Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,923 --> 00:01:33,595
There are smiles
that steal away the teardrops
2
00:01:33,803 --> 00:01:38,349
As the sunbeams
steal away the dew
3
00:01:38,558 --> 00:01:42,604
There are smiles that have
a tender meaning
4
00:01:42,812 --> 00:01:47,150
That the eyes
of love alone many see
5
00:01:47,358 --> 00:01:48,234
And the...
6
00:01:48,443 --> 00:01:50,653
Hey, pipe down, you mugs!
7
00:01:52,781 --> 00:01:54,616
Sorry to disturb the game.
8
00:01:54,824 --> 00:01:57,076
The old man's
having bunk inspection.
9
00:01:57,285 --> 00:01:59,788
Oh! Oh!
10
00:01:59,996 --> 00:02:02,165
Hey!
Give me my bones.
11
00:02:02,373 --> 00:02:03,666
Give me my bones.
12
00:02:03,875 --> 00:02:05,168
Give me my bones.
13
00:02:05,376 --> 00:02:06,920
I don't want them.
14
00:02:07,128 --> 00:02:09,422
This man's army
ain't been nothing
15
00:02:09,631 --> 00:02:11,508
but one inspection
after another.
16
00:02:11,716 --> 00:02:15,011
If ever I get back
on that Texas range,
17
00:02:15,220 --> 00:02:18,515
the first man who says
"inspection" will be S.O.L.
18
00:02:18,723 --> 00:02:22,477
He'll hear from my
six-shooter, sure enough.
19
00:02:22,685 --> 00:02:24,145
No inspections where I'm going.
20
00:02:24,354 --> 00:02:25,522
Where's that?
21
00:02:25,730 --> 00:02:28,399
Back into vaudeville
with my lion taming act.
22
00:02:30,276 --> 00:02:31,653
I wonder if Oscar and Minnie
23
00:02:31,861 --> 00:02:34,781
will know me when I
step into the cage.
24
00:02:34,989 --> 00:02:36,908
You better hope they do.
25
00:02:37,116 --> 00:02:38,660
Ha ha ha!
26
00:02:38,868 --> 00:02:41,955
I'm going to get
a construction job.
27
00:02:42,163 --> 00:02:43,998
Was that your line, sergeant?
28
00:02:44,207 --> 00:02:46,501
It wasn't, but it will be.
29
00:02:46,709 --> 00:02:49,504
The engineering corps
has been swell experience.
30
00:02:49,712 --> 00:02:50,713
I'm making the most of it.
31
00:02:50,922 --> 00:02:52,340
Well!
32
00:02:52,549 --> 00:02:55,343
We'll be reading about
you in the newspapers.
33
00:02:55,552 --> 00:02:57,178
"Mr. James Allen is building
34
00:02:57,387 --> 00:02:59,806
a new Panama canal"
or something.
35
00:03:00,014 --> 00:03:02,183
You can bet your tin hat
36
00:03:02,392 --> 00:03:04,769
I won't be back in a factory.
37
00:03:33,381 --> 00:03:35,216
Will he be wearing his medal?
38
00:03:35,425 --> 00:03:40,638
Of course he will.
39
00:03:40,847 --> 00:03:42,348
Jim! Jim!
40
00:03:42,557 --> 00:03:42,765
Mom!
41
00:03:42,974 --> 00:03:45,018
Jim!
42
00:03:47,604 --> 00:03:48,605
Ohh!
43
00:03:48,813 --> 00:03:52,650
Good to have you back.
44
00:03:52,859 --> 00:03:53,860
You're a little thinner.
45
00:03:54,068 --> 00:03:57,864
Your cooking will fix that up.
46
00:03:58,072 --> 00:03:59,407
Clint!
47
00:03:59,616 --> 00:04:04,954
Well, you haven't changed a bit.
48
00:04:05,163 --> 00:04:07,957
But, Alice, I wouldn't
have known you.
49
00:04:08,166 --> 00:04:10,668
She's grown up, hasn't she?
50
00:04:10,877 --> 00:04:12,420
She certainly has.
51
00:04:12,629 --> 00:04:15,214
And you look different, too.
52
00:04:15,423 --> 00:04:18,176
I think it's the uniform I miss.
53
00:04:18,384 --> 00:04:20,887
It made you look taller
54
00:04:21,095 --> 00:04:24,182
and more distinguished.
55
00:04:24,390 --> 00:04:26,267
Well, I...
56
00:04:26,476 --> 00:04:29,979
I got a regular
welcome home party here.
57
00:04:30,188 --> 00:04:33,691
Mr. Parker, it's nice
of you to be here.
58
00:04:33,900 --> 00:04:35,777
You have a lot to thank him for.
59
00:04:35,985 --> 00:04:36,945
That's nothing.
60
00:04:37,153 --> 00:04:40,073
He feels we owe you something.
61
00:04:40,281 --> 00:04:43,993
He will take you
back into the factory.
62
00:04:44,202 --> 00:04:45,995
I saved your old job.
63
00:04:46,204 --> 00:04:48,081
Your boss won't forget you.
64
00:04:48,289 --> 00:04:49,332
Well, that's...
65
00:04:49,540 --> 00:04:52,919
I'm so glad to have you back.
66
00:04:53,127 --> 00:04:54,128
Well, uh...
67
00:04:54,337 --> 00:04:57,090
I guess we'd better go home.
68
00:04:57,298 --> 00:04:59,092
All right.
I'll take this.
69
00:04:59,300 --> 00:05:00,176
I'll see you later, Jim.
70
00:05:00,385 --> 00:05:02,178
Good-bye.
71
00:05:04,681 --> 00:05:07,308
The old place
hasn't changed a bit.
72
00:05:07,517 --> 00:05:10,937
Well, let's sit down
and have a talk.
73
00:05:11,145 --> 00:05:14,482
Tell us all about the war.
74
00:05:14,691 --> 00:05:18,945
I won't live that long.
75
00:05:19,153 --> 00:05:22,031
What did you think
of Mr. Parker?
76
00:05:22,240 --> 00:05:23,533
Say, Clint,
77
00:05:23,741 --> 00:05:25,493
speaking of Mr. Parker,
78
00:05:25,702 --> 00:05:26,995
will you do something for me?
79
00:05:27,203 --> 00:05:28,413
Sure.
What is it?
80
00:05:28,621 --> 00:05:32,667
Will you tell him
I won't take that job?
81
00:05:32,875 --> 00:05:33,835
Jim!
82
00:05:34,043 --> 00:05:35,878
Why should I say that?
83
00:05:36,087 --> 00:05:37,171
Well, it's...
84
00:05:37,380 --> 00:05:40,174
It's kind of hard to explain,
85
00:05:40,383 --> 00:05:42,176
but you see,
86
00:05:42,385 --> 00:05:44,178
the army changes a fellow.
87
00:05:44,387 --> 00:05:47,181
It makes you think different.
88
00:05:47,390 --> 00:05:48,808
I don't want to spend my life
89
00:05:49,017 --> 00:05:52,186
answering a factory whistle
instead of a bugle,
90
00:05:52,395 --> 00:05:55,356
or be cooped up
in a shipping room.
91
00:05:55,565 --> 00:05:57,108
I want to do
something worthwhile.
92
00:05:57,316 --> 00:05:59,360
How can you say that?
93
00:05:59,569 --> 00:06:01,446
He's tired, mother, excited.
94
00:06:01,654 --> 00:06:04,198
You don't know
what you're saying.
95
00:06:04,407 --> 00:06:07,535
But tomorrow morning,
after a good night's sleep,
96
00:06:07,744 --> 00:06:11,205
you'll be ready
to start up at the factory,
97
00:06:11,414 --> 00:06:12,874
a soldier of peace,
98
00:06:13,082 --> 00:06:14,292
instead of a soldier of war.
99
00:06:14,500 --> 00:06:20,715
I don't want to be
a soldier of anything.
100
00:06:20,923 --> 00:06:25,094
You see, mom, I want to get out,
101
00:06:25,303 --> 00:06:27,096
away from routine.
102
00:06:27,305 --> 00:06:28,306
I've had enough in the army.
103
00:06:28,514 --> 00:06:30,725
Oh, you've found another job?
104
00:06:30,933 --> 00:06:33,978
Not exactly, mom, but you see,
105
00:06:34,187 --> 00:06:36,731
I've been doing
engineering work in the army.
106
00:06:36,939 --> 00:06:39,942
That's the work
I want to do now,
107
00:06:40,151 --> 00:06:41,736
a man's job
108
00:06:41,944 --> 00:06:43,738
where you can
accomplish things...
109
00:06:43,946 --> 00:06:47,492
build, construct, create.
Do things!
110
00:06:47,700 --> 00:06:50,161
That sounds very nice.
111
00:06:50,369 --> 00:06:51,871
But after all,
112
00:06:52,080 --> 00:06:54,040
a job in the hand's
worth two in the bush.
113
00:06:54,248 --> 00:06:58,127
I don't want to tell
you what to do, Jim,
114
00:06:58,336 --> 00:07:00,213
but when you were in the war,
115
00:07:00,421 --> 00:07:03,257
whenever I passed the factory,
116
00:07:03,466 --> 00:07:04,717
I was wishing for the day
117
00:07:04,926 --> 00:07:06,719
you'd be working there again.
118
00:07:18,231 --> 00:07:20,900
We've moved things around.
119
00:07:21,109 --> 00:07:23,778
Isn't this nicer
than the old shipping room?
120
00:07:23,986 --> 00:07:24,779
Mm-hmm.
121
00:07:24,987 --> 00:07:27,240
You'll sit here
and check shipments.
122
00:07:27,448 --> 00:07:29,033
Job's about the same.
123
00:07:29,242 --> 00:07:32,120
You'll do it blindfolded.
124
00:07:34,789 --> 00:07:36,290
They're excavating.
125
00:07:36,499 --> 00:07:38,000
That shouldn't scare you.
126
00:07:38,209 --> 00:07:40,253
I was looking
for the nearest dugout.
127
00:07:40,461 --> 00:07:43,005
Oh, you'll hear lots
of explosions.
128
00:07:43,214 --> 00:07:44,757
They're building a new bridge.
129
00:07:53,808 --> 00:07:56,227
Better get busy, Allen,
and file those bills.
130
00:07:56,435 --> 00:07:59,021
Yes, sir.
131
00:08:24,422 --> 00:08:27,508
It might do good
to talk again with Jim.
132
00:08:27,717 --> 00:08:29,177
I certainly intend to.
133
00:08:29,385 --> 00:08:32,513
Parker's given him a
job anyone would grab,
134
00:08:32,722 --> 00:08:33,806
and what does he do?
135
00:08:34,015 --> 00:08:37,351
Checks in every day
late from lunch,
136
00:08:37,560 --> 00:08:40,021
loitering around that new bridge
137
00:08:40,229 --> 00:08:41,939
for no reason at all.
138
00:08:42,148 --> 00:08:43,983
He'll come out of it,
139
00:08:44,192 --> 00:08:46,319
but it worries me, too.
