All language subtitles for Ep.15 - My Man Is Cupid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,997 --> 00:00:41,500 DESEMBER LALU, DISTRIK MOTEL 2 00:01:30,966 --> 00:01:33,385 - Sayang, hentikan. - Jangan bergerak. 3 00:01:34,595 --> 00:01:36,388 Kau harus mandi dulu. 4 00:01:38,974 --> 00:01:40,726 Serius, ayolah. 5 00:01:42,186 --> 00:01:45,147 Jasad wanita berusia 30-an yang hilang 10 hari lalu telah ditemukan 6 00:01:45,231 --> 00:01:48,734 di sebuah gunung di Oseong, Gyeonggi-do. 7 00:01:48,818 --> 00:01:52,780 Jasadnya ditemukan di bagasi mobil berpelat nomor tak terdaftar. 8 00:01:52,863 --> 00:01:54,365 Untuk cari tahu sebab kematian, 9 00:01:54,448 --> 00:01:56,367 Lembaga Forensik Nasional melakukan autopsi. 10 00:01:56,867 --> 00:01:59,078 Apa kau yang melakukan ini? 11 00:01:59,662 --> 00:02:01,580 Bagaimana kau bisa mendapatkan ini? 12 00:02:11,173 --> 00:02:12,967 GO EUN-SEO HAMIL SAAT HILANG - PERZINAAN 13 00:02:13,050 --> 00:02:14,301 KETIDAKPATUHAN - JANG MI-OK 14 00:02:15,761 --> 00:02:19,306 PENYAKIT KECEMBURUAN 15 00:02:19,932 --> 00:02:21,600 Berhenti terobsesi! 16 00:02:21,684 --> 00:02:23,352 Kau yang punya masalah, bukan aku! 17 00:02:27,731 --> 00:02:29,900 Baru-baru ini kau mengontak Nn. Song Jin-ah? 18 00:02:29,984 --> 00:02:31,318 Tidak. 19 00:02:31,402 --> 00:02:33,821 - Bagaimana dengan kalian? - Aku belum mengontaknya. 20 00:02:33,904 --> 00:02:34,905 Aku juga. 21 00:02:34,989 --> 00:02:36,240 Aku juga. 22 00:02:49,378 --> 00:02:51,130 KECEMBURUAN 23 00:02:55,759 --> 00:02:57,052 Sial. 24 00:02:58,387 --> 00:03:01,891 Kim, dikenal sebagai tersangka utama pembunuhan Song, 25 00:03:01,974 --> 00:03:07,021 juga dikenal sebagai tersangka kasus wanita hilang Gunung Inwang, 26 00:03:07,104 --> 00:03:09,440 - mengejutkan semua orang. - Hei. Bukankah itu dia? 27 00:03:09,523 --> 00:03:10,691 Kurasa begitu. 28 00:03:11,317 --> 00:03:13,777 - Astaga. - Ya ampun. 29 00:03:16,322 --> 00:03:17,531 Aku aman. 30 00:03:18,073 --> 00:03:19,700 Aku aman di sini. 31 00:03:20,284 --> 00:03:21,285 Aku tak akan mati. 32 00:03:23,370 --> 00:03:24,955 Aku tak akan pernah mati. 33 00:03:32,796 --> 00:03:34,798 Berdiri dua baris. 34 00:03:34,882 --> 00:03:36,800 - Cepat jalannya. - Tetap dua baris. 35 00:03:57,613 --> 00:03:59,281 Tahanan 1275. 36 00:03:59,365 --> 00:04:01,283 Ini saatnya makan. Bangunlah. 37 00:04:07,289 --> 00:04:08,540 Apa kau sakit? 38 00:04:11,460 --> 00:04:14,505 Badanku demam. 39 00:04:14,588 --> 00:04:17,299 Petugas, bisakah kau mengambilkanku obat? 40 00:04:51,709 --> 00:04:53,210 Kau membawa obat? 41 00:04:55,254 --> 00:04:57,756 Bisakah kau juga memberiku segelas air? 42 00:05:04,346 --> 00:05:06,765 Siapa kau? 43 00:05:07,266 --> 00:05:08,308 Sudah kubilang. 44 00:05:09,309 --> 00:05:10,728 Aku pasti akan membunuhmu. 45 00:05:13,981 --> 00:05:16,859 Tolong aku! 46 00:05:36,420 --> 00:05:38,297 Tahanan 1275, aku bawakan penurun panas. 47 00:05:38,380 --> 00:05:39,381 Bangun dan minum… 48 00:06:02,738 --> 00:06:04,073 - Ada apa? - Apa yang terjadi? 49 00:06:05,032 --> 00:06:06,825 - Apa yang terjadi? - Jangan gaduh! 