:48,356 Okay, gutter! 1007 01:30:57,880 --> 01:31:01,111 - Er alt under kontrol? - Ja. 1008 01:31:36,520 --> 01:31:43,631 Ja Slæbt væk. I det tæppe, som lå der. 1009 01:31:52,560 --> 01:31:54,710 Efter den store efterforskning - 1010 01:31:54,880 --> 01:31:58,396 - anholdes mange i Sverige, Estland, Letland - 1011 01:31:58,560 --> 01:32:01,871 - Tjetjenien, Rumænien, Rusland og Hviderusland - 1012 01:32:02,040 --> 01:32:04,634 - koordineret gennem Europol. 1013 01:32:04,800 --> 01:32:07,189 Anholdelserne har - 1014 01:32:07,360 --> 01:32:10,352 - skabt uroligheder mellem mafiagrupper - 1015 01:32:10,520 --> 01:32:12,716 -i underverdenen i hele Europa. 1016 01:32:12,880 --> 01:32:16,077 Startskuddet for efterforskningen - 1017 01:32:16,240 --> 01:32:21,553 - skal være kommet fra en svensk politimand ved Göteborgs politi. 1018 01:32:25,600 --> 01:32:30,913 Det var ikke bevisprovokation. Det var en forbrydelsesprovokation! 1019 01:32:31,080 --> 01:32:32,991 Jeg blev narret! 1020 01:32:33,160 --> 01:32:37,040 "Davodas rettigheder er ikke blevet tilsidesat således - 1021 01:32:37,200 --> 01:32:40,238 - at han kan fritages for ethvert ansvar." 1022 01:32:42,320 --> 01:32:45,153 Du vidste det i forvejen. 1023 01:32:46,560 --> 01:32:49,518 Vi narrede ham ud med hans eget narko - 1024 01:32:49,680 --> 01:32:52,638 - og tog ham, før han forsøgte at sælge det. 1025 01:32:52,800 --> 01:32:57,476 Mens det stadig var en lovlig bevisprovokation. 1026 01:32:57,640 --> 01:33:01,429 Ligesom jeg vidnede om på usb-nøglen. 1027 01:33:21,040 --> 01:33:24,112 Nå, piger. Hvad siger I? 1028 01:33:24,280 --> 01:33:27,830 Helt ærligt. Vil du gå ud sådan? 1029 01:33:28,000 --> 01:33:32,153 Ja Vil I ikke hilse på mig, når! møder mig i byen? 1030 01:33:32,320 --> 01:33:35,472 Hvad er det på dine skuldre? Det er grimt. 1031 01:33:35,640 --> 01:33:38,154 Ja, det er måske ikke så pænt - 1032 01:33:38,320 --> 01:33:42,359 - men det betyder, at jeg må bestemme mere og arbejde mindre. 1033 01:33:43,400 --> 01:33:48,110 Hvor herligt. Mener du det? 1034 01:33:51,000 --> 01:33:54,356 Denne gang tror jeg faktisk, at jeg mener det. 1035 01:33:54,520 --> 01:33:58,115 Men I kan fortsætte med at gøre nar af mig. Snart. 1036 01:34:09,840 --> 01:34:15,472 - Hej. Det her er Luna. - Hej. Er det bestikkelse? 1037 01:34:15,640 --> 01:34:18,473 Nej, ikke denne gang. Nu er det jo jul. 1038 01:34:18,640 --> 01:34:20,472 - Må vi ...? - Ja, kom ind. 1039 01:34:20,640 --> 01:34:23,553 Hej! Glædelig jul. 1040 01:34:30,480 --> 01:34:33,074 Lækkert. Tak. 1041 01:34:33,240 --> 01:34:35,834 En time? 1042 01:34:36,000 --> 01:34:39,880 Så henter Natasha hende, og så flytter hun til Skåne. 1043 01:34:40,040 --> 01:34:43,192 Det her bliver min sidste jul med min datter. 