All language subtitles for I.Am.a.Fugitive.from.a.Chain.Gang.1932.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,923 --> 00:01:33,595 There are smiles that steal away the teardrops 2 00:01:33,803 --> 00:01:38,349 As the sunbeams steal away the dew 3 00:01:38,558 --> 00:01:42,604 There are smiles that have a tender meaning 4 00:01:42,812 --> 00:01:47,150 That the eyes of love alone many see 5 00:01:47,358 --> 00:01:48,234 And the... 6 00:01:48,443 --> 00:01:50,653 Hey, pipe down, you mugs! 7 00:01:52,781 --> 00:01:54,616 Sorry to disturb the game. 8 00:01:54,824 --> 00:01:57,076 The old man's having bunk inspection. 9 00:01:57,285 --> 00:01:59,788 Oh! Oh! 10 00:01:59,996 --> 00:02:02,165 Hey! Give me my bones. 11 00:02:02,373 --> 00:02:03,666 Give me my bones. 12 00:02:03,875 --> 00:02:05,168 Give me my bones. 13 00:02:05,376 --> 00:02:06,920 I don't want them. 14 00:02:07,128 --> 00:02:09,422 This man's army ain't been nothing 15 00:02:09,631 --> 00:02:11,508 but one inspection after another. 16 00:02:11,716 --> 00:02:15,011 If ever I get back on that Texas range, 17 00:02:15,220 --> 00:02:18,515 the first man who says "inspection" will be S.O.L. 18 00:02:18,723 --> 00:02:22,477 He'll hear from my six-shooter, sure enough. 19 00:02:22,685 --> 00:02:24,145 No inspections where I'm going. 20 00:02:24,354 --> 00:02:25,522 Where's that? 21 00:02:25,730 --> 00:02:28,399 Back into vaudeville with my lion taming act. 22 00:02:30,276 --> 00:02:31,653 I wonder if Oscar and Minnie 23 00:02:31,861 --> 00:02:34,781 will know me when I step into the cage. 24 00:02:34,989 --> 00:02:36,908 You better hope they do. 25 00:02:37,116 --> 00:02:38,660 Ha ha ha! 26 00:02:38,868 --> 00:02:41,955 I'm going to get a construction job. 27 00:02:42,163 --> 00:02:43,998 Was that your line, sergeant? 28 00:02:44,207 --> 00:02:46,501 It wasn't, but it will be. 29 00:02:46,709 --> 00:02:49,504 The engineering corps has been swell experience. 30 00:02:49,712 --> 00:02:50,713 I'm making the most of it. 31 00:02:50,922 --> 00:02:52,340 Well! 32 00:02:52,549 --> 00:02:55,343 We'll be reading about you in the newspapers. 33 00:02:55,552 --> 00:02:57,178 "Mr. James Allen is building 34 00:02:57,387 --> 00:02:59,806 a new Panama canal" or something. 35 00:03:00,014 --> 00:03:02,183 You can bet your tin hat 36 00:03:02,392 --> 00:03:04,769 I won't be back in a factory. 37 00:03:33,381 --> 00:03:35,216 Will he be wearing his medal? 38 00:03:35,425 --> 00:03:40,638 Of course he will. 39 00:03:40,847 --> 00:03:42,348 Jim! Jim! 40 00:03:42,557 --> 00:03:42,765 Mom! 41 00:03:42,974 --> 00:03:45,018 Jim! 42 00:03:47,604 --> 00:03:48,605 Ohh! 43 00:03:48,813 --> 00:03:52,650 Good to have you back. 44 00:03:52,859 --> 00:03:53,860 You're a little thinner. 45 00:03:54,068 --> 00:03:57,864 Your cooking will fix that up. 46 00:03:58,072 --> 00:03:59,407 Clint! 47 00:03:59,616 --> 00:04:04,954 Well, you haven't changed a bit. 48 00:04:05,163 --> 00:04:07,957 But, Alice, I wouldn't have known you. 49 00:04:08,166 --> 00:04:10,668 She's grown up, hasn't she? 50 00:04:10,877 --> 00:04:12,420 She certainly has. 51 00:04:12,629 --> 00:04:15,214 And you look different, too. 52 00:04:15,423 --> 00:04:18,176 I think it's the uniform I miss. 53 00:04:18,384 --> 00:04:20,887 It made you look taller 54 00:04:21,095 --> 00:04:24,182 and more distinguished. 55 00:04:24,390 --> 00:04:26,267 Well, I... 56 00:04:26,476 --> 00:04:29,979 I got a regular welcome home party here. 57 00:04:30,188 --> 00:04:33,691 Mr. Parker, it's nice of you to be here. 58 00:04:33,900 --> 00:04:35,777 You have a lot to thank him for. 59 00:04:35,985 --> 00:04:36,945 That's nothing. 60 00:04:37,153 --> 00:04:40,073 He feels we owe you something. 61 00:04:40,281 --> 00:04:43,993 He will take you back into the factory. 62 00:04:44,202 --> 00:04:45,995 I saved your old job. 63 00:04:46,204 --> 00:04:48,081 Your boss won't forget you. 64 00:04:48,289 --> 00:04:49,332 Well, that's... 65 00:04:49,540 --> 00:04:52,919 I'm so glad to have you back. 66 00:04:53,127 --> 00:04:54,128 Well, uh... 67 00:04:54,337 --> 00:04:57,090 I guess we'd better go home. 68 00:04:57,298 --> 00:04:59,092 All right. I'll take this. 69 00:04:59,300 --> 00:05:00,176 I'll see you later, Jim. 70 00:05:00,385 --> 00:05:02,178 Good-bye. 71 00:05:04,681 --> 00:05:07,308 The old place hasn't changed a bit. 72 00:05:07,517 --> 00:05:10,937 Well, let's sit down and have a talk. 73 00:05:11,145 --> 00:05:14,482 Tell us all about the war. 74 00:05:14,691 --> 00:05:18,945 I won't live that long. 75 00:05:19,153 --> 00:05:22,031 What did you think of Mr. Parker? 76 00:05:22,240 --> 00:05:23,533 Say, Clint, 77 00:05:23,741 --> 00:05:25,493 speaking of Mr. Parker, 78 00:05:25,702 --> 00:05:26,995 will you do something for me? 79 00:05:27,203 --> 00:05:28,413 Sure. What is it? 80 00:05:28,621 --> 00:05:32,667 Will you tell him I won't take that job? 81 00:05:32,875 --> 00:05:33,835 Jim! 82 00:05:34,043 --> 00:05:35,878 Why should I say that? 83 00:05:36,087 --> 00:05:37,171 Well, it's... 84 00:05:37,380 --> 00:05:40,174 It's kind of hard to explain, 85 00:05:40,383 --> 00:05:42,176 but you see, 86 00:05:42,385 --> 00:05:44,178 the army changes a fellow. 87 00:05:44,387 --> 00:05:47,181 It makes you think different. 88 00:05:47,390 --> 00:05:48,808 I don't want to spend my life 89 00:05:49,017 --> 00:05:52,186 answering a factory whistle instead of a bugle, 90 00:05:52,395 --> 00:05:55,356 or be cooped up in a shipping room. 91 00:05:55,565 --> 00:05:57,108 I want to do something worthwhile. 92 00:05:57,316 --> 00:05:59,360 How can you say that? 93 00:05:59,569 --> 00:06:01,446 He's tired, mother, excited. 94 00:06:01,654 --> 00:06:04,198 You don't know what you're saying. 95 00:06:04,407 --> 00:06:07,535 But tomorrow morning, after a good night's sleep, 96 00:06:07,744 --> 00:06:11,205 you'll be ready to start up at the factory, 97 00:06:11,414 --> 00:06:12,874 a soldier of peace, 98 00:06:13,082 --> 00:06:14,292 instead of a soldier of war. 99 00:06:14,500 --> 00:06:20,715 I don't want to be a soldier of anything. 100 00:06:20,923 --> 00:06:25,094 You see, mom, I want to get out, 101 00:06:25,303 --> 00:06:27,096 away from routine. 102 00:06:27,305 --> 00:06:28,306 I've had enough in the army. 103 00:06:28,514 --> 00:06:30,725 Oh, you've found another job? 104 00:06:30,933 --> 00:06:33,978 Not exactly, mom, but you see, 105 00:06:34,187 --> 00:06:36,731 I've been doing engineering work in the army. 106 00:06:36,939 --> 00:06:39,942 That's the work I want to do now, 107 00:06:40,151 --> 00:06:41,736 a man's job 108 00:06:41,944 --> 00:06:43,738 where you can accomplish things... 109 00:06:43,946 --> 00:06:47,492 build, construct, create. Do things! 110 00:06:47,700 --> 00:06:50,161 That sounds very nice. 111 00:06:50,369 --> 00:06:51,871 But after all, 112 00:06:52,080 --> 00:06:54,040 a job in the hand's worth two in the bush. 113 00:06:54,248 --> 00:06:58,127 I don't want to tell you what to do, Jim, 114 00:06:58,336 --> 00:07:00,213 but when you were in the war, 115 00:07:00,421 --> 00:07:03,257 whenever I passed the factory, 116 00:07:03,466 --> 00:07:04,717 I was wishing for the day 117 00:07:04,926 --> 00:07:06,719 you'd be working there again. 118 00:07:18,231 --> 00:07:20,900 We've moved things around. 119 00:07:21,109 --> 00:07:23,778 Isn't this nicer than the old shipping room? 120 00:07:23,986 --> 00:07:24,779 Mm-hmm. 121 00:07:24,987 --> 00:07:27,240 You'll sit here and check shipments. 122 00:07:27,448 --> 00:07:29,033 Job's about the same. 123 00:07:29,242 --> 00:07:32,120 You'll do it blindfolded. 124 00:07:34,789 --> 00:07:36,290 They're excavating. 125 00:07:36,499 --> 00:07:38,000 That shouldn't scare you. 126 00:07:38,209 --> 00:07:40,253 I was looking for the nearest dugout. 127 00:07:40,461 --> 00:07:43,005 Oh, you'll hear lots of explosions. 128 00:07:43,214 --> 00:07:44,757 They're building a new bridge. 129 00:07:53,808 --> 00:07:56,227 Better get busy, Allen, and file those bills. 130 00:07:56,435 --> 00:07:59,021 Yes, sir. 131 00:08:24,422 --> 00:08:27,508 It might do good to talk again with Jim. 132 00:08:27,717 --> 00:08:29,177 I certainly intend to. 133 00:08:29,385 --> 00:08:32,513 Parker's given him a job anyone would grab, 134 00:08:32,722 --> 00:08:33,806 and what does he do? 135 00:08:34,015 --> 00:08:37,351 Checks in every day late from lunch, 136 00:08:37,560 --> 00:08:40,021 loitering around that new bridge 137 00:08:40,229 --> 00:08:41,939 for no reason at all. 138 00:08:42,148 --> 00:08:43,983 He'll come out of it, 139 00:08:44,192 --> 00:08:46,319 but it worries me, too. 140 00:08:48,237 --> 00:08:50,031 Is that you, Jim? 141 00:08:50,239 --> 00:08:51,115 It's me, mom. 142 00:08:51,324 --> 00:08:53,618 Maybe you could speak to him now. 143 00:08:59,207 --> 00:09:00,333 Hello, Clint. 