All language subtitles for J.Revolusi.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,400 --> 00:01:31,560 Hey Judo, your sister is smart, isn't she? 2 00:01:31,560 --> 00:01:32,879 Her English seems pretty good! 3 00:01:32,879 --> 00:01:35,480 We're both smart. What do you want? 4 00:01:35,480 --> 00:01:38,560 Nothing. I texted her yesterday. She replied in English. 5 00:01:38,560 --> 00:01:39,879 (Tin dredge Tanjung Tualang, Batu Gajah) 6 00:01:39,879 --> 00:01:43,799 Next time don't skip English classes in school. 7 00:01:43,799 --> 00:01:45,319 Eh! Your wife also texted me yesterday. 8 00:01:45,319 --> 00:01:47,359 Huh? She texted you? What did she say? 9 00:01:47,359 --> 00:01:50,239 Nothing... She told me to remind you 10 00:01:50,239 --> 00:01:52,280 of your son's birthday tomorrow. 11 00:01:52,280 --> 00:01:53,480 Oh thank God! 12 00:01:53,480 --> 00:01:55,920 Hey guys, make sure you turn up! 13 00:01:55,920 --> 00:01:58,159 If Judo's sister is going, I am definitely going! 14 00:01:58,159 --> 00:02:02,040 My dad will be there as well. 15 00:02:02,040 --> 00:02:04,959 That's enough. Everyone standby. 16 00:02:04,959 --> 00:02:06,200 Baik, Judo! 17 00:02:07,599 --> 00:02:09,360 (UTK headquarters, Bukit Aman) 18 00:02:30,960 --> 00:02:33,599 Falcon 1, Base. Masuk. 19 00:02:33,599 --> 00:02:37,039 Roger Falcon baby, laporan sayang? 20 00:02:37,039 --> 00:02:39,280 This contact lens is so uncomfortable, baby. 21 00:02:39,280 --> 00:02:42,199 Apa? The lens is not treating you well baby? 22 00:02:42,199 --> 00:02:45,479 Bodoh punya lens! Kurang ajar punya lens! Takpe! 23 00:02:45,479 --> 00:02:49,400 I will make you a much better lens baby, don't worry. 24 00:02:49,400 --> 00:02:57,039 HD lens! And I will make it 379 megapixels. Untuk awak sayang! 25 00:02:57,039 --> 00:03:00,319 Hey if you want to flirt, do it at the mamak, not here! 26 00:03:00,319 --> 00:03:03,439 Laporan Falcon 1, the Ultra Virus and the antidote is ready. 27 00:03:03,439 --> 00:03:05,599 Falcon 2 is in the lab, recording evidence. 28 00:03:05,599 --> 00:03:08,400 Is Davron coming? That's what we want to know. 29 00:03:08,400 --> 00:03:12,159 The P.F.O. will do a demo first before he arrives. 30 00:03:12,159 --> 00:03:13,479 But in the mean time, 31 00:03:13,479 --> 00:03:15,599 I suggest you gentlemen close your eyes first. 32 00:03:17,199 --> 00:03:18,280 My goodness! 33 00:03:22,800 --> 00:03:28,319 Sierra 1, there are 4 tangos scattered in the vicinity. 34 00:03:28,319 --> 00:03:29,800 Baik, Sierra 1. 35 00:03:29,800 --> 00:03:33,919 Sierra 4, 2 vehicles approaching from the Yellow Zone. 36 00:03:33,919 --> 00:03:35,400 Dragon 1, copy that. 37 00:03:35,400 --> 00:03:37,439 Dragon 1, bersedia untuk bergerak. 38 00:03:38,919 --> 00:03:40,759 Sierra 1, Base. 39 00:03:40,759 --> 00:03:44,400 8 tangos inbound to Blue Zone, 40 00:03:44,400 --> 00:03:48,039 2 tangos located at Red Zone. 41 00:03:50,879 --> 00:03:53,560 Sierra 1, Dragon 1. 42 00:03:53,560 --> 00:03:54,879 Target sighted, 43 00:03:54,879 --> 00:03:57,520 in the Red Zone, 44 00:03:57,520 --> 00:03:59,520 100 metres. Out. 45 00:04:00,479 --> 00:04:02,080 Dragon 1, copy that. 46 00:04:02,080 --> 00:04:03,680 Confirm the target. 47 00:04:03,680 --> 00:04:07,560 Baik, Commander. Base to Falcon 1, Target approaching, over. 48 00:04:07,560 --> 00:04:09,560 Baik, Base. 49 00:04:18,079 --> 00:04:19,759 Sierra 2, Dragon 1. 50 00:04:19,759 --> 00:04:22,720 2 tangos approaching the Yellow Zone, over. 51 00:04:22,720 --> 00:04:25,560 Okay Mr. Davron, tonight I'm going to do a demonstration 52 00:04:25,560 --> 00:04:29,560 of the Ultra Virus and I will use 50 cc in a liquid form. 53 00:04:29,560 --> 00:04:32,000 Mr. Davron, as you requested, 54 00:04:32,000 --> 00:04:35,879 a virus that can be activated on command 55 00:04:35,879 --> 00:04:38,639 and this remote is set to a frequency 56 00:04:38,639 --> 00:04:41,399 which can activate the DNA of the virus. 57 00:04:42,160 --> 00:04:43,399 Before activation the victim 58 00:04:43,399 --> 00:04:45,439 won't know that they are a carrier. 59 00:04:45,439 --> 00:04:48,920 But once activated, the victim will only survive 60 00:04:48,920 --> 00:04:50,240 for 30 minutes. 61 00:04:50,839 --> 00:04:53,680 Commander! What's the update? - Datuk Seri. 62 00:04:53,680 --> 00:04:56,199 The P.F.O. are planning to sell it. 63 00:04:56,199 --> 00:04:59,079 The buyer will use as a biological weapon. 64 00:04:59,079 --> 00:05:02,279 Kau! Tunjuk aku apa benda ni boleh buat! Cepat! 65 00:05:02,279 --> 00:05:04,000 Hurry up! 66 00:05:08,040 --> 00:05:10,279 Dragon 1. Attack! 67 00:05:10,279 --> 00:05:12,800 Dragon 1, Sierra 1, Sierra 3, 68 00:05:12,800 --> 00:05:15,319 clear Green and Yellow Zones. Now! 69 00:05:15,319 --> 00:05:17,680 Dragon 1, Dragon 2, gerak. 70 00:05:17,680 --> 00:05:19,639 Baik, Dragon 1. 71 00:05:23,519 --> 00:05:26,600 Sierra 2, Dragon 1, Green Zone cleared. 72 00:05:26,600 --> 00:05:28,600 Terima, Sierra 2. 73 00:06:06,720 --> 00:06:09,319 Mr. Davron, we've only made 100cc of the Ultra Virus 74 00:06:09,319 --> 00:06:10,879 and the antidote for this demonstration. 75 00:06:10,879 --> 00:06:12,959 The Ultra Virus and the antidote. 76 00:06:12,959 --> 00:06:15,399 What's the point of spreading a virus 77 00:06:15,399 --> 00:06:17,800 if you can't sell the antidote, right? 78 00:06:18,720 --> 00:06:21,600 Dragon 1, 5 meter, jam 9. 79 00:06:32,920 --> 00:06:35,040 Who's Dragon 1's assault leader? 80 00:06:35,040 --> 00:06:38,879 Jay, Datuk Seri. More than 53 missions as an assault leader. 81 00:06:38,879 --> 00:06:42,759 100% success rate in every operation. He's never failed. 82 00:06:42,759 --> 00:06:44,759 That's just the tip of the iceberg, Sir. 83 00:06:44,759 --> 00:06:47,279 He hasn't even begun to show what he can do. 84 00:06:47,279 --> 00:06:48,519 Banyak lagi dia boleh buat. 85 00:06:48,519 --> 00:06:50,360 (bahasa Rusia) : Virus. Bagus. Ambil ini. 86 00:06:50,360 --> 00:06:52,199 (in Russian): Virus. Good job. Take this. 87 00:06:52,680 --> 00:06:56,120 Berambus! Kau datang sini! 88 00:06:56,600 --> 00:06:59,600 Dah tiba masa untuk periksa virus kau. 89 00:07:05,199 --> 00:07:08,600 Dragon 1, tango inbound 11 o'clock. 90 00:07:12,600 --> 00:07:15,560 Falcon 1! Your job is only to confirm the target! 91 00:07:15,560 --> 00:07:16,879 Not to catch him! 92 00:07:16,879 --> 00:07:18,680 What am I supposed to do, Chief? Just do nothing? 93 00:07:18,680 --> 00:07:20,759 Commander, we have to stop Falcon 1! 94 00:07:20,759 --> 00:07:24,680 I know what I'm doing. Lepaskan! 95 00:07:27,639 --> 00:07:29,240 Lepaskan dia! 96 00:07:29,240 --> 00:07:32,639 Falcon 1, you are not trained to handle this kind of situation! 97 00:07:32,639 --> 00:07:34,600 Negative! I've got the target! 98 00:07:36,199 --> 00:07:37,560 Baby 99 00:07:37,560 --> 00:07:39,279 Jangan bagi mereka terlepas! Don't let them escape! 100 00:07:51,319 --> 00:07:53,680 Who is closest to Falcon 1? 101 00:07:53,680 --> 00:07:56,439 Dragon 1, Dragon 2, 50 metres from the lab, Commander! 102 00:07:56,439 --> 00:07:58,360 Dragon 1, secure the target. 103 00:07:58,360 --> 00:08:01,439 Dragon 2, assist Falcon 1 and Falcon 2! 104 00:08:02,759 --> 00:08:06,319 Ahtong down! Ahtong down! Get him out. 105 00:08:17,000 --> 00:08:20,279 Falcon 1, Falcon 2, bagi laporan, cepat! 106 00:08:20,279 --> 00:08:23,519 Falcon 1 cedera! Falcon 1 cedera! Hantar back up! 107 00:08:24,639 --> 00:08:27,199 Dragon 1, ikut arahan! 108 00:08:27,199 --> 00:08:28,759 Judo, obey your orders! 109 00:08:28,759 --> 00:08:31,000 Negative. She's my sister! 110 00:08:33,679 --> 00:08:35,799 Dragon 2, lapor! Falcon, selamat? 111 00:08:35,799 --> 00:08:37,759 Negatif! Negatif! Di bawah serangan! 112 00:08:37,759 --> 00:08:39,279 Skodeng, give me tango positions. 113 00:08:39,279 --> 00:08:40,519 Judo, 3 tango di depan. 114 00:08:40,519 --> 00:08:42,159 Jam 12, 1, 3. 115 00:08:55,919 --> 00:08:58,000 Judo, 5 meter dari arah Utara. 116 00:09:11,919 --> 00:09:16,399 Do not engage! We need Davron alive! 117 00:09:16,399 --> 00:09:18,960 I repeat, capture Davron! 118 00:09:42,759 --> 00:09:44,240 Jangan bertindak! 119 00:09:45,360 --> 00:09:47,000 Tunduk! 120 00:09:48,679 --> 00:09:49,759 Tunduk! 121 00:09:55,480 --> 00:09:58,039 Dian, are you okay? 122 00:10:09,360 --> 00:10:12,679 See you tonight, don't be late. Silly! 123 00:10:14,639 --> 00:10:16,360 D. 124 00:10:20,600 --> 00:10:23,000 Nothing. - Silly! 125 00:10:50,840 --> 00:10:55,000 Dad loves you, D. You should cut him some slack. 126 00:10:55,000 --> 00:10:58,200 Yeah, right! Chief only loves you! 127 00:11:03,279 --> 00:11:04,799 But you still love me, right? 128 00:11:11,600 --> 00:11:13,320 D? 129 00:11:23,639 --> 00:11:28,480 You've been unconscious for a week. I thought you had died. 130 00:11:35,440 --> 00:11:37,919 Don't you remember? 131 00:11:40,279 --> 00:11:42,679 Base ordered us to capture Davron. 132 00:11:47,919 --> 00:11:49,799 Where is Dian? 133 00:11:51,679 --> 00:11:55,679 Jiman, where is Dian? 134 00:11:57,159 --> 00:12:02,279 I thought you knew. You were the last person to see her. 135 00:12:02,279 --> 00:12:03,720 What are you talking about? 136 00:12:03,720 --> 00:12:06,679 We couldn't find Dian. We managed to capture Davron 137 00:12:06,679 --> 00:12:09,720 and got the Ultra Virus but we couldn't find Dian! 138 00:12:17,039 --> 00:12:18,759 You haven't searched properly! 139 00:12:18,759 --> 00:12:21,759 She couldn't have disappeared into thin air! 140 00:12:21,759 --> 00:12:24,399 Do you know what your sister did? 141 00:12:24,399 --> 00:12:26,320 She jeopardised our whole operation. 142 00:12:27,039 --> 00:12:29,279 That place is vast, 143 00:12:29,279 --> 00:12:32,960 you guys haven't searched the place thoroughly. 144 00:12:34,360 --> 00:12:39,399 Well, we have to wait for forensics. 