50 00:07:02,089 --> 00:07:06,552 KIM MYEONG-SIK 51 00:07:17,938 --> 00:07:18,939 Kentang. 52 00:07:26,280 --> 00:07:27,281 Kentang. 53 00:07:35,706 --> 00:07:37,207 Kita pergi ke rumah sakit? 54 00:08:08,322 --> 00:08:09,323 Kau siapa? 55 00:08:09,406 --> 00:08:11,408 Apa kau suami Nn. Park So-yeong? 56 00:08:12,075 --> 00:08:13,076 Aku dari kepolisian. 57 00:08:13,160 --> 00:08:14,578 Aku ingin tanya sesuatu. 58 00:08:20,626 --> 00:08:21,710 Omong-omong… 59 00:08:23,837 --> 00:08:25,631 Apa ada yang tinggal di sana? 60 00:08:26,840 --> 00:08:29,218 Dia mahasiswa dari kampung. 61 00:08:29,301 --> 00:08:31,970 Tapi dia terlihat seperti remaja. 62 00:08:33,555 --> 00:08:34,556 Sembilan belas tahun. 63 00:08:34,640 --> 00:08:36,183 Saat kami berusia 19 tahun. 64 00:08:36,266 --> 00:08:38,101 Beberapa orang pergi sebelum itu. 65 00:09:11,176 --> 00:09:12,177 KECEMBURUAN 66 00:09:19,184 --> 00:09:22,646 APA PUN YANG TERJADI, KAU AKAN KUBUNUH. 67 00:09:39,746 --> 00:09:41,081 Kau siapa? 68 00:10:07,274 --> 00:10:08,275 GOSIP, HONG AE-KYEONG 69 00:10:08,358 --> 00:10:09,651 TAK BISA MEMBERI PUTRA JANG MI-OK 70 00:10:09,735 --> 00:10:11,570 MENCURI, SONG DA-HEE PERZINAAN - GO EUN-SEO 71 00:10:11,653 --> 00:10:14,114 PENYAKIT, SONG JIN-AH KECEMBURUAN - KIM MYEONG-SIK 72 00:10:14,197 --> 00:10:15,657 SAKSI TERAKHIR DITEMUKAN TEWAS 73 00:10:15,741 --> 00:10:17,242 Kau bohong. 74 00:10:25,042 --> 00:10:26,084 Kau bohong. 75 00:10:41,141 --> 00:10:42,434 - Halo. - Pak. 76 00:10:42,517 --> 00:10:43,977 Kim Myeong-sik 77 00:10:44,686 --> 00:10:45,687 sudah tewas. 78 00:10:45,771 --> 00:10:46,813 Apa? 79 00:10:47,814 --> 00:10:48,940 Kim Myeong-sik tewas? 80 00:10:50,108 --> 00:10:51,651 Berarti ini… 81 00:10:51,735 --> 00:10:53,028 Aku baru periksa. 82 00:10:53,111 --> 00:10:54,196 Dia sudah tewas. 83 00:10:56,948 --> 00:10:58,700 Kim Myeong-sik sudah tewas. 84 00:10:59,576 --> 00:11:01,411 Kim Myeong-sik… 85 00:11:03,163 --> 00:11:04,331 Baek-ryeon! 86 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Baek-ryeon! 87 00:11:09,044 --> 00:11:10,045 KECEMBURUAN 88 00:11:10,128 --> 00:11:12,130 APA PUN YANG TERJADI, KAU AKAN KUBUNUH. 89 00:11:14,716 --> 00:11:16,176 Kasus terakhir… 90 00:11:18,428 --> 00:11:19,429 tak akan terjadi. 91 00:11:23,225 --> 00:11:24,768 Itu karena aku ada di sini. 92 00:11:25,352 --> 00:11:27,104 Dia bersembunyi di penjara… 93 00:11:29,189 --> 00:11:30,649 untuk melindungi dirinya. 94 00:11:43,495 --> 00:11:47,499 DETEKTIF SEO JAE-HEE 95 00:11:48,542 --> 00:11:50,419 Nomor yang Anda tuju tidak menjawab. 96 00:12:05,892 --> 00:12:07,227 Kenapa kau gemetar? 97 00:12:07,894 --> 00:12:09,771 Apa kau gemetar karena kau bohong? 98 00:12:36,673 --> 00:12:40,260 Apa kau yakin ia baik-baik saja setelah ini? 99 00:12:49,811 --> 00:12:50,896 Tolong berikan pisaunya. 100 00:12:52,731 --> 00:12:53,899 Berikan kepadaku. 101 00:12:54,816 --> 00:12:56,359 Operasinya akan dimulai. 102 00:13:01,406 --> 00:13:03,742 Dokter, aku punya darah tipe 1.2. 103 00:13:07,829 --> 00:13:09,080 Operasinya akan dimulai. 104 00:13:09,581 --> 00:13:10,749 Berikan pisaunya. 