144 00:09:00,541 --> 00:09:02,335 You're quite a stranger here. 145 00:09:02,543 --> 00:09:03,419 Had your supper? 146 00:09:03,628 --> 00:09:04,587 No. I'm not hungry. 147 00:09:04,795 --> 00:09:06,297 You should have something. 148 00:09:06,505 --> 00:09:07,715 I don't feel hungry. 149 00:09:07,924 --> 00:09:11,510 Well, anyway, sit down. 150 00:09:11,719 --> 00:09:17,808 I want to talk to you. 151 00:09:18,017 --> 00:09:21,896 Jim, Mr. Parker's very disappointed in you. 152 00:09:22,104 --> 00:09:23,898 You haven't shown him anything. 153 00:09:24,106 --> 00:09:26,651 Your duty is to your job. 154 00:09:26,859 --> 00:09:29,237 I just can't help it. 155 00:09:29,445 --> 00:09:30,863 Maybe you're not well, dear. 156 00:09:31,072 --> 00:09:33,199 Mom, I'm all right. 157 00:09:33,407 --> 00:09:36,744 I try my best at first, but I just can't concentrate. 158 00:09:36,953 --> 00:09:39,372 It's not what I want to do. 159 00:09:39,580 --> 00:09:41,707 I've said so. 160 00:09:41,916 --> 00:09:43,542 You don't seem to realize... 161 00:09:43,751 --> 00:09:46,504 no one seems to realize that I've changed. 162 00:09:46,712 --> 00:09:47,964 I'm different. 163 00:09:48,172 --> 00:09:51,092 I've been through hell! 164 00:09:51,300 --> 00:09:54,553 Folks here are concerned with my uniform, how I dance. 165 00:09:54,762 --> 00:09:57,223 I'm out of step. 166 00:09:57,431 --> 00:09:58,891 All the while, I was hoping 167 00:09:59,100 --> 00:10:01,686 to start a new life, to be free. 168 00:10:01,894 --> 00:10:03,396 Again I find myself under orders, 169 00:10:03,604 --> 00:10:07,400 a drab routine, mechanical... even worse than the army! 170 00:10:07,608 --> 00:10:08,943 And you, all of you, 171 00:10:09,151 --> 00:10:12,405 trying to map out my future, to lead me around 172 00:10:12,613 --> 00:10:16,534 to do what you think is best for me. 173 00:10:16,742 --> 00:10:18,619 I've grown. 174 00:10:18,828 --> 00:10:21,289 I've learned life is more important than a medal 175 00:10:21,497 --> 00:10:23,499 or an insignificant job. 176 00:10:23,708 --> 00:10:26,752 Appreciation... Why, you've... 177 00:10:26,961 --> 00:10:29,088 what would you do, son? 178 00:10:29,297 --> 00:10:30,131 Where would you go? 179 00:10:30,339 --> 00:10:33,759 Anywhere, mom, where I can do what I want. 180 00:10:33,968 --> 00:10:36,220 If that's really in your heart, 181 00:10:36,429 --> 00:10:39,432 I think you certainly should follow it. 182 00:10:39,640 --> 00:10:40,725 I knew you'd understand. 183 00:10:40,933 --> 00:10:42,977 He'll be leaving us again. 184 00:10:43,185 --> 00:10:46,439 That doesn't matter. 185 00:10:46,647 --> 00:10:47,773 He should be happy. 186 00:10:47,982 --> 00:10:49,775 He's got to find himself. 187 00:10:49,984 --> 00:10:51,569 You're a peach, mom. 188 00:10:51,777 --> 00:10:52,987 Listen, mom. 189 00:10:53,195 --> 00:10:55,656 There's a lot of construction in new England. 190 00:11:08,461 --> 00:11:10,296 Hey, Allen. 191 00:11:10,504 --> 00:11:11,922 Allen! 192 00:11:12,131 --> 00:11:12,840 Calling me? 193 00:11:13,049 --> 00:11:15,801 I want to see you. 194 00:11:20,681 --> 00:11:22,683 It's bad news for you. 195 00:11:22,892 --> 00:11:25,144 The new men have to go. 196 00:11:25,353 --> 00:11:27,021 Sorry. 197 00:11:27,229 --> 00:11:29,231 All right. 198 00:11:53,547 --> 00:11:54,507 You the boss here? 199 00:11:54,715 --> 00:11:55,508 Yep. 200 00:11:55,716 --> 00:11:57,051 Can you use a good man? 201 00:11:57,259 --> 00:11:59,970 I'm full up now. 202 00:12:25,704 --> 00:12:27,039 You're new, ain't you? 203 00:12:27,248 --> 00:12:30,709 Yeah, just filling in for a couple of days. 204 00:12:30,918 --> 00:12:33,462 I'm glad to be working. 205 00:12:33,671 --> 00:12:35,923 It's my first job in four months. 206 00:12:55,359 --> 00:12:57,153 What can I do for you? 207 00:12:57,361 --> 00:13:04,326 How much for this Belgian Croix de guerre? 208 00:13:04,535 --> 00:13:08,914 Come here, mister. 209 00:13:09,123 --> 00:13:10,666 Look. 210 00:13:59,089 --> 00:14:01,509 Some poker to see who bums the handout? 211 00:14:01,717 --> 00:14:03,219 No, I'm afraid not. 212 00:14:03,427 --> 00:14:05,804 I'm new in town and not on to the ropes. 213 00:14:06,013 --> 00:14:07,515 Been on the road? 214 00:14:07,723 --> 00:14:13,896 I've walked the ties since my Rolls-Royce broke down. 215 00:14:14,104 --> 00:14:14,647 What's your name? 216 00:14:14,855 --> 00:14:16,106 James Allen. 217 00:14:16,315 --> 00:14:19,652 James Allen, huh? That will do, I guess. 218 00:14:19,860 --> 00:14:20,986 Mine's Pete. 219 00:14:21,195 --> 00:14:22,321 Glad to know you, Pete. 220 00:14:22,530 --> 00:14:25,533 Glad to know you, Allen. 221 00:14:25,741 --> 00:14:27,159 I'm hungry. 222 00:14:27,368 --> 00:14:29,245 What would you say to a hamburger? 223 00:14:29,453 --> 00:14:32,122 What would I say to a hamburger? 224 00:14:32,331 --> 00:14:33,999 I'd shake Mr. hamburger's hand 225 00:14:34,208 --> 00:14:40,839 and say, "pal, I haven't seen you in a long time." 226 00:14:41,048 --> 00:14:43,509 I think I can mooch a couple down the street. 227 00:14:43,717 --> 00:14:48,222 The guy that runs the lunch wagon is a pretty soft egg. 228 00:14:48,430 --> 00:14:49,557 What do you say? 229 00:14:49,765 --> 00:14:52,226 Boy, I hope you ain't fooling. 230 00:14:58,524 --> 00:15:00,693 How about a handout? 231 00:15:00,901 --> 00:15:02,695 I was hoping you'd left town. 232 00:15:02,903 --> 00:15:05,906 No, I've incorporated. Meet my partner. 233 00:15:06,115 --> 00:15:08,576 I've laid off of you a couple days. 234 00:15:08,784 --> 00:15:11,078 Be a sport. 235 00:15:11,287 --> 00:15:15,833 All right. You guys sit over there. 236 00:15:40,441 --> 00:15:42,401 What do I owe you? 237 00:15:42,610 --> 00:15:44,361 15 cents. 238 00:15:51,243 --> 00:15:52,911 Business is pretty good, huh? 239 00:15:53,120 --> 00:15:55,706 Yeah, pretty good. 240 00:15:55,914 --> 00:15:58,292 How good? 241 00:15:58,500 --> 00:15:59,460 Hey, what is this? 242 00:15:59,668 --> 00:16:02,421 Put your hands on that counter. 243 00:16:02,630 --> 00:16:03,839 Get that dough from the register. 244 00:16:04,048 --> 00:16:04,757 Hey, listen... 245 00:16:04,965 --> 00:16:06,967 do as I say. 246 00:16:07,176 --> 00:16:09,011 Go on. Go on! 247 00:16:17,978 --> 00:16:20,147 How much is there? 248 00:16:20,356 --> 00:16:21,899 About $5.00. 249 00:16:22,107 --> 00:16:22,691 Where is the rest? 250 00:16:22,900 --> 00:16:23,984 That's all. 251 00:16:24,193 --> 00:16:25,694 Put it in your pocket and come on. 252 00:16:25,903 --> 00:16:28,405 Come on, move! 253 00:16:34,286 --> 00:16:36,288 Don't start yelling for cops. 254 00:16:36,497 --> 00:16:38,582 You don't have to yell, Mike! 255 00:16:45,589 --> 00:16:47,174 Put 'em up! 256 00:16:47,383 --> 00:16:48,634 Thought you'd get away, huh? 257 00:16:48,842 --> 00:16:49,635 I didn't do nothing! 258 00:16:49,843 --> 00:16:50,636 Oh, no? 259 00:16:50,844 --> 00:16:52,262 No... 260 00:16:52,471 --> 00:16:56,517 No. 261 00:16:56,725 --> 00:16:58,977 I see no reason for leniency 262 00:16:59,186 --> 00:17:01,188 since the money was found on your person. 263 00:17:01,397 --> 00:17:04,483 Furthermore, upon detection, you attempted to escape, 264 00:17:04,692 --> 00:17:05,609 which would, of necessity, 265 00:17:05,818 --> 00:17:08,153 increase the seriousness of your offense. 266 00:17:08,362 --> 00:17:11,573 I therefore, in accordance with state law, 267 00:17:11,782 --> 00:17:12,574 sentence you to... 268 00:17:13,534 --> 00:17:16,370 Years of hard labor. 269 00:17:36,682 --> 00:17:44,022 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13. 270 00:17:45,816 --> 00:17:46,859 Ha ha! 271 00:17:47,067 --> 00:17:50,738 A nice lucky number. 272 00:17:50,946 --> 00:17:51,989 What's this for? 273 00:17:52,197 --> 00:17:55,159 To put in your nose. 274 00:17:55,367 --> 00:17:59,371 All right. Pick it up. 275 00:17:59,580 --> 00:18:02,583 Follow me. 276 00:18:31,153 --> 00:18:33,113 Pick them up! 277 00:18:51,423 --> 00:18:53,634 Come on, pull them through. 278 00:19:19,159 --> 00:19:20,494 All right, tie it off. 279 00:19:29,336 --> 00:19:30,796 That will learn you to sit up 280 00:19:31,004 --> 00:19:32,506 and hold on to this! 281 00:19:41,515 --> 00:19:43,392 All right, you guys, get going. 