145 00:12:40,000 --> 00:12:42,679 Yesterday they found some human remains. 146 00:12:42,679 --> 00:12:47,480 You never know, one of the pieces could be your sister. 147 00:12:47,480 --> 00:12:51,240 Dian is still alive!! Go find her! 148 00:12:51,240 --> 00:12:54,960 Don't stop until you've found her, Jiman! 149 00:13:02,840 --> 00:13:04,159 (6 MONTHS LATER) 150 00:13:04,159 --> 00:13:05,679 Don't be so arrogant! 151 00:13:05,679 --> 00:13:08,840 What do you mean arrogant? Shah and I? 152 00:13:08,840 --> 00:13:10,840 I'm not afraid of him! 153 00:13:10,840 --> 00:13:14,720 I've beaten him before with a pestle and mortar! What? 154 00:13:17,279 --> 00:13:19,679 What's wrong with that guy? 155 00:13:19,679 --> 00:13:21,279 Jay, let's have some noodles. 156 00:13:21,279 --> 00:13:25,919 Hey! Go and eat by yourself! You were so brave just now. 157 00:13:25,919 --> 00:13:27,600 Just give me three years 158 00:13:27,600 --> 00:13:29,919 and I will be the next commander. 159 00:13:30,440 --> 00:13:32,720 Badang? You called? 160 00:13:32,720 --> 00:13:41,279 If your parents were alive, they would be very proud of you. 161 00:13:42,080 --> 00:13:44,840 Move! Move! I'll shoot anyone who doesn't move! 162 00:13:44,840 --> 00:13:47,240 Get up and have your picture taken! 163 00:13:47,240 --> 00:13:51,960 You! I know you! Go! You! Go! And... 164 00:13:54,279 --> 00:13:57,360 Come on everyone! Photo time! 165 00:13:57,879 --> 00:14:03,720 D! Come here! 166 00:14:05,559 --> 00:14:07,240 Come, stand beside me. 167 00:14:08,799 --> 00:14:10,799 Come. Let's do it. 168 00:14:10,799 --> 00:14:13,159 Come on D, smile! 169 00:14:13,159 --> 00:14:16,080 One, Two, Three. 170 00:14:19,759 --> 00:14:21,360 Proud of you, silly! 171 00:14:25,639 --> 00:14:27,720 Proud of you, silly! 172 00:14:41,799 --> 00:14:43,600 You could have just called. 173 00:14:49,440 --> 00:14:51,080 Dian is still alive. 174 00:15:01,279 --> 00:15:04,559 After the lab exploded, Dian was captured by the P.F.O. 175 00:15:04,559 --> 00:15:07,000 And you are only telling me now? 176 00:15:15,240 --> 00:15:17,759 One by one the operatives involved in the mission 177 00:15:17,759 --> 00:15:19,879 have either been killed or gone missing. 178 00:15:19,879 --> 00:15:22,559 The P.F.O. have demanded that we 179 00:15:22,559 --> 00:15:26,120 hand over the virus before they release Dian. 180 00:15:26,639 --> 00:15:28,240 But HQ does not agree. 181 00:15:28,240 --> 00:15:29,480 Why not? 182 00:15:29,480 --> 00:15:31,720 HQ made the decision not to negotiate. 183 00:15:31,720 --> 00:15:33,120 So we are just going to leave her there? 184 00:15:33,120 --> 00:15:39,600 I tried to save her. But I failed. 185 00:15:39,600 --> 00:15:44,200 Now the P.F.O. have threatened to bomb a public area 186 00:15:44,200 --> 00:15:47,360 and the bomb will go off in an hour 187 00:15:47,360 --> 00:15:50,519 if we refuse to hand over the Ultra Virus. 188 00:15:51,000 --> 00:15:52,960 They've asked for you to personally deliver 189 00:15:52,960 --> 00:15:54,320 the virus to them. 190 00:15:54,320 --> 00:15:57,399 We're sure that they know Dian is your sister. 191 00:16:08,000 --> 00:16:10,240 So what are my orders now, Chief? 192 00:16:10,240 --> 00:16:11,919 Sniper Observer Dragon 2, 193 00:16:11,919 --> 00:16:14,039 surveillance and snipers over here. 194 00:16:14,039 --> 00:16:16,480 The rest will be placed around the perimeter of the building. 195 00:16:16,480 --> 00:16:20,120 Dragon 1 will drive up to the North entrance 196 00:16:20,120 --> 00:16:21,759 and enter by himself. 197 00:16:21,759 --> 00:16:24,440 The rest of you make sure Dragon 1 198 00:16:24,440 --> 00:16:26,440 leaves the building with the virus. 199 00:16:27,759 --> 00:16:29,240 Don't forget Dian! 200 00:16:30,320 --> 00:16:32,000 Today we will bring her back. 201 00:16:32,000 --> 00:16:34,879 I will support you until you find her! Jangan risau, Jay. 202 00:16:34,879 --> 00:16:37,120 I don't think you should be taking the actual virus. 203 00:16:44,320 --> 00:16:48,879 Jiman, do you think I'm here to ask for your permission? 204 00:16:54,559 --> 00:16:56,320 It has been so boring without you Jay. 205 00:16:56,320 --> 00:17:00,000 I've started talking to my cat for 3 days and 2 nights. 206 00:17:00,000 --> 00:17:03,519 Next time, don't be like this, okay? Try to understand. 207 00:17:04,720 --> 00:17:07,240 Jangan sentuh. 208 00:17:12,240 --> 00:17:13,920 Eddie! 209 00:17:15,720 --> 00:17:16,759 Are you okay, Jay? 210 00:17:16,759 --> 00:17:18,200 Okay. Are you okay, Eddie? 211 00:17:18,200 --> 00:17:19,200 I'm okay. 212 00:17:19,200 --> 00:17:21,319 Not following us today? 213 00:17:21,319 --> 00:17:23,400 No. I have to go to Central Complex. 214 00:17:23,400 --> 00:17:26,039 HQ asked me to lead assault team for Cat 1. 215 00:17:26,039 --> 00:17:29,079 Okay. Be careful. I'm off now. 216 00:17:29,079 --> 00:17:31,960 Jay, bring her back. 217 00:17:32,640 --> 00:17:33,880 For sure. 218 00:17:37,200 --> 00:17:42,799 Breaking News: Police have confirmed a bomb threat in KL 219 00:17:42,799 --> 00:17:45,759 All relevant authorities will be doing a city wide search 220 00:17:45,759 --> 00:17:47,279 especially in high density areas. 221 00:17:47,279 --> 00:17:49,960 And the police has urged the public to be careful 222 00:17:49,960 --> 00:17:51,839 when they are out in these areas. 223 00:17:52,279 --> 00:17:54,319 Game on! 224 00:17:54,319 --> 00:17:55,319 Be quiet! 225 00:17:55,319 --> 00:17:56,880 Squad, status? 226 00:17:56,880 --> 00:18:00,200 Cat 1, Base. 3 K9 units are covering three high stake areas. 227 00:18:00,200 --> 00:18:02,240 Cat 1 at Central Complex following a tip off. 228 00:18:02,240 --> 00:18:03,359 Baik, Cat 1. 229 00:18:04,000 --> 00:18:07,200 Sierra 1, Base. Tango negatif. 230 00:18:07,200 --> 00:18:08,279 Baik, Sierra 1. 231 00:18:08,279 --> 00:18:09,480 Dragon 2, standby 2. 232 00:18:09,480 --> 00:18:10,799 Baik, Dragon 2. 233 00:18:10,799 --> 00:18:13,680 Sierra 1, Base. Judo entering the vicinity. 234 00:18:13,680 --> 00:18:15,279 Baik, Sierra 1. 235 00:18:15,279 --> 00:18:17,720 Cat 2, Base. Bukit Bintang clear. There are 40 roadblocks 236 00:18:17,720 --> 00:18:19,400 on the main route heading towards KL. 237 00:18:19,400 --> 00:18:21,400 Terima, bomb squad sedia. 238 00:18:21,400 --> 00:18:22,480 Dragon 2, sedia. 239 00:18:22,480 --> 00:18:23,559 Terima. 240 00:18:26,599 --> 00:18:29,759 Base, Judo. Proceed to the south top floor over. 241 00:18:29,759 --> 00:18:31,039 Baik, Base. 242 00:18:31,039 --> 00:18:35,759 Sierra 1, Dragon 1. Tango negatif. 243 00:18:35,759 --> 00:18:37,920 Judo, be careful. 244 00:18:39,359 --> 00:18:41,039 Dragon 1, sedia. 245 00:18:43,000 --> 00:18:44,880 (Klang, industrial area) 246 00:18:48,200 --> 00:18:50,200 Dragon 1, there is still no tango in the vicinity, 247 00:18:50,200 --> 00:18:51,440 proceed to Green Zone. 248 00:18:57,440 --> 00:18:59,480 Skodeng, I stashed the virus in the Red Zone. 249 00:18:59,480 --> 00:19:00,799 Baik, Dragon 1. 250 00:19:07,960 --> 00:19:10,400 Judo to Base, the area is clear. 251 00:19:10,400 --> 00:19:12,160 There's a staircase 20 metres in front of me. 252 00:19:12,599 --> 00:19:14,880 Terus ke Zon Hijau dan bersedia untuk bertindak. 253 00:19:47,680 --> 00:19:51,039 What's going on? 254 00:19:51,039 --> 00:19:52,720 Black, check the comms. 255 00:19:55,720 --> 00:19:57,440 Dragon 1, masuk. 256 00:19:58,079 --> 00:20:00,079 Sierra 1, Base. 257 00:20:00,079 --> 00:20:02,319 Saya ulang, Dragon 1, masuk. 258 00:20:12,960 --> 00:20:14,160 D! 259 00:20:20,960 --> 00:20:24,480 Jay. 260 00:20:25,640 --> 00:20:29,279 Tolong beritahu kami, di mana Ultra Virus tu? 261 00:20:32,720 --> 00:20:33,759 What's going on, Skodeng? 262 00:20:33,759 --> 00:20:36,079 Sierra 1, masuk! 263 00:20:36,079 --> 00:20:37,480 What happened to all our signals? 264 00:20:37,480 --> 00:20:39,680 I don't know, Jiman. See for yourself. It's all gone. 265 00:20:39,680 --> 00:20:41,920 We don't have signals for the intercom, internet, GPS. 266 00:20:41,920 --> 00:20:42,920 No signals at all. 267 00:20:42,920 --> 00:20:45,960 Black, beri aku status, sekarang! 268 00:20:45,960 --> 00:20:50,759 Aku tanya kau elok, Jay. Di mana Ultra Virus itu? 269 00:20:59,319 --> 00:21:00,759 Pergi cari sendiri! 270 00:21:06,119 --> 00:21:10,880 They are still searching for the bomb, Sir. 271 00:21:10,880 --> 00:21:12,440 Okay. 272 00:21:17,440 --> 00:21:20,039 Jay Zulkarnain. 273 00:21:22,359 --> 00:21:24,240 Ketua Serbuan. 274 00:21:25,160 --> 00:21:27,359 Nama panggilan. 275 00:21:30,240 --> 00:21:31,319 Judo. 276 00:21:38,160 --> 00:21:39,279 Dragon 1 277 00:21:40,559 --> 00:21:43,240 Dragon 2, sedia. 278 00:21:47,680 --> 00:21:49,599 Eight years. 279 00:21:51,079 --> 00:21:52,960 As a Special Forces Operative 280 00:21:53,960 --> 00:21:56,960 53 missions, all successful. 281 00:21:58,440 --> 00:22:01,440 Then why are you on your knees today, Jay? 282 00:22:11,359 --> 00:22:13,839 Nama panggilan, Andra. 283 00:22:17,039 --> 00:22:18,799 Squad? You don't know. 284 00:22:19,240 --> 00:22:22,160 Mission? You don't know. 285 00:22:29,119 --> 00:22:30,839 Standing. 286 00:22:32,119 --> 00:22:33,720 Kneeling. 287 00:22:34,400 --> 00:22:35,839 Domestic. 288 00:22:36,400 --> 00:22:37,640 International. 289 00:22:39,880 --> 00:22:41,680 In front of my eyes, D. 290 00:22:43,440 --> 00:22:45,240 How could you be alive? 291 00:22:48,799 --> 00:22:51,519 Dragon 1. 292 00:22:52,599 --> 00:22:54,160 Dragon 2. 293 00:22:57,680 --> 00:23:01,079 2 Dragons are not enough for me, Jay. 294 00:23:02,640 --> 00:23:04,880 Would you like it if someone 295 00:23:04,880 --> 00:23:07,839 kept interfering with what you like to do? 296 00:23:09,119 --> 00:23:10,640 I don't think so, right? 297 00:23:16,359 --> 00:23:17,640 Virus? 