105 00:13:24,137 --> 00:13:25,388 Tangani ia dengan baik. 106 00:13:26,264 --> 00:13:27,599 Bisakah kau keluar ruangan? 107 00:13:29,184 --> 00:13:33,438 - Apa? - Sekarang kau bisa tunggu di luar. 108 00:13:34,606 --> 00:13:37,400 Ya. Mohon tunggu di luar, Pak. 109 00:13:41,530 --> 00:13:43,073 Baiklah. 110 00:13:43,156 --> 00:13:46,034 Tolong tangani Kentang dengan baik. 111 00:14:05,220 --> 00:14:11,059 EP15. SAKSI TERAKHIR 112 00:14:44,926 --> 00:14:48,221 Dokter, kurasa anjingnya bukan terjatuh. 113 00:14:50,890 --> 00:14:52,392 Fokus pada operasi dulu. 114 00:14:55,520 --> 00:14:58,398 Organnya rusak parah. 115 00:14:58,481 --> 00:14:59,941 Apa kau memukuli Kentang? 116 00:15:02,027 --> 00:15:03,153 Yah, 117 00:15:03,653 --> 00:15:04,654 sejujurnya, 118 00:15:05,739 --> 00:15:08,908 aku tak sengaja kehilangan Kentang saat kami berjalan-jalan semalam. 119 00:15:09,701 --> 00:15:12,871 Aku akhirnya menemukan ia hari ini. Tapi kondisinya sudah begitu. 120 00:15:12,954 --> 00:15:15,165 Kentang alami gangguan kecemasan berpisah parah, 121 00:15:15,248 --> 00:15:17,709 jadi, kurasa ia menyalak seharian saat aku bekerja. 122 00:15:17,792 --> 00:15:20,253 Tetanggaku sering mengeluh bahwa ia berisik. 123 00:15:21,004 --> 00:15:23,923 - Mungkin mereka… - Jadi, tetanggamu menemukan Kentang… 124 00:15:25,592 --> 00:15:27,093 dan pukul ia pakai benda berat? 125 00:15:27,177 --> 00:15:28,803 Benda berat? 126 00:15:28,887 --> 00:15:32,432 Ya. Ini akibat dipukuli benda berat. 127 00:15:34,893 --> 00:15:36,728 Sekarang Kentang bagaimana? 128 00:15:36,811 --> 00:15:38,980 Apakah operasinya lancar? 129 00:15:45,695 --> 00:15:47,614 Ia selamat. Tapi kita lihat nanti. 130 00:15:47,697 --> 00:15:49,699 Sebuah keajaiban ia masih hidup. 131 00:15:54,245 --> 00:15:57,248 Ini semua salahku. Seharusnya kuikat ia dengan baik. 132 00:15:59,417 --> 00:16:02,587 Maaf aku tak berkata sejujurnya sejak awal. 133 00:16:02,671 --> 00:16:06,758 Aku takut kau menganggapku wali yang payah. 134 00:16:22,482 --> 00:16:24,818 Baek-ryeon! 135 00:16:28,988 --> 00:16:32,325 - Apa terjadi sesuatu? - Barusan ada operasi darurat. 136 00:16:32,409 --> 00:16:34,828 Kurasa dia terkejut setelah melihat kondisi anjingnya. 137 00:16:35,578 --> 00:16:37,497 Kata pemiliknya anjingnya tak sengaja jatuh. 138 00:16:37,580 --> 00:16:40,917 Tapi kelihatannya anjing itu dipukul dengan benda berat 139 00:16:42,001 --> 00:16:43,002 untuk membunuhnya. 140 00:16:43,753 --> 00:16:44,754 Apa? 141 00:16:47,006 --> 00:16:49,008 Orang macam apa yang mau melakukan itu? 142 00:16:50,510 --> 00:16:52,053 Baek-ryeon! 143 00:17:02,230 --> 00:17:04,566 Kau menemukan buku merah di meja Kim Myeong-sik? 144 00:17:05,191 --> 00:17:06,860 Itu berarti Myeong-sik… 145 00:17:06,943 --> 00:17:08,194 Dia bukan pelakunya. 146 00:17:10,488 --> 00:17:14,367 - Tapi kau bilang kau temukan buku merah. - Dia sasaran, bukan pelaku. 147 00:17:16,244 --> 00:17:17,454 Kim Myeong-sik sudah mati. 148 00:17:18,830 --> 00:17:19,831 Dia sudah mati? 149 00:17:21,624 --> 00:17:24,210 Tidak, pelakunya mengincar wanita. Bagaimana dia… 150 00:17:24,294 --> 00:17:26,588 Yang terakhir, kecemburuan, untuk Kim Myeong-sik. 151 00:17:29,716 --> 00:17:31,593 Karena itulah kita harus menangkapnya. 