1044 01:34:43,360 --> 01:34:48,116 Jeg mister forældremyndigheden. Men det er helt okay. 1045 01:34:48,280 --> 01:34:51,477 Mine forsøg på at være far - 1046 01:34:51,640 --> 01:34:54,519 - er jo helt pinlige. 1047 01:34:57,240 --> 01:35:02,952 Der går rygter i byen om, at jeres gruppe er opløst. 1048 01:35:03,120 --> 01:35:07,956 Rigspolitichefen har krævet en fuld undersøgelse af hele virksomheden. 1049 01:35:09,040 --> 01:35:15,594 Jeg har hørt, at de kalder vores metoder "for kreative" internt. 1050 01:35:15,760 --> 01:35:19,549 Det ender vel med en ulæst SOU-rapport til sidst. 1051 01:35:19,720 --> 01:35:22,314 Men indtil da ligger alt på is. 1052 01:35:22,480 --> 01:35:27,873 Nogle af os har valgt at hoppe af og arbejde forebyggende i stedet for. 1053 01:35:28,040 --> 01:35:31,032 Det er kanon. Det er det vigtigste. 1054 01:35:31,200 --> 01:35:32,713 Kom her. 1055 01:35:34,080 --> 01:35:39,359 Hvad har I gang i? Flere gange har jeg set jer slås - 1056 01:35:39,520 --> 01:35:42,478 - om de her ting. Det er slut nu. 1057 01:35:42,640 --> 01:35:45,314 Klokken seks i aften kommer I herhen. 1058 01:35:45,480 --> 01:35:47,391 Vi fik den her af en mand. 1059 01:35:47,560 --> 01:35:50,120 Tal med den høje fyr. Han hjælper jer. 1060 01:35:50,280 --> 01:35:53,432 Hoften, hoften, hoften! Armen. 1061 01:35:53,600 --> 01:35:55,671 Gå længere ind. 1062 01:35:55,840 --> 01:36:00,232 Hej! Er det første gang? 1063 01:36:00,400 --> 01:36:05,031 Nogen blev fyret højere oppe. "Hold kæft og arbejd." 1064 01:36:08,120 --> 01:36:11,556 Ja, og nogle er ikke længere blandt os. 1065 01:36:13,080 --> 01:36:14,673 Vil du tale om det? 1066 01:36:14,840 --> 01:36:17,958 Det er trist ikke at have nogen at begrave. 1067 01:36:19,440 --> 01:36:22,717 Hvorfor fandt man aldrig liget? 1068 01:36:22,880 --> 01:36:27,078 De er professionelle. De ved, det er svært at opklare et mord - 1069 01:36:27,240 --> 01:36:29,436 - når liget mangler. 1070 01:36:29,600 --> 01:36:33,594 - Men der var jo et lig til. - Vi kan kun spekulere. 1071 01:36:33,760 --> 01:36:37,674 De havde fjernet hukommelseskortet og overvåget lejligheden. 1072 01:36:37,840 --> 01:36:41,435 Den interne efterforsker arbejdede nok for russerne - 1073 01:36:41,600 --> 01:36:44,353 - og havnede i unåde. 1074 01:36:44,520 --> 01:36:47,478 De fulgte efter ham derhen. 1075 01:36:47,640 --> 01:36:55,229 Så begyndte de med at bære Johans lig væk. 1076 01:36:55,400 --> 01:36:59,792 Der er et vidne. En nabo så to maskerede personer - 1077 01:36:59,960 --> 01:37:03,476 - bære et sammenrullet tæppe væk, som var blodigt. 1078 01:37:04,560 --> 01:37:07,632 Men vi ved det jo ikke. 1079 01:37:07,800 --> 01:37:13,193 De nåede måske ikke at fjerne det andet lig, før naboen slog alarm. 1080 01:37:13,360 --> 01:37:17,399 Russisk politi har sendt et billede, som de beslaglagde - 1081 01:37:17,560 --> 01:37:22,589 - i en mafiabølles mobiltelefon. Det var Johan. 