298 00:23:17,640 --> 00:23:19,079 Don't give it to him, Jay. 299 00:23:19,079 --> 00:23:22,000 Senang sangat kalau kita tembak dia, Andra. 300 00:23:22,000 --> 00:23:25,079 Cuba tengok sejauh mana dia boleh tahan kalau kakak dia diseksa. 301 00:23:28,559 --> 00:23:32,799 1 tango, 1 o'clock, - Terima. 302 00:23:34,839 --> 00:23:37,039 Wait for Base's command. 303 00:24:25,400 --> 00:24:28,000 We already have the virus, Jay. 304 00:24:41,720 --> 00:24:42,799 Periksa virus tu. 305 00:25:06,039 --> 00:25:07,519 Positif? 306 00:25:08,200 --> 00:25:10,079 Positif. 307 00:25:13,680 --> 00:25:15,559 Dragon 2 308 00:25:16,880 --> 00:25:19,720 akan sampai dalam 2 minit. 309 00:25:19,720 --> 00:25:23,000 Who are they coming for, Jay? 310 00:25:25,400 --> 00:25:28,039 Cari. Cari. 311 00:25:30,599 --> 00:25:32,440 Bagus! 312 00:25:33,759 --> 00:25:35,799 Ma'am! 313 00:25:38,200 --> 00:25:41,000 Cat 1 ke Base, Cat 1 ke Base 314 00:25:41,000 --> 00:25:44,559 Base ke Cat 1, Ketua Serbuan, sila beri laporan. 315 00:25:44,559 --> 00:25:46,039 We have located the bomb. 316 00:25:46,039 --> 00:25:47,799 Repeat. We have located the bomb. 317 00:25:47,799 --> 00:25:50,119 Tell Jay, not to hand over the virus! 318 00:25:50,119 --> 00:25:51,359 How am I supposed to tell him? 319 00:25:51,359 --> 00:25:52,759 Shall I use the bomb to tell him? 320 00:25:52,759 --> 00:25:56,319 Or should we take a wefie and send it to him? 321 00:26:31,640 --> 00:26:34,559 Hari ini bukan hari kau, Jay. 322 00:26:42,480 --> 00:26:44,039 D! 323 00:26:44,359 --> 00:26:46,279 Jay! 324 00:26:46,279 --> 00:26:48,240 Dragon 2, masuk. 325 00:26:55,039 --> 00:26:57,319 Dragon 1, saya ulang, masuk. 326 00:26:58,400 --> 00:27:00,400 Dragon 2, masuk. 327 00:27:39,440 --> 00:27:40,599 I knew it! 328 00:27:40,599 --> 00:27:44,000 Black, I want that status! 329 00:28:07,240 --> 00:28:08,480 Jay, if it wasn't for you, 330 00:28:08,480 --> 00:28:09,720 I wouldn't have passed the training. 331 00:28:10,240 --> 00:28:14,160 Don't say that, we'll stand together or we'll fall together. 332 00:28:14,160 --> 00:28:16,160 Remember, we are a team. 333 00:29:02,279 --> 00:29:03,559 Tunduk! 334 00:29:12,279 --> 00:29:13,799 Tunduk! 335 00:29:55,880 --> 00:29:59,480 6 dead. But we haven't found any finger prints. 336 00:30:00,000 --> 00:30:01,480 Teruskan pencarian. 337 00:30:15,599 --> 00:30:18,240 Do you know why you are here? 338 00:30:18,759 --> 00:30:22,240 You are our main suspect. The only one left alive. 339 00:30:24,000 --> 00:30:25,640 We want to know what happened. 340 00:30:25,640 --> 00:30:27,559 If we can believe anything you say. 341 00:30:27,559 --> 00:30:30,160 We found this in your car but there aren't any prints. 342 00:30:30,160 --> 00:30:32,400 This contraption jammed our signal just now. 343 00:30:32,400 --> 00:30:34,240 Forensics found it. 344 00:30:34,240 --> 00:30:35,319 Jadi? 345 00:30:35,319 --> 00:30:36,480 Jadi? 346 00:30:39,759 --> 00:30:42,119 I understand how you are feeling. 347 00:30:44,559 --> 00:30:45,839 Your squad were killed. 348 00:30:45,839 --> 00:30:48,119 You didn't even manage to save Dian. 349 00:30:48,119 --> 00:30:50,480 The P.F.O. got their virus back. 350 00:30:54,519 --> 00:30:56,160 How are you going to explain this to HQ? 351 00:30:56,160 --> 00:30:58,000 - I don't know what I will say to HQ. 352 00:30:59,599 --> 00:31:01,640 Do you actually know who is behind the P.F.O.? 353 00:31:06,160 --> 00:31:08,359 Virus... - Yes! The virus. 354 00:31:08,960 --> 00:31:12,720 Yes, now that you've mentioned it, I just remembered. 355 00:31:13,599 --> 00:31:17,160 You know about the bomb they planted? 356 00:31:18,880 --> 00:31:20,279 Well, we found it. 357 00:31:21,640 --> 00:31:23,319 So truth be told 358 00:31:23,319 --> 00:31:25,920 you shouldn't have given the virus to them. 359 00:31:25,920 --> 00:31:29,759 But what can we do, it is already done. 360 00:31:38,160 --> 00:31:39,599 You want to save Dian? 361 00:31:40,920 --> 00:31:42,079 Take this. 362 00:31:47,119 --> 00:31:48,160 Take it. 363 00:31:52,000 --> 00:31:55,519 Eh! Why should I give this to you? 364 00:31:56,319 --> 00:31:58,640 If I give it to you, you will just hand it over to the P.F.O. 365 00:32:02,319 --> 00:32:07,519 I told HQ not to let you take the real virus. 366 00:32:08,160 --> 00:32:10,319 But everyone believed in you. 367 00:32:11,079 --> 00:32:12,680 Everyone always trusts you. 368 00:32:12,680 --> 00:32:14,240 Do you want Dian to die, Jiman? 369 00:32:14,240 --> 00:32:17,000 That's not my problem. 370 00:32:17,640 --> 00:32:20,640 Your father is the Commander, isn't he? 371 00:32:21,839 --> 00:32:22,880 You'll have to answer to him. 372 00:32:27,079 --> 00:32:29,559 Bring Judo back to HQ for further questioning. 373 00:32:46,880 --> 00:32:49,359 Go through Jalan Pudu. We've cleared the way to Bukit Aman. 374 00:32:49,359 --> 00:32:50,359 - Okay. 375 00:33:38,039 --> 00:33:39,200 Get out! 376 00:34:49,559 --> 00:34:52,039 Commander, we couldn't find Jay. 377 00:34:52,039 --> 00:34:53,360 Have a seat. 378 00:34:55,320 --> 00:34:58,199 We have to utilize all of our assets to find him! 379 00:34:58,199 --> 00:34:59,480 Jay is not a suspect. 380 00:34:59,480 --> 00:35:01,440 Then why did he run? - What has he done wrong? 381 00:35:05,159 --> 00:35:06,599 Commander. 382 00:35:06,599 --> 00:35:09,480 Some operatives in the lab ops have been murdered. 383 00:35:09,480 --> 00:35:12,039 As if the P.F.O. knows all their information. 384 00:35:12,039 --> 00:35:13,679 We do not know whether Dian has 385 00:35:13,679 --> 00:35:15,119 given them this information or not. 386 00:35:15,119 --> 00:35:16,840 Why did he keep insisting on 387 00:35:16,840 --> 00:35:18,880 taking the real virus on the mission? 388 00:35:20,000 --> 00:35:21,440 Because he wanted to hand it over to the P.F.O! 389 00:35:21,440 --> 00:35:24,280 Are you accusing Jay of being a traitor? 390 00:35:24,920 --> 00:35:26,559 Think about it, Commander. 391 00:35:26,559 --> 00:35:29,440 The convoy transporting Jay was ambushed. 392 00:35:30,159 --> 00:35:32,239 As if they were helping him to escape. 393 00:35:32,239 --> 00:35:34,239 Why are you being so suspicious of Jay? 394 00:35:34,239 --> 00:35:37,760 Jiman has just reminded me of our training days. 395 00:35:37,760 --> 00:35:40,199 Do you remember when we had to 396 00:35:40,199 --> 00:35:42,599 escape from a room within 60 seconds? 397 00:35:42,599 --> 00:35:45,119 Kau ada, Jay pun ada, aku pun ada, 398 00:35:45,119 --> 00:35:47,039 Pulau pun ada, Nibung pun ada. 399 00:35:47,039 --> 00:35:48,920 Jay made it out. 400 00:35:48,920 --> 00:35:50,079 But you were still inside. 401 00:35:50,079 --> 00:35:51,519 You saw that Eddie and I had fallen down, 402 00:35:51,519 --> 00:35:53,039 but instead of helping, you stepped on us to get out. 403 00:35:53,039 --> 00:35:55,679 The question in my mind is, Jay had escaped 404 00:35:55,679 --> 00:35:59,280 and yet he was willing to come back in to help us. 405 00:35:59,280 --> 00:36:05,320 So it doesn't makes sense for a traitor to help us. Does it? 406 00:36:12,639 --> 00:36:13,719 Dad? 407 00:36:14,320 --> 00:36:15,599 Jay? 408 00:36:15,599 --> 00:36:18,639 Meet me at our usual place, 2.45 PM. 409 00:36:22,039 --> 00:36:23,400 You don't have to trace the call. 410 00:36:25,280 --> 00:36:27,159 I know the place. 411 00:37:08,320 --> 00:37:10,599 Thanks. - Welcome. 412 00:37:31,960 --> 00:37:33,000 Dad. 413 00:37:33,000 --> 00:37:34,519 Why are you doing this, Jay? 414 00:37:34,519 --> 00:37:35,679 I've been sabotaged. 415 00:37:35,679 --> 00:37:37,199 But you have to turn yourself in. 416 00:37:37,199 --> 00:37:39,440 Sorry, I can't. 417 00:37:39,440 --> 00:37:41,920 They must have some ulterior motive for asking me 418 00:37:41,920 --> 00:37:43,280 to deliver the virus. 419 00:37:43,280 --> 00:37:45,320 We cannot be sure if it is an inside job or not. 420 00:37:45,760 --> 00:37:46,840 Please get on the tram, Dad. 421 00:37:53,000 --> 00:37:55,119 Where are you? 422 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 I can surrender. 423 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 But not now. 424 00:38:01,760 --> 00:38:04,280 I understand that you feel guilty 425 00:38:04,280 --> 00:38:06,760 and are trying to fix things. 426 00:38:06,760 --> 00:38:10,079 No Dad, you don't understand. I was intentionally released. 427 00:38:11,000 --> 00:38:13,320 But what about the rest? They were killed. 428 00:38:13,320 --> 00:38:16,559 They've got the virus. But they didn't let Dian go. 429 00:38:16,559 --> 00:38:18,159 They must want something more. 430 00:38:18,159 --> 00:38:19,880 Am I supposed to let them get away with it? 431 00:38:20,360 --> 00:38:22,840 You shouldn't act alone. 432 00:38:23,800 --> 00:38:26,239 We have to settle this together. 433 00:38:26,239 --> 00:38:28,239 Sorry Dad, I can't. 434 00:38:28,840 --> 00:38:31,039 Actually the P.F.O.'s leader is not Davron, 435 00:38:31,039 --> 00:38:32,639 but a man called Andra. 436 00:38:32,639 --> 00:38:34,639 And they are not common criminals, 437 00:38:34,639 --> 00:38:36,280 they know everything about us. 438 00:38:36,280 --> 00:38:39,559 And I want to find out why they didn't let Dian go. 439 00:38:41,039 --> 00:38:44,400 Before your parents passed away 440 00:38:45,360 --> 00:38:48,000 they asked me 441 00:38:48,639 --> 00:38:52,320 to look after you and Dian. 442 00:38:59,239 --> 00:39:01,280 I've failed. 443 00:39:01,280 --> 00:39:02,880 No Dad, you haven't. 444 00:39:19,400 --> 00:39:20,559 Peace be upon you, Dad. 445 00:39:20,559 --> 00:39:22,639 Peace be upon you too. 446 00:39:24,320 --> 00:39:26,159 I'm sorry for everything, Dad. 447 00:39:26,159 --> 00:39:29,000 If I don't make it back, please take care of yourself. 