282 00:19:43,600 --> 00:19:45,686 Get those shoes on and get up. 283 00:19:56,196 --> 00:19:59,366 All right, come get it. 284 00:20:17,301 --> 00:20:22,973 Come on, hurry it up. 285 00:20:23,181 --> 00:20:25,517 Pick up that chain! 286 00:20:29,354 --> 00:20:32,107 Come on. Move on. 287 00:21:08,727 --> 00:21:09,603 Here, 288 00:21:09,811 --> 00:21:12,356 take that. 289 00:21:31,124 --> 00:21:34,211 Ha ha ha! 290 00:21:34,419 --> 00:21:36,296 Grease, fried dough, 291 00:21:36,505 --> 00:21:38,006 pig fat, and sorghum. 292 00:21:38,215 --> 00:21:39,383 You better get to like it 293 00:21:39,591 --> 00:21:43,720 because it's the same thing every morning. 294 00:21:43,929 --> 00:21:45,472 There's no better chain gang food. 295 00:21:45,681 --> 00:21:48,100 You can travel the world, 296 00:21:48,308 --> 00:21:50,185 and you won't find worse. 297 00:22:00,988 --> 00:22:02,322 Ugh. 298 00:22:02,531 --> 00:22:08,245 How can anybody eat this mess? 299 00:22:08,453 --> 00:22:10,956 Why do you take that slime? 300 00:22:11,164 --> 00:22:12,582 I'm practicing. 301 00:22:12,791 --> 00:22:16,128 My last day here, I'll spit it at the warden. 302 00:22:16,336 --> 00:22:18,880 Yeah? You'll blind him for life. 303 00:22:43,905 --> 00:22:45,157 Come on, let's go! 304 00:22:45,365 --> 00:22:47,117 Come on. By me! 305 00:22:47,325 --> 00:22:50,829 Come on. Come on! 306 00:22:51,038 --> 00:22:51,913 Come on! Move up! 307 00:22:52,122 --> 00:22:55,417 Come on, you. Get in there. 308 00:22:55,625 --> 00:22:57,878 Hurry up! Come on! 309 00:22:58,086 --> 00:23:02,549 By me! 310 00:23:02,758 --> 00:23:06,887 All right, load the trucks! 311 00:23:52,224 --> 00:23:56,728 All right, take them out! 312 00:24:19,626 --> 00:24:22,129 Are you up here for murder, kid? 313 00:24:22,337 --> 00:24:23,713 No. 314 00:24:23,922 --> 00:24:26,174 The guy who killed four people was coming here. 315 00:24:26,383 --> 00:24:30,846 Nordine's always worrying about losing his spot here as high man. 316 00:24:31,054 --> 00:24:32,556 He only killed three. 317 00:24:32,764 --> 00:24:36,351 More than anyone else in this chain gang. 318 00:24:36,560 --> 00:24:39,062 His wife, sister-in-law, and mother-in-law. 319 00:24:39,271 --> 00:24:44,109 Used an ax so as not to disturb the neighbors. 320 00:24:44,317 --> 00:24:46,736 What are you taking the rap for, kid? 321 00:24:46,945 --> 00:24:53,285 For looking at a hamburger. 322 00:24:53,493 --> 00:24:57,455 Come on, tell us. You're among friends. 323 00:25:02,544 --> 00:25:05,547 All right, let's go! 324 00:25:43,543 --> 00:25:45,378 Getting out here. 325 00:25:45,587 --> 00:25:49,090 All right, get out in there! 326 00:25:57,182 --> 00:25:58,516 What's the idea? 327 00:25:58,725 --> 00:26:04,439 He gets two minutes to brush his teeth. 328 00:26:04,648 --> 00:26:08,068 Look at him swing that sledge. 329 00:26:13,657 --> 00:26:16,576 Lay down a nickel, 330 00:26:16,785 --> 00:26:19,704 they'd knock the buffalo's right eye out. 331 00:26:25,377 --> 00:26:26,878 They like his work so much, 332 00:26:27,087 --> 00:26:30,382 they're keeping him here the rest of his life. 333 00:26:37,722 --> 00:26:39,933 Get up. Quit your stalling. 334 00:26:40,141 --> 00:26:41,685 I was just wiping the sweat off. 335 00:26:41,893 --> 00:26:47,357 You got it knocked off. 336 00:26:47,565 --> 00:26:48,692 That won't do no good. 337 00:26:48,900 --> 00:26:50,235 You got to ask permission 338 00:26:50,443 --> 00:26:52,362 to wipe the sweat off. 339 00:26:52,570 --> 00:26:53,530 Wiping it off. 340 00:26:53,738 --> 00:26:56,199 All right, wipe it off. 341 00:26:56,408 --> 00:26:58,034 Yeah, like that. 342 00:26:58,243 --> 00:26:59,577 In the first place, you got to get 343 00:26:59,786 --> 00:27:02,956 their permission to sweat. 344 00:27:10,714 --> 00:27:12,882 Come on, get to work. 345 00:27:13,091 --> 00:27:14,759 My stomach is... 346 00:27:14,968 --> 00:27:17,637 get to work, or I'll kick that bellyache. 347 00:27:17,846 --> 00:27:20,056 Come on. Move on there. 348 00:27:35,989 --> 00:27:37,782 Come on, get up. 349 00:28:05,143 --> 00:28:07,062 Pull it through! 350 00:28:07,270 --> 00:28:07,896 All right, come on! 351 00:28:08,104 --> 00:28:11,691 Get in there. Come on! 352 00:28:25,372 --> 00:28:26,289 6. 353 00:28:26,498 --> 00:28:28,875 6. 354 00:28:29,084 --> 00:28:30,460 7. 355 00:28:30,668 --> 00:28:33,463 7. 356 00:28:33,671 --> 00:28:34,839 8. 357 00:28:35,048 --> 00:28:36,049 8. 358 00:28:36,257 --> 00:28:37,133 9. 359 00:28:37,342 --> 00:28:38,343 9. 360 00:28:38,551 --> 00:28:39,302 10. 361 00:28:39,511 --> 00:28:40,512 10. 362 00:28:40,720 --> 00:28:41,346 11. 363 00:28:41,554 --> 00:28:42,263 11. 364 00:28:42,472 --> 00:28:44,849 Spread them out! 365 00:28:45,058 --> 00:28:47,394 12. 366 00:28:47,602 --> 00:28:50,146 Come on, get out of here! 367 00:29:02,700 --> 00:29:04,619 So this is the washroom, eh? 368 00:29:04,828 --> 00:29:07,705 Yep. Come on. There's plenty of room. 369 00:29:07,914 --> 00:29:09,791 No, thanks. I forgot my bath salts. 370 00:29:50,582 --> 00:29:52,000 Boys, show me the man 371 00:29:52,208 --> 00:29:54,586 that didn't give us a good day's work. 372 00:30:01,301 --> 00:30:04,429 Ackerman hasn't been on the job today, warden. 373 00:30:04,637 --> 00:30:09,184 Is that so? 374 00:30:09,392 --> 00:30:12,312 Come on! 375 00:30:17,317 --> 00:30:23,948 Anybody else? 376 00:30:24,157 --> 00:30:28,244 This guy red tried to pull a faint on us today. 377 00:30:31,331 --> 00:30:32,624 Pulling a faint, eh? 378 00:30:32,832 --> 00:30:34,834 I don't care what you do to me. 379 00:30:35,043 --> 00:30:37,754 So that's the way you feel about it. 380 00:30:37,962 --> 00:30:39,672 Take a look at that. 381 00:30:39,881 --> 00:30:41,841 The skunk. 382 00:30:47,222 --> 00:30:49,599 You're next. 383 00:30:49,807 --> 00:30:54,479 Take his stinking shirt off. 384 00:30:54,687 --> 00:30:57,315 Loud-mouth, eh? 385 00:31:07,116 --> 00:31:08,034 Oh! 386 00:31:08,243 --> 00:31:09,369 Ah! 387 00:31:09,577 --> 00:31:10,662 Ooh! 388 00:31:10,870 --> 00:31:13,164 Ah! 389 00:31:13,373 --> 00:31:14,415 Ah! 390 00:31:14,624 --> 00:31:16,376 Oh! 391 00:31:16,584 --> 00:31:17,418 Ooh! 392 00:31:21,005 --> 00:31:23,383 All right. Let him out. 393 00:31:23,591 --> 00:31:25,468 Come on. 394 00:31:29,889 --> 00:31:33,393 Over there. 395 00:32:13,474 --> 00:32:16,978 Well, Barney's gone. 396 00:32:20,857 --> 00:32:21,941 Bye, Barney! 397 00:32:22,150 --> 00:32:23,735 Good-bye, Barney old boy. 398 00:32:23,943 --> 00:32:26,029 Don't forget to write, kid! 399 00:32:26,237 --> 00:32:28,656 See you in two or three years. 400 00:32:28,865 --> 00:32:29,741 So long, Barney! 401 00:32:29,949 --> 00:32:32,577 Don't forget to write! 402 00:32:32,785 --> 00:32:34,287 So long! 403 00:32:34,495 --> 00:32:35,747 So long. 404 00:32:35,955 --> 00:32:42,629 See you soon. 405 00:32:42,837 --> 00:32:43,713 Good luck. 406 00:32:43,921 --> 00:32:44,672 You'll need it. 407 00:32:44,881 --> 00:32:48,509 The lucky rat. 408 00:32:48,718 --> 00:32:53,222 It proves something... you really can get out of here. 409 00:32:53,431 --> 00:32:55,767 Sure, you can, and I'm counting the days. 410 00:32:55,975 --> 00:32:57,352 They ain't gonna cheat me out of nothin'. 411 00:32:57,560 --> 00:32:58,227 When's your time up? 412 00:32:58,436 --> 00:32:59,979 I got it figured out exactly... 413 00:33:00,188 --> 00:33:06,736 4 days, 2 weeks, 7 months, and 12 years. 414 00:33:06,944 --> 00:33:07,779 Let me see... 415 00:33:07,987 --> 00:33:10,907 4 weeks from 10 years... 416 00:33:11,115 --> 00:33:15,328 9 years and 48 weeks. 417 00:33:19,165 --> 00:33:22,752 You can't count those away. 418 00:33:22,960 --> 00:33:28,841 Oh, red's leaving today, too. 419 00:33:29,050 --> 00:33:33,388 All right, hurry it up! 420 00:33:33,596 --> 00:33:35,807 Let's go! 421 00:33:47,527 --> 00:33:52,490 Well, there's just two ways to get out of here... 422 00:33:52,699 --> 00:33:55,368 work out and die out. 423 00:33:55,576 --> 00:33:57,495 You might as well grab a ride with us. 424 00:33:57,704 --> 00:34:00,873 Yeah. I can't walk very good without them chains on. 425 00:34:11,217 --> 00:34:13,386 Doesn't a man ever break loose? 426 00:34:13,594 --> 00:34:15,847 You mean, hang it on the limb? 427 00:34:16,055 --> 00:34:18,224 There's too many breaks against you. 428 00:34:18,433 --> 00:34:21,310 You got to beat the chains, the bloodhounds, 429 00:34:21,519 --> 00:34:25,523 and guards who'd just as soon bring you back dead. 430 00:34:36,743 --> 00:34:38,244 It's been done, 431 00:34:38,453 --> 00:34:42,081 but you got to figure out some perfect scheme. 