140
00:08:48,237 --> 00:08:50,031
Is that you, Jim?
141
00:08:50,239 --> 00:08:51,115
It's me, mom.
142
00:08:51,324 --> 00:08:53,618
Maybe you could
speak to him now.
143
00:08:59,207 --> 00:09:00,333
Hello, Clint.
144
00:09:00,541 --> 00:09:02,335
You're quite a stranger here.
145
00:09:02,543 --> 00:09:03,419
Had your supper?
146
00:09:03,628 --> 00:09:04,587
No.
I'm not hungry.
147
00:09:04,795 --> 00:09:06,297
You should have something.
148
00:09:06,505 --> 00:09:07,715
I don't feel hungry.
149
00:09:07,924 --> 00:09:11,510
Well, anyway, sit down.
150
00:09:11,719 --> 00:09:17,808
I want to talk to you.
151
00:09:18,017 --> 00:09:21,896
Jim, Mr. Parker's very
disappointed in you.
152
00:09:22,104 --> 00:09:23,898
You haven't shown him anything.
153
00:09:24,106 --> 00:09:26,651
Your duty is to your job.
154
00:09:26,859 --> 00:09:29,237
I just can't help it.
155
00:09:29,445 --> 00:09:30,863
Maybe you're not well, dear.
156
00:09:31,072 --> 00:09:33,199
Mom, I'm all right.
157
00:09:33,407 --> 00:09:36,744
I try my best at first,
but I just can't concentrate.
158
00:09:36,953 --> 00:09:39,372
It's not what I want to do.
159
00:09:39,580 --> 00:09:41,707
I've said so.
160
00:09:41,916 --> 00:09:43,542
You don't seem to realize...
161
00:09:43,751 --> 00:09:46,504
no one seems to realize
that I've changed.
162
00:09:46,712 --> 00:09:47,964
I'm different.
163
00:09:48,172 --> 00:09:51,092
I've been through hell!
164
00:09:51,300 --> 00:09:54,553
Folks here are concerned
with my uniform, how I dance.
165
00:09:54,762 --> 00:09:57,223
I'm out of step.
166
00:09:57,431 --> 00:09:58,891
All the while, I was hoping
167
00:09:59,100 --> 00:10:01,686
to start a new life, to be free.
168
00:10:01,894 --> 00:10:03,396
Again I find myself
under orders,
169
00:10:03,604 --> 00:10:07,400
a drab routine, mechanical...
even worse than the army!
170
00:10:07,608 --> 00:10:08,943
And you, all of you,
171
00:10:09,151 --> 00:10:12,405
trying to map out my future,
to lead me around
172
00:10:12,613 --> 00:10:16,534
to do what you think
is best for me.
173
00:10:16,742 --> 00:10:18,619
I've grown.
174
00:10:18,828 --> 00:10:21,289
I've learned life
is more important than a medal
175
00:10:21,497 --> 00:10:23,499
or an insignificant job.
176
00:10:23,708 --> 00:10:26,752
Appreciation...
Why, you've...
177
00:10:26,961 --> 00:10:29,088
what would you do, son?
178
00:10:29,297 --> 00:10:30,131
Where would you go?
179
00:10:30,339 --> 00:10:33,759
Anywhere, mom, where I
can do what I want.
180
00:10:33,968 --> 00:10:36,220
If that's really in your heart,
181
00:10:36,429 --> 00:10:39,432
I think you certainly
should follow it.
182
00:10:39,640 --> 00:10:40,725
I knew you'd understand.
183
00:10:40,933 --> 00:10:42,977
He'll be leaving us again.
184
00:10:43,185 --> 00:10:46,439
That doesn't matter.
185
00:10:46,647 --> 00:10:47,773
He should be happy.
186
00:10:47,982 --> 00:10:49,775
He's got to find himself.
187
00:10:49,984 --> 00:10:51,569
You're a peach, mom.
188
00:10:51,777 --> 00:10:52,987
Listen, mom.
189
00:10:53,195 --> 00:10:55,656
There's a lot of
construction in new England.
190
00:11:08,461 --> 00:11:10,296
Hey, Allen.
191
00:11:10,504 --> 00:11:11,922
Allen!
192
00:11:12,131 --> 00:11:12,840
Calling me?
193
00:11:13,049 --> 00:11:15,801
I want to see you.
194
00:11:20,681 --> 00:11:22,683
It's bad news for you.
195
00:11:22,892 --> 00:11:25,144
The new men have to go.
196
00:11:25,353 --> 00:11:27,021
Sorry.
197
00:11:27,229 --> 00:11:29,231
All right.
198
00:11:53,547 --> 00:11:54,507
You the boss here?
199
00:11:54,715 --> 00:11:55,508
Yep.
200
00:11:55,716 --> 00:11:57,051
Can you use a good man?
201
00:11:57,259 --> 00:11:59,970
I'm full up now.
202
00:12:25,704 --> 00:12:27,039
You're new, ain't you?
203
00:12:27,248 --> 00:12:30,709
Yeah, just filling in
for a couple of days.
204
00:12:30,918 --> 00:12:33,462
I'm glad to be working.
205
00:12:33,671 --> 00:12:35,923
It's my first job
in four months.
206
00:12:55,359 --> 00:12:57,153
What can I do for you?
207
00:12:57,361 --> 00:13:04,326
How much for this
Belgian Croix de guerre?
208
00:13:04,535 --> 00:13:08,914
Come here, mister.
209
00:13:09,123 --> 00:13:10,666
Look.
210
00:13:59,089 --> 00:14:01,509
Some poker to see who
bums the handout?
211
00:14:01,717 --> 00:14:03,219
No, I'm afraid not.
212
00:14:03,427 --> 00:14:05,804
I'm new in town
and not on to the ropes.
213
00:14:06,013 --> 00:14:07,515
Been on the road?
214
00:14:07,723 --> 00:14:13,896
I've walked the ties since
my Rolls-Royce broke down.
215
00:14:14,104 --> 00:14:14,647
What's your name?
216
00:14:14,855 --> 00:14:16,106
James Allen.
217
00:14:16,315 --> 00:14:19,652
James Allen, huh? That
will do, I guess.
218
00:14:19,860 --> 00:14:20,986
Mine's Pete.
219
00:14:21,195 --> 00:14:22,321
Glad to know you, Pete.
220
00:14:22,530 --> 00:14:25,533
Glad to know you, Allen.
221
00:14:25,741 --> 00:14:27,159
I'm hungry.
222
00:14:27,368 --> 00:14:29,245
What would you say
to a hamburger?
223
00:14:29,453 --> 00:14:32,122
What would I say to a hamburger?
224
00:14:32,331 --> 00:14:33,999
I'd shake Mr. hamburger's hand
225
00:14:34,208 --> 00:14:40,839
and say, "pal, I haven't
seen you in a long time."
226
00:14:41,048 --> 00:14:43,509
I think I can mooch a
couple down the street.
227
00:14:43,717 --> 00:14:48,222
The guy that runs the lunch
wagon is a pretty soft egg.
228
00:14:48,430 --> 00:14:49,557
What do you say?
229
00:14:49,765 --> 00:14:52,226
Boy, I hope you ain't fooling.
230
00:14:58,524 --> 00:15:00,693
How about a handout?
231
00:15:00,901 --> 00:15:02,695
I was hoping you'd left town.
232
00:15:02,903 --> 00:15:05,906
No, I've incorporated.
Meet my partner.
233
00:15:06,115 --> 00:15:08,576
I've laid off of you
a couple days.
234
00:15:08,784 --> 00:15:11,078
Be a sport.
235
00:15:11,287 --> 00:15:15,833
All right.
You guys sit over there.
236
00:15:40,441 --> 00:15:42,401
What do I owe you?
237
00:15:42,610 --> 00:15:44,361
15 cents.
238
00:15:51,243 --> 00:15:52,911
Business is pretty good, huh?
239
00:15:53,120 --> 00:15:55,706
Yeah, pretty good.
240
00:15:55,914 --> 00:15:58,292
How good?
241
00:15:58,500 --> 00:15:59,460
Hey, what is this?
242
00:15:59,668 --> 00:16:02,421
Put your hands on that counter.
243
00:16:02,630 --> 00:16:03,839
Get that dough
from the register.
244
00:16:04,048 --> 00:16:04,757
Hey, listen...
245
00:16:04,965 --> 00:16:06,967
do as I say.
246
00:16:07,176 --> 00:16:09,011
Go on.
Go on!
247
00:16:17,978 --> 00:16:20,147
How much is there?
248
00:16:20,356 --> 00:16:21,899
About $5.00.
249
00:16:22,107 --> 00:16:22,691
Where is the rest?
250
00:16:22,900 --> 00:16:23,984
That's all.
251
00:16:24,193 --> 00:16:25,694
Put it in your
pocket and come on.
252
00:16:25,903 --> 00:16:28,405
Come on, move!
253
00:16:34,286 --> 00:16:36,288
Don't start yelling for cops.
254
00:16:36,497 --> 00:16:38,582
You don't have to yell, Mike!
255
00:16:45,589 --> 00:16:47,174
Put 'em up!
256
00:16:47,383 --> 00:16:48,634
Thought you'd get away, huh?
257
00:16:48,842 --> 00:16:49,635
I didn't do nothing!
258
00:16:49,843 --> 00:16:50,636
Oh, no?
259
00:16:50,844 --> 00:16:52,262
No...
260
00:16:52,471 --> 00:16:56,517
No.
261
00:16:56,725 --> 00:16:58,977
I see no reason for leniency
262
00:16:59,186 --> 00:17:01,188
since the money was found
on your person.
263
00:17:01,397 --> 00:17:04,483
Furthermore, upon detection,
you attempted to escape,
264
00:17:04,692 --> 00:17:05,609
which would, of necessity,
265
00:17:05,818 --> 00:17:08,153
increase the seriousness
of your offense.
266
00:17:08,362 --> 00:17:11,573
I therefore,
in accordance with state law,
267
00:17:11,782 --> 00:17:12,574
sentence you to...
268
00:17:13,534 --> 00:17:16,370
Years of hard labor.
269
00:17:36,682 --> 00:17:44,022
1, 2, 3, 4, 5, 6,
7, 8, 9, 10, 11, 12, 13.
270
00:17:45,816 --> 00:17:46,859
Ha ha!
271
00:17:47,067 --> 00:17:50,738
A nice lucky number.
272
00:17:50,946 --> 00:17:51,989
What's this for?
273
00:17:52,197 --> 00:17:55,159
To put in your nose.
274
00:17:55,367 --> 00:17:59,371
All right.
Pick it up.
275
00:17:59,580 --> 00:18:02,583
Follow me.
276
00:18:31,153 --> 00:18:33,113
Pick them up!
277
00:18:51,423 --> 00:18:53,634
Come on, pull them through.
278
00:19:19,159 --> 00:19:20,494
All right, tie it off.