448 00:39:31,000 --> 00:39:33,119 There! That's him! 449 00:39:36,360 --> 00:39:39,039 He's wearing black and white checks and a black hat. 450 00:39:39,039 --> 00:39:40,039 Get him, hurry! 451 00:39:41,920 --> 00:39:43,159 The target is gone. 452 00:39:43,159 --> 00:39:45,440 How can you lose him? 453 00:39:45,440 --> 00:39:47,960 Negative, sir. There were too many of them 454 00:39:47,960 --> 00:39:50,199 wearing the same shirt. He used decoys! 455 00:39:50,199 --> 00:39:53,239 Alert all operatives! Don't let him leave this place! 456 00:39:59,639 --> 00:40:01,679 Jay, turn yourself in. 457 00:40:01,679 --> 00:40:03,440 Eddie, this is public place. Put your gun down. 458 00:40:03,440 --> 00:40:04,679 - Please Jay, don't do this. 459 00:40:05,519 --> 00:40:07,079 Put your gun down. 460 00:40:11,800 --> 00:40:13,559 Eddie. 461 00:40:18,000 --> 00:40:19,679 Jay! 462 00:40:19,679 --> 00:40:23,440 Get in! Go! 463 00:40:26,760 --> 00:40:28,480 Don't be stupid, Jay. 464 00:40:48,000 --> 00:40:49,760 Siew. 465 00:40:56,480 --> 00:40:58,239 I'm sorry, Eddie. 466 00:41:00,079 --> 00:41:02,559 The Jay I know wouldn't do something like this. 467 00:41:03,920 --> 00:41:06,079 Do you know what you've done? 468 00:41:10,679 --> 00:41:12,039 Aku pergi bancuh teh kejap. I'll make some tea. 469 00:41:12,039 --> 00:41:13,679 Terima kasih. Thank you. 470 00:41:17,599 --> 00:41:18,840 I didn't tie it tightly. 471 00:41:18,840 --> 00:41:20,840 You can free yourself if you want to. 472 00:41:50,760 --> 00:41:54,000 This place is safe. You can stay here. 473 00:41:54,000 --> 00:41:56,400 Siew will take care of you. 474 00:41:59,679 --> 00:42:01,480 Do you know what your problem is? 475 00:42:01,480 --> 00:42:03,920 You think you can do everything by yourself. 476 00:42:03,920 --> 00:42:07,000 HQ said not to take the real virus but you had to take it. 477 00:42:08,239 --> 00:42:09,880 What if something happened to Dian? 478 00:42:09,880 --> 00:42:11,800 - It has already happened to Dian! 479 00:42:13,039 --> 00:42:15,000 Then you go and do this. Fantastic! 480 00:43:03,880 --> 00:43:05,800 You're so stubborn! 481 00:43:10,719 --> 00:43:12,559 You wanted to shoot me? 482 00:43:44,440 --> 00:43:45,880 Eddie! 483 00:43:49,119 --> 00:43:50,960 I don't want to get you involved, Eddie. 484 00:43:51,719 --> 00:43:54,360 I don't want to lose you like I lost Dian. 485 00:43:56,199 --> 00:43:57,840 I am going to let go. 486 00:44:05,840 --> 00:44:08,480 You got me involved the minute you pointed that gun at me. 487 00:44:19,360 --> 00:44:21,360 When our parents passed away, 488 00:44:21,360 --> 00:44:24,159 Dian felt like she was left alone. 489 00:44:24,159 --> 00:44:26,920 But I was the only one she trusted. 490 00:44:26,920 --> 00:44:29,320 She couldn't accept anybody else, especially Chief. 491 00:44:29,320 --> 00:44:31,360 I've told her so many times that 492 00:44:31,360 --> 00:44:33,960 Chief loves her too, but she won't accept it. 493 00:44:33,960 --> 00:44:37,800 She always felt that Chief loved me more than her. 494 00:44:37,800 --> 00:44:39,679 She became very, very sensitive. 495 00:44:40,039 --> 00:44:44,400 But I don't care because she's the only family I have. 496 00:44:44,400 --> 00:44:48,880 I don't care if people think that I am going against 497 00:44:48,880 --> 00:44:52,079 our principles or anything else, I don't care. 498 00:44:53,199 --> 00:44:55,000 I have to find her and get her back. 499 00:44:58,440 --> 00:44:59,760 I'll help you. 500 00:44:59,760 --> 00:45:01,920 - No, it's too dangerous. I have to do this alone. 501 00:45:04,559 --> 00:45:06,440 I'll be your co-pilot, okay? 502 00:45:17,440 --> 00:45:20,400 Peace be upon you, Katy! 503 00:45:23,599 --> 00:45:27,119 Katy Perry, Daddy's home. 504 00:45:27,119 --> 00:45:28,800 Why can't you learn how to greet me back? 505 00:45:28,800 --> 00:45:29,800 Everyday I come home and you 506 00:45:29,800 --> 00:45:31,000 still don't know how to greet me. 507 00:45:31,000 --> 00:45:34,800 Peace...be..upon..you...too! 508 00:45:34,800 --> 00:45:40,159 Herman, it's a sin to torture animals. 509 00:45:40,920 --> 00:45:44,440 Enough! Why are you back so late? 510 00:45:45,119 --> 00:45:48,000 Mum, what do you think I do every day? 511 00:45:48,000 --> 00:45:49,559 I work in an office. 512 00:45:49,559 --> 00:45:51,960 Ask Katy, even Katy knows that office people... 513 00:45:51,960 --> 00:45:55,360 Okay, okay, I cooked fried rice for dinner. 514 00:45:55,360 --> 00:45:56,440 Apa? 515 00:45:57,440 --> 00:46:00,719 Oh. I forgot to tell you. Your friends are here. 516 00:46:01,760 --> 00:46:06,000 Katy, I understand the fried rice... but friends? 517 00:46:06,559 --> 00:46:09,360 Awak rasa siapa, Katy? 518 00:46:10,320 --> 00:46:12,519 Jay, your friend is finally home from work. 519 00:46:12,519 --> 00:46:14,239 Alamak! 520 00:46:14,239 --> 00:46:15,760 Since he was promoted to Supervisor, 521 00:46:15,760 --> 00:46:17,039 he always comes home late! 522 00:46:17,480 --> 00:46:21,760 Whenever he is not in the office no work can be done, Auntie. 523 00:46:21,760 --> 00:46:26,440 Really? Such a clever girl, so helpful around the house. 524 00:46:26,440 --> 00:46:28,480 And so pretty. 525 00:46:28,480 --> 00:46:30,840 What was your name again? Iddie? 526 00:46:30,840 --> 00:46:31,920 Eddie. 527 00:46:32,360 --> 00:46:34,400 Are you Javanese? - No, Auntie. 528 00:46:34,400 --> 00:46:37,480 My real name is Ida but people call me Eddie. 529 00:46:37,480 --> 00:46:41,639 Oh Eddie..Id... Nevermind, I'll just call you Ida. 530 00:46:41,639 --> 00:46:43,239 Beautiful name. Give me a second, 531 00:46:43,239 --> 00:46:44,800 I'll go and get some drinks. 532 00:46:48,079 --> 00:46:52,239 Hey! What are both of you doing here? 533 00:46:52,239 --> 00:46:55,360 I don't feel safe sitting here, next to you. 534 00:46:55,360 --> 00:46:56,840 What is up with you guys? 535 00:46:56,840 --> 00:46:58,559 You! You are famous now. 536 00:46:58,559 --> 00:47:00,920 Everyone is looking for you. And you? 537 00:47:03,280 --> 00:47:06,159 Yes, you're gorgeous but you're the same. 538 00:47:06,159 --> 00:47:08,599 You kidnapped him. What's going on? 539 00:47:08,599 --> 00:47:11,280 He kidnapped me! Now sit down! - What do you think I am? A cat? 540 00:47:11,280 --> 00:47:12,840 Just sit down! 541 00:47:12,840 --> 00:47:17,679 Jay and Ida, please don't be shy. 542 00:47:17,679 --> 00:47:19,079 Help yourselves. 543 00:47:20,400 --> 00:47:24,079 Herman, why are you still standing? Sit down! 544 00:47:24,079 --> 00:47:29,679 Come let me serve you, don't be shy now. 545 00:47:29,679 --> 00:47:32,239 Jay, can you please advise my son? 546 00:47:32,239 --> 00:47:33,480 - Kenapa? 547 00:47:33,480 --> 00:47:37,239 Because he comes home late every night. 548 00:47:37,239 --> 00:47:39,880 Meeting up with his girlfriend maybe? He tells me 549 00:47:39,880 --> 00:47:42,440 he has many girlfriends at work, does he? 550 00:47:42,440 --> 00:47:46,239 I'm not sure about girlfriends Auntie, but what I do know is 551 00:47:46,239 --> 00:47:48,760 he has a lot of admirers at work! 552 00:47:48,760 --> 00:47:51,000 Really? - Really Auntie. Right? 553 00:47:51,000 --> 00:47:53,039 That's why he is sweating so much. Here, have a drink. 554 00:47:53,039 --> 00:47:54,320 That's wonderful. 555 00:47:54,320 --> 00:47:56,840 I thought he was just telling me tall tales. 556 00:47:56,840 --> 00:47:58,719 No, Auntie. Never. 557 00:47:58,719 --> 00:48:00,039 But he has never brought anyone home to be 558 00:48:00,039 --> 00:48:01,280 introduced to his own mother. 559 00:48:01,280 --> 00:48:03,840 I thought I had to go and find him a wife. 560 00:48:03,840 --> 00:48:05,960 Right, Ida? 561 00:48:05,960 --> 00:48:09,199 Eh Ida, do you have a boyfriend? 562 00:48:09,199 --> 00:48:11,079 No, Auntie. She's still single. 563 00:48:11,079 --> 00:48:14,719 Oh really? Praise to God! You hear that Herman? 564 00:48:14,719 --> 00:48:16,280 You are always working. 565 00:48:16,280 --> 00:48:18,639 Right in front of your eyes 566 00:48:18,639 --> 00:48:20,960 and you are not even trying! 567 00:48:20,960 --> 00:48:22,800 Mak cakap apa ni? 568 00:48:23,440 --> 00:48:26,239 I have a lot of work to do. I'm not the kind of person 569 00:48:26,239 --> 00:48:28,400 who stays at home and plays with Katy. 570 00:48:28,400 --> 00:48:30,400 I have a lot of work to do there, Mum, 571 00:48:30,400 --> 00:48:32,400 rather than flirting with someone like her. 572 00:48:32,400 --> 00:48:33,880 I just have to snap my fingers and it's done. 573 00:48:33,880 --> 00:48:35,119 But I don't want to do that. 574 00:48:35,119 --> 00:48:37,400 Do you know the latest issue at work? 575 00:48:37,400 --> 00:48:40,199 You have no idea. Someone allowed something to be stolen. 576 00:48:40,800 --> 00:48:42,480 Why are you coughing? Terrible, right? 577 00:48:42,480 --> 00:48:44,159 It's a good story, isn't it? 578 00:48:44,159 --> 00:48:46,320 After allowing the thing to be stolen, he ran! 579 00:48:47,039 --> 00:48:53,719 He left us all with a big headache, Mum. A huge problem! 580 00:48:53,719 --> 00:48:56,280 And I'm the one who has to supply the medicine Mum. Me! 581 00:48:56,280 --> 00:48:58,400 Isn't that just crazy, Mum? This sort of situation. 582 00:48:58,400 --> 00:49:00,599 Auntie, if something is lost, just look for it. Am I right? 583 00:49:00,599 --> 00:49:04,000 Right? So you should find someone who is good at I.T., 584 00:49:04,000 --> 00:49:05,880 who is brilliant and who can... 585 00:49:05,880 --> 00:49:08,480 Yes. Exactly. 586 00:49:08,480 --> 00:49:12,679 Oh that I.T. guy? That I.T. guy is too demanding 587 00:49:12,679 --> 00:49:16,000 and I don't think you can get him. 588 00:49:16,000 --> 00:49:18,519 Can't we convince him at all? 589 00:49:19,440 --> 00:49:23,880 But I heard the guy who ran is a good friend of that I.T. guy. 590 00:49:23,880 --> 00:49:26,760 That guy must have had a really good reason to run. 591 00:49:26,760 --> 00:49:29,119 Who else can help him besides that I.T. guy? 592 00:49:29,599 --> 00:49:32,159 A lot of... - Dah! Dah! Dah! 593 00:49:34,400 --> 00:49:35,480 He still won't do it? 594 00:49:35,639 --> 00:49:37,679 He can't be persuaded? - Tetap tidak. 