152 00:17:41,895 --> 00:17:43,354 Kita perlu ke suatu tempat. 153 00:17:44,189 --> 00:17:47,942 Kim, ditangkap atas pembunuhan wanita hilang di Gunung Inwang, 154 00:17:48,026 --> 00:17:50,153 tewas di penjara hari ini. 155 00:17:50,236 --> 00:17:52,614 Pembunuhnya bunuh diri? 156 00:17:52,697 --> 00:17:55,533 - Dia mungkin bukan pelakunya. - Setelah baru-baru ini dituduh 157 00:17:55,617 --> 00:17:57,076 bunuh pacar gelapnya, Nn. Song, 158 00:17:57,160 --> 00:18:00,246 - dia diperkirakan bunuh diri. - Firasatku tidak enak soal ini. 159 00:18:00,330 --> 00:18:03,958 Polisi mengatakan akan memperhitungkan semua kemungkinan dalam penyelidikan. 160 00:18:04,042 --> 00:18:05,752 Menurut suami Nn. Park So-yeong, 161 00:18:05,835 --> 00:18:09,172 seorang remaja pria tinggal di semi-rubanah waktu itu. 162 00:18:09,255 --> 00:18:12,425 Tapi dia terlalu muda, jadi, orang tak menyangka dia pelakunya. 163 00:18:13,134 --> 00:18:14,552 Jadi, dicoret dari tersangka. 164 00:18:18,515 --> 00:18:20,892 PARK SO-YEONG TAK BISA MEMBERI PUTRA 165 00:18:29,484 --> 00:18:30,735 BIBONG 3-GIL, 11-2, CHEONGUN-DONG 14-2 166 00:18:31,402 --> 00:18:33,613 Tempat ini… 167 00:18:33,696 --> 00:18:35,240 Detektif Seo. 168 00:18:37,659 --> 00:18:39,661 GO JEONG-HO CHEONGUN-DONG 14-2, JONGSEO-GU, SEOUL 169 00:18:39,744 --> 00:18:41,913 BIBONG 3-GIL, 11-2, CHEONGUN-DONG 14-2 170 00:18:48,253 --> 00:18:49,796 Pak, apakah benar Kim bunuh diri? 171 00:18:49,879 --> 00:18:51,297 - Dia bunuh Nn. Song? - Pak… 172 00:18:51,381 --> 00:18:53,216 Kau yakin dia bunuh Go Eun-seo? 173 00:18:54,217 --> 00:18:55,385 Pak, mohon jawab. 174 00:18:55,468 --> 00:18:58,263 - Pak. - Mohon jawab. 175 00:18:58,346 --> 00:18:59,681 KECEMBURUAN 176 00:19:01,266 --> 00:19:02,267 Ini membuatku gila. 177 00:19:02,350 --> 00:19:04,269 Korban terakhir seorang pria. 178 00:19:04,352 --> 00:19:06,145 Itu berarti ada perubahan pola pikir. 179 00:19:06,229 --> 00:19:08,690 Tim keuangan Grup Pyomyeong tempat bekerja Kim dan Song. 180 00:19:08,773 --> 00:19:10,692 Penjara tempat Kim tewas. Dan… 181 00:19:13,069 --> 00:19:15,446 Aku akan periksa semi-rubanah di Jongseo-gu. 182 00:19:15,530 --> 00:19:17,282 Mohon berikan aku tim pencarian. 183 00:19:20,034 --> 00:19:21,828 Cepat tangkap dia. 184 00:19:30,295 --> 00:19:31,629 Kita periksa empat distrik. 185 00:19:31,713 --> 00:19:33,798 Sang-hyuk, Kim, dan aku di distrik satu. 186 00:19:33,882 --> 00:19:36,092 Detektif Shin di distrik empat. 187 00:19:36,843 --> 00:19:38,553 - Ya, Pak. - Cepat. 188 00:19:38,636 --> 00:19:40,305 Grup Satu, berdiri di depan Grup Dua. 189 00:19:40,388 --> 00:19:41,806 Ikuti mereka. 190 00:19:41,890 --> 00:19:43,850 - Grup Satu, di sebelah sini. - Ayo. 191 00:19:44,559 --> 00:19:45,602 Cepat. 192 00:19:48,354 --> 00:19:49,355 Baiklah. 193 00:19:49,439 --> 00:19:50,773 Kau bisa periksa yang ini. 194 00:19:50,857 --> 00:19:52,108 Sisanya bisa ikut aku. 195 00:19:52,692 --> 00:19:54,652 - Kalian berdua ke bawah. - Ya, Pak. 196 00:20:01,159 --> 00:20:02,911 Permisi, ada orang di sini? 197 00:20:02,994 --> 00:20:03,995 Ya. 198 00:20:05,663 --> 00:20:07,457 - Kau siapa? - Kami polisi. 