279
00:19:29,336 --> 00:19:30,796
That will learn you to sit up
280
00:19:31,004 --> 00:19:32,506
and hold on to this!
281
00:19:41,515 --> 00:19:43,392
All right, you guys, get going.
282
00:19:43,600 --> 00:19:45,686
Get those shoes on and get up.
283
00:19:56,196 --> 00:19:59,366
All right, come get it.
284
00:20:17,301 --> 00:20:22,973
Come on, hurry it up.
285
00:20:23,181 --> 00:20:25,517
Pick up that chain!
286
00:20:29,354 --> 00:20:32,107
Come on.
Move on.
287
00:21:08,727 --> 00:21:09,603
Here,
288
00:21:09,811 --> 00:21:12,356
take that.
289
00:21:31,124 --> 00:21:34,211
Ha ha ha!
290
00:21:34,419 --> 00:21:36,296
Grease, fried dough,
291
00:21:36,505 --> 00:21:38,006
pig fat, and sorghum.
292
00:21:38,215 --> 00:21:39,383
You better get to like it
293
00:21:39,591 --> 00:21:43,720
because it's the same
thing every morning.
294
00:21:43,929 --> 00:21:45,472
There's no better
chain gang food.
295
00:21:45,681 --> 00:21:48,100
You can travel the world,
296
00:21:48,308 --> 00:21:50,185
and you won't find worse.
297
00:22:00,988 --> 00:22:02,322
Ugh.
298
00:22:02,531 --> 00:22:08,245
How can anybody eat this mess?
299
00:22:08,453 --> 00:22:10,956
Why do you take that slime?
300
00:22:11,164 --> 00:22:12,582
I'm practicing.
301
00:22:12,791 --> 00:22:16,128
My last day here, I'll
spit it at the warden.
302
00:22:16,336 --> 00:22:18,880
Yeah?
You'll blind him for life.
303
00:22:43,905 --> 00:22:45,157
Come on, let's go!
304
00:22:45,365 --> 00:22:47,117
Come on.
By me!
305
00:22:47,325 --> 00:22:50,829
Come on.
Come on!
306
00:22:51,038 --> 00:22:51,913
Come on!
Move up!
307
00:22:52,122 --> 00:22:55,417
Come on, you.
Get in there.
308
00:22:55,625 --> 00:22:57,878
Hurry up!
Come on!
309
00:22:58,086 --> 00:23:02,549
By me!
310
00:23:02,758 --> 00:23:06,887
All right, load the trucks!
311
00:23:52,224 --> 00:23:56,728
All right, take them out!
312
00:24:19,626 --> 00:24:22,129
Are you up here for murder, kid?
313
00:24:22,337 --> 00:24:23,713
No.
314
00:24:23,922 --> 00:24:26,174
The guy who killed four
people was coming here.
315
00:24:26,383 --> 00:24:30,846
Nordine's always worrying about
losing his spot here as high man.
316
00:24:31,054 --> 00:24:32,556
He only killed three.
317
00:24:32,764 --> 00:24:36,351
More than anyone else
in this chain gang.
318
00:24:36,560 --> 00:24:39,062
His wife, sister-in-law,
and mother-in-law.
319
00:24:39,271 --> 00:24:44,109
Used an ax so as not to
disturb the neighbors.
320
00:24:44,317 --> 00:24:46,736
What are you taking
the rap for, kid?
321
00:24:46,945 --> 00:24:53,285
For looking at a hamburger.
322
00:24:53,493 --> 00:24:57,455
Come on, tell us.
You're among friends.
323
00:25:02,544 --> 00:25:05,547
All right, let's go!
324
00:25:43,543 --> 00:25:45,378
Getting out here.
325
00:25:45,587 --> 00:25:49,090
All right, get out in there!
326
00:25:57,182 --> 00:25:58,516
What's the idea?
327
00:25:58,725 --> 00:26:04,439
He gets two minutes
to brush his teeth.
328
00:26:04,648 --> 00:26:08,068
Look at him swing that sledge.
329
00:26:13,657 --> 00:26:16,576
Lay down a nickel,
330
00:26:16,785 --> 00:26:19,704
they'd knock the
buffalo's right eye out.
331
00:26:25,377 --> 00:26:26,878
They like his work so much,
332
00:26:27,087 --> 00:26:30,382
they're keeping him here
the rest of his life.
333
00:26:37,722 --> 00:26:39,933
Get up.
Quit your stalling.
334
00:26:40,141 --> 00:26:41,685
I was just wiping the sweat off.
335
00:26:41,893 --> 00:26:47,357
You got it knocked off.
336
00:26:47,565 --> 00:26:48,692
That won't do no good.
337
00:26:48,900 --> 00:26:50,235
You got to ask permission
338
00:26:50,443 --> 00:26:52,362
to wipe the sweat off.
339
00:26:52,570 --> 00:26:53,530
Wiping it off.
340
00:26:53,738 --> 00:26:56,199
All right, wipe it off.
341
00:26:56,408 --> 00:26:58,034
Yeah, like that.
342
00:26:58,243 --> 00:26:59,577
In the first place,
you got to get
343
00:26:59,786 --> 00:27:02,956
their permission to sweat.
344
00:27:10,714 --> 00:27:12,882
Come on, get to work.
345
00:27:13,091 --> 00:27:14,759
My stomach is...
346
00:27:14,968 --> 00:27:17,637
get to work,
or I'll kick that bellyache.
347
00:27:17,846 --> 00:27:20,056
Come on.
Move on there.
348
00:27:35,989 --> 00:27:37,782
Come on, get up.
349
00:28:05,143 --> 00:28:07,062
Pull it through!
350
00:28:07,270 --> 00:28:07,896
All right, come on!
351
00:28:08,104 --> 00:28:11,691
Get in there.
Come on!
352
00:28:25,372 --> 00:28:26,289
6.
353
00:28:26,498 --> 00:28:28,875
6.
354
00:28:29,084 --> 00:28:30,460
7.
355
00:28:30,668 --> 00:28:33,463
7.
356
00:28:33,671 --> 00:28:34,839
8.
357
00:28:35,048 --> 00:28:36,049
8.
358
00:28:36,257 --> 00:28:37,133
9.
359
00:28:37,342 --> 00:28:38,343
9.
360
00:28:38,551 --> 00:28:39,302
10.
361
00:28:39,511 --> 00:28:40,512
10.
362
00:28:40,720 --> 00:28:41,346
11.
363
00:28:41,554 --> 00:28:42,263
11.
364
00:28:42,472 --> 00:28:44,849
Spread them out!
365
00:28:45,058 --> 00:28:47,394
12.
366
00:28:47,602 --> 00:28:50,146
Come on, get out of here!
367
00:29:02,700 --> 00:29:04,619
So this is the washroom, eh?
368
00:29:04,828 --> 00:29:07,705
Yep. Come on. There's
plenty of room.
369
00:29:07,914 --> 00:29:09,791
No, thanks.
I forgot my bath salts.
370
00:29:50,582 --> 00:29:52,000
Boys, show me the man
371
00:29:52,208 --> 00:29:54,586
that didn't give us
a good day's work.
372
00:30:01,301 --> 00:30:04,429
Ackerman hasn't been on
the job today, warden.
373
00:30:04,637 --> 00:30:09,184
Is that so?
374
00:30:09,392 --> 00:30:12,312
Come on!
375
00:30:17,317 --> 00:30:23,948
Anybody else?
376
00:30:24,157 --> 00:30:28,244
This guy red tried to
pull a faint on us today.
377
00:30:31,331 --> 00:30:32,624
Pulling a faint, eh?
378
00:30:32,832 --> 00:30:34,834
I don't care what you do to me.
379
00:30:35,043 --> 00:30:37,754
So that's the way
you feel about it.
380
00:30:37,962 --> 00:30:39,672
Take a look at that.
381
00:30:39,881 --> 00:30:41,841
The skunk.
382
00:30:47,222 --> 00:30:49,599
You're next.
383
00:30:49,807 --> 00:30:54,479
Take his stinking shirt off.
384
00:30:54,687 --> 00:30:57,315
Loud-mouth, eh?
385
00:31:07,116 --> 00:31:08,034
Oh!
386
00:31:08,243 --> 00:31:09,369
Ah!
387
00:31:09,577 --> 00:31:10,662
Ooh!
388
00:31:10,870 --> 00:31:13,164
Ah!
389
00:31:13,373 --> 00:31:14,415
Ah!
390
00:31:14,624 --> 00:31:16,376
Oh!
391
00:31:16,584 --> 00:31:17,418
Ooh!
392
00:31:21,005 --> 00:31:23,383
All right.
Let him out.
393
00:31:23,591 --> 00:31:25,468
Come on.
394
00:31:29,889 --> 00:31:33,393
Over there.
395
00:32:13,474 --> 00:32:16,978
Well, Barney's gone.
396
00:32:20,857 --> 00:32:21,941
Bye, Barney!
397
00:32:22,150 --> 00:32:23,735
Good-bye, Barney old boy.
398
00:32:23,943 --> 00:32:26,029
Don't forget to write, kid!
399
00:32:26,237 --> 00:32:28,656
See you in two or three years.
400
00:32:28,865 --> 00:32:29,741
So long, Barney!
401
00:32:29,949 --> 00:32:32,577
Don't forget to write!
402
00:32:32,785 --> 00:32:34,287
So long!
403
00:32:34,495 --> 00:32:35,747
So long.
404
00:32:35,955 --> 00:32:42,629
See you soon.
405
00:32:42,837 --> 00:32:43,713
Good luck.
406
00:32:43,921 --> 00:32:44,672
You'll need it.
407
00:32:44,881 --> 00:32:48,509
The lucky rat.
408
00:32:48,718 --> 00:32:53,222
It proves something...
you really can get out of here.
409
00:32:53,431 --> 00:32:55,767
Sure, you can, and I'm
counting the days.
410
00:32:55,975 --> 00:32:57,352
They ain't gonna cheat
me out of nothin'.
411
00:32:57,560 --> 00:32:58,227
When's your time up?
412
00:32:58,436 --> 00:32:59,979
I got it figured out exactly...
413
00:33:00,188 --> 00:33:06,736
4 days, 2 weeks, 7
months, and 12 years.
414
00:33:06,944 --> 00:33:07,779
Let me see...
415
00:33:07,987 --> 00:33:10,907
4 weeks from 10 years...
416
00:33:11,115 --> 00:33:15,328
9 years and 48 weeks.
417
00:33:19,165 --> 00:33:22,752
You can't count those away.
418
00:33:22,960 --> 00:33:28,841
Oh, red's leaving today, too.
419
00:33:29,050 --> 00:33:33,388
All right, hurry it up!
420
00:33:33,596 --> 00:33:35,807
Let's go!
421
00:33:47,527 --> 00:33:52,490
Well, there's just two
ways to get out of here...
422
00:33:52,699 --> 00:33:55,368
work out and die out.
423
00:33:55,576 --> 00:33:57,495
You might as well
grab a ride with us.