432 00:34:42,290 --> 00:34:43,666 You got to watch. 433 00:34:43,875 --> 00:34:45,084 You got to wait. 434 00:34:45,293 --> 00:34:47,712 Maybe one year, maybe two. 435 00:34:47,920 --> 00:34:49,839 Then... 436 00:34:50,047 --> 00:34:53,176 Hang it on the limb. 437 00:35:37,053 --> 00:35:43,142 Sebastian, can you hit my shackles hard enough to bend them? 438 00:35:43,351 --> 00:35:44,477 If you can bend my shackles just a little 439 00:35:44,685 --> 00:35:46,270 so I can slide them off my foot... 440 00:35:46,479 --> 00:35:49,690 I'd like to see you get away from this misery. 441 00:35:49,899 --> 00:35:55,321 The heat's got the guards down. 442 00:35:55,530 --> 00:35:57,156 All right. You keep an eye on them. 443 00:35:57,365 --> 00:36:02,954 I'll leave my foot here. Hit it whenever you can. 444 00:36:03,162 --> 00:36:04,455 Promise not to yell 445 00:36:04,664 --> 00:36:06,249 no matter how it hurts, 446 00:36:06,457 --> 00:36:07,708 or they'll give me the works for helping you. 447 00:36:07,917 --> 00:36:10,419 I promise. 448 00:36:17,343 --> 00:36:19,470 If I hit your leg, your foot will drop off 449 00:36:19,679 --> 00:36:25,309 right along with the shackle. 450 00:36:25,518 --> 00:36:28,604 Again. 451 00:36:31,732 --> 00:36:36,529 Now the other one. 452 00:36:36,737 --> 00:36:39,699 Again. 453 00:36:39,907 --> 00:36:44,871 Once more. 454 00:36:45,079 --> 00:36:46,247 5. 455 00:36:46,455 --> 00:36:47,874 5. 456 00:36:48,082 --> 00:36:49,375 6. 457 00:36:49,584 --> 00:36:51,460 6. 458 00:36:51,669 --> 00:36:57,383 7. 459 00:36:57,592 --> 00:36:58,467 8. 460 00:36:58,676 --> 00:37:00,469 8. 461 00:37:00,678 --> 00:37:05,808 9. 462 00:37:06,017 --> 00:37:08,769 10. 463 00:37:52,313 --> 00:37:53,898 When are you going to do it? 464 00:37:54,106 --> 00:37:54,774 Monday. 465 00:37:54,982 --> 00:37:55,900 That's good. 466 00:37:56,108 --> 00:37:58,611 You can rest up for it on Sunday. 467 00:37:58,819 --> 00:37:59,445 Got any dough? 468 00:37:59,654 --> 00:38:02,073 A little. 469 00:38:02,281 --> 00:38:03,491 Here's seven bucks. 470 00:38:03,699 --> 00:38:06,285 Oh, no... 471 00:38:06,494 --> 00:38:09,455 When you get to Stanton, look up Barney. 472 00:38:09,664 --> 00:38:11,832 Now, here's his address. 473 00:38:12,041 --> 00:38:13,793 He'll take care of you. 474 00:38:14,001 --> 00:38:16,462 Thanks, bomber. 475 00:38:16,671 --> 00:38:17,880 Nervous? 476 00:38:18,089 --> 00:38:19,256 A little. 477 00:38:19,465 --> 00:38:21,258 Well, no matter what happens, 478 00:38:21,467 --> 00:38:23,803 it's better than this. 479 00:38:28,891 --> 00:38:31,477 Let them by there. 480 00:38:42,196 --> 00:38:46,784 What do you think? 481 00:38:46,993 --> 00:38:52,832 It looks pretty good to me. 482 00:38:53,040 --> 00:38:54,667 Getting out here! 483 00:38:54,875 --> 00:38:57,837 All right. Get out over in there. 484 00:39:53,559 --> 00:39:57,855 Hey, boss, we need some more help here. 485 00:39:58,064 --> 00:39:59,899 Give bomber a hand. 486 00:40:11,035 --> 00:40:14,246 Allen, get back to work. 487 00:40:23,047 --> 00:40:25,132 Bring those dogs over here! He won't get far. 488 00:40:25,341 --> 00:40:29,553 Stay where you are! 489 00:43:26,021 --> 00:43:28,607 Where do you suppose he's gone? 490 00:43:28,816 --> 00:43:32,236 Let's try these woods. 491 00:43:32,444 --> 00:43:34,238 Come on. Move it! 492 00:43:34,446 --> 00:43:35,948 Move it! 493 00:43:36,156 --> 00:43:37,366 Move! 494 00:43:37,574 --> 00:43:39,868 Come on, move it. Get him! 495 00:44:33,339 --> 00:44:35,716 You look like a new man. 496 00:44:43,223 --> 00:44:45,351 Now show me something in a cheap hat. 497 00:44:45,559 --> 00:44:47,186 Yes, sir. 498 00:45:03,035 --> 00:45:04,578 How did you get the scratches? 499 00:45:04,787 --> 00:45:08,624 Lumber jacking up in the hills. 500 00:45:08,832 --> 00:45:12,336 I know a good many of them fellas up there. 501 00:45:12,544 --> 00:45:13,545 Funny I ain't seen you before. 502 00:45:13,754 --> 00:45:15,172 Hey! Look out. 503 00:45:15,381 --> 00:45:19,134 I'm sorry. 504 00:45:19,343 --> 00:45:20,427 How do you do? 505 00:45:21,762 --> 00:45:24,139 Well, if it ain't old John law himself. 506 00:45:24,348 --> 00:45:26,350 How's the rheumatism? 507 00:45:26,558 --> 00:45:28,519 If they don't put me on days, 508 00:45:28,727 --> 00:45:31,146 I'm going to... 509 00:45:31,355 --> 00:45:32,648 Oh, what's it to you? 510 00:45:32,856 --> 00:45:34,483 What's new? Anything? 511 00:45:34,691 --> 00:45:37,361 There was a break 512 00:45:37,569 --> 00:45:39,780 on the Merritt county chain gang this morning. 513 00:45:39,988 --> 00:45:42,741 They say he's headed up this way. 514 00:45:42,950 --> 00:45:44,410 What's the guy look like? 515 00:45:44,618 --> 00:45:46,620 Well, he's about 5'10". 516 00:45:46,829 --> 00:45:49,540 Heavy black hair, brown eyes. 517 00:45:49,748 --> 00:45:52,543 Stocky build. Around 30. 518 00:45:52,751 --> 00:45:54,920 Name is Allen... James Allen. 519 00:45:55,129 --> 00:45:56,255 Give us a hot towel, will you? 520 00:45:56,463 --> 00:45:58,257 Coming up. 521 00:46:12,855 --> 00:46:15,607 Hope it's hot enough for you. 522 00:46:15,816 --> 00:46:16,817 Those guys haven't got much chance 523 00:46:17,025 --> 00:46:18,360 getting away with it. 524 00:46:18,569 --> 00:46:23,073 No. We've got the depot and all the highways covered. 525 00:46:23,282 --> 00:46:26,618 They can get this far and no farther. 526 00:46:44,636 --> 00:46:50,309 Thanks. Come in again. 527 00:46:50,517 --> 00:46:52,519 How was it? Close enough? 528 00:46:52,728 --> 00:46:55,314 Plenty. 529 00:47:36,980 --> 00:47:41,193 So you hung it on the limb. 530 00:47:41,401 --> 00:47:42,861 Barney! 531 00:47:43,070 --> 00:47:45,364 It's good to see you, kid. 532 00:47:45,572 --> 00:47:47,658 How do you suppose I feel? 533 00:47:47,866 --> 00:47:50,494 Bomber tipped me off where you were. 534 00:47:50,702 --> 00:47:53,497 You got a place I can hide out? 535 00:47:53,705 --> 00:47:56,667 Sure. Come on. I'll fix you up. 536 00:47:56,875 --> 00:47:58,210 How are the boys on the chain gang? 537 00:47:58,418 --> 00:48:03,006 Shh! 538 00:48:03,215 --> 00:48:06,301 I had to keep my eyes open every minute. 539 00:48:06,510 --> 00:48:07,803 Will I be safe here? 540 00:48:08,011 --> 00:48:10,222 It's a cinch... unless the cops pull another raid, 541 00:48:10,430 --> 00:48:13,642 but they're probably too busy looking for you 542 00:48:13,850 --> 00:48:15,310 to raid any joints like this. 543 00:48:15,519 --> 00:48:18,689 I'll lam out of here early in the morning. 544 00:48:18,897 --> 00:48:21,149 Make yourself at home. 545 00:48:21,358 --> 00:48:26,572 We got everything you dream about in the chain gang. 546 00:48:26,780 --> 00:48:30,242 Here... I guess you still know what this is good for. 547 00:48:30,450 --> 00:48:33,704 Thanks. I've got a tough day ahead of me tomorrow. 548 00:48:33,912 --> 00:48:37,457 I've got a tough night ahead of me. 549 00:48:37,666 --> 00:48:39,668 I got to beat it now, Jim, 550 00:48:39,876 --> 00:48:42,754 but the place is yours. 551 00:48:42,963 --> 00:48:44,381 Oh, wait a minute. 552 00:48:44,590 --> 00:48:49,511 I'll get somebody to see that you're comfortable. 553 00:48:52,806 --> 00:48:55,100 Linda... 554 00:48:55,309 --> 00:49:01,398 Come here. 555 00:49:01,607 --> 00:49:05,110 This is Jim Allen from the chain gang. He's just escaped. 556 00:49:05,319 --> 00:49:06,945 Listen, never mind the advertising. 557 00:49:07,154 --> 00:49:09,072 It's all right with Linda. 558 00:49:09,281 --> 00:49:12,576 Take good care of him. He's my personal guest. 559 00:49:12,784 --> 00:49:15,454 I hope you make it. 560 00:49:29,009 --> 00:49:30,093 You've got what it takes 561 00:49:30,302 --> 00:49:32,346 to pull an escape from that place. 562 00:49:32,554 --> 00:49:37,267 I'm not safe yet... not until I'm out of the state. 563 00:49:44,941 --> 00:49:46,777 If there's anything I can do to help you, 564 00:49:46,985 --> 00:49:49,571 just say the word. 565 00:49:55,619 --> 00:49:58,330 Thanks... 566 00:49:58,538 --> 00:50:01,333 But there's nothing you can do. 567 00:50:08,674 --> 00:50:09,675 How about a drink? 568 00:50:09,883 --> 00:50:12,219 No. 569 00:50:12,427 --> 00:50:13,679 You don't mind if I take one, do you? 570 00:50:13,887 --> 00:50:16,807 No. Go right ahead. 571 00:50:30,362 --> 00:50:32,197 Here's to you. 572 00:50:32,406 --> 00:50:35,492 A guy with your nerve's got the breaks coming to him. 573 00:50:46,878 --> 00:50:50,674 I know what you're thinking. 