199 00:20:07,540 --> 00:20:08,708 Mohon kerja samanya. 200 00:20:08,791 --> 00:20:10,293 Bisa kami lihat semi-rubanahnya? 201 00:20:10,877 --> 00:20:11,878 Ini dia. 202 00:20:13,338 --> 00:20:15,506 - Ada yang tinggal di sini? - Tak ada. 203 00:20:15,590 --> 00:20:19,928 Apa buku merahnya seperti ini? 204 00:20:21,596 --> 00:20:25,266 Ya. Ini dia. Tulisan "kecemburuan" di sini. 205 00:20:26,184 --> 00:20:27,185 Begitu, ya? 206 00:20:48,539 --> 00:20:50,583 Aku minum terlalu banyak malam itu. 207 00:20:52,794 --> 00:20:54,045 Itu tidak masuk akal. 208 00:20:56,047 --> 00:20:57,298 CHEON DONG-GU 209 00:20:59,133 --> 00:21:00,134 Apa-apaan? 210 00:21:07,433 --> 00:21:08,434 Halo? 211 00:21:13,481 --> 00:21:15,108 Aku yang mengelola restoran. 212 00:21:15,191 --> 00:21:17,819 Tapi Tn. Cheon Dong-gu ini adalah pemilik sebenarnya. 213 00:21:18,403 --> 00:21:21,823 Para pegawai tak mengenalnya, jadi mereka membuat kesalahan. 214 00:21:21,906 --> 00:21:22,907 Jangan salah paham. 215 00:21:22,991 --> 00:21:23,992 Baiklah. 216 00:21:24,075 --> 00:21:26,744 Makanan hari ini sudah dibayar. 217 00:21:26,828 --> 00:21:28,830 Selamat menikmati. 218 00:21:34,460 --> 00:21:35,962 Kau tak perlu suruh dia jelaskan. 219 00:21:36,045 --> 00:21:37,672 Jika dia tak jelaskan, 220 00:21:37,755 --> 00:21:40,008 kau akan pikir semua yang kukatakan adalah bohong. 221 00:21:40,591 --> 00:21:41,676 Yang kau katakan? 222 00:21:41,759 --> 00:21:44,012 Kubilang aku cuma tertarik padamu mulai saat ini. 223 00:21:44,762 --> 00:21:46,347 Kubilang kau adalah hobiku. 224 00:21:46,973 --> 00:21:49,517 Kubilang kau lebih cantik daripada Kim Tae-hee. 225 00:21:52,812 --> 00:21:54,188 Aku serius dengan semua itu. 226 00:21:59,277 --> 00:22:00,361 Kenapa jatuh cinta padaku? 227 00:22:01,070 --> 00:22:04,824 - Kenapa? - Apa yang membuatmu jatuh cinta padaku? 228 00:22:11,831 --> 00:22:14,125 Selama 500 tahun aku terperangkap di Bumi ini, 229 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 semua manusia wanita amat dingin kepadaku. 230 00:22:17,837 --> 00:22:18,838 Itu menyakitkan. 231 00:22:18,921 --> 00:22:20,882 Tapi ini adalah kali pertamaku. 232 00:22:21,674 --> 00:22:25,928 Kau manusia wanita pertama yang mendengarkan diriku. 233 00:22:28,473 --> 00:22:30,975 Kita tak menilai orang dari penampilannya. 234 00:22:31,601 --> 00:22:32,894 Coba kau pakai. 235 00:22:35,229 --> 00:22:37,523 Kau manusia wanita pertama yang menatapku hangat. 236 00:22:38,775 --> 00:22:40,109 Bibirku. 237 00:22:43,446 --> 00:22:46,032 - Kau tak apa? - Tak kau perlakukan seperti serangga. 238 00:22:46,115 --> 00:22:52,371 Kau manusia wanita baik yang memperlakukan aku tanpa prasangka. 239 00:22:53,122 --> 00:22:54,540 Itulah dirimu, Do-ra. 240 00:23:00,963 --> 00:23:02,507 Biar kutanya satu hal lagi. 241 00:23:05,259 --> 00:23:06,427 Apa kau benar peri? 242 00:23:09,097 --> 00:23:11,015 Kau melihatku di taman bermain hari itu. 243 00:23:12,642 --> 00:23:14,435 Aku yakin kau ingat. 