424
00:33:57,704 --> 00:34:00,873
Yeah. I can't walk very good
without them chains on.
425
00:34:11,217 --> 00:34:13,386
Doesn't a man ever break loose?
426
00:34:13,594 --> 00:34:15,847
You mean, hang it on the limb?
427
00:34:16,055 --> 00:34:18,224
There's too many
breaks against you.
428
00:34:18,433 --> 00:34:21,310
You got to beat the
chains, the bloodhounds,
429
00:34:21,519 --> 00:34:25,523
and guards who'd just as
soon bring you back dead.
430
00:34:36,743 --> 00:34:38,244
It's been done,
431
00:34:38,453 --> 00:34:42,081
but you got to figure out
some perfect scheme.
432
00:34:42,290 --> 00:34:43,666
You got to watch.
433
00:34:43,875 --> 00:34:45,084
You got to wait.
434
00:34:45,293 --> 00:34:47,712
Maybe one year, maybe two.
435
00:34:47,920 --> 00:34:49,839
Then...
436
00:34:50,047 --> 00:34:53,176
Hang it on the limb.
437
00:35:37,053 --> 00:35:43,142
Sebastian, can you hit my shackles
hard enough to bend them?
438
00:35:43,351 --> 00:35:44,477
If you can bend my
shackles just a little
439
00:35:44,685 --> 00:35:46,270
so I can slide them
off my foot...
440
00:35:46,479 --> 00:35:49,690
I'd like to see you get
away from this misery.
441
00:35:49,899 --> 00:35:55,321
The heat's got the guards down.
442
00:35:55,530 --> 00:35:57,156
All right. You keep
an eye on them.
443
00:35:57,365 --> 00:36:02,954
I'll leave my foot here.
Hit it whenever you can.
444
00:36:03,162 --> 00:36:04,455
Promise not to yell
445
00:36:04,664 --> 00:36:06,249
no matter how it hurts,
446
00:36:06,457 --> 00:36:07,708
or they'll give me the
works for helping you.
447
00:36:07,917 --> 00:36:10,419
I promise.
448
00:36:17,343 --> 00:36:19,470
If I hit your leg, your
foot will drop off
449
00:36:19,679 --> 00:36:25,309
right along with the shackle.
450
00:36:25,518 --> 00:36:28,604
Again.
451
00:36:31,732 --> 00:36:36,529
Now the other one.
452
00:36:36,737 --> 00:36:39,699
Again.
453
00:36:39,907 --> 00:36:44,871
Once more.
454
00:36:45,079 --> 00:36:46,247
5.
455
00:36:46,455 --> 00:36:47,874
5.
456
00:36:48,082 --> 00:36:49,375
6.
457
00:36:49,584 --> 00:36:51,460
6.
458
00:36:51,669 --> 00:36:57,383
7.
459
00:36:57,592 --> 00:36:58,467
8.
460
00:36:58,676 --> 00:37:00,469
8.
461
00:37:00,678 --> 00:37:05,808
9.
462
00:37:06,017 --> 00:37:08,769
10.
463
00:37:52,313 --> 00:37:53,898
When are you going to do it?
464
00:37:54,106 --> 00:37:54,774
Monday.
465
00:37:54,982 --> 00:37:55,900
That's good.
466
00:37:56,108 --> 00:37:58,611
You can rest up
for it on Sunday.
467
00:37:58,819 --> 00:37:59,445
Got any dough?
468
00:37:59,654 --> 00:38:02,073
A little.
469
00:38:02,281 --> 00:38:03,491
Here's seven bucks.
470
00:38:03,699 --> 00:38:06,285
Oh, no...
471
00:38:06,494 --> 00:38:09,455
When you get to Stanton,
look up Barney.
472
00:38:09,664 --> 00:38:11,832
Now, here's his address.
473
00:38:12,041 --> 00:38:13,793
He'll take care of you.
474
00:38:14,001 --> 00:38:16,462
Thanks, bomber.
475
00:38:16,671 --> 00:38:17,880
Nervous?
476
00:38:18,089 --> 00:38:19,256
A little.
477
00:38:19,465 --> 00:38:21,258
Well, no matter what happens,
478
00:38:21,467 --> 00:38:23,803
it's better than this.
479
00:38:28,891 --> 00:38:31,477
Let them by there.
480
00:38:42,196 --> 00:38:46,784
What do you think?
481
00:38:46,993 --> 00:38:52,832
It looks pretty good to me.
482
00:38:53,040 --> 00:38:54,667
Getting out here!
483
00:38:54,875 --> 00:38:57,837
All right.
Get out over in there.
484
00:39:53,559 --> 00:39:57,855
Hey, boss, we need
some more help here.
485
00:39:58,064 --> 00:39:59,899
Give bomber a hand.
486
00:40:11,035 --> 00:40:14,246
Allen, get back to work.
487
00:40:23,047 --> 00:40:25,132
Bring those dogs over here!
He won't get far.
488
00:40:25,341 --> 00:40:29,553
Stay where you are!
489
00:43:26,021 --> 00:43:28,607
Where do you suppose he's gone?
490
00:43:28,816 --> 00:43:32,236
Let's try these woods.
491
00:43:32,444 --> 00:43:34,238
Come on.
Move it!
492
00:43:34,446 --> 00:43:35,948
Move it!
493
00:43:36,156 --> 00:43:37,366
Move!
494
00:43:37,574 --> 00:43:39,868
Come on, move it.
Get him!
495
00:44:33,339 --> 00:44:35,716
You look like a new man.
496
00:44:43,223 --> 00:44:45,351
Now show me something
in a cheap hat.
497
00:44:45,559 --> 00:44:47,186
Yes, sir.
498
00:45:03,035 --> 00:45:04,578
How did you get the scratches?
499
00:45:04,787 --> 00:45:08,624
Lumber jacking up in the hills.
500
00:45:08,832 --> 00:45:12,336
I know a good many
of them fellas up there.
501
00:45:12,544 --> 00:45:13,545
Funny I ain't seen you before.
502
00:45:13,754 --> 00:45:15,172
Hey! Look out.
503
00:45:15,381 --> 00:45:19,134
I'm sorry.
504
00:45:19,343 --> 00:45:20,427
How do you do?
505
00:45:21,762 --> 00:45:24,139
Well, if it ain't
old John law himself.
506
00:45:24,348 --> 00:45:26,350
How's the rheumatism?
507
00:45:26,558 --> 00:45:28,519
If they don't put me on days,
508
00:45:28,727 --> 00:45:31,146
I'm going to...
509
00:45:31,355 --> 00:45:32,648
Oh, what's it to you?
510
00:45:32,856 --> 00:45:34,483
What's new?
Anything?
511
00:45:34,691 --> 00:45:37,361
There was a break
512
00:45:37,569 --> 00:45:39,780
on the Merritt county
chain gang this morning.
513
00:45:39,988 --> 00:45:42,741
They say he's
headed up this way.
514
00:45:42,950 --> 00:45:44,410
What's the guy look like?
515
00:45:44,618 --> 00:45:46,620
Well, he's about 5'10".
516
00:45:46,829 --> 00:45:49,540
Heavy black hair, brown eyes.
517
00:45:49,748 --> 00:45:52,543
Stocky build.
Around 30.
518
00:45:52,751 --> 00:45:54,920
Name is Allen...
James Allen.
519
00:45:55,129 --> 00:45:56,255
Give us a hot towel, will you?
520
00:45:56,463 --> 00:45:58,257
Coming up.
521
00:46:12,855 --> 00:46:15,607
Hope it's hot enough for you.
522
00:46:15,816 --> 00:46:16,817
Those guys haven't
got much chance
523
00:46:17,025 --> 00:46:18,360
getting away with it.
524
00:46:18,569 --> 00:46:23,073
No. We've got the depot
and all the highways covered.
525
00:46:23,282 --> 00:46:26,618
They can get this far
and no farther.
526
00:46:44,636 --> 00:46:50,309
Thanks.
Come in again.
527
00:46:50,517 --> 00:46:52,519
How was it?
Close enough?
528
00:46:52,728 --> 00:46:55,314
Plenty.
529
00:47:36,980 --> 00:47:41,193
So you hung it on the limb.
530
00:47:41,401 --> 00:47:42,861
Barney!
531
00:47:43,070 --> 00:47:45,364
It's good to see you, kid.
532
00:47:45,572 --> 00:47:47,658
How do you suppose I feel?
533
00:47:47,866 --> 00:47:50,494
Bomber tipped me off
where you were.
534
00:47:50,702 --> 00:47:53,497
You got a place I can hide out?
535
00:47:53,705 --> 00:47:56,667
Sure. Come on.
I'll fix you up.
536
00:47:56,875 --> 00:47:58,210
How are the boys
on the chain gang?
537
00:47:58,418 --> 00:48:03,006
Shh!
538
00:48:03,215 --> 00:48:06,301
I had to keep my eyes open
every minute.
539
00:48:06,510 --> 00:48:07,803
Will I be safe here?
540
00:48:08,011 --> 00:48:10,222
It's a cinch... unless the
cops pull another raid,
541
00:48:10,430 --> 00:48:13,642
but they're probably
too busy looking for you
542
00:48:13,850 --> 00:48:15,310
to raid any joints like this.
543
00:48:15,519 --> 00:48:18,689
I'll lam out of here
early in the morning.
544
00:48:18,897 --> 00:48:21,149
Make yourself at home.
545
00:48:21,358 --> 00:48:26,572
We got everything you dream
about in the chain gang.
546
00:48:26,780 --> 00:48:30,242
Here... I guess you still
know what this is good for.
547
00:48:30,450 --> 00:48:33,704
Thanks. I've got a tough
day ahead of me tomorrow.
548
00:48:33,912 --> 00:48:37,457
I've got a tough night
ahead of me.
549
00:48:37,666 --> 00:48:39,668
I got to beat it now, Jim,
550
00:48:39,876 --> 00:48:42,754
but the place is yours.
551
00:48:42,963 --> 00:48:44,381
Oh, wait a minute.
552
00:48:44,590 --> 00:48:49,511
I'll get somebody to see
that you're comfortable.
553
00:48:52,806 --> 00:48:55,100
Linda...
554
00:48:55,309 --> 00:49:01,398
Come here.
555
00:49:01,607 --> 00:49:05,110
This is Jim Allen from the chain gang.
He's just escaped.
556
00:49:05,319 --> 00:49:06,945
Listen, never mind
the advertising.
557
00:49:07,154 --> 00:49:09,072
It's all right with Linda.
558
00:49:09,281 --> 00:49:12,576
Take good care of him.
He's my personal guest.
559
00:49:12,784 --> 00:49:15,454
I hope you make it.
560
00:49:29,009 --> 00:49:30,093
You've got what it takes
561
00:49:30,302 --> 00:49:32,346
to pull an escape
from that place.
562
00:49:32,554 --> 00:49:37,267
I'm not safe yet... not until
I'm out of the state.