574 00:50:50,882 --> 00:50:56,513 I understand. 575 00:50:56,722 --> 00:51:00,434 You're among friends. 576 00:51:00,642 --> 00:51:03,395 Well, you have about 35 minutes to wait. 577 00:51:03,603 --> 00:51:04,521 The train is late. 578 00:51:04,730 --> 00:51:05,856 Oh. 579 00:51:24,416 --> 00:51:26,084 You want everything on this one, too? 580 00:51:26,293 --> 00:51:29,588 Yeah. Same as the first one. 581 00:51:35,385 --> 00:51:39,347 Look who's here. Chief of police in all his glory. 582 00:51:43,435 --> 00:51:45,520 Must be looking for somebody important. 583 00:51:47,314 --> 00:51:50,025 All right, boys. Keep your eyes open. 584 00:52:07,834 --> 00:52:10,504 All aboard! 585 00:52:15,509 --> 00:52:16,968 There he is! 586 00:52:40,242 --> 00:52:42,661 Did I get your ticket? 587 00:52:42,869 --> 00:52:44,120 Here it is. 588 00:52:44,329 --> 00:52:46,331 I didn't see you get on. 589 00:52:46,540 --> 00:52:49,000 They were chasing somebody. You were watching. 590 00:52:49,209 --> 00:52:50,460 They were after an escaped convict. 591 00:52:50,669 --> 00:52:51,628 Catch him? 592 00:52:51,837 --> 00:52:54,464 No. The guy they caught was a hobo. 593 00:52:54,673 --> 00:52:58,718 They're still looking for the convict. 594 00:53:09,896 --> 00:53:13,191 Yeah. 595 00:54:04,826 --> 00:54:06,536 I guess we can use you. 596 00:54:06,745 --> 00:54:07,412 What's the name? 597 00:54:07,621 --> 00:54:08,330 Allen. 598 00:54:08,538 --> 00:54:10,206 Is that the first or last name? 599 00:54:10,415 --> 00:54:13,293 Uh... The first name. 600 00:54:13,501 --> 00:54:16,504 The full name is Allen James. 601 00:54:16,713 --> 00:54:19,925 Allen James. 602 00:54:20,133 --> 00:54:21,468 Report 8:00 tomorrow morning. 603 00:54:21,676 --> 00:54:23,386 Yes, sir. 604 00:54:41,655 --> 00:54:43,490 Say, James. 605 00:54:43,698 --> 00:54:45,617 That's a swell idea you had about the bend. 606 00:54:45,825 --> 00:54:49,329 I told the boss it was your suggestion. 607 00:54:49,537 --> 00:54:53,500 You won't be swinging a pick much longer. 608 00:55:04,344 --> 00:55:08,473 This is the room that's for rent. 609 00:55:08,682 --> 00:55:10,642 Very nice. What are you asking for it? 610 00:55:10,850 --> 00:55:13,186 25 a month. That's very reasonable. 611 00:55:13,395 --> 00:55:16,898 Very, but it's more than I feel I can pay. 612 00:55:17,107 --> 00:55:17,983 I'm sorry, 613 00:55:18,191 --> 00:55:22,404 because I like the location. 614 00:55:22,612 --> 00:55:24,698 It's not far from the bridge I'm working on. 615 00:55:24,906 --> 00:55:30,537 I'd like to rent this room to a gentleman like yourself. 616 00:55:30,745 --> 00:55:32,414 You don't know anything about me. 617 00:55:32,622 --> 00:55:35,667 Oh, you look like you'd be friendly, 618 00:55:35,875 --> 00:55:39,587 not like a stranger around the house. 619 00:55:39,796 --> 00:55:41,381 How much would you be willing to pay? 620 00:55:41,589 --> 00:55:43,133 It's out of the question. 621 00:55:43,341 --> 00:55:45,510 $20? 622 00:55:45,719 --> 00:55:47,679 That's silly. You can easily get your price. 623 00:55:47,887 --> 00:55:51,599 I'm willing to let it go for 20 to you. 624 00:55:51,808 --> 00:55:56,354 Well, it's a mighty nice room. 625 00:55:56,563 --> 00:56:00,442 You'll like it. 626 00:56:00,650 --> 00:56:03,862 Mmm. 627 00:56:31,306 --> 00:56:32,223 Hello, honey. 628 00:56:32,432 --> 00:56:34,184 Hello. 629 00:56:34,392 --> 00:56:36,436 Oh, all you do every night is study. 630 00:56:36,644 --> 00:56:39,105 I'll never get anywhere if I don't. 631 00:56:39,314 --> 00:56:40,398 Anyway, that's not so. 632 00:56:40,607 --> 00:56:42,859 We were out last night. 633 00:56:47,739 --> 00:56:49,991 I don't think you like me anymore. 634 00:56:50,200 --> 00:56:51,576 Of course I do. 635 00:56:51,785 --> 00:56:55,205 We can't always be playing around. 636 00:56:55,413 --> 00:56:57,082 Anyway, what's that got to do with it? 637 00:56:57,290 --> 00:56:59,167 I don't know, 638 00:56:59,375 --> 00:57:01,628 but you don't act like you used to. 639 00:57:01,836 --> 00:57:03,338 Now I don't seem good enough for you. 640 00:57:03,546 --> 00:57:04,839 You're imagining things. 641 00:57:05,048 --> 00:57:09,177 When you were first here, you weren't this way. 642 00:57:09,385 --> 00:57:11,054 You've grown tired of me. 643 00:57:11,262 --> 00:57:12,347 I was silly enough to believe you 644 00:57:12,555 --> 00:57:17,310 when you said you loved me. 645 00:57:17,519 --> 00:57:20,230 Marie, you know that's not so. 646 00:57:20,438 --> 00:57:22,482 I never said that. 647 00:57:22,690 --> 00:57:25,276 You're just trying to put me in a spot. 648 00:57:25,485 --> 00:57:27,195 You know it wasn't love 649 00:57:27,403 --> 00:57:28,738 just as well as I do. 650 00:57:28,947 --> 00:57:33,701 So that's the way you feel, huh? 651 00:57:33,910 --> 00:57:35,620 Well, you can't get away with it. 652 00:57:35,829 --> 00:57:37,622 I know what I'm talking about. 653 00:57:37,831 --> 00:57:39,958 Someday you're going to be sorry. 654 00:58:07,193 --> 00:58:08,987 Come in. 655 00:58:12,699 --> 00:58:16,244 Well, so you really think you're leaving. 656 00:58:16,452 --> 00:58:19,455 To a bigger place. I can afford it. 657 00:58:19,664 --> 00:58:23,042 We won't see each other anymore? 658 00:58:23,251 --> 00:58:26,212 No, I guess we'll see each other sometime. 659 00:58:26,421 --> 00:58:28,506 You don't mean that. 660 00:58:28,715 --> 00:58:32,635 Marie, I appreciate all you've done for me, 661 00:58:32,844 --> 00:58:34,470 but I couldn't love you. 662 00:58:34,679 --> 00:58:36,014 I can't change my feeling toward you 663 00:58:36,222 --> 00:58:40,518 any more than I can change my eye color. 664 00:58:40,727 --> 00:58:43,938 I know I'm speaking bluntly, but frankly. 665 00:58:44,147 --> 00:58:46,816 It's to save us both a lot of misery. 666 00:58:47,025 --> 00:58:49,110 That's your reason for leaving? 667 00:58:49,319 --> 00:58:50,695 It's a good one, right? 668 00:58:50,904 --> 00:58:52,030 Not very. 669 00:58:52,238 --> 00:58:55,533 When a fellow ditches a girl, he'll do anything... 670 00:58:55,742 --> 00:58:58,912 Providing it doesn't land him back on the chain gang, 671 00:58:59,120 --> 00:59:02,874 where he probably belongs. 672 00:59:03,082 --> 00:59:04,542 Here. 673 00:59:04,751 --> 00:59:08,046 It's from your brother. 674 00:59:36,199 --> 00:59:39,118 Marie... 675 00:59:39,327 --> 00:59:42,121 you... you wouldn't... 676 00:59:42,330 --> 00:59:43,831 I wouldn't tell... 677 00:59:44,040 --> 00:59:47,043 If I had a reason to protect you. 678 00:59:47,252 --> 00:59:48,461 What do you mean? 679 00:59:48,670 --> 00:59:53,591 I wouldn't tell... If you were my husband. 680 01:00:41,389 --> 01:00:44,017 Well... It means plenty of work. 681 01:00:44,225 --> 01:00:45,435 I'm used to that. 682 01:00:45,643 --> 01:00:47,937 On the other hand, all work and no play... 683 01:00:48,146 --> 01:00:50,815 Makes Jack. 684 01:00:51,024 --> 01:00:53,234 Let's knock off, have some recreation. 685 01:00:53,443 --> 01:00:57,071 My wife and I are giving a party tonight. Join us. 686 01:00:57,280 --> 01:00:58,114 I'd like to. 687 01:00:58,323 --> 01:01:00,491 That includes Mrs. James. 688 01:01:00,700 --> 01:01:02,827 Well... I don't know. 689 01:01:03,036 --> 01:01:06,539 Um... I'm not sure that she can come, 690 01:01:06,748 --> 01:01:07,707 but I'll ask her. 691 01:01:07,915 --> 01:01:09,834 Right. Anyway, we'll expect you. 692 01:01:10,043 --> 01:01:10,501 See you later. 693 01:01:10,710 --> 01:01:11,711 Mm-hmm. 694 01:01:15,173 --> 01:01:19,344 Here's the revised budget on the king's highway bridge. 695 01:01:19,552 --> 01:01:21,846 By the way, your wife called. 696 01:01:22,055 --> 01:01:22,764 Any message? 697 01:01:22,972 --> 01:01:24,349 She'll be gone till Wednesday. 698 01:01:24,557 --> 01:01:27,060 She's with her cousin. 699 01:01:27,268 --> 01:01:28,269 I see. 700 01:01:28,478 --> 01:01:33,232 She also said her account was overdrawn about $600. 701 01:01:33,441 --> 01:01:35,401 She's got to stop it! 702 01:01:35,610 --> 01:01:39,030 The same thing happened last month. 703 01:01:39,238 --> 01:01:40,490 Well, all right. 704 01:01:40,698 --> 01:01:41,657 Make out a check for the amount. 705 01:01:41,866 --> 01:01:43,701 Deposit it in her bank. 706 01:02:01,302 --> 01:02:02,095 Good night, Mr. James. 707 01:02:02,303 --> 01:02:04,138 Good night. 708 01:02:34,210 --> 01:02:35,336 Hello. 709 01:02:35,545 --> 01:02:38,673 Hello yourself. Is Marie there? 