595 00:49:37,679 --> 00:49:40,360 Never mind, you are both giving me a headache. 596 00:49:40,360 --> 00:49:42,719 I don't understand a word of what you are saying. 597 00:49:42,719 --> 00:49:44,320 Ida, please eat. 598 00:49:44,320 --> 00:49:45,800 Thank you, Auntie. 599 00:49:45,800 --> 00:49:47,360 Just call me Mum. 600 00:49:48,440 --> 00:49:51,559 Let me get more food. 601 00:49:51,559 --> 00:49:53,199 Just go, Mum. Pergi, Mak! 602 00:49:53,199 --> 00:49:55,239 You are really cramping my style, Mum! 603 00:49:55,239 --> 00:49:56,400 Mak suka kacau saya! 604 00:49:56,960 --> 00:49:58,800 What is going on? 605 00:49:58,800 --> 00:50:00,800 What did you mean when you said you can get me 606 00:50:00,800 --> 00:50:02,039 just by snapping your fingers? 607 00:50:02,039 --> 00:50:04,239 I never sweat like this. 608 00:50:11,679 --> 00:50:14,440 So cute, right? It's Herman's. 609 00:50:18,440 --> 00:50:19,679 And this is another one. 610 00:50:20,800 --> 00:50:23,800 Jiman asked me to take a look at the signal jammer 611 00:50:23,800 --> 00:50:25,719 and I immediately knew how it worked. 612 00:50:25,719 --> 00:50:27,840 This is called the interface. 613 00:50:28,320 --> 00:50:31,440 And these things which look like terrace houses. 614 00:50:31,440 --> 00:50:32,960 These are the CPU. 615 00:50:32,960 --> 00:50:38,239 Once we have the CPU, we can find out everything! 616 00:50:38,239 --> 00:50:42,639 That's how good my interface is! Just give me a second. 617 00:50:42,639 --> 00:50:46,000 I'll prove it to you! 618 00:50:48,440 --> 00:50:50,960 If you don't know what you're touching, don't touch! 619 00:50:50,960 --> 00:50:51,960 Fine. 620 00:50:51,960 --> 00:50:53,800 You are muscular in your muscles. 621 00:50:53,800 --> 00:50:56,599 I'm muscular in my brain. We're so different, Jay. 622 00:51:08,320 --> 00:51:11,239 Yes! Now we can log in! 623 00:51:11,239 --> 00:51:15,360 They can only log in 4 times. 624 00:51:15,360 --> 00:51:18,239 Yesterday's ops? That was the fourth time. 625 00:51:18,239 --> 00:51:21,280 The other 3 times, they logged in from here. 626 00:51:21,280 --> 00:51:22,639 Dan inilah lokasinya. 627 00:51:23,239 --> 00:51:25,559 If it is the same person using it, 628 00:51:26,679 --> 00:51:28,800 he can take us to Dian. 629 00:51:31,360 --> 00:51:32,639 Maybe. 630 00:51:35,760 --> 00:51:37,400 I was just going to... 631 00:51:37,400 --> 00:51:38,920 Eh! It's Jiman! 632 00:51:42,440 --> 00:51:45,280 Yes, just give me a minute. 633 00:51:45,280 --> 00:51:47,360 If I were 20 years old, I could be faster. Wait. 634 00:51:50,280 --> 00:51:52,840 Auntie, is Skodeng (Peeping Tom) here? 635 00:51:53,280 --> 00:51:55,480 Skodeng? Who is Skodeng? 636 00:51:56,119 --> 00:51:57,440 Herman. 637 00:51:57,440 --> 00:52:01,239 Oh! Are you Herman's friend? Why didn't you say so? 638 00:52:01,920 --> 00:52:04,239 Don't you youngsters know how to greet your elders? 639 00:52:04,239 --> 00:52:05,320 Is Herman home? 640 00:52:05,320 --> 00:52:07,000 No, Herman is not at home. 641 00:52:07,880 --> 00:52:11,639 Really? Then why is his car in the driveway? 642 00:52:11,639 --> 00:52:14,199 Oh yeah. He was home just now but he went out with a friend. 643 00:52:14,199 --> 00:52:16,280 Which friend? 644 00:52:20,000 --> 00:52:21,440 Is this him? 645 00:52:23,960 --> 00:52:26,000 Who is that? 646 00:52:26,000 --> 00:52:29,320 Surely you know who he is. Herman's best friend? 647 00:52:29,320 --> 00:52:33,079 I don't know him. Eh, wait a minute. 648 00:52:33,079 --> 00:52:34,800 Isn't this that actor? 649 00:52:34,800 --> 00:52:39,119 In that series that I like to watch so much! 650 00:52:39,119 --> 00:52:41,119 What is his name again? 651 00:52:43,239 --> 00:52:44,239 This is my card. 652 00:52:44,880 --> 00:52:46,679 If you see Herman's friend, 653 00:52:46,679 --> 00:52:47,920 call me. 654 00:52:51,039 --> 00:52:52,920 Let's go. 655 00:52:54,159 --> 00:52:55,840 Mum. 656 00:52:56,320 --> 00:52:58,239 You don't have to worry, Mum. 657 00:52:59,280 --> 00:53:00,480 I haven't done anything wrong. 658 00:53:01,000 --> 00:53:02,440 Please believe me. 659 00:53:04,119 --> 00:53:08,280 I have never asked you about your work, 660 00:53:09,920 --> 00:53:11,400 but... 661 00:53:12,119 --> 00:53:14,440 whatever it is that you do 662 00:53:15,599 --> 00:53:17,400 you will always be my son. 663 00:53:18,679 --> 00:53:20,880 I will love you no matter what. 664 00:53:24,440 --> 00:53:25,480 I'm so sorry, Mum. 665 00:53:26,280 --> 00:53:30,559 Please don't worry about me. 666 00:53:42,159 --> 00:53:44,440 Okay, Jay. You have to go straight in. 667 00:53:44,440 --> 00:53:45,880 Then go to the left, 668 00:53:45,880 --> 00:53:52,119 then you go straight for 20 feet, 669 00:53:52,119 --> 00:53:54,199 on your right, there will be a toilet. 670 00:53:54,199 --> 00:53:56,400 Do not go into the toilet, go to the left. 671 00:53:56,400 --> 00:53:57,480 His room should be there. 672 00:54:07,239 --> 00:54:08,480 Who are you? 673 00:54:09,039 --> 00:54:11,599 Damn! 674 00:54:11,599 --> 00:54:13,360 His set up is just like mine. 675 00:54:13,360 --> 00:54:16,159 Did he come to my house and photocopy it or what? 676 00:54:18,159 --> 00:54:19,599 Did you make this? 677 00:54:24,639 --> 00:54:26,239 I want to know who hired you. 678 00:54:26,239 --> 00:54:28,599 My boss does all the... 679 00:54:29,400 --> 00:54:31,079 Let's go, take me to your boss. 680 00:54:31,079 --> 00:54:32,400 Hey! Wait. 681 00:54:36,199 --> 00:54:37,320 Where is he? 682 00:54:38,400 --> 00:54:40,400 That's my boss. 683 00:54:40,400 --> 00:54:42,119 Mr. Hakeem. 684 00:54:43,320 --> 00:54:44,960 The one with the cap? - Yes. 685 00:54:46,000 --> 00:54:47,559 Go finish your chips. 686 00:54:49,039 --> 00:54:51,360 Angkat tangan. Jaga-jaga. 687 00:54:52,400 --> 00:54:53,840 Cepat-cepat, kau kena lepaskan diri. 688 00:54:53,840 --> 00:54:55,880 Lepaskan diri. 689 00:54:55,880 --> 00:54:58,519 Hey! Apa yang kau buat ni? 690 00:55:07,719 --> 00:55:09,400 Boleh saya tolong? 691 00:55:10,440 --> 00:55:12,360 Jadi. 692 00:55:12,360 --> 00:55:14,239 Jadi, kenapa? 693 00:55:16,199 --> 00:55:17,599 Jadi, kenapa? 694 00:55:18,440 --> 00:55:19,920 Aku tak kenal kau. 695 00:55:20,880 --> 00:55:22,159 Apa? 696 00:55:22,840 --> 00:55:23,920 Jadi kaulah orangnya? 697 00:55:23,920 --> 00:55:25,159 Orang apa? 698 00:55:26,079 --> 00:55:27,119 Orang yang ada barang tu. 699 00:55:27,119 --> 00:55:29,559 Barang? Apa yang kau cakap ni? 700 00:55:29,559 --> 00:55:32,039 Siapa kau? Siapa lelaki ni? 701 00:55:32,760 --> 00:55:34,320 Apa yang kau buat di sini? 702 00:55:35,039 --> 00:55:36,320 Korang! 703 00:55:55,599 --> 00:55:58,960 Korang tak payah masuk campur. Biar Saiful selesaikan dia. 704 00:56:03,519 --> 00:56:06,480 Aku harap kau boleh menari, kawan. 705 00:56:26,000 --> 00:56:29,280 Okay Jay, tango is heading to the rooftop. 706 00:56:48,480 --> 00:56:50,280 Jay! 707 00:56:56,079 --> 00:56:57,880 Okay brother! I'll tell you whatever you want to know! 708 00:56:57,880 --> 00:57:01,119 What? We are exactly the same! Indian Muslim! 709 00:57:01,119 --> 00:57:03,920 Just from a different father and mother! 710 00:57:03,920 --> 00:57:06,719 Posing as if you were from somewhere else! 711 00:57:21,039 --> 00:57:23,960 Hey, I'm going to punch you if you don't keep quiet! 712 00:57:23,960 --> 00:57:25,039 Aku cuba nak fokus ni! 713 00:57:25,039 --> 00:57:26,400 Eddie, tango entering 12 o'clock. 714 00:57:27,800 --> 00:57:29,159 Diam! - What? 715 00:57:33,159 --> 00:57:36,239 Confirmed. Tango is in the car. 716 00:57:36,679 --> 00:57:40,159 I told you, he always comes here after his workout. 717 00:57:40,159 --> 00:57:42,960 I know. Don't mess with my intel. 718 00:58:07,639 --> 00:58:09,320 Can I have your I.D.? I'll help you with the form. 719 00:58:09,320 --> 00:58:11,320 Sure. Include his things in my bill as well. 720 00:58:12,719 --> 00:58:14,199 Why so generous? 721 00:58:14,719 --> 00:58:17,239 If you tell me who hired you to make the signal jammer, 722 00:58:17,239 --> 00:58:18,920 I will treat you to more than this. 723 00:58:24,039 --> 00:58:26,000 Is this the best you can do? 724 00:58:26,000 --> 00:58:27,440 You hit like a girl. 725 00:58:29,599 --> 00:58:34,239 Come a little closer. Closer. I want to talk to you. 726 00:58:34,239 --> 00:58:38,800 Please don't embarrass yourself by hitting like a girl. 727 00:58:42,800 --> 00:58:44,840 You think this is funny? - Yes 728 00:58:46,719 --> 00:58:47,920 If anything happens to Dian, 729 00:58:47,920 --> 00:58:50,039 I will look for you until I find you. 730 00:58:50,039 --> 00:58:52,559 Then we'll see if you can still laugh. 731 00:58:55,679 --> 00:58:57,079 Begini sajalah... 732 00:58:57,079 --> 00:58:58,960 Berikan aku tumbukan terbaik kau 733 00:58:58,960 --> 00:59:00,960 sebab kau takkan dapat apa-apa daripada aku. 734 00:59:09,079 --> 00:59:11,519 Hey! Let him go! 735 00:59:11,519 --> 00:59:14,840 Do you think Andra would hire a coward to work with him? 736 00:59:16,599 --> 00:59:19,400 Let him go! I will give him free shot. 737 00:59:20,000 --> 00:59:21,199 Come on, hit me! 738 00:59:21,199 --> 00:59:22,960 Get out of my way! 739 00:59:23,480 --> 00:59:24,639 Cepatlah! 740 00:59:26,480 --> 00:59:28,880 Biar aku yang uruskan dia. Tolong keluar. 