563
00:49:44,941 --> 00:49:46,777
If there's anything
I can do to help you,
564
00:49:46,985 --> 00:49:49,571
just say the word.
565
00:49:55,619 --> 00:49:58,330
Thanks...
566
00:49:58,538 --> 00:50:01,333
But there's nothing you can do.
567
00:50:08,674 --> 00:50:09,675
How about a drink?
568
00:50:09,883 --> 00:50:12,219
No.
569
00:50:12,427 --> 00:50:13,679
You don't mind
if I take one, do you?
570
00:50:13,887 --> 00:50:16,807
No.
Go right ahead.
571
00:50:30,362 --> 00:50:32,197
Here's to you.
572
00:50:32,406 --> 00:50:35,492
A guy with your nerve's got
the breaks coming to him.
573
00:50:46,878 --> 00:50:50,674
I know what you're thinking.
574
00:50:50,882 --> 00:50:56,513
I understand.
575
00:50:56,722 --> 00:51:00,434
You're among friends.
576
00:51:00,642 --> 00:51:03,395
Well, you have about
35 minutes to wait.
577
00:51:03,603 --> 00:51:04,521
The train is late.
578
00:51:04,730 --> 00:51:05,856
Oh.
579
00:51:24,416 --> 00:51:26,084
You want everything
on this one, too?
580
00:51:26,293 --> 00:51:29,588
Yeah. Same as the first one.
581
00:51:35,385 --> 00:51:39,347
Look who's here. Chief of
police in all his glory.
582
00:51:43,435 --> 00:51:45,520
Must be looking
for somebody important.
583
00:51:47,314 --> 00:51:50,025
All right, boys.
Keep your eyes open.
584
00:52:07,834 --> 00:52:10,504
All aboard!
585
00:52:15,509 --> 00:52:16,968
There he is!
586
00:52:40,242 --> 00:52:42,661
Did I get your ticket?
587
00:52:42,869 --> 00:52:44,120
Here it is.
588
00:52:44,329 --> 00:52:46,331
I didn't see you get on.
589
00:52:46,540 --> 00:52:49,000
They were chasing somebody.
You were watching.
590
00:52:49,209 --> 00:52:50,460
They were after
an escaped convict.
591
00:52:50,669 --> 00:52:51,628
Catch him?
592
00:52:51,837 --> 00:52:54,464
No. The guy they
caught was a hobo.
593
00:52:54,673 --> 00:52:58,718
They're still looking
for the convict.
594
00:53:09,896 --> 00:53:13,191
Yeah.
595
00:54:04,826 --> 00:54:06,536
I guess we can use you.
596
00:54:06,745 --> 00:54:07,412
What's the name?
597
00:54:07,621 --> 00:54:08,330
Allen.
598
00:54:08,538 --> 00:54:10,206
Is that the first or last name?
599
00:54:10,415 --> 00:54:13,293
Uh... The first name.
600
00:54:13,501 --> 00:54:16,504
The full name is Allen James.
601
00:54:16,713 --> 00:54:19,925
Allen James.
602
00:54:20,133 --> 00:54:21,468
Report 8:00 tomorrow morning.
603
00:54:21,676 --> 00:54:23,386
Yes, sir.
604
00:54:41,655 --> 00:54:43,490
Say, James.
605
00:54:43,698 --> 00:54:45,617
That's a swell idea
you had about the bend.
606
00:54:45,825 --> 00:54:49,329
I told the boss
it was your suggestion.
607
00:54:49,537 --> 00:54:53,500
You won't be swinging
a pick much longer.
608
00:55:04,344 --> 00:55:08,473
This is the room
that's for rent.
609
00:55:08,682 --> 00:55:10,642
Very nice. What are
you asking for it?
610
00:55:10,850 --> 00:55:13,186
25 a month.
That's very reasonable.
611
00:55:13,395 --> 00:55:16,898
Very, but it's more
than I feel I can pay.
612
00:55:17,107 --> 00:55:17,983
I'm sorry,
613
00:55:18,191 --> 00:55:22,404
because I like the location.
614
00:55:22,612 --> 00:55:24,698
It's not far from the
bridge I'm working on.
615
00:55:24,906 --> 00:55:30,537
I'd like to rent this room to
a gentleman like yourself.
616
00:55:30,745 --> 00:55:32,414
You don't know
anything about me.
617
00:55:32,622 --> 00:55:35,667
Oh, you look like
you'd be friendly,
618
00:55:35,875 --> 00:55:39,587
not like a stranger
around the house.
619
00:55:39,796 --> 00:55:41,381
How much would you
be willing to pay?
620
00:55:41,589 --> 00:55:43,133
It's out of the question.
621
00:55:43,341 --> 00:55:45,510
$20?
622
00:55:45,719 --> 00:55:47,679
That's silly. You can
easily get your price.
623
00:55:47,887 --> 00:55:51,599
I'm willing to let
it go for 20 to you.
624
00:55:51,808 --> 00:55:56,354
Well, it's a mighty nice room.
625
00:55:56,563 --> 00:56:00,442
You'll like it.
626
00:56:00,650 --> 00:56:03,862
Mmm.
627
00:56:31,306 --> 00:56:32,223
Hello, honey.
628
00:56:32,432 --> 00:56:34,184
Hello.
629
00:56:34,392 --> 00:56:36,436
Oh, all you do every
night is study.
630
00:56:36,644 --> 00:56:39,105
I'll never get
anywhere if I don't.
631
00:56:39,314 --> 00:56:40,398
Anyway, that's not so.
632
00:56:40,607 --> 00:56:42,859
We were out last night.
633
00:56:47,739 --> 00:56:49,991
I don't think
you like me anymore.
634
00:56:50,200 --> 00:56:51,576
Of course I do.
635
00:56:51,785 --> 00:56:55,205
We can't always
be playing around.
636
00:56:55,413 --> 00:56:57,082
Anyway, what's that
got to do with it?
637
00:56:57,290 --> 00:56:59,167
I don't know,
638
00:56:59,375 --> 00:57:01,628
but you don't act
like you used to.
639
00:57:01,836 --> 00:57:03,338
Now I don't seem
good enough for you.
640
00:57:03,546 --> 00:57:04,839
You're imagining things.
641
00:57:05,048 --> 00:57:09,177
When you were first here,
you weren't this way.
642
00:57:09,385 --> 00:57:11,054
You've grown tired of me.
643
00:57:11,262 --> 00:57:12,347
I was silly enough
to believe you
644
00:57:12,555 --> 00:57:17,310
when you said you loved me.
645
00:57:17,519 --> 00:57:20,230
Marie, you know that's not so.
646
00:57:20,438 --> 00:57:22,482
I never said that.
647
00:57:22,690 --> 00:57:25,276
You're just trying
to put me in a spot.
648
00:57:25,485 --> 00:57:27,195
You know it wasn't love
649
00:57:27,403 --> 00:57:28,738
just as well as I do.
650
00:57:28,947 --> 00:57:33,701
So that's the way you feel, huh?
651
00:57:33,910 --> 00:57:35,620
Well, you can't
get away with it.
652
00:57:35,829 --> 00:57:37,622
I know what I'm talking about.
653
00:57:37,831 --> 00:57:39,958
Someday you're
going to be sorry.
654
00:58:07,193 --> 00:58:08,987
Come in.
655
00:58:12,699 --> 00:58:16,244
Well, so you really
think you're leaving.
656
00:58:16,452 --> 00:58:19,455
To a bigger place.
I can afford it.
657
00:58:19,664 --> 00:58:23,042
We won't see each other anymore?
658
00:58:23,251 --> 00:58:26,212
No, I guess we'll
see each other sometime.
659
00:58:26,421 --> 00:58:28,506
You don't mean that.
660
00:58:28,715 --> 00:58:32,635
Marie, I appreciate
all you've done for me,
661
00:58:32,844 --> 00:58:34,470
but I couldn't love you.
662
00:58:34,679 --> 00:58:36,014
I can't change
my feeling toward you
663
00:58:36,222 --> 00:58:40,518
any more than I can
change my eye color.
664
00:58:40,727 --> 00:58:43,938
I know I'm speaking
bluntly, but frankly.
665
00:58:44,147 --> 00:58:46,816
It's to save us both
a lot of misery.
666
00:58:47,025 --> 00:58:49,110
That's your reason for leaving?
667
00:58:49,319 --> 00:58:50,695
It's a good one, right?
668
00:58:50,904 --> 00:58:52,030
Not very.
669
00:58:52,238 --> 00:58:55,533
When a fellow ditches a girl,
he'll do anything...
670
00:58:55,742 --> 00:58:58,912
Providing it doesn't land him
back on the chain gang,
671
00:58:59,120 --> 00:59:02,874
where he probably belongs.
672
00:59:03,082 --> 00:59:04,542
Here.
673
00:59:04,751 --> 00:59:08,046
It's from your brother.
674
00:59:36,199 --> 00:59:39,118
Marie...
675
00:59:39,327 --> 00:59:42,121
you...
you wouldn't...
676
00:59:42,330 --> 00:59:43,831
I wouldn't tell...
677
00:59:44,040 --> 00:59:47,043
If I had a reason
to protect you.
678
00:59:47,252 --> 00:59:48,461
What do you mean?
679
00:59:48,670 --> 00:59:53,591
I wouldn't tell...
If you were my husband.
680
01:00:41,389 --> 01:00:44,017
Well... It means plenty of work.
681
01:00:44,225 --> 01:00:45,435
I'm used to that.
682
01:00:45,643 --> 01:00:47,937
On the other hand,
all work and no play...
683
01:00:48,146 --> 01:00:50,815
Makes Jack.
684
01:00:51,024 --> 01:00:53,234
Let's knock off,
have some recreation.
685
01:00:53,443 --> 01:00:57,071
My wife and I are giving a
party tonight. Join us.
686
01:00:57,280 --> 01:00:58,114
I'd like to.
687
01:00:58,323 --> 01:01:00,491
That includes Mrs. James.
688
01:01:00,700 --> 01:01:02,827
Well... I don't know.
689
01:01:03,036 --> 01:01:06,539
Um... I'm not sure
that she can come,
690
01:01:06,748 --> 01:01:07,707
but I'll ask her.
691
01:01:07,915 --> 01:01:09,834
Right. Anyway,
we'll expect you.
692
01:01:10,043 --> 01:01:10,501
See you later.
693
01:01:10,710 --> 01:01:11,711
Mm-hmm.
694
01:01:15,173 --> 01:01:19,344
Here's the revised budget
on the king's highway bridge.
695
01:01:19,552 --> 01:01:21,846
By the way, your wife called.
696
01:01:22,055 --> 01:01:22,764
Any message?
697
01:01:22,972 --> 01:01:24,349
She'll be gone till Wednesday.
698
01:01:24,557 --> 01:01:27,060
She's with her cousin.
699
01:01:27,268 --> 01:01:28,269
I see.
700
01:01:28,478 --> 01:01:33,232
She also said her account
was overdrawn about $600.