710 01:02:38,881 --> 01:02:42,385 That's funny. Where do you think she is? 711 01:02:42,593 --> 01:02:43,636 She had a date with me. 712 01:02:43,845 --> 01:02:45,513 She's giving me a stand-up. 713 01:02:45,721 --> 01:02:48,850 That's the first dame that stood me up. 714 01:02:49,058 --> 01:02:51,602 You can tell her that Sammy called, 715 01:02:51,811 --> 01:02:53,771 and you can tell her where she can go 716 01:02:53,980 --> 01:02:57,567 with little Sammy's compli... compli... 717 01:02:57,775 --> 01:02:58,651 tell her that, will you? 718 01:02:58,860 --> 01:03:00,820 Listen, listen, listen. 719 01:03:01,028 --> 01:03:04,157 Not a word to her husband, understand? 720 01:03:35,354 --> 01:03:36,397 Don't you dance? 721 01:03:36,606 --> 01:03:38,483 Not if I can get out of it. 722 01:03:38,691 --> 01:03:40,318 That makes two of us. 723 01:03:40,526 --> 01:03:43,321 I don't care for dancing in a crowd. 724 01:03:43,529 --> 01:03:44,947 I don't like crowds. 725 01:03:45,156 --> 01:03:47,408 What do you like to do? 726 01:03:47,617 --> 01:03:51,245 Oh, build Bridges, roads... 727 01:03:51,454 --> 01:03:52,371 For people to use 728 01:03:52,580 --> 01:03:55,249 when they want to get away from things. 729 01:03:55,458 --> 01:03:57,919 That sounds interesting. 730 01:03:58,127 --> 01:04:00,546 But they can't get away. 731 01:04:00,755 --> 01:04:02,715 Nobody can. 732 01:04:02,924 --> 01:04:05,343 You're a strange person. 733 01:04:05,551 --> 01:04:08,804 Oh, don't pay any attention to what I say. 734 01:04:09,013 --> 01:04:11,807 You'd like to get away from here, wouldn't you? 735 01:04:12,016 --> 01:04:13,643 You don't like this party. 736 01:04:13,851 --> 01:04:17,146 I like it better... Now. 737 01:04:17,355 --> 01:04:20,650 Well, I was on the verge of sneaking home. 738 01:04:20,858 --> 01:04:25,655 I'm not so sure I want to now. 739 01:04:25,863 --> 01:04:27,782 We might make a getaway. 740 01:04:27,990 --> 01:04:29,450 I don't think they'd miss us. 741 01:04:29,659 --> 01:04:31,702 How about it? 742 01:04:31,911 --> 01:04:33,371 Come on. 743 01:04:42,338 --> 01:04:44,799 Well, here we are. 744 01:04:45,007 --> 01:04:46,425 Tell me some more about your work. 745 01:04:46,634 --> 01:04:48,344 It sounds fascinating. 746 01:04:48,553 --> 01:04:50,179 Why talk about work? 747 01:04:50,388 --> 01:04:53,182 Well, that's what interests you, isn't it? 748 01:04:53,391 --> 01:04:56,394 There are other things that interest me, too. 749 01:04:56,602 --> 01:04:59,397 Do you mind if we stay here awhile, 750 01:04:59,605 --> 01:05:01,440 or must you go home? 751 01:05:01,649 --> 01:05:03,234 There are no musts in my life. 752 01:05:03,442 --> 01:05:05,236 I'm free, white, and 21. 753 01:05:05,444 --> 01:05:05,611 You're lucky. 754 01:05:05,820 --> 01:05:07,196 Why? 755 01:05:07,405 --> 01:05:12,660 Well, you can go where you want, when you want. 756 01:05:12,868 --> 01:05:14,537 Can't you? 757 01:05:14,745 --> 01:05:20,501 Yes... And no. 758 01:05:20,710 --> 01:05:23,421 You're a strange, moody person. 759 01:05:23,629 --> 01:05:28,259 You need somebody to pull you out of those doldrums. 760 01:05:28,467 --> 01:05:31,345 Are you applying for that job? 761 01:05:31,554 --> 01:05:32,388 I might consider it. 762 01:05:32,597 --> 01:05:33,264 You're hired. 763 01:05:33,472 --> 01:05:34,223 When do I start? 764 01:05:34,432 --> 01:05:37,143 You started several hours ago. 765 01:05:48,988 --> 01:05:50,489 Don't you see, Marie? 766 01:05:50,698 --> 01:05:51,949 If you get a divorce, 767 01:05:52,158 --> 01:05:54,201 I'll give you anything you want. 768 01:05:54,410 --> 01:05:55,328 I swear I will. 769 01:05:55,536 --> 01:05:58,122 What's the use of arguing, arguing? 770 01:05:58,331 --> 01:06:00,791 I'm satisfied with how things are! 771 01:06:01,000 --> 01:06:02,877 Neither of us will be happy this way. 772 01:06:03,085 --> 01:06:06,672 I'm happy! I won't let you go. 773 01:06:06,881 --> 01:06:09,133 You'll be a big shot someday. 774 01:06:09,342 --> 01:06:11,469 I'm going to ride right along. 775 01:06:11,677 --> 01:06:12,970 Get that? 776 01:06:13,179 --> 01:06:17,683 I'd be a sucker to let you go. 777 01:06:17,892 --> 01:06:18,976 I'm in love with another woman. 778 01:06:19,185 --> 01:06:21,312 Oh, that's just too bad. 779 01:06:21,520 --> 01:06:23,481 Play the game square. 780 01:06:23,689 --> 01:06:27,318 Square? So that you can give me the grand go-by? 781 01:06:27,526 --> 01:06:31,489 Ah, be yourself. 782 01:06:31,697 --> 01:06:32,782 If you don't listen to reason, 783 01:06:32,990 --> 01:06:34,492 I'll find some way. 784 01:06:34,700 --> 01:06:37,203 You do, and you'll serve out your time. 785 01:06:37,411 --> 01:06:40,790 It's no worse than serving out my time with you! 786 01:06:40,998 --> 01:06:44,251 You'll be sorry you said that! 787 01:06:44,460 --> 01:06:45,461 Now, listen! 788 01:06:45,670 --> 01:06:49,965 You've held a sword over my head long enough. 789 01:06:50,174 --> 01:06:51,342 You've been pulling a bluff! 790 01:06:51,550 --> 01:06:53,636 I've been fool enough to fall for it! 791 01:06:53,844 --> 01:06:55,638 You good-for-nothing convict! 792 01:06:55,846 --> 01:06:57,014 A bluff, eh? 793 01:06:57,223 --> 01:06:59,350 You'll see! You'll see! 794 01:06:59,558 --> 01:07:00,726 Put that down! 795 01:07:00,935 --> 01:07:01,852 Give me the police! 796 01:07:02,061 --> 01:07:03,229 Put that down! 797 01:07:03,437 --> 01:07:06,691 That won't stop me! I've decided! 798 01:07:06,899 --> 01:07:11,946 Marie! 799 01:07:12,154 --> 01:07:14,615 We'll only take a minute of your time. 800 01:07:14,824 --> 01:07:17,993 In view of your achievement on the new Stevens bridge, 801 01:07:18,202 --> 01:07:19,662 the chamber of commerce 802 01:07:19,870 --> 01:07:23,124 would like you as their principal speaker at their next banquet. 803 01:07:23,332 --> 01:07:27,545 Thank you very much. I feel highly complimented. 804 01:07:29,463 --> 01:07:30,548 Yes? 805 01:07:30,756 --> 01:07:32,717 There's two detectives coming through. 806 01:07:32,925 --> 01:07:33,801 I said you were busy. 807 01:07:34,009 --> 01:07:36,303 They wouldn't wait. 808 01:07:41,976 --> 01:07:45,521 I'm... I'm sorry. 809 01:07:45,730 --> 01:07:48,607 I'm afraid you'll have to excuse me. 810 01:07:48,816 --> 01:07:51,736 Mr. James or Mr. Allen, 811 01:07:51,944 --> 01:07:55,531 I've a warrant for your arrest. 812 01:08:23,309 --> 01:08:24,602 And we can quote you literally? 813 01:08:24,810 --> 01:08:28,981 Certainly. Everything I've said are facts. 814 01:08:29,190 --> 01:08:32,568 I want this rotten chain gang system exposed. 815 01:08:32,777 --> 01:08:33,319 Print it all! 816 01:08:33,527 --> 01:08:35,404 How about a signed story? 817 01:08:35,613 --> 01:08:40,201 Sure. I'll write it. Gladly. 818 01:08:40,409 --> 01:08:43,245 How long were you on the chain gang before, Mr. Allen? 819 01:09:22,576 --> 01:09:23,911 Governor Baxter has not yet signed 820 01:09:24,119 --> 01:09:25,704 the extradition papers. 821 01:09:25,913 --> 01:09:26,997 Until he does, 822 01:09:27,206 --> 01:09:28,165 I cannot turn Mr. Allen over 823 01:09:28,374 --> 01:09:32,127 to the custody of your state. 824 01:09:32,336 --> 01:09:34,922 In view of Allen's record since his escape, 825 01:09:35,130 --> 01:09:37,800 our state has authorized us to assure you 826 01:09:38,008 --> 01:09:40,469 that if he'll return voluntarily 827 01:09:40,678 --> 01:09:43,347 and pay the state the expense it's been put to, 828 01:09:43,556 --> 01:09:45,766 he'll be pardoned in 90 days. 829 01:09:45,975 --> 01:09:48,269 Why is it necessary for my client to return? 830 01:09:48,477 --> 01:09:49,854 Why mete out punishment 831 01:09:50,062 --> 01:09:54,149 to a man who has proven himself a useful citizen? 832 01:09:54,358 --> 01:09:56,235 Merely a technicality. 833 01:09:56,443 --> 01:09:58,320 No prisoner is eligible for pardon 834 01:09:58,529 --> 01:10:00,364 until he has served 90 days. 835 01:10:00,573 --> 01:10:02,992 Does that mean I'll have to serve 90 days 836 01:10:03,200 --> 01:10:05,160 on the chain gang? 837 01:10:05,369 --> 01:10:08,289 No. You'll be given some clerical job 838 01:10:08,497 --> 01:10:11,333 in one of the camps. 839 01:10:11,542 --> 01:10:15,254 Well, it rests entirely with my client, 840 01:10:15,462 --> 01:10:19,842 but I'd advise him to stay right here. 841 01:10:20,050 --> 01:10:21,343 Gentlemen... 842 01:10:21,552 --> 01:10:23,554 There's someone else I'd like to consult, 843 01:10:23,762 --> 01:10:24,763 if you don't mind. 844 01:10:24,972 --> 01:10:25,764 Certainly. 