741 00:59:31,119 --> 00:59:35,159 Get him out of here. Biar aku yang uruskan dia ni. 742 00:59:36,599 --> 00:59:38,199 Like a girl! 743 00:59:43,840 --> 00:59:47,360 Hopefully you can hit better than that girl. 744 00:59:53,920 --> 00:59:55,679 Ready to talk? 745 01:00:00,400 --> 01:00:04,199 Actually you're kinda hot. 746 01:00:04,199 --> 01:00:06,800 Shall we go for a date once 747 01:00:06,800 --> 01:00:09,000 you are done with all this? 748 01:00:35,840 --> 01:00:38,480 Who do you think you are, Eddie? A kitchen model? 749 01:00:38,480 --> 01:00:40,480 Go check on him. He might have turned into 750 01:00:40,480 --> 01:00:42,000 an ice cube for all you know. 751 01:00:42,000 --> 01:00:43,639 Why are you still sitting here posing? 752 01:00:43,639 --> 01:00:45,639 Tak tenang aku macam ni. 753 01:00:49,159 --> 01:00:50,800 Are you ready to talk? 754 01:00:53,639 --> 01:00:56,719 You know what? The air conditioning in my penthouse 755 01:00:56,719 --> 01:00:58,760 is much colder than this, sweetheart! 756 01:01:07,239 --> 01:01:08,760 Cold? 757 01:01:09,639 --> 01:01:11,639 Would you like a towel? 758 01:01:17,679 --> 01:01:19,960 Oh no! It's dirty. Sorry. 759 01:01:21,159 --> 01:01:22,840 Such a comedian. 760 01:01:33,840 --> 01:01:35,599 Besarnya! 761 01:01:43,400 --> 01:01:45,320 Give me 15 minutes. 762 01:01:45,320 --> 01:01:49,199 I've got a new clue about him from the Internet. 763 01:01:50,320 --> 01:01:54,400 Okay, enough. You had your chance to spill the beans 764 01:01:54,400 --> 01:01:56,440 but you are too stubborn. 765 01:01:57,400 --> 01:02:00,239 You should be more careful when sharing your own phobia 766 01:02:00,239 --> 01:02:01,920 on your social media. 767 01:02:02,599 --> 01:02:04,480 Maafkan aku, kawan. 768 01:02:41,079 --> 01:02:44,320 I'll tell you whatever you want to know! 769 01:02:44,880 --> 01:02:50,679 Just keep that thing away from me. Keep it away from me! 770 01:02:54,519 --> 01:02:57,400 (Andra's Headquarters, Kuala Lumpur) 771 01:03:01,760 --> 01:03:03,119 The American has arrived. 772 01:03:07,159 --> 01:03:10,519 Make sure you give him everything he needs. 773 01:03:14,800 --> 01:03:17,280 Good morning, Mr. Aiman. - Good morning. 774 01:03:19,599 --> 01:03:22,239 Who is Andra? 775 01:03:23,599 --> 01:03:25,360 His business is in fine arts and jewellery 776 01:03:25,360 --> 01:03:26,719 but that is just a front. 777 01:03:27,480 --> 01:03:28,800 Cover for what? 778 01:03:28,800 --> 01:03:30,559 Selling weapons. 779 01:03:31,039 --> 01:03:32,559 The P.F.O. makes them. 780 01:03:32,559 --> 01:03:34,280 Andra sells them. 781 01:03:34,280 --> 01:03:36,360 But when you brought down the P.F.O., 782 01:03:36,360 --> 01:03:38,119 he lost his main supply line. 783 01:03:38,559 --> 01:03:40,079 You don't know him. 784 01:03:41,400 --> 01:03:43,440 He will make sure that your loved ones pay 785 01:03:43,440 --> 01:03:45,239 for what you have done to him. 786 01:03:45,239 --> 01:03:46,480 Where is the boss? 787 01:03:46,480 --> 01:03:48,519 - Boss went to check the paintings in the hall. 788 01:03:51,519 --> 01:03:54,320 He has a hostage named Dian. Have you seen her? 789 01:03:54,320 --> 01:03:57,199 I don't know anything about her. What I do know is that 790 01:03:57,199 --> 01:03:58,880 he only cares about the Ultra Virus. 791 01:03:58,880 --> 01:04:00,960 He'll be auctioning the virus at his place tomorrow night. 792 01:04:00,960 --> 01:04:05,920 Skodeng, we need to get that virus. 793 01:04:13,719 --> 01:04:15,719 Try turning around. 794 01:04:17,719 --> 01:04:19,039 There's a painting, right? 795 01:04:19,039 --> 01:04:21,000 The safe is behind that painting. 796 01:04:37,519 --> 01:04:39,000 Who else are you expecting? 797 01:04:39,320 --> 01:04:41,920 Anybody who is somebody. 798 01:04:41,920 --> 01:04:45,880 And whoever needs the Ultra Virus. 799 01:04:58,599 --> 01:05:02,000 Shut off all the exits and don't let anyone out of this building! 800 01:05:02,000 --> 01:05:03,400 Now! - Skodeng, where to? 801 01:05:03,880 --> 01:05:06,119 You going too fast, I got vertigo, Jay. 802 01:05:06,119 --> 01:05:07,280 Skodeng! 803 01:05:09,360 --> 01:05:12,719 Go up to the third level, find the spiral staircase, get down, 804 01:05:12,719 --> 01:05:15,760 there will be an exit door 20 metres on your left. 805 01:05:21,320 --> 01:05:24,559 I knew it was worth watching all those 806 01:05:24,559 --> 01:05:25,800 Mission Impossible movies! 807 01:05:30,679 --> 01:05:31,800 Cari dia! 808 01:05:57,360 --> 01:05:59,800 I've sent the accountant home. 809 01:05:59,800 --> 01:06:02,840 He should be sleeping like a baby right now. 810 01:06:04,039 --> 01:06:05,519 Baiknya dia, bagi kau pinjam kereta. 811 01:06:05,519 --> 01:06:08,480 And he was kind enough to lend you his car as well. 812 01:06:21,599 --> 01:06:25,360 Cuaca yang sangat baik untuk berjalan, betul tak? 813 01:06:31,199 --> 01:06:36,079 Itulah padahnya kalau cari pasal dengan salah orang. 814 01:06:39,840 --> 01:06:42,559 Peter? - Why don't we start again? 815 01:06:46,000 --> 01:06:47,599 Jay Zulkarnain? 816 01:06:47,599 --> 01:06:49,599 I have your virus. 817 01:06:49,960 --> 01:06:51,679 You have Dian. 818 01:06:53,119 --> 01:06:56,639 You want the virus? You know what I want in exchange. 819 01:06:58,079 --> 01:06:59,440 Tomorrow night. 820 01:06:59,920 --> 01:07:01,320 My place. 821 01:07:02,079 --> 01:07:04,480 Try to dress up a bit. 822 01:07:04,480 --> 01:07:07,519 Because my place is not a night market. 823 01:07:12,199 --> 01:07:14,199 Dress up? 824 01:07:17,360 --> 01:07:21,639 Dian! 825 01:07:22,159 --> 01:07:23,920 Dian! 826 01:07:26,719 --> 01:07:29,800 Dian! What are you doing here? 827 01:07:29,800 --> 01:07:31,960 Dian! 828 01:07:34,840 --> 01:07:35,920 Commander. 829 01:07:36,480 --> 01:07:37,920 Deputy Superintendent Malek is missing. 830 01:07:39,719 --> 01:07:42,280 He has all the information on the P.F.O. with him. 831 01:07:42,719 --> 01:07:45,639 I've ordered an escort for you, Commander. 832 01:07:46,280 --> 01:07:47,679 Another thing, 833 01:07:48,360 --> 01:07:50,639 Skodeng has put in a tracker into this pen. 834 01:07:50,639 --> 01:07:53,599 If anything should happen, we would be able to track you. 835 01:08:03,000 --> 01:08:04,639 Do you have any children, Jiman? 836 01:08:04,639 --> 01:08:07,000 My wife is due in three months. 837 01:08:07,599 --> 01:08:09,199 Why, Commander? 838 01:08:12,679 --> 01:08:15,559 When you have children 839 01:08:15,960 --> 01:08:18,079 make sure you love them. 840 01:08:19,279 --> 01:08:21,920 Hug them every chance you get. 841 01:08:22,640 --> 01:08:26,760 That might be the last time you have the chance to. 842 01:08:33,600 --> 01:08:35,079 Commander. 843 01:08:45,479 --> 01:08:49,720 Jay, do you know what is on my forehead? 844 01:08:51,399 --> 01:08:52,560 Sweat? 845 01:08:52,560 --> 01:08:55,199 Smart boy! Next time you want me here, 846 01:08:55,199 --> 01:08:56,880 please put some air conditioning. 847 01:08:58,560 --> 01:08:59,680 Take this. 848 01:08:59,920 --> 01:09:01,840 This thing you can stick onto any surface 849 01:09:01,840 --> 01:09:03,880 so that you can track the virus. 850 01:09:03,880 --> 01:09:05,079 Do you know what this is? 851 01:09:05,079 --> 01:09:06,239 No. 852 01:09:06,239 --> 01:09:07,640 This is a tracker. 853 01:09:07,640 --> 01:09:09,720 I've programmed all the information into the phone. 854 01:09:09,720 --> 01:09:11,800 All the maps, caps, taps, everything is there. 855 01:09:11,800 --> 01:09:13,680 All good? - Done! 856 01:09:13,680 --> 01:09:15,000 Okay! 857 01:09:15,000 --> 01:09:17,000 - Wait, let me just finish this one. Almost done. 858 01:09:26,079 --> 01:09:28,359 Are you trying to hit on me, Jay? 859 01:09:28,359 --> 01:09:29,960 Rubbing my shoulder so sweetly? 860 01:09:35,079 --> 01:09:36,600 Apa? 861 01:09:37,479 --> 01:09:39,479 Haven't you seen a girl in a dress? 862 01:09:41,680 --> 01:09:43,399 Jay. 863 01:09:44,199 --> 01:09:47,600 I don't wear dresses often, always in uniform. 864 01:09:47,600 --> 01:09:49,760 Siew picked it for me. Is it nice? 865 01:09:50,359 --> 01:09:53,039 Very nice. Siew did a great job. 866 01:09:53,039 --> 01:09:54,279 Siew has become sweet. 867 01:09:58,119 --> 01:10:02,159 Okay. Jay. Make sure this tracker is always with you. 868 01:10:02,159 --> 01:10:03,720 Never let it out of your sight. 869 01:10:03,720 --> 01:10:05,800 Hold on to it with your life! 870 01:10:05,800 --> 01:10:08,680 My biggest peeve is when the person I am talking to, 871 01:10:08,680 --> 01:10:09,960 suddenly gets up and leaves. 872 01:10:09,960 --> 01:10:11,079 Both of you get ready. 873 01:10:11,079 --> 01:10:14,000 Get ready? Famous last words from Jay. 874 01:10:21,199 --> 01:10:22,560 Drama! 875 01:10:25,640 --> 01:10:26,680 Jay. 876 01:10:30,000 --> 01:10:31,880 You and Skodeng wait here. I'm going to get Dian. 877 01:10:31,880 --> 01:10:33,359 Have you forgotten what happened to you 878 01:10:33,359 --> 01:10:34,600 the last time you went alone? 879 01:10:34,600 --> 01:10:35,880 I remember. 880 01:10:37,720 --> 01:10:40,000 All my friends died that day. 881 01:10:41,119 --> 01:10:43,840 After this, who else? You? 882 01:10:45,039 --> 01:10:46,319 Skodeng? 883 01:10:48,000 --> 01:10:49,760 I dont know, Jay. 884 01:10:52,039 --> 01:10:54,600 If I were you, I would do the same thing. 885 01:10:56,880 --> 01:10:59,000 But the thing is, you are not alone. 886 01:11:01,520 --> 01:11:04,359 (Andra's Headquarters, Kuala Lumpur) 887 01:11:19,199 --> 01:11:20,680 Selamat malam tuan-tuan dan puan-puan 888 01:11:20,680 --> 01:11:23,000 dan selamat datang ke lelongan pada malam ini. 889 01:11:23,000 --> 01:11:24,640 Perlu saya ingatkan bahawa 890 01:11:24,640 --> 01:11:27,520 setiap transaksi hanya dalam dolar Amerika sahaja. 891 01:11:27,520 --> 01:11:28,920 Tanpa membuang masa, 892 01:11:28,920 --> 01:11:31,439 kita akan mulakan pembidaan dengan lukisan pertama. 893 01:11:31,439 --> 01:11:35,039 Malam ini kita akan lelong hasil kerja Ajim Juxta, 894 01:11:35,039 --> 01:11:38,319 bermula dengan lukisan "Crow Solitude". 