1082 01:37:26,520 --> 01:37:27,840 Hvad? 1083 01:37:32,080 --> 01:37:35,198 Nej, jeg sad og tænkte på 1084 01:37:35,360 --> 01:37:41,072 Der var en, der sagde: "En god dømmekraft beror på erfaring - 1085 01:37:41,240 --> 01:37:46,360 - og erfaring får man af dårlig dømmekraft." 1086 01:37:48,040 --> 01:37:52,079 Nej, men Du kender mig jo nu. 1087 01:37:52,240 --> 01:37:54,914 Måske bedre end de fleste. 1088 01:37:55,080 --> 01:38:00,837 Du ved, at jeg af og til lyver og ikke rigtig holder det, jeg lover - 1089 01:38:01,000 --> 01:38:05,073 - og gør, som man siger og så videre. 1090 01:38:15,040 --> 01:38:19,238 Narkoen i bagagerummet på hans bil var hans og ingen andens. 1091 01:38:19,400 --> 01:38:22,518 For mig er det tydeligt, hvem der begik fejl. 1092 01:38:22,680 --> 01:38:26,639 Grunden, til at jeg kan sige det med sikkerhed, er - 1093 01:38:26,800 --> 01:38:31,112 - at jeg set al dokumentation fra aktionen. 1094 01:38:31,280 --> 01:38:33,920 Domstolen behøver flere detaljer end det. 1095 01:38:34,080 --> 01:38:39,075 Jeg kan fortælle, hvordan en avanceret "stingoperation" foregår - 1096 01:38:39,240 --> 01:38:41,595 - så kan I selv drage konklusioner. 1097 01:38:41,760 --> 01:38:44,593 Bøllerne ved aldrig, hvad der er sket. 1098 01:38:44,760 --> 01:38:48,674 Heller ikke deres advokater eller anklagerne og domstolen. 1099 01:38:48,840 --> 01:38:52,310 Ved avancerede aktioner får ikke engang kollegerne - 1100 01:38:52,480 --> 01:38:57,156 - at vide, hvad der skete. Alt sker inden for en meget lille kreds. 1101 01:38:57,320 --> 01:39:00,438 Næsten familiært. Det kan lyde modbydeligt. 1102 01:39:00,600 --> 01:39:02,989 Havde jeg vidste det -1 1103 01:39:03,160 --> 01:39:07,074 - var jeg nok ikke blevet politimand. Men vi fik den opgave. 1104 01:39:07,240 --> 01:39:09,880 Vi beskytter nøglepersoner - 1105 01:39:10,040 --> 01:39:13,590 - som sætter livet på spil for at give os information. 1106 01:39:41,240 --> 01:39:44,949 Vi starter snart boarding af passagerer med små børn. 1107 01:40:04,960 --> 01:40:08,271 Jeg må bede om din hjælp med en ting. 1108 01:40:08,440 --> 01:40:11,876 Du skylder mig en tjeneste. 1109 01:40:12,040 --> 01:40:15,192 Lov mig, Seth, at du gør, som jeg siger. 1110 01:40:15,360 --> 01:40:17,158 Men kun hvis alt går galt. 1111 01:40:17,320 --> 01:40:20,756 De vil banke mig for at finde ud af, hvad jeg ved. 1112 01:40:20,920 --> 01:40:24,390 Hvis jeg skulle begynde at snakke, og kun da 1113 01:40:24,560 --> 01:40:28,349 Du må love mig det. Kun da. 1114 01:40:38,880 --> 01:40:41,599 JER ER IKKE KED AF DET LÆNGERE, FAR 1115 01:40:59,760 --> 01:41:02,513 - Hør her - Hvad? 1116 01:41:06,320 --> 01:41:10,632 - Er hun uden for fare? - Ja. 92066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.