845 01:10:25,973 --> 01:10:28,183 Certainly. 846 01:10:38,319 --> 01:10:41,113 They promised me a full pardon within 90 days... 847 01:10:41,322 --> 01:10:43,908 If I go back. 848 01:10:44,116 --> 01:10:46,035 Can you trust them? 849 01:10:46,243 --> 01:10:47,912 I don't see why not. 850 01:10:48,120 --> 01:10:51,248 I'm giving myself up voluntarily. 851 01:10:51,457 --> 01:10:55,377 Besides, I want to get it all cleaned up now 852 01:10:55,586 --> 01:11:01,467 so that nothing will stand in the way of our happiness. 853 01:11:01,675 --> 01:11:03,344 I think it's best, darling. 854 01:11:03,552 --> 01:11:07,264 Why, they can't fail to pardon you. 855 01:11:07,473 --> 01:11:08,474 And then when you come back, 856 01:11:08,682 --> 01:11:13,270 you'll be free for always... 857 01:11:13,479 --> 01:11:17,358 And we'll be together... Always. 858 01:11:17,566 --> 01:11:19,652 These stories you've been hearing, gentlemen, 859 01:11:19,860 --> 01:11:21,278 are absurd. 860 01:11:21,487 --> 01:11:24,531 Why, our chain gangs are beneficial to the convicts, 861 01:11:24,740 --> 01:11:26,909 not only physically, but morally. 862 01:11:27,117 --> 01:11:30,621 I could cite you... 863 01:11:30,829 --> 01:11:34,208 gentlemen, I've decided to go back... 864 01:11:34,416 --> 01:11:36,627 Voluntarily... 865 01:11:36,835 --> 01:11:39,672 On your assurance of a pardon. 866 01:11:39,880 --> 01:11:43,634 And you won't regret your decision. 867 01:12:04,321 --> 01:12:05,531 I presume, Mr. Allen, 868 01:12:05,739 --> 01:12:08,367 your Chicago attorney's informed you 869 01:12:08,575 --> 01:12:10,202 that I would be in complete charge 870 01:12:10,411 --> 01:12:11,829 of your case down here. 871 01:12:12,037 --> 01:12:13,664 Yes, he did. 872 01:12:13,872 --> 01:12:15,874 Let's get the financial end 873 01:12:16,083 --> 01:12:20,295 straightened out first. 874 01:12:20,504 --> 01:12:26,218 Your capture and return cost the state $350. 875 01:12:26,427 --> 01:12:28,971 My fee will be 2,500, 876 01:12:29,179 --> 01:12:35,269 1,000 now and 1,500 when you get your release. 877 01:12:35,477 --> 01:12:37,771 This is for the state. 878 01:12:37,980 --> 01:12:39,398 You know, of course, 879 01:12:39,606 --> 01:12:42,901 that you'll go to a prison camp for 90 days. 880 01:12:47,990 --> 01:12:49,033 There's your check. 881 01:12:49,241 --> 01:12:50,534 Thanks, Allen. 882 01:12:50,743 --> 01:12:54,204 There's no reason to believe that after the 90 days... 883 01:12:54,413 --> 01:12:58,542 I won't get my pardon then, is there? 884 01:12:58,751 --> 01:13:01,170 Why, this is a funny state, 885 01:13:01,378 --> 01:13:04,381 and the governor's a little peculiar. 886 01:13:04,590 --> 01:13:06,675 You see, all that publicity you gave out 887 01:13:06,884 --> 01:13:10,929 about the conditions here didn't help any. 888 01:13:11,138 --> 01:13:12,556 But I'll get my pardon? 889 01:13:12,765 --> 01:13:15,893 Oh, they'll give you the pardon, 890 01:13:16,101 --> 01:13:19,313 but that clerical job they promised you 891 01:13:19,521 --> 01:13:23,984 isn't so definite. 892 01:13:24,193 --> 01:13:29,198 They might want you to work for about 60 days. 893 01:13:45,589 --> 01:13:48,592 This is the guy that all that fuss was about! 894 01:13:48,801 --> 01:13:51,345 If he tries to escape, shoot him! 895 01:13:51,553 --> 01:13:55,099 Escape? I'm supposed to be a trusty. 896 01:13:55,307 --> 01:13:56,225 Haven't you had orders 897 01:13:56,433 --> 01:13:57,184 from the prison commission? 898 01:13:57,392 --> 01:13:58,268 Sure, I got orders. 899 01:13:58,477 --> 01:14:01,438 If you get away, I lose my job! 900 01:14:01,647 --> 01:14:03,148 That goes for all of you, get me? 901 01:14:03,357 --> 01:14:09,488 Take him out! 902 01:14:09,696 --> 01:14:10,489 Go on! 903 01:14:10,697 --> 01:14:13,992 Find yourself a bunk! 904 01:14:14,201 --> 01:14:16,954 Go on down the line! 905 01:14:52,364 --> 01:14:54,032 Allen! 906 01:14:54,241 --> 01:14:59,037 Bomber. 907 01:14:59,246 --> 01:15:02,499 How did you get to this little bit of heaven? 908 01:15:02,708 --> 01:15:04,501 It's a long story. 909 01:15:04,710 --> 01:15:06,837 Sit down. Make yourself at home... 910 01:15:07,045 --> 01:15:08,922 If you can. 911 01:15:09,131 --> 01:15:12,759 If you think those other chain gangs are tough, 912 01:15:12,968 --> 01:15:15,137 get a load of this joint. 913 01:15:15,345 --> 01:15:18,515 These guys were too tough for the chain gangs. 914 01:15:18,724 --> 01:15:21,393 Give us the story. How did they snatch you? 915 01:15:21,602 --> 01:15:23,520 They didn't. I came back. 916 01:15:23,729 --> 01:15:25,814 He just got lonesome. 917 01:15:28,817 --> 01:15:32,863 They promised me a pardon if I'd come back for 90 days. 918 01:15:33,071 --> 01:15:33,947 What's a pardon? 919 01:15:34,156 --> 01:15:36,283 These boys ain't heard that word. 920 01:15:36,491 --> 01:15:39,077 Neither has the prison commission. 921 01:15:39,286 --> 01:15:41,997 What did you do to get sent up here, bomber? 922 01:15:42,206 --> 01:15:44,708 Hung it on the limb. 923 01:15:44,917 --> 01:15:47,336 I socked a guard with a sledge. 924 01:15:47,544 --> 01:15:50,255 I aimed at the rat's head... 925 01:15:50,464 --> 01:15:51,715 But I missed. 926 01:15:51,924 --> 01:15:54,885 I can't figure a guy walking back into this 927 01:15:55,093 --> 01:15:59,890 because they promised to spring him in 90 days. 928 01:16:00,098 --> 01:16:04,561 They want to make it tough on me, I guess, 929 01:16:04,770 --> 01:16:07,189 but I'll get the pardon, all right. 930 01:16:07,397 --> 01:16:11,151 Listen, kid, they ain't thinking of handing out pardons 931 01:16:11,360 --> 01:16:13,028 when you land in here. 932 01:16:13,237 --> 01:16:15,572 This is the last word. 933 01:16:15,781 --> 01:16:18,325 You might say it's it! 934 01:16:24,539 --> 01:16:26,375 Get to work down there! 935 01:16:26,583 --> 01:16:30,170 Raise them high 936 01:16:30,379 --> 01:16:35,217 Day after day 937 01:16:35,425 --> 01:16:39,680 Raise them high 938 01:16:39,888 --> 01:16:44,810 Day after day 939 01:16:45,018 --> 01:16:49,231 Raise them high 940 01:16:49,439 --> 01:16:53,944 Day after day 941 01:16:54,152 --> 01:17:01,493 Working all the livelong day 942 01:17:03,120 --> 01:17:10,085 Working all the livelong day 943 01:17:21,430 --> 01:17:23,765 The case of James Allen. 944 01:17:23,974 --> 01:17:25,267 Is Mr. Ramsey present? 945 01:17:25,475 --> 01:17:26,643 Ready, your honor. 946 01:17:26,852 --> 01:17:27,978 Please be brief. 947 01:17:28,186 --> 01:17:30,480 We have many cases this afternoon. 948 01:17:30,689 --> 01:17:33,150 I should first like to introduce 949 01:17:33,358 --> 01:17:35,444 the convict's brother, 950 01:17:35,652 --> 01:17:38,155 the reverend Robert Allen. 951 01:17:44,077 --> 01:17:45,871 Your honor. 952 01:17:46,079 --> 01:17:48,665 I shall leave the legal technicalities of the case 953 01:17:48,874 --> 01:17:50,042 to Mr. Ramsey 954 01:17:50,250 --> 01:17:51,460 and shall present the story 955 01:17:51,668 --> 01:17:55,005 of James Allen as a human being, 956 01:17:55,213 --> 01:17:57,674 a man of essential fineness 957 01:17:57,883 --> 01:18:00,302 and integrity of character, 958 01:18:00,510 --> 01:18:05,515 a man who was decorated for bravery in the world war, 959 01:18:05,724 --> 01:18:07,934 a man who committed a crime 960 01:18:08,143 --> 01:18:12,439 but only when forced to at the point of a gun, 961 01:18:12,647 --> 01:18:15,609 his first and only offense, 962 01:18:15,817 --> 01:18:18,028 a man who showed his true character 963 01:18:18,236 --> 01:18:20,572 by rising from less than nothing 964 01:18:20,781 --> 01:18:24,910 to become a prominent and honored citizen. 965 01:18:25,118 --> 01:18:31,249 Working all the livelong day 966 01:18:31,458 --> 01:18:37,589 Working all the livelong day 967 01:18:37,798 --> 01:18:43,220 Working all the livelong day 968 01:18:43,428 --> 01:18:46,390 And in conclusion, I need not remind you 969 01:18:46,598 --> 01:18:51,395 that James Allen has kept his part of the bargain. 970 01:18:51,603 --> 01:18:55,065 He has returned voluntarily to this state 971 01:18:55,273 --> 01:18:58,360 and has paid all the expenses demanded of him. 972 01:18:58,568 --> 01:19:02,406 I cannot believe, in the light of all this evidence 973 01:19:02,614 --> 01:19:04,282 and in the name of justice, 974 01:19:04,491 --> 01:19:07,619 that you will bring yourselves even to consider 975 01:19:07,828 --> 01:19:13,667 any other alternative. 