701
01:01:33,441 --> 01:01:35,401
She's got to stop it!
702
01:01:35,610 --> 01:01:39,030
The same thing
happened last month.
703
01:01:39,238 --> 01:01:40,490
Well, all right.
704
01:01:40,698 --> 01:01:41,657
Make out a check for the amount.
705
01:01:41,866 --> 01:01:43,701
Deposit it in her bank.
706
01:02:01,302 --> 01:02:02,095
Good night, Mr. James.
707
01:02:02,303 --> 01:02:04,138
Good night.
708
01:02:34,210 --> 01:02:35,336
Hello.
709
01:02:35,545 --> 01:02:38,673
Hello yourself.
Is Marie there?
710
01:02:38,881 --> 01:02:42,385
That's funny.
Where do you think she is?
711
01:02:42,593 --> 01:02:43,636
She had a date with me.
712
01:02:43,845 --> 01:02:45,513
She's giving me a stand-up.
713
01:02:45,721 --> 01:02:48,850
That's the first dame
that stood me up.
714
01:02:49,058 --> 01:02:51,602
You can tell her
that Sammy called,
715
01:02:51,811 --> 01:02:53,771
and you can tell her
where she can go
716
01:02:53,980 --> 01:02:57,567
with little Sammy's
compli... compli...
717
01:02:57,775 --> 01:02:58,651
tell her that, will you?
718
01:02:58,860 --> 01:03:00,820
Listen, listen, listen.
719
01:03:01,028 --> 01:03:04,157
Not a word to her husband,
understand?
720
01:03:35,354 --> 01:03:36,397
Don't you dance?
721
01:03:36,606 --> 01:03:38,483
Not if I can get out of it.
722
01:03:38,691 --> 01:03:40,318
That makes two of us.
723
01:03:40,526 --> 01:03:43,321
I don't care for
dancing in a crowd.
724
01:03:43,529 --> 01:03:44,947
I don't like crowds.
725
01:03:45,156 --> 01:03:47,408
What do you like to do?
726
01:03:47,617 --> 01:03:51,245
Oh, build Bridges, roads...
727
01:03:51,454 --> 01:03:52,371
For people to use
728
01:03:52,580 --> 01:03:55,249
when they want to
get away from things.
729
01:03:55,458 --> 01:03:57,919
That sounds interesting.
730
01:03:58,127 --> 01:04:00,546
But they can't get away.
731
01:04:00,755 --> 01:04:02,715
Nobody can.
732
01:04:02,924 --> 01:04:05,343
You're a strange person.
733
01:04:05,551 --> 01:04:08,804
Oh, don't pay any
attention to what I say.
734
01:04:09,013 --> 01:04:11,807
You'd like to get away
from here, wouldn't you?
735
01:04:12,016 --> 01:04:13,643
You don't like this party.
736
01:04:13,851 --> 01:04:17,146
I like it better... Now.
737
01:04:17,355 --> 01:04:20,650
Well, I was on the verge
of sneaking home.
738
01:04:20,858 --> 01:04:25,655
I'm not so sure I want to now.
739
01:04:25,863 --> 01:04:27,782
We might make a getaway.
740
01:04:27,990 --> 01:04:29,450
I don't think they'd miss us.
741
01:04:29,659 --> 01:04:31,702
How about it?
742
01:04:31,911 --> 01:04:33,371
Come on.
743
01:04:42,338 --> 01:04:44,799
Well, here we are.
744
01:04:45,007 --> 01:04:46,425
Tell me some more
about your work.
745
01:04:46,634 --> 01:04:48,344
It sounds fascinating.
746
01:04:48,553 --> 01:04:50,179
Why talk about work?
747
01:04:50,388 --> 01:04:53,182
Well, that's what
interests you, isn't it?
748
01:04:53,391 --> 01:04:56,394
There are other things
that interest me, too.
749
01:04:56,602 --> 01:04:59,397
Do you mind if we
stay here awhile,
750
01:04:59,605 --> 01:05:01,440
or must you go home?
751
01:05:01,649 --> 01:05:03,234
There are no musts in my life.
752
01:05:03,442 --> 01:05:05,236
I'm free, white, and 21.
753
01:05:05,444 --> 01:05:05,611
You're lucky.
754
01:05:05,820 --> 01:05:07,196
Why?
755
01:05:07,405 --> 01:05:12,660
Well, you can go where
you want, when you want.
756
01:05:12,868 --> 01:05:14,537
Can't you?
757
01:05:14,745 --> 01:05:20,501
Yes... And no.
758
01:05:20,710 --> 01:05:23,421
You're a strange, moody person.
759
01:05:23,629 --> 01:05:28,259
You need somebody to pull
you out of those doldrums.
760
01:05:28,467 --> 01:05:31,345
Are you applying for that job?
761
01:05:31,554 --> 01:05:32,388
I might consider it.
762
01:05:32,597 --> 01:05:33,264
You're hired.
763
01:05:33,472 --> 01:05:34,223
When do I start?
764
01:05:34,432 --> 01:05:37,143
You started several hours ago.
765
01:05:48,988 --> 01:05:50,489
Don't you see, Marie?
766
01:05:50,698 --> 01:05:51,949
If you get a divorce,
767
01:05:52,158 --> 01:05:54,201
I'll give you anything you want.
768
01:05:54,410 --> 01:05:55,328
I swear I will.
769
01:05:55,536 --> 01:05:58,122
What's the use
of arguing, arguing?
770
01:05:58,331 --> 01:06:00,791
I'm satisfied with
how things are!
771
01:06:01,000 --> 01:06:02,877
Neither of us
will be happy this way.
772
01:06:03,085 --> 01:06:06,672
I'm happy!
I won't let you go.
773
01:06:06,881 --> 01:06:09,133
You'll be a big shot someday.
774
01:06:09,342 --> 01:06:11,469
I'm going to ride right along.
775
01:06:11,677 --> 01:06:12,970
Get that?
776
01:06:13,179 --> 01:06:17,683
I'd be a sucker to let you go.
777
01:06:17,892 --> 01:06:18,976
I'm in love with another woman.
778
01:06:19,185 --> 01:06:21,312
Oh, that's just too bad.
779
01:06:21,520 --> 01:06:23,481
Play the game square.
780
01:06:23,689 --> 01:06:27,318
Square? So that you can
give me the grand go-by?
781
01:06:27,526 --> 01:06:31,489
Ah, be yourself.
782
01:06:31,697 --> 01:06:32,782
If you don't listen to reason,
783
01:06:32,990 --> 01:06:34,492
I'll find some way.
784
01:06:34,700 --> 01:06:37,203
You do, and you'll
serve out your time.
785
01:06:37,411 --> 01:06:40,790
It's no worse than serving
out my time with you!
786
01:06:40,998 --> 01:06:44,251
You'll be sorry you said that!
787
01:06:44,460 --> 01:06:45,461
Now, listen!
788
01:06:45,670 --> 01:06:49,965
You've held a sword over
my head long enough.
789
01:06:50,174 --> 01:06:51,342
You've been pulling a bluff!
790
01:06:51,550 --> 01:06:53,636
I've been fool enough
to fall for it!
791
01:06:53,844 --> 01:06:55,638
You good-for-nothing convict!
792
01:06:55,846 --> 01:06:57,014
A bluff, eh?
793
01:06:57,223 --> 01:06:59,350
You'll see! You'll see!
794
01:06:59,558 --> 01:07:00,726
Put that down!
795
01:07:00,935 --> 01:07:01,852
Give me the police!
796
01:07:02,061 --> 01:07:03,229
Put that down!
797
01:07:03,437 --> 01:07:06,691
That won't stop me!
I've decided!
798
01:07:06,899 --> 01:07:11,946
Marie!
799
01:07:12,154 --> 01:07:14,615
We'll only take
a minute of your time.
800
01:07:14,824 --> 01:07:17,993
In view of your achievement
on the new Stevens bridge,
801
01:07:18,202 --> 01:07:19,662
the chamber of commerce
802
01:07:19,870 --> 01:07:23,124
would like you as their principal
speaker at their next banquet.
803
01:07:23,332 --> 01:07:27,545
Thank you very much. I
feel highly complimented.
804
01:07:29,463 --> 01:07:30,548
Yes?
805
01:07:30,756 --> 01:07:32,717
There's two detectives
coming through.
806
01:07:32,925 --> 01:07:33,801
I said you were busy.
807
01:07:34,009 --> 01:07:36,303
They wouldn't wait.
808
01:07:41,976 --> 01:07:45,521
I'm... I'm sorry.
809
01:07:45,730 --> 01:07:48,607
I'm afraid you'll
have to excuse me.
810
01:07:48,816 --> 01:07:51,736
Mr. James or Mr. Allen,
811
01:07:51,944 --> 01:07:55,531
I've a warrant for your arrest.
812
01:08:23,309 --> 01:08:24,602
And we can quote you literally?
813
01:08:24,810 --> 01:08:28,981
Certainly.
Everything I've said are facts.
814
01:08:29,190 --> 01:08:32,568
I want this rotten
chain gang system exposed.
815
01:08:32,777 --> 01:08:33,319
Print it all!
816
01:08:33,527 --> 01:08:35,404
How about a signed story?
817
01:08:35,613 --> 01:08:40,201
Sure. I'll write it.
Gladly.
818
01:08:40,409 --> 01:08:43,245
How long were you on the chain
gang before, Mr. Allen?
819
01:09:22,576 --> 01:09:23,911
Governor Baxter
has not yet signed
820
01:09:24,119 --> 01:09:25,704
the extradition papers.
821
01:09:25,913 --> 01:09:26,997
Until he does,
822
01:09:27,206 --> 01:09:28,165
I cannot turn Mr. Allen over
823
01:09:28,374 --> 01:09:32,127
to the custody of your state.
824
01:09:32,336 --> 01:09:34,922
In view of Allen's
record since his escape,
825
01:09:35,130 --> 01:09:37,800
our state has authorized us
to assure you
826
01:09:38,008 --> 01:09:40,469
that if he'll return voluntarily
827
01:09:40,678 --> 01:09:43,347
and pay the state
the expense it's been put to,
828
01:09:43,556 --> 01:09:45,766
he'll be pardoned in 90 days.
829
01:09:45,975 --> 01:09:48,269
Why is it necessary
for my client to return?
830
01:09:48,477 --> 01:09:49,854
Why mete out punishment
831
01:09:50,062 --> 01:09:54,149
to a man who has proven
himself a useful citizen?
832
01:09:54,358 --> 01:09:56,235
Merely a technicality.
833
01:09:56,443 --> 01:09:58,320
No prisoner is
eligible for pardon
834
01:09:58,529 --> 01:10:00,364
until he has served 90 days.
835
01:10:00,573 --> 01:10:02,992
Does that mean
I'll have to serve 90 days
836
01:10:03,200 --> 01:10:05,160
on the chain gang?
837
01:10:05,369 --> 01:10:08,289
No. You'll be given
some clerical job
838
01:10:08,497 --> 01:10:11,333
in one of the camps.