244 00:23:14,936 --> 00:23:17,647 - Aku menyelamatkanmu. - Jadi, itu memang benar dirimu? 245 00:23:20,650 --> 00:23:23,569 Aku juga ada di sini saat kau kembali dari toilet. 246 00:23:23,653 --> 00:23:25,488 Kau ada di sini? 247 00:23:25,571 --> 00:23:27,740 Aku melihatmu keluar dengan diam membawa bonnya. 248 00:23:27,824 --> 00:23:31,244 Sekali lagi aku terkesan melihatmu menanganinya dengan elegan. 249 00:23:32,829 --> 00:23:34,747 Aku hampir mengutuk. 250 00:23:34,831 --> 00:23:35,832 Beruntung tidak begitu. 251 00:23:36,707 --> 00:23:39,544 Ada begitu banyak yang ingin kulakukan bersamamu. 252 00:23:40,503 --> 00:23:43,172 Aku ingin mengajakmu berkencan, menikah, 253 00:23:44,173 --> 00:23:46,551 dan menikmati Maladewa di mojito. 254 00:23:47,426 --> 00:23:49,262 Aku ingin berbulan madu denganmu. 255 00:23:49,345 --> 00:23:51,180 Aku ingin punya bayi bulan madu 256 00:23:52,306 --> 00:23:55,268 dan hidup bahagia selama-lamanya bersamamu. 257 00:23:55,351 --> 00:23:57,436 Kau terlalu jauh. 258 00:23:57,520 --> 00:23:59,689 Kau bahkan tak bertanya soal perasaanku. 259 00:24:02,066 --> 00:24:03,359 Kini aku tak bisa lagi. 260 00:24:03,442 --> 00:24:05,862 Kau bicara apa? Apa ini hanya melibatkan satu orang? 261 00:24:07,071 --> 00:24:08,114 Aku 262 00:24:09,365 --> 00:24:10,658 akan segera pergi. 263 00:24:13,870 --> 00:24:15,204 Ke atas sana. 264 00:24:16,372 --> 00:24:17,623 Ke atas sana? 265 00:24:18,416 --> 00:24:21,502 Sayap ini memberitahuku bahwa waktunya hampir tiba. 266 00:24:26,757 --> 00:24:28,885 Aku sungguh tak paham pria ini. 267 00:24:33,014 --> 00:24:34,432 Terima kasih atas bantuanmu. 268 00:24:34,515 --> 00:24:36,475 Ya, Detektif. Sampai jumpa. 269 00:24:36,559 --> 00:24:38,352 Ya, terima kasih. 270 00:24:45,818 --> 00:24:48,362 Ini semi-rubanah terakhir di Jongseo-gu. 271 00:24:49,989 --> 00:24:52,200 Aku yakin tempatnya ada di sekitar sini. 272 00:24:54,076 --> 00:24:55,536 Mungkin bukan semi-rubanah. 273 00:25:08,132 --> 00:25:09,217 Apa? 274 00:25:13,596 --> 00:25:16,641 Rumah ini tidak ada di peta status perumahan. 275 00:25:23,439 --> 00:25:25,233 Permisi. Kami polisi. 276 00:25:26,901 --> 00:25:28,027 Ada orang di sana? 277 00:25:32,156 --> 00:25:35,159 - Kau siapa? - Halo, Pak. 278 00:25:36,327 --> 00:25:38,663 Kami dari Polsek Jongseo. 279 00:25:38,746 --> 00:25:39,789 Ada apa? 280 00:25:39,872 --> 00:25:41,290 Aku ingin tanya sesuatu. 281 00:25:43,209 --> 00:25:45,544 Ada kaitan antara kasus orang hilang dan pembunuhan 282 00:25:45,628 --> 00:25:46,837 yang terjadi di Jongseo-gu? 283 00:25:46,921 --> 00:25:48,130 Ya, benar. 284 00:25:48,214 --> 00:25:49,799 Nona Go yang hilang di Gunung Inwang. 285 00:25:49,882 --> 00:25:52,176 Nn. Song bekerja di tim keuangan perusahaan besar. 286 00:25:52,260 --> 00:25:55,763 Dan Tn. Kim yang dituduh membunuh dua wanita ini. 287 00:25:55,846 --> 00:25:58,224 Mereka semua menerima buku merah. 288 00:25:59,308 --> 00:26:00,935 Ini bukunya. 289 00:26:01,018 --> 00:26:03,813 Apa kau pernah dengar Tujuh Dosa bagi Wanita? 