895 01:11:38,319 --> 01:11:42,279 Kita akan mula bidaan malam ini dengan 100 juta dolar AS. 896 01:11:42,279 --> 01:11:43,840 Boleh saya dengar 100? 897 01:11:44,319 --> 01:11:48,760 Ah! Dua bidaan. Bidaan sekarang ada 120 juta dolar. 898 01:11:48,760 --> 01:11:50,880 daripada wanita yang duduk di barisan ketiga. 899 01:11:50,880 --> 01:11:52,239 - Andra is so arrogant. He has started the auction 900 01:11:52,239 --> 01:11:53,439 without even having the virus. 901 01:11:53,439 --> 01:11:56,880 150 juta kepada saudara di barisan kelima. 902 01:11:56,880 --> 01:11:58,880 160. - You keep an eye out here. 903 01:11:58,880 --> 01:12:00,840 I'm going to look for Andra. - 170. 904 01:12:00,840 --> 01:12:04,640 Jay, look at his beard. That's my dream beard. 905 01:12:04,640 --> 01:12:08,880 I can't buy it anywhere! This guy is so handsome. 906 01:12:08,880 --> 01:12:11,720 Cantik janggut dia. 907 01:12:12,119 --> 01:12:13,960 Dan dijual! Tahniah! 908 01:12:13,960 --> 01:12:18,199 - Skodeng, Judo has left with tango. 909 01:12:18,199 --> 01:12:19,880 Terima, Eddie. 910 01:12:19,880 --> 01:12:25,199 Dan lukisan seterusnya, "Possess Implantation Pollution", 911 01:12:25,199 --> 01:12:26,720 juga daripada Ajim Juxta. 912 01:12:26,720 --> 01:12:31,000 Kita bermula pembidaan malam ni dengan 200 juta dolar AS. 913 01:12:31,000 --> 01:12:35,279 200? Oh! Pembidaan serentak! 914 01:12:35,279 --> 01:12:36,720 220. 915 01:12:36,720 --> 01:12:39,319 220 juta. Terima kasih. 916 01:12:40,119 --> 01:12:43,600 300 juta! 917 01:12:43,600 --> 01:12:46,439 300 juta, satu... 918 01:12:46,439 --> 01:12:49,119 300 juta, dua... 919 01:12:49,119 --> 01:12:51,159 500 juta. 920 01:12:52,960 --> 01:12:58,000 500 juta! 921 01:12:58,000 --> 01:13:00,000 500 juta, satu... 922 01:13:00,000 --> 01:13:03,760 500 juta, dua. Dan di jual kepada 923 01:13:03,760 --> 01:13:06,399 tuan di barisan hadapan. Tahniah! 924 01:13:22,039 --> 01:13:23,319 Nice tuxedo. 925 01:13:23,800 --> 01:13:25,119 Where is Dian? 926 01:13:25,520 --> 01:13:28,159 There hasn't been anyone foolish enough to steal things from me. 927 01:13:29,640 --> 01:13:31,479 We should work together, not fight each other, Jay. 928 01:13:31,479 --> 01:13:32,479 - Not interested. 929 01:13:33,880 --> 01:13:35,880 This is the second time I'm asking. 930 01:13:36,560 --> 01:13:38,399 Where is Dian? 931 01:13:38,800 --> 01:13:40,680 There are times you get what you want 932 01:13:40,680 --> 01:13:42,560 and there are times that you don't, Jay. 933 01:13:42,960 --> 01:13:44,880 You need to learn that. 934 01:13:57,840 --> 01:13:59,159 D... 935 01:14:04,520 --> 01:14:07,680 Let's go. 936 01:14:22,960 --> 01:14:24,279 Don't you see? 937 01:14:24,279 --> 01:14:27,479 He is more worried about the girl than you. 938 01:14:27,479 --> 01:14:29,920 So, how does it feel, Jay? 939 01:14:29,920 --> 01:14:32,319 Being betrayed by your own family? 940 01:14:37,920 --> 01:14:39,319 What are you doing, D? 941 01:14:39,960 --> 01:14:42,039 He's pretending not to remember. 942 01:14:43,239 --> 01:14:46,720 Just like his father. 943 01:14:50,119 --> 01:14:54,319 Tell me how they found out about my lab. 944 01:14:56,079 --> 01:14:57,800 Who were involved? 945 01:15:03,000 --> 01:15:05,600 You help me, I'll help you. 946 01:15:05,600 --> 01:15:11,800 We are the same, Dian. We both want to serve our country. 947 01:15:12,800 --> 01:15:15,199 Serve with what? Your virus? 948 01:15:15,199 --> 01:15:18,439 With this virus, the world will be forced to unite. 949 01:15:18,439 --> 01:15:22,760 No more wars, no more crime. We can heal the world, Dian. 950 01:15:23,760 --> 01:15:27,119 Anak perempuan kau. Tengok dia. 951 01:15:27,119 --> 01:15:30,720 Kau tak nak dia kembali ke? Kami cuma mahu Ultra Virus. 952 01:15:30,720 --> 01:15:33,039 Itu sahaja dan kami akan bebaskan dia. 953 01:15:33,840 --> 01:15:36,399 Kau tak ambil berat tentang anak kau? 954 01:15:36,399 --> 01:15:38,199 Kau tak sayang anak kau? 955 01:15:38,199 --> 01:15:39,520 I'm sorry, Commander. 956 01:15:39,520 --> 01:15:42,640 But we do not negotiate with terrorists. 957 01:15:49,359 --> 01:15:51,600 Can't you see, Dian? 958 01:15:52,319 --> 01:15:55,359 You can choose to fight for your father, 959 01:15:55,359 --> 01:15:58,399 or you can choose to fight for me. 960 01:15:58,399 --> 01:16:01,319 They do not care about you. 961 01:16:04,760 --> 01:16:06,680 Your brother, your father. 962 01:16:06,680 --> 01:16:11,039 They don't even care what happens to you, Dian. 963 01:16:11,039 --> 01:16:14,840 They don't care about you at all. 964 01:16:14,840 --> 01:16:19,039 Haven't you realised yet, Dian? 965 01:16:19,520 --> 01:16:25,840 Your brother, your father. They don't care about you at all! 966 01:16:25,840 --> 01:16:31,520 Your job is to identify the target! Not to capture him! 967 01:16:31,520 --> 01:16:35,640 You're not trained for this kind of situation! 968 01:16:36,239 --> 01:16:37,600 This is all just a trap. 969 01:16:39,000 --> 01:16:41,119 He has killed all our friends. 970 01:16:41,119 --> 01:16:42,840 You have killed all my friends. 971 01:16:43,840 --> 01:16:45,840 But you let me live. 972 01:16:46,560 --> 01:16:48,399 On purpose, right? 973 01:16:50,199 --> 01:16:52,960 It wasn't him. It was me! 974 01:16:53,600 --> 01:16:54,960 Done. 975 01:16:55,520 --> 01:16:57,279 I've done everything. 976 01:16:57,800 --> 01:16:59,880 You help me, I'll help you. 977 01:17:00,960 --> 01:17:02,840 That's what we promised, right? 978 01:17:06,760 --> 01:17:10,920 You have to go through what you and your father have done to me! 979 01:17:12,640 --> 01:17:16,640 If it was only Chief who left me, I wouldn't have cared. 980 01:17:16,640 --> 01:17:18,239 But you are exactly the same! 981 01:17:18,239 --> 01:17:19,760 If I knew you still alive, I will have searched for you 982 01:17:19,760 --> 01:17:21,159 until I found you. - If I wanted to save myself, 983 01:17:21,520 --> 01:17:24,520 I would say the same thing, Jay. 984 01:17:24,960 --> 01:17:28,560 Tolonglah cakap apa-apa! 985 01:17:28,560 --> 01:17:29,880 Sit down, Jay. 986 01:17:36,760 --> 01:17:38,239 D. 987 01:17:39,399 --> 01:17:41,520 You think I didn't want to save you? 988 01:17:41,520 --> 01:17:44,399 Everything I have done so far is only to save you! 989 01:17:44,399 --> 01:17:47,840 All I see is that you are having fun wearing a tux. 990 01:17:47,840 --> 01:17:50,439 Coming with a girl, probably on some kind of date. 991 01:17:55,640 --> 01:17:59,600 Dian, do you believe your little brother? 992 01:18:06,279 --> 01:18:08,680 Adakah saya menggangu? 993 01:18:09,079 --> 01:18:11,880 Andra, awak tahu saya sangat sibuk. 994 01:18:11,880 --> 01:18:14,000 Apa yang saya mahu adalah 995 01:18:14,000 --> 01:18:16,960 demonstrasi senjata pemusnah yang sangat mahal ni. 996 01:18:16,960 --> 01:18:21,520 Ultra Virus dan demonstrasi kamu. 997 01:18:21,520 --> 01:18:23,960 Andra, do not go near her! 998 01:18:23,960 --> 01:18:25,760 Andra! 999 01:18:26,359 --> 01:18:28,479 What do you want from me, D? 1000 01:18:28,479 --> 01:18:30,920 Do you want me to ask for forgiveness? 1001 01:18:30,920 --> 01:18:32,800 Do you want me to say this is all my fault? 1002 01:18:32,800 --> 01:18:34,039 Fine, it's all my fault. I'm sorry! 1003 01:18:34,039 --> 01:18:35,279 Don't do this, D! 1004 01:18:35,279 --> 01:18:37,000 See, he is still not worried about you. 1005 01:18:39,399 --> 01:18:40,760 Eddie! 1006 01:18:40,760 --> 01:18:43,199 Don't worry, Jay. I'm selling the antidote 1007 01:18:43,199 --> 01:18:46,039 together with it. If you can get it. 1008 01:18:49,439 --> 01:18:51,079 It's okay, Jay. 1009 01:18:54,079 --> 01:18:57,520 I'm going to let you live to see her die. 1010 01:18:58,720 --> 01:19:01,520 We'll see if Chief still believes in you after this. 1011 01:19:34,439 --> 01:19:35,960 Skodeng! Eddie has been infected! 1012 01:19:35,960 --> 01:19:38,399 Track the virus, the antidote is with it! 1013 01:19:38,760 --> 01:19:40,159 Go after the virus, 1014 01:19:40,159 --> 01:19:43,359 get the antidote and send me Eddie's GPS now! 1015 01:19:43,359 --> 01:19:46,159 This is my Mum's car, Jay. She is very soft but 1016 01:19:46,159 --> 01:19:48,520 she will punch me if anything happens to her car! 1017 01:19:48,520 --> 01:19:49,920 Skodeng! 1018 01:19:49,920 --> 01:19:51,840 How could you shout at me like that, Jay? 1019 01:20:02,119 --> 01:20:05,039 This is Skodeng. Where do you think you can run to? 1020 01:20:09,520 --> 01:20:10,960 Cepat. Cepat. 1021 01:20:17,439 --> 01:20:20,000 Faster. Get in! 1022 01:20:20,600 --> 01:20:23,239 Jadi, macam mana nak aktifkan virus ni? 1023 01:20:24,600 --> 01:20:26,199 Dengan ini. 1024 01:21:00,680 --> 01:21:03,159 Finally people will know who Skodeng really is! 1025 01:21:03,159 --> 01:21:05,520 I shall make my country proud! 1026 01:21:08,920 --> 01:21:12,399 You're lucky nothing happened to my Mum's car! 1027 01:21:18,319 --> 01:21:20,479 Misi selesai. 1028 01:22:04,119 --> 01:22:06,119 No. Don't! 1029 01:22:25,920 --> 01:22:27,760 Sangat menakjubkan! 1030 01:22:28,119 --> 01:22:31,039 Orang saya akan suka dengan benda ini. 1031 01:22:31,039 --> 01:22:33,039 Senang berurusan dengan awak. 1032 01:22:33,039 --> 01:22:35,000 Sama. 1033 01:22:39,760 --> 01:22:44,239 Dian, don't you have something to do? 1034 01:22:48,119 --> 01:22:50,840 Move! 1035 01:22:52,439 --> 01:22:53,840 Apa? 1036 01:22:54,199 --> 01:22:55,279 Hey! 1037 01:22:55,920 --> 01:22:59,279 Orang saya cakap virus tu baru dicuri! 1038 01:24:53,680 --> 01:24:55,199 Mana Dian? 1039 01:24:58,079 --> 01:25:01,079 Kalau kau nak tahu, kau perlukan ini. 1040 01:26:11,359 --> 01:26:14,760 Eddie! Open the door Eddie! 1041 01:26:17,800 --> 01:26:19,920 Eddie! 1042 01:26:20,439 --> 01:26:23,640 I can't, Jay. Tak mengapa. 