976 01:19:13,875 --> 01:19:17,963 First, I feel it is my duty 977 01:19:18,171 --> 01:19:20,382 to answer the malicious and unwarranted attack 978 01:19:20,590 --> 01:19:22,342 upon the chain gang system 979 01:19:22,551 --> 01:19:26,638 which we have heard here this afternoon. 980 01:19:26,847 --> 01:19:31,017 Crime must be punished, 981 01:19:31,226 --> 01:19:34,187 and men who commit crime are hard men, 982 01:19:34,396 --> 01:19:36,731 and their punishments must be hard, 983 01:19:36,940 --> 01:19:38,775 but the brutality of which we hear 984 01:19:38,984 --> 01:19:40,902 is a gross exaggeration 985 01:19:41,111 --> 01:19:47,659 born of the fancy of the misinformed. 986 01:19:47,868 --> 01:19:49,786 The life of a convict in the chain gang 987 01:19:49,995 --> 01:19:51,997 is one of hard labor. 988 01:19:52,205 --> 01:19:58,420 The discipline is strict, but there is no brutality. 989 01:19:58,628 --> 01:20:02,674 The purpose of prison is not only to punish crime, 990 01:20:02,883 --> 01:20:04,134 but to discourage it, 991 01:20:04,342 --> 01:20:06,595 and there is less crime in this state 992 01:20:06,803 --> 01:20:08,889 in proportion to her population 993 01:20:09,097 --> 01:20:13,810 than in 40 other states in this union. 994 01:20:14,019 --> 01:20:18,523 Finally, as evidence of the chain gang's value 995 01:20:18,732 --> 01:20:20,609 as a character builder, 996 01:20:20,817 --> 01:20:22,402 I have but to present to you 997 01:20:22,611 --> 01:20:26,531 the very case that has been presented to us here today, 998 01:20:26,740 --> 01:20:29,326 the case of James Allen, 999 01:20:29,534 --> 01:20:33,163 who entered the chain gang as a worthless tramp 1000 01:20:33,371 --> 01:20:36,958 and who left it to become one of a great city's 1001 01:20:37,167 --> 01:20:42,172 most worthy and respected citizens. 1002 01:20:42,380 --> 01:20:45,258 The commission will take the case of James Allen 1003 01:20:45,467 --> 01:20:47,719 under consideration. 1004 01:20:53,725 --> 01:20:59,606 Five minutes, Allen. 1005 01:20:59,814 --> 01:21:04,736 Jim, they refused to pardon you. 1006 01:21:08,406 --> 01:21:12,035 They refused? 1007 01:21:12,244 --> 01:21:17,666 The state's promise didn't mean anything? 1008 01:21:17,874 --> 01:21:20,877 It was all lies! 1009 01:21:21,086 --> 01:21:23,797 They just wanted to get me back 1010 01:21:24,005 --> 01:21:26,716 so they can have their revenge... 1011 01:21:26,925 --> 01:21:30,679 To keep me here nine more years! 1012 01:21:30,887 --> 01:21:34,057 Why, their crimes are worse than mine, 1013 01:21:34,266 --> 01:21:36,726 worse than anybody's here! 1014 01:21:36,935 --> 01:21:39,396 They're the ones that should be in chains, 1015 01:21:39,604 --> 01:21:40,689 not we! 1016 01:21:40,897 --> 01:21:43,191 You don't have to stay here nine years, Jim. 1017 01:21:43,400 --> 01:21:44,734 The commission voted 1018 01:21:44,943 --> 01:21:47,821 that if you were a model prisoner for one year, 1019 01:21:48,029 --> 01:21:51,908 they'd concede that you had paid your obligations. 1020 01:21:52,117 --> 01:21:54,286 It's only nine months, Jim. 1021 01:21:54,494 --> 01:21:57,706 Nine months of this torture? 1022 01:21:57,914 --> 01:22:00,000 I won't do it! 1023 01:22:00,208 --> 01:22:02,669 I won't do it, I tell you! 1024 01:22:02,877 --> 01:22:03,753 Jim. 1025 01:22:03,962 --> 01:22:04,713 I'll get out of here! 1026 01:22:04,921 --> 01:22:05,839 Jim. 1027 01:22:06,047 --> 01:22:07,424 Even if they kill me for it! 1028 01:22:07,632 --> 01:22:11,720 Jim, it's still better to be honorably free, 1029 01:22:11,928 --> 01:22:13,972 and in those nine months, 1030 01:22:14,180 --> 01:22:16,474 we'll be working for you night and day. 1031 01:22:16,683 --> 01:22:19,561 But you've been working night and day. 1032 01:22:19,769 --> 01:22:21,479 It didn't do any good! 1033 01:22:21,688 --> 01:22:24,983 We'll have the whole country behind you then. 1034 01:22:25,191 --> 01:22:28,903 They'll be forced to release you. 1035 01:22:32,741 --> 01:22:35,660 All right. 1036 01:22:35,869 --> 01:22:39,789 I'll wait nine more months. 1037 01:22:39,998 --> 01:22:43,460 I'll be a model prisoner... 1038 01:22:43,668 --> 01:22:48,131 If it kills me. 1039 01:22:48,340 --> 01:22:53,845 Day after day 1040 01:22:54,054 --> 01:22:57,724 Raise them high 1041 01:22:57,932 --> 01:23:03,063 Day after day 1042 01:23:03,271 --> 01:23:11,071 Working all the livelong day 1043 01:23:13,782 --> 01:23:21,456 Working all the livelong day 1044 01:23:23,583 --> 01:23:28,171 And finally, not only has James Allen been a model prisoner, 1045 01:23:28,380 --> 01:23:30,715 patient and uncomplaining for a whole year, 1046 01:23:30,924 --> 01:23:34,094 but we have presented letters from countless organizations 1047 01:23:34,302 --> 01:23:36,805 and prominent individuals 1048 01:23:37,013 --> 01:23:40,392 beseeching you to recommend his pardon. 1049 01:23:40,600 --> 01:23:43,186 I think it only just, your honors, 1050 01:23:43,395 --> 01:23:44,938 that he be given his freedom 1051 01:23:45,146 --> 01:23:47,899 while there is still time for him to regain 1052 01:23:48,108 --> 01:23:49,776 his former position in society 1053 01:23:49,984 --> 01:23:53,154 of prominence and universal respect. 1054 01:24:07,627 --> 01:24:10,296 Allen. 1055 01:24:10,505 --> 01:24:14,384 We just had a final report on your new hearing. 1056 01:24:14,592 --> 01:24:15,677 Well? 1057 01:24:15,885 --> 01:24:19,681 They've suspended decision indefinitely. 1058 01:24:19,889 --> 01:24:20,724 Which one was it? 1059 01:24:20,932 --> 01:24:21,850 This one. 1060 01:24:22,058 --> 01:24:25,061 Get up, you lazy skunk! Get up! 1061 01:25:04,392 --> 01:25:05,560 Hey, driver! 1062 01:25:05,769 --> 01:25:07,479 Take a look back here! 1063 01:25:07,687 --> 01:25:09,230 I must make the quarry! 1064 01:25:09,439 --> 01:25:12,025 You'll never make it. Your spring's broken! 1065 01:25:12,233 --> 01:25:15,820 Spring broken? 1066 01:25:16,029 --> 01:25:17,030 Where? 1067 01:25:17,238 --> 01:25:19,616 There it is. 1068 01:25:25,622 --> 01:25:27,540 Hey, escape! Escape! 1069 01:25:27,749 --> 01:25:29,918 My truck! Escape! 1070 01:25:33,922 --> 01:25:35,131 Stay where you are! 1071 01:25:35,340 --> 01:25:36,591 Keep driving, boy. 1072 01:25:47,310 --> 01:25:49,479 Throw that box out! 1073 01:25:49,687 --> 01:25:52,023 Nix! It's full of my favorite candy! 1074 01:26:00,782 --> 01:26:01,950 We're making it, kid. 1075 01:26:09,791 --> 01:26:12,085 We'll make it yet. 1076 01:26:21,678 --> 01:26:24,138 Go on, boy. Go on. 1077 01:27:07,682 --> 01:27:09,017 Ah! 1078 01:27:09,225 --> 01:27:12,937 Yah! 1079 01:27:13,146 --> 01:27:15,398 Keep going, kid! Keep going! 1080 01:28:23,466 --> 01:28:25,635 That's once I didn't miss! 1081 01:28:25,843 --> 01:28:27,470 Ha ha ha! 1082 01:28:39,148 --> 01:28:41,526 Getting out here. 1083 01:28:41,734 --> 01:28:43,194 Bomber! 1084 01:31:12,218 --> 01:31:13,344 Helen. 1085 01:31:16,055 --> 01:31:17,557 Helen. 1086 01:31:18,975 --> 01:31:22,019 Jim! 1087 01:31:22,228 --> 01:31:23,312 Jim, why haven't you come before? 1088 01:31:23,521 --> 01:31:25,731 I couldn't. I was afraid to. 1089 01:31:25,940 --> 01:31:27,483 Well, you could have written. 1090 01:31:27,692 --> 01:31:29,527 It's been almost a year since you escaped. 1091 01:31:29,735 --> 01:31:32,697 I haven't escaped. They're after me. 1092 01:31:32,905 --> 01:31:34,657 They'll always be after me. 1093 01:31:34,866 --> 01:31:36,617 I've had jobs, but I can't keep them. 1094 01:31:36,826 --> 01:31:38,619 Something happens, someone turns up. 1095 01:31:38,828 --> 01:31:41,497 I hide all day and travel by night. 1096 01:31:41,706 --> 01:31:43,666 No friends, rest, or peace. 1097 01:31:43,875 --> 01:31:47,003 Keep moving, that's all that's left for me. 1098 01:31:47,211 --> 01:31:48,337 Forgive me, Helen. 1099 01:31:48,546 --> 01:31:51,924 I had to see you tonight... 1100 01:31:52,133 --> 01:31:53,676 Just to say good-bye. 1101 01:31:53,885 --> 01:31:55,636 Oh, Jim. 1102 01:31:55,845 --> 01:31:57,513 It was going to be different. 1103 01:31:57,722 --> 01:31:59,765 It is different! 1104 01:31:59,974 --> 01:32:02,852 They've made it different! 1105 01:32:06,063 --> 01:32:06,981 I've got to go. 1106 01:32:07,190 --> 01:32:08,107 Not like this! 1107 01:32:08,316 --> 01:32:10,443 Where are you going? 1108 01:32:10,651 --> 01:32:12,862 Will you write? 1109 01:32:13,070 --> 01:32:14,530 Do you need any money? 1110 01:32:14,739 --> 01:32:17,325 But you must, Jim! How do you live? 1111 01:32:17,533 --> 01:32:19,076 I steal! 69676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.