290 00:26:03,896 --> 00:26:06,607 Bukankah itu tujuh hal yang dianggap kejahatan 291 00:26:06,691 --> 00:26:08,234 yang dilakukan wanita Dinasti Joseon? 292 00:26:08,317 --> 00:26:10,236 Ya. Tiga dari tujuh dosa 293 00:26:10,319 --> 00:26:14,031 ditulis di buku merah. Perzinaan, penyakit, dan kecemburuan. 294 00:26:14,115 --> 00:26:16,867 Jadi, pelakunya memberikan buku ini? 295 00:26:16,951 --> 00:26:20,371 Ya, seperti yang telah dijadikan barang bukti oleh polisi. 296 00:26:20,454 --> 00:26:21,706 Dan ada sesuatu yang baru 297 00:26:21,789 --> 00:26:23,791 kami temukan saat mengungkap ini. 298 00:26:23,874 --> 00:26:25,501 Keempat sisanya sudah terjadi. 299 00:26:25,584 --> 00:26:28,879 Gosip, ketidakpatuhan, tak bisa memberi putra, dan pencurian. 300 00:26:28,963 --> 00:26:31,173 Semua itu terjadi di Jongseo-gu, tahun 1993. 301 00:26:33,634 --> 00:26:39,056 Song, korban hilang dari kasus Gadis SMA Polkadot tahun 1993, 302 00:26:39,140 --> 00:26:42,643 mendapat buku merah bertuliskan "pencurian". 303 00:26:42,727 --> 00:26:45,688 Polisi menemukan bahwa buku merah yang bertuliskan gosip, 304 00:26:45,771 --> 00:26:49,775 ketidakpatuhan, dan tak bisa memberi putra di kasus kehilangan sebelumnya 305 00:26:49,859 --> 00:26:53,154 selama penyelidikan terbaru polisi. 306 00:26:53,237 --> 00:26:54,530 Begitu, ya? 307 00:26:55,114 --> 00:26:58,034 Pelakunya membunuh orang sebanyak itu? 308 00:26:59,702 --> 00:27:03,372 Nn. Oh, ambillah cuti dan tetaplah di rumah bersama Sang-hyuk. 309 00:27:03,998 --> 00:27:05,583 Apakah karena aku saksi terakhir? 310 00:27:08,127 --> 00:27:09,128 Maafkan aku. 311 00:27:09,211 --> 00:27:11,756 Ini tak akan terjadi jika bisa kutangkap lebih cepat. 312 00:27:12,423 --> 00:27:13,424 Kau akan menangkapnya. 313 00:27:14,050 --> 00:27:16,052 Aku bisa membaca mata orang. 314 00:27:18,429 --> 00:27:20,681 Aku melihat tekad di matamu. 315 00:27:21,223 --> 00:27:23,601 Kau bertekad tangkap penjahatnya apa pun caranya. 316 00:27:25,102 --> 00:27:26,395 Karena itulah aku percaya 317 00:27:26,479 --> 00:27:27,855 kau pasti akan menangkapnya. 318 00:27:28,647 --> 00:27:30,024 Aku akan memercayaimu 319 00:27:31,025 --> 00:27:32,610 dan jalani hidupku, Detektif Seo. 320 00:27:33,986 --> 00:27:34,987 Aku tak akan sembunyi. 321 00:27:37,907 --> 00:27:38,908 Nn. Oh. 322 00:27:39,575 --> 00:27:40,785 Bertahanlah. 323 00:27:41,786 --> 00:27:43,162 Bertahanlah dan tangkap dia. 324 00:27:45,122 --> 00:27:46,499 Terima kasih 325 00:27:46,582 --> 00:27:47,583 karena memercayaiku. 326 00:28:01,597 --> 00:28:04,016 Jangan keluar sampai aku jemput besok. Ya? 327 00:28:04,100 --> 00:28:07,395 Aku tak akan keluar sampai matahari terbit besok pagi. 328 00:28:09,980 --> 00:28:12,817 Baek-ryeon, kau gadis pintar. 329 00:28:15,569 --> 00:28:16,904 Hati-hati di jalan. 330 00:28:18,864 --> 00:28:20,199 Masuklah. 331 00:28:23,536 --> 00:28:24,620 Omong-omong… 332 00:28:32,628 --> 00:28:33,629 Lupakan saja. 333 00:28:33,712 --> 00:28:34,713 Sampai jumpa besok. 334 00:28:37,299 --> 00:28:38,300 Dah. 335 00:28:58,487 --> 00:28:59,488 Apa? Timbal? 336 00:28:59,572 --> 00:29:01,866 Kau ingin aku menembakmu dengan panah timbal? 