1043 01:26:23,640 --> 01:26:25,079 Hi, co-pilot! 1044 01:26:25,079 --> 01:26:29,760 Eddie! Please open the door! 1045 01:26:33,920 --> 01:26:35,439 Eddie! - It's okay. 1046 01:26:35,439 --> 01:26:37,560 I can't open it, Jay. You will get infected. 1047 01:26:37,560 --> 01:26:39,159 Eddie! We've got the antidote! 1048 01:26:39,560 --> 01:26:41,840 Takpe, Jay. Takpe. 1049 01:26:41,840 --> 01:26:44,319 Jay, Jay! - Ye? 1050 01:26:45,920 --> 01:26:49,920 You would do the same thing if you were me, right? 1051 01:26:57,720 --> 01:27:01,119 Eddie! 1052 01:27:02,159 --> 01:27:04,279 Eddie! 1053 01:27:04,640 --> 01:27:06,319 Bring her back, Jay. 1054 01:27:07,119 --> 01:27:12,760 Eddie! 1055 01:27:30,199 --> 01:27:32,439 Yes, I understand. 1056 01:27:32,760 --> 01:27:34,399 Datuk Seri 1057 01:27:35,199 --> 01:27:39,039 Skodeng and Eddie have followed our orders 1058 01:27:39,039 --> 01:27:41,039 to assist Jay. 1059 01:27:41,960 --> 01:27:43,479 But, 1060 01:27:44,119 --> 01:27:46,279 Eddie was killed. 1061 01:27:48,119 --> 01:27:51,960 We haven't been able to trace Dian. 1062 01:27:53,479 --> 01:27:55,119 Only Jay can lead us to her. 1063 01:27:55,680 --> 01:27:57,920 Make sure Skodeng continues to assist him. 1064 01:27:59,399 --> 01:28:02,520 I understand, Sir. Okay. 1065 01:28:13,800 --> 01:28:17,640 I had a feeling that you would come. 1066 01:28:38,520 --> 01:28:39,960 Eddie is dead. 1067 01:28:44,760 --> 01:28:46,159 I know. 1068 01:28:49,680 --> 01:28:52,039 In order to save lives, Jay. 1069 01:28:55,680 --> 01:28:57,840 She died because of me. - It's our duty. 1070 01:28:57,840 --> 01:28:59,800 Untuk melindungi, Jay. 1071 01:29:03,399 --> 01:29:05,800 I got my orders from the top. 1072 01:29:06,600 --> 01:29:09,600 Because you are the only one who can lead us to Dian. 1073 01:29:10,399 --> 01:29:14,239 And you are the only one who can expose Andra. 1074 01:29:16,359 --> 01:29:17,479 Dian? 1075 01:29:18,119 --> 01:29:19,720 Yes. 1076 01:29:28,600 --> 01:29:30,720 You want to find Andra? 1077 01:29:39,319 --> 01:29:42,079 We can inform HQ about this, Jay! 1078 01:29:42,079 --> 01:29:44,560 We can shut down all airports. 1079 01:29:44,560 --> 01:29:46,319 You can tell them yourself. 1080 01:29:46,319 --> 01:29:48,600 We'll tell them together. End of story. 1081 01:29:51,960 --> 01:29:54,960 I just want to go home. - Eddie is dead, Jay! 1082 01:29:54,960 --> 01:29:57,079 Almost all of your squad members are dead. 1083 01:29:57,079 --> 01:30:00,800 If I continue, even more will die. 1084 01:30:05,159 --> 01:30:08,880 I've had enough. - You've had enough? 1085 01:30:08,880 --> 01:30:12,479 Then who was I talking to just now? A pole? Jay! 1086 01:30:12,479 --> 01:30:15,960 I'm going to Chief's house to tell him that I am done. 1087 01:30:45,560 --> 01:30:47,439 Skodeng, where are you? - HQ. 1088 01:30:47,439 --> 01:30:48,840 - I was at Chief's house, he's not there. 1089 01:30:48,840 --> 01:30:50,800 I know. I am tracking the Commander now. 1090 01:30:50,800 --> 01:30:53,239 HQ sent a squad to Andra's place but it has been cleared out. 1091 01:30:53,239 --> 01:30:54,600 He's on the move. 1092 01:30:54,600 --> 01:30:56,399 We have tracked the Commander to Ampang Road. 1093 01:30:56,399 --> 01:30:58,439 You can cut them off at P. Ramlee Road. 1094 01:30:58,439 --> 01:31:00,239 They are heading towards the front of KLCC. 1095 01:31:00,239 --> 01:31:01,520 We are closing the roads. 1096 01:31:01,520 --> 01:31:04,199 Jay, they are heading to Tun Razak Road. 1097 01:31:04,199 --> 01:31:07,720 Jay, don't worry. We'll get the Commander back. 1098 01:31:07,720 --> 01:31:08,960 Terima, Jiman. 1099 01:31:10,399 --> 01:31:12,600 Skodeng, awak ambil alih di sini. 1100 01:31:12,600 --> 01:31:16,079 Aku jadi bos? Wow! 1101 01:31:28,720 --> 01:31:30,640 You think you can escape this time? 1102 01:31:30,640 --> 01:31:31,640 - Quiet! 1103 01:31:31,640 --> 01:31:34,760 Hey! Hurry up! 1104 01:32:29,119 --> 01:32:31,600 Judo, squad's ETA, 1 minute. - Dad? 1105 01:32:32,000 --> 01:32:34,600 I'm fine. Get Andra! 1106 01:32:35,239 --> 01:32:38,119 This is an order, Judo! Andra! 1107 01:37:54,119 --> 01:37:56,760 Dian, please turn yourself in. 1108 01:37:57,319 --> 01:37:59,359 I will take care of you, Dian. 1109 01:38:00,279 --> 01:38:01,279 Jangan! 1110 01:38:02,000 --> 01:38:03,600 Dian, let the Commander go 1111 01:38:03,600 --> 01:38:06,159 and I promise nothing will happen to you. 1112 01:38:06,159 --> 01:38:08,439 Jangan bertindak! 1113 01:38:08,920 --> 01:38:12,159 Jiman, beritahu mereka jangan bertindak! 1114 01:38:13,840 --> 01:38:15,279 Jangan! 1115 01:38:15,279 --> 01:38:18,880 All call signs, do not engage unless I give the order. 1116 01:38:19,319 --> 01:38:22,840 Hold! All of you, stand down! 1117 01:38:24,600 --> 01:38:25,920 D. 1118 01:38:28,640 --> 01:38:31,720 D. - Don't! 1119 01:38:40,520 --> 01:38:42,680 Don't do this to Dad, D. - Chief! 1120 01:38:43,479 --> 01:38:45,359 Not Dad. - Our father, D. 1121 01:38:46,640 --> 01:38:50,319 Whatever happens, he's still our father, who raised us both. 1122 01:38:52,239 --> 01:38:54,520 He left me. 1123 01:38:54,520 --> 01:38:57,359 You left me too! - I have never left you, D! 1124 01:38:57,359 --> 01:38:58,640 Never! 1125 01:39:03,840 --> 01:39:05,840 Let him go, D. 1126 01:39:07,640 --> 01:39:09,199 Take me instead. 1127 01:39:14,159 --> 01:39:17,600 D. 1128 01:39:22,159 --> 01:39:23,680 Dad. 1129 01:39:25,079 --> 01:39:27,079 Jangan! 1130 01:39:35,199 --> 01:39:38,199 Dad tried to save you, D. He tried. 1131 01:39:39,640 --> 01:39:42,520 But he is only human, we all make mistakes. 1132 01:39:45,600 --> 01:39:47,840 Let's try to fix these mistakes. 1133 01:39:47,840 --> 01:39:49,920 Stop talking, Jay. - D. 1134 01:39:57,119 --> 01:39:59,119 You are the only family I have. 1135 01:40:01,640 --> 01:40:03,439 I don't want to lose you. 1136 01:40:29,520 --> 01:40:31,960 I'm the one who failed to look after you, Dian. 1137 01:40:33,119 --> 01:40:38,239 You don't have to involve Jay and the rest in this. 1138 01:40:45,520 --> 01:40:47,159 If you're angry with me, 1139 01:40:47,159 --> 01:40:51,159 hate me, then just take it out on me, not the rest. 1140 01:40:51,159 --> 01:40:53,000 I can accept whatever it is you want to do. 1141 01:41:05,880 --> 01:41:08,479 I am willing to accept whatever you want to do, Dian. 1142 01:41:23,119 --> 01:41:24,880 Look after Dad. 1143 01:41:25,640 --> 01:41:27,520 It's too late for me. 1144 01:41:29,479 --> 01:41:31,199 I love you, silly! 1145 01:42:00,800 --> 01:42:04,800 D! 1146 01:43:10,039 --> 01:43:12,800 In Kuala Lumpur last night, the Special Forces unit 1147 01:43:12,800 --> 01:43:15,199 were successful in bringing down an organization, 1148 01:43:15,199 --> 01:43:18,760 which sold weapons and were believed to be 1149 01:43:18,760 --> 01:43:20,960 the head of the P.F.O. 1150 01:43:20,960 --> 01:43:25,119 The Special Forces unit, known as UTK, were able to 1151 01:43:25,119 --> 01:43:27,359 successfully take down the syndicate at Ampang Road. 1152 01:43:27,359 --> 01:43:32,880 All suspects were shot dead at the scene. Next on the news. 1153 01:43:35,199 --> 01:43:37,479 (A month later. Air Force Unit) 1154 01:43:45,039 --> 01:43:47,439 I've been watching you from just now. 1155 01:43:47,439 --> 01:43:49,880 Are you breaking up with the plane? 1156 01:43:49,880 --> 01:43:52,600 You look like you are about to cry. 1157 01:43:52,600 --> 01:43:54,199 It's not a pretty sight. 1158 01:43:54,199 --> 01:43:57,720 Such a tough body and being all sensitive. I can't compute! 1159 01:43:57,720 --> 01:43:59,840 You can't? - No way, Jay. 1160 01:43:59,840 --> 01:44:01,960 But there is one thing I can say! 1161 01:44:01,960 --> 01:44:03,880 I want to thank you. 1162 01:44:03,880 --> 01:44:05,119 Why? 1163 01:44:05,119 --> 01:44:08,520 Because of you, I'm now a field operative! 1164 01:44:08,520 --> 01:44:11,520 Tidak lagi di rumah! Tidak lagi di bilik! 1165 01:44:11,520 --> 01:44:12,880 That's the start of the end! 1166 01:44:12,880 --> 01:44:15,279 Now they will see who the real Skodeng is! 1167 01:44:15,279 --> 01:44:16,279 - That's dangerous! 1168 01:44:18,079 --> 01:44:20,359 We've been through all sorts of things. 1169 01:44:20,359 --> 01:44:21,640 - All sorts. 1170 01:44:21,640 --> 01:44:23,800 I would like to ask you something. 1171 01:44:23,800 --> 01:44:27,319 After what we have been through, 1172 01:44:27,319 --> 01:44:29,079 losing Dian, Eddie, 1173 01:44:29,079 --> 01:44:31,560 our brothers in the squad. 1174 01:44:32,359 --> 01:44:34,960 Kau masih nak buat semua ni? 1175 01:44:34,960 --> 01:44:36,760 Of course. 1176 01:44:37,960 --> 01:44:40,119 This is not just a job Skodeng, 1177 01:44:40,119 --> 01:44:41,720 this is our responsibility. 1178 01:44:43,840 --> 01:44:45,359 What is that about? 1179 01:44:45,359 --> 01:44:47,600 That was a happy dance! 1180 01:44:47,600 --> 01:44:49,000 I was hoping you'd continue 1181 01:44:49,000 --> 01:44:51,039 because I have just started to be a field operative. 1182 01:44:51,039 --> 01:44:52,840 I'll have a big headache if you quit! 1183 01:44:52,840 --> 01:44:56,760 I'll leave an open path for you. What would be bad about that? 1184 01:44:56,760 --> 01:44:59,279 You would be happy, right? - Hey, don't say that, Jay. 1185 01:44:59,279 --> 01:45:01,119 It would be hard for me without you! 1186 01:45:01,119 --> 01:45:03,840 Look who is calling? - Hey! Uptight! 1187 01:45:03,840 --> 01:45:06,640 Hello. - Tango, akan sampai 45 minit. 1188 01:45:06,640 --> 01:45:08,439 Baik, Base. Out. 1189 01:45:09,279 --> 01:45:12,479 So Skodeng, finally you get to be on field. Are you ready? 1190 01:45:13,079 --> 01:45:15,960 Aku bersedia. Kau? 1191 01:45:15,960 --> 01:45:17,960 You're asking me if I'm ready? 79644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.