839
01:10:11,542 --> 01:10:15,254
Well, it rests entirely
with my client,
840
01:10:15,462 --> 01:10:19,842
but I'd advise him
to stay right here.
841
01:10:20,050 --> 01:10:21,343
Gentlemen...
842
01:10:21,552 --> 01:10:23,554
There's someone else
I'd like to consult,
843
01:10:23,762 --> 01:10:24,763
if you don't mind.
844
01:10:24,972 --> 01:10:25,764
Certainly.
845
01:10:25,973 --> 01:10:28,183
Certainly.
846
01:10:38,319 --> 01:10:41,113
They promised me
a full pardon within 90 days...
847
01:10:41,322 --> 01:10:43,908
If I go back.
848
01:10:44,116 --> 01:10:46,035
Can you trust them?
849
01:10:46,243 --> 01:10:47,912
I don't see why not.
850
01:10:48,120 --> 01:10:51,248
I'm giving myself up
voluntarily.
851
01:10:51,457 --> 01:10:55,377
Besides, I want to get
it all cleaned up now
852
01:10:55,586 --> 01:11:01,467
so that nothing will stand
in the way of our happiness.
853
01:11:01,675 --> 01:11:03,344
I think it's best, darling.
854
01:11:03,552 --> 01:11:07,264
Why, they can't fail
to pardon you.
855
01:11:07,473 --> 01:11:08,474
And then when you come back,
856
01:11:08,682 --> 01:11:13,270
you'll be free for always...
857
01:11:13,479 --> 01:11:17,358
And we'll be together... Always.
858
01:11:17,566 --> 01:11:19,652
These stories you've
been hearing, gentlemen,
859
01:11:19,860 --> 01:11:21,278
are absurd.
860
01:11:21,487 --> 01:11:24,531
Why, our chain gangs
are beneficial to the convicts,
861
01:11:24,740 --> 01:11:26,909
not only physically,
but morally.
862
01:11:27,117 --> 01:11:30,621
I could cite you...
863
01:11:30,829 --> 01:11:34,208
gentlemen,
I've decided to go back...
864
01:11:34,416 --> 01:11:36,627
Voluntarily...
865
01:11:36,835 --> 01:11:39,672
On your assurance of a pardon.
866
01:11:39,880 --> 01:11:43,634
And you won't regret
your decision.
867
01:12:04,321 --> 01:12:05,531
I presume, Mr. Allen,
868
01:12:05,739 --> 01:12:08,367
your Chicago attorney's
informed you
869
01:12:08,575 --> 01:12:10,202
that I would be
in complete charge
870
01:12:10,411 --> 01:12:11,829
of your case down here.
871
01:12:12,037 --> 01:12:13,664
Yes, he did.
872
01:12:13,872 --> 01:12:15,874
Let's get the financial end
873
01:12:16,083 --> 01:12:20,295
straightened out first.
874
01:12:20,504 --> 01:12:26,218
Your capture and return
cost the state $350.
875
01:12:26,427 --> 01:12:28,971
My fee will be 2,500,
876
01:12:29,179 --> 01:12:35,269
1,000 now and 1,500 when
you get your release.
877
01:12:35,477 --> 01:12:37,771
This is for the state.
878
01:12:37,980 --> 01:12:39,398
You know, of course,
879
01:12:39,606 --> 01:12:42,901
that you'll go to a
prison camp for 90 days.
880
01:12:47,990 --> 01:12:49,033
There's your check.
881
01:12:49,241 --> 01:12:50,534
Thanks, Allen.
882
01:12:50,743 --> 01:12:54,204
There's no reason to believe
that after the 90 days...
883
01:12:54,413 --> 01:12:58,542
I won't get my pardon
then, is there?
884
01:12:58,751 --> 01:13:01,170
Why, this is a funny state,
885
01:13:01,378 --> 01:13:04,381
and the governor's
a little peculiar.
886
01:13:04,590 --> 01:13:06,675
You see, all that
publicity you gave out
887
01:13:06,884 --> 01:13:10,929
about the conditions
here didn't help any.
888
01:13:11,138 --> 01:13:12,556
But I'll get my pardon?
889
01:13:12,765 --> 01:13:15,893
Oh, they'll give you the pardon,
890
01:13:16,101 --> 01:13:19,313
but that clerical job
they promised you
891
01:13:19,521 --> 01:13:23,984
isn't so definite.
892
01:13:24,193 --> 01:13:29,198
They might want you to
work for about 60 days.
893
01:13:45,589 --> 01:13:48,592
This is the guy that all
that fuss was about!
894
01:13:48,801 --> 01:13:51,345
If he tries to escape,
shoot him!
895
01:13:51,553 --> 01:13:55,099
Escape? I'm supposed
to be a trusty.
896
01:13:55,307 --> 01:13:56,225
Haven't you had orders
897
01:13:56,433 --> 01:13:57,184
from the prison commission?
898
01:13:57,392 --> 01:13:58,268
Sure, I got orders.
899
01:13:58,477 --> 01:14:01,438
If you get away, I lose my job!
900
01:14:01,647 --> 01:14:03,148
That goes
for all of you, get me?
901
01:14:03,357 --> 01:14:09,488
Take him out!
902
01:14:09,696 --> 01:14:10,489
Go on!
903
01:14:10,697 --> 01:14:13,992
Find yourself a bunk!
904
01:14:14,201 --> 01:14:16,954
Go on down the line!
905
01:14:52,364 --> 01:14:54,032
Allen!
906
01:14:54,241 --> 01:14:59,037
Bomber.
907
01:14:59,246 --> 01:15:02,499
How did you get to this
little bit of heaven?
908
01:15:02,708 --> 01:15:04,501
It's a long story.
909
01:15:04,710 --> 01:15:06,837
Sit down.
Make yourself at home...
910
01:15:07,045 --> 01:15:08,922
If you can.
911
01:15:09,131 --> 01:15:12,759
If you think those other
chain gangs are tough,
912
01:15:12,968 --> 01:15:15,137
get a load of this joint.
913
01:15:15,345 --> 01:15:18,515
These guys were too tough
for the chain gangs.
914
01:15:18,724 --> 01:15:21,393
Give us the story.
How did they snatch you?
915
01:15:21,602 --> 01:15:23,520
They didn't.
I came back.
916
01:15:23,729 --> 01:15:25,814
He just got lonesome.
917
01:15:28,817 --> 01:15:32,863
They promised me a pardon
if I'd come back for 90 days.
918
01:15:33,071 --> 01:15:33,947
What's a pardon?
919
01:15:34,156 --> 01:15:36,283
These boys ain't
heard that word.
920
01:15:36,491 --> 01:15:39,077
Neither has
the prison commission.
921
01:15:39,286 --> 01:15:41,997
What did you do to get
sent up here, bomber?
922
01:15:42,206 --> 01:15:44,708
Hung it on the limb.
923
01:15:44,917 --> 01:15:47,336
I socked a guard with a sledge.
924
01:15:47,544 --> 01:15:50,255
I aimed at the rat's head...
925
01:15:50,464 --> 01:15:51,715
But I missed.
926
01:15:51,924 --> 01:15:54,885
I can't figure a guy
walking back into this
927
01:15:55,093 --> 01:15:59,890
because they promised
to spring him in 90 days.
928
01:16:00,098 --> 01:16:04,561
They want to make it
tough on me, I guess,
929
01:16:04,770 --> 01:16:07,189
but I'll get the pardon,
all right.
930
01:16:07,397 --> 01:16:11,151
Listen, kid, they ain't
thinking of handing out pardons
931
01:16:11,360 --> 01:16:13,028
when you land in here.
932
01:16:13,237 --> 01:16:15,572
This is the last word.
933
01:16:15,781 --> 01:16:18,325
You might say it's it!
934
01:16:24,539 --> 01:16:26,375
Get to work down there!
935
01:16:26,583 --> 01:16:30,170
Raise them high
936
01:16:30,379 --> 01:16:35,217
Day after day
937
01:16:35,425 --> 01:16:39,680
Raise them high
938
01:16:39,888 --> 01:16:44,810
Day after day
939
01:16:45,018 --> 01:16:49,231
Raise them high
940
01:16:49,439 --> 01:16:53,944
Day after day
941
01:16:54,152 --> 01:17:01,493
Working all the livelong day
942
01:17:03,120 --> 01:17:10,085
Working all the livelong day
943
01:17:21,430 --> 01:17:23,765
The case of James Allen.
944
01:17:23,974 --> 01:17:25,267
Is Mr. Ramsey present?
945
01:17:25,475 --> 01:17:26,643
Ready, your honor.
946
01:17:26,852 --> 01:17:27,978
Please be brief.
947
01:17:28,186 --> 01:17:30,480
We have many cases
this afternoon.
948
01:17:30,689 --> 01:17:33,150
I should first like to introduce
949
01:17:33,358 --> 01:17:35,444
the convict's brother,
950
01:17:35,652 --> 01:17:38,155
the reverend Robert Allen.
951
01:17:44,077 --> 01:17:45,871
Your honor.
952
01:17:46,079 --> 01:17:48,665
I shall leave the legal
technicalities of the case
953
01:17:48,874 --> 01:17:50,042
to Mr. Ramsey
954
01:17:50,250 --> 01:17:51,460
and shall present the story
955
01:17:51,668 --> 01:17:55,005
of James Allen as a human being,
956
01:17:55,213 --> 01:17:57,674
a man of essential fineness
957
01:17:57,883 --> 01:18:00,302
and integrity of character,
958
01:18:00,510 --> 01:18:05,515
a man who was decorated for
bravery in the world war,
959
01:18:05,724 --> 01:18:07,934
a man who committed a crime
960
01:18:08,143 --> 01:18:12,439
but only when forced to
at the point of a gun,
961
01:18:12,647 --> 01:18:15,609
his first and only offense,
962
01:18:15,817 --> 01:18:18,028
a man who showed
his true character
963
01:18:18,236 --> 01:18:20,572
by rising from less than nothing
964
01:18:20,781 --> 01:18:24,910
to become a prominent
and honored citizen.
965
01:18:25,118 --> 01:18:31,249
Working all the livelong day
966
01:18:31,458 --> 01:18:37,589
Working all the livelong day
967
01:18:37,798 --> 01:18:43,220
Working all the livelong day
968
01:18:43,428 --> 01:18:46,390
And in conclusion,
I need not remind you
969
01:18:46,598 --> 01:18:51,395
that James Allen has kept
his part of the bargain.
970
01:18:51,603 --> 01:18:55,065
He has returned
voluntarily to this state
971
01:18:55,273 --> 01:18:58,360
and has paid all the
expenses demanded of him.
972
01:18:58,568 --> 01:19:02,406
I cannot believe, in the
light of all this evidence
973
01:19:02,614 --> 01:19:04,282
and in the name of justice,
974
01:19:04,491 --> 01:19:07,619
that you will bring
yourselves even to consider
975
01:19:07,828 --> 01:19:13,667
any other alternative.
976
01:19:13,875 --> 01:19:17,963
First, I feel it is my duty
977
01:19:18,171 --> 01:19:20,382
to answer the malicious
and unwarranted attack
978
01:19:20,590 --> 01:19:22,342
upon the chain gang system
979
01:19:22,551 --> 01:19:26,638
which we have heard
here this afternoon.
980
01:19:26,847 --> 01:19:31,017
Crime must be punished,
981
01:19:31,226 --> 01:19:34,187
and men who commit crime
are hard men,
982
01:19:34,396 --> 01:19:36,731
and their punishments
must be hard,
983
01:19:36,940 --> 01:19:38,775
but the brutality
of which we hear
984
01:19:38,984 --> 01:19:40,902
is a gross exaggeration
985
01:19:41,111 --> 01:19:47,659
born of the fancy
of the misinformed.
986
01:19:47,868 --> 01:19:49,786
The life of a convict
in the chain gang
987
01:19:49,995 --> 01:19:51,997
is one of hard labor.
988
01:19:52,205 --> 01:19:58,420
The discipline is strict,
but there is no brutality.
989
01:19:58,628 --> 01:20:02,674
The purpose of prison
is not only to punish crime,
990
01:20:02,883 --> 01:20:04,134
but to discourage it,
991
01:20:04,342 --> 01:20:06,595
and there is less crime
in this state
992
01:20:06,803 --> 01:20:08,889
in proportion to her population
993
01:20:09,097 --> 01:20:13,810
than in 40 other states
in this union.
994
01:20:14,019 --> 01:20:18,523
Finally, as evidence
of the chain gang's value
995
01:20:18,732 --> 01:20:20,609
as a character builder,
996
01:20:20,817 --> 01:20:22,402
I have but to present to you
997
01:20:22,611 --> 01:20:26,531
the very case that has been
presented to us here today,
998
01:20:26,740 --> 01:20:29,326
the case of James Allen,
999
01:20:29,534 --> 01:20:33,163
who entered the chain gang
as a worthless tramp
1000
01:20:33,371 --> 01:20:36,958
and who left it to become
one of a great city's
1001
01:20:37,167 --> 01:20:42,172
most worthy
and respected citizens.
1002
01:20:42,380 --> 01:20:45,258
The commission will
take the case of James Allen
1003
01:20:45,467 --> 01:20:47,719
under consideration.
1004
01:20:53,725 --> 01:20:59,606
Five minutes, Allen.
1005
01:20:59,814 --> 01:21:04,736
Jim, they refused to pardon you.
1006
01:21:08,406 --> 01:21:12,035
They refused?
1007
01:21:12,244 --> 01:21:17,666
The state's promise
didn't mean anything?
1008
01:21:17,874 --> 01:21:20,877
It was all lies!
1009
01:21:21,086 --> 01:21:23,797
They just wanted to get me back
1010
01:21:24,005 --> 01:21:26,716
so they can have
their revenge...
1011
01:21:26,925 --> 01:21:30,679
To keep me here nine more years!
1012
01:21:30,887 --> 01:21:34,057
Why, their crimes
are worse than mine,
1013
01:21:34,266 --> 01:21:36,726
worse than anybody's here!
1014
01:21:36,935 --> 01:21:39,396
They're the ones that
should be in chains,
1015
01:21:39,604 --> 01:21:40,689
not we!
1016
01:21:40,897 --> 01:21:43,191
You don't have
to stay here nine years, Jim.
1017
01:21:43,400 --> 01:21:44,734
The commission voted
1018
01:21:44,943 --> 01:21:47,821
that if you were a model
prisoner for one year,
1019
01:21:48,029 --> 01:21:51,908
they'd concede that you had
paid your obligations.
1020
01:21:52,117 --> 01:21:54,286
It's only nine months, Jim.
1021
01:21:54,494 --> 01:21:57,706
Nine months of this torture?
1022
01:21:57,914 --> 01:22:00,000
I won't do it!
1023
01:22:00,208 --> 01:22:02,669
I won't do it, I tell you!
1024
01:22:02,877 --> 01:22:03,753
Jim.
1025
01:22:03,962 --> 01:22:04,713
I'll get out of here!
1026
01:22:04,921 --> 01:22:05,839
Jim.
1027
01:22:06,047 --> 01:22:07,424
Even if they kill me for it!
1028
01:22:07,632 --> 01:22:11,720
Jim, it's still better
to be honorably free,
1029
01:22:11,928 --> 01:22:13,972
and in those nine months,
1030
01:22:14,180 --> 01:22:16,474
we'll be working for you
night and day.
1031
01:22:16,683 --> 01:22:19,561
But you've been working
night and day.
1032
01:22:19,769 --> 01:22:21,479
It didn't do any good!
1033
01:22:21,688 --> 01:22:24,983
We'll have the whole
country behind you then.
1034
01:22:25,191 --> 01:22:28,903
They'll be forced
to release you.
1035
01:22:32,741 --> 01:22:35,660
All right.
1036
01:22:35,869 --> 01:22:39,789
I'll wait nine more months.
1037
01:22:39,998 --> 01:22:43,460
I'll be a model prisoner...
1038
01:22:43,668 --> 01:22:48,131
If it kills me.
1039
01:22:48,340 --> 01:22:53,845
Day after day
1040
01:22:54,054 --> 01:22:57,724
Raise them high
1041
01:22:57,932 --> 01:23:03,063
Day after day
1042
01:23:03,271 --> 01:23:11,071
Working all the livelong day
1043
01:23:13,782 --> 01:23:21,456
Working all the livelong day
1044
01:23:23,583 --> 01:23:28,171
And finally, not only has James
Allen been a model prisoner,
1045
01:23:28,380 --> 01:23:30,715
patient and uncomplaining
for a whole year,
1046
01:23:30,924 --> 01:23:34,094
but we have presented letters
from countless organizations
1047
01:23:34,302 --> 01:23:36,805
and prominent individuals
1048
01:23:37,013 --> 01:23:40,392
beseeching you
to recommend his pardon.
1049
01:23:40,600 --> 01:23:43,186
I think it only just,
your honors,
1050
01:23:43,395 --> 01:23:44,938
that he be given his freedom
1051
01:23:45,146 --> 01:23:47,899
while there is still time
for him to regain
1052
01:23:48,108 --> 01:23:49,776
his former position in society
1053
01:23:49,984 --> 01:23:53,154
of prominence
and universal respect.
1054
01:24:07,627 --> 01:24:10,296
Allen.
1055
01:24:10,505 --> 01:24:14,384
We just had a final report
on your new hearing.
1056
01:24:14,592 --> 01:24:15,677
Well?
1057
01:24:15,885 --> 01:24:19,681
They've suspended
decision indefinitely.
1058
01:24:19,889 --> 01:24:20,724
Which one was it?
1059
01:24:20,932 --> 01:24:21,850
This one.
1060
01:24:22,058 --> 01:24:25,061
Get up, you lazy skunk!
Get up!
1061
01:25:04,392 --> 01:25:05,560
Hey, driver!
1062
01:25:05,769 --> 01:25:07,479
Take a look back here!
1063
01:25:07,687 --> 01:25:09,230
I must make the quarry!
1064
01:25:09,439 --> 01:25:12,025
You'll never make it.
Your spring's broken!
1065
01:25:12,233 --> 01:25:15,820
Spring broken?
1066
01:25:16,029 --> 01:25:17,030
Where?
1067
01:25:17,238 --> 01:25:19,616
There it is.
1068
01:25:25,622 --> 01:25:27,540
Hey, escape! Escape!
1069
01:25:27,749 --> 01:25:29,918
My truck! Escape!
1070
01:25:33,922 --> 01:25:35,131
Stay where you are!
1071
01:25:35,340 --> 01:25:36,591
Keep driving, boy.
1072
01:25:47,310 --> 01:25:49,479
Throw that box out!
1073
01:25:49,687 --> 01:25:52,023
Nix! It's full of
my favorite candy!
1074
01:26:00,782 --> 01:26:01,950
We're making it, kid.
1075
01:26:09,791 --> 01:26:12,085
We'll make it yet.
1076
01:26:21,678 --> 01:26:24,138
Go on, boy. Go on.
1077
01:27:07,682 --> 01:27:09,017
Ah!
1078
01:27:09,225 --> 01:27:12,937
Yah!
1079
01:27:13,146 --> 01:27:15,398
Keep going, kid!
Keep going!
1080
01:28:23,466 --> 01:28:25,635
That's once I didn't miss!
1081
01:28:25,843 --> 01:28:27,470
Ha ha ha!
1082
01:28:39,148 --> 01:28:41,526
Getting out here.
1083
01:28:41,734 --> 01:28:43,194
Bomber!
1084
01:31:12,218 --> 01:31:13,344
Helen.
1085
01:31:16,055 --> 01:31:17,557
Helen.
1086
01:31:18,975 --> 01:31:22,019
Jim!
1087
01:31:22,228 --> 01:31:23,312
Jim, why haven't
you come before?
1088
01:31:23,521 --> 01:31:25,731
I couldn't.
I was afraid to.
1089
01:31:25,940 --> 01:31:27,483
Well, you could have written.
1090
01:31:27,692 --> 01:31:29,527
It's been almost a year
since you escaped.
1091
01:31:29,735 --> 01:31:32,697
I haven't escaped.
They're after me.
1092
01:31:32,905 --> 01:31:34,657
They'll always be after me.
1093
01:31:34,866 --> 01:31:36,617
I've had jobs,
but I can't keep them.
1094
01:31:36,826 --> 01:31:38,619
Something happens,
someone turns up.
1095
01:31:38,828 --> 01:31:41,497
I hide all day
and travel by night.
1096
01:31:41,706 --> 01:31:43,666
No friends, rest, or peace.
1097
01:31:43,875 --> 01:31:47,003
Keep moving, that's all
that's left for me.
1098
01:31:47,211 --> 01:31:48,337
Forgive me, Helen.
1099
01:31:48,546 --> 01:31:51,924
I had to see you tonight...
1100
01:31:52,133 --> 01:31:53,676
Just to say good-bye.
1101
01:31:53,885 --> 01:31:55,636
Oh, Jim.
1102
01:31:55,845 --> 01:31:57,513
It was going to be different.
1103
01:31:57,722 --> 01:31:59,765
It is different!
1104
01:31:59,974 --> 01:32:02,852
They've made it different!
1105
01:32:06,063 --> 01:32:06,981
I've got to go.
1106
01:32:07,190 --> 01:32:08,107
Not like this!
1107
01:32:08,316 --> 01:32:10,443
Where are you going?
1108
01:32:10,651 --> 01:32:12,862
Will you write?
1109
01:32:13,070 --> 01:32:14,530
Do you need any money?
1110
01:32:14,739 --> 01:32:17,325
But you must, Jim!
How do you live?
1111
01:32:17,533 --> 01:32:19,076
I steal!
69676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.