337 00:29:04,034 --> 00:29:07,621 Maksudmu panah timbal menakutkan itu 338 00:29:08,205 --> 00:29:10,458 yang membuatmu benci pada pandangan pertama. 339 00:29:10,541 --> 00:29:12,460 Maksudmu benda menakutkan itu? 340 00:29:12,543 --> 00:29:15,129 - Ya. Tembak aku dengan itu. - Tidak! Aku tak mau. 341 00:29:15,212 --> 00:29:17,715 - Kau akan mati jika tertembak itu. - Cuma itu cara 342 00:29:18,924 --> 00:29:20,134 untuk mengakhiri semuanya. 343 00:29:21,552 --> 00:29:22,553 Tidak! 344 00:29:22,636 --> 00:29:25,139 Kau tak tahu yang akan terjadi saat kau menyentuhnya. 345 00:29:25,723 --> 00:29:26,849 Aku tak mau. 346 00:29:26,932 --> 00:29:28,267 Aku tak bisa. Tidak akan. 347 00:29:28,350 --> 00:29:29,810 Aku yang akan menembakkannya. 348 00:29:30,895 --> 00:29:35,316 Jika cuma itu cara untuk mengembalikan akal sehatmu. 349 00:30:05,513 --> 00:30:09,266 Kira-kira apa yang akan terjadi… 350 00:30:11,852 --> 00:30:13,354 jika kutembak dia dengan benar? 351 00:30:13,437 --> 00:30:14,813 Kau bisa tembak dia lagi. 352 00:30:15,564 --> 00:30:16,732 Dengan benar. 353 00:30:18,734 --> 00:30:19,735 Apa? 354 00:30:20,945 --> 00:30:24,448 Penyesalan tak akan ubah apa pun. 355 00:30:25,407 --> 00:30:27,868 Kau benar. 356 00:30:27,952 --> 00:30:30,454 Semua orang mendapat kesempatan kedua. 357 00:30:34,458 --> 00:30:36,418 Aku sudah berniat menanyakan ini kepadamu. 358 00:30:36,919 --> 00:30:38,587 - Berapa usiamu? - Sembilan tahun. 359 00:30:38,671 --> 00:30:39,755 Unit apartemen berapa? 360 00:30:39,838 --> 00:30:42,216 Unit 501. Dua lantai di bawahmu. 361 00:30:42,299 --> 00:30:43,676 Benarkah? 362 00:30:44,802 --> 00:30:47,805 Aku tak tahu kau tinggal dua lantai di bawahku. 363 00:30:49,306 --> 00:30:50,307 Apa kau mau pulang? 364 00:30:51,809 --> 00:30:53,644 Ini pukul 21.00. 365 00:30:53,727 --> 00:30:55,229 Aku harus sikat gigi lalu tidur. 366 00:30:55,813 --> 00:30:56,855 Nanti aku mampir. 367 00:30:56,939 --> 00:30:58,315 Tentu. 368 00:31:05,698 --> 00:31:06,699 Haruskah aku… 369 00:31:08,826 --> 00:31:09,910 menembaknya lagi? 370 00:31:15,040 --> 00:31:16,166 Sang-hyuk! 371 00:31:33,100 --> 00:31:36,103 Memang ada yang begitu. Seperti ada yang membantunya. 372 00:31:37,021 --> 00:31:38,022 Setelah dapat pelakunya, 373 00:31:38,105 --> 00:31:41,108 kau akan lihat mereka ada di video keamanan yang kita tonton. 374 00:31:41,191 --> 00:31:43,736 Tapi anehnya, kita melewatkannya saat penyelidikan. 375 00:31:44,820 --> 00:31:47,531 Seperti ada bantuan dari atas sana untuk pelakunya. 376 00:31:56,624 --> 00:31:58,792 Kita sudah periksa semua semi-rubanah Jongseo-gu. 377 00:31:58,876 --> 00:32:00,461 Tak ada yang mencurigakan. 378 00:32:00,544 --> 00:32:02,588 Pak, kenapa tak kita selesaikan saja? 379 00:32:02,671 --> 00:32:04,089 Kurasa tak ada apa-apa. 380 00:32:04,173 --> 00:32:05,382 Mari ulangi sekali lagi. 381 00:32:05,466 --> 00:32:06,592 Apa? Sekali lagi? 382 00:32:06,675 --> 00:32:10,137 Ada beberapa rumah yang tak ada di peta. Kita harus periksa sekali lagi. 383 00:32:11,805 --> 00:32:12,848 Astaga. 384 00:32:16,143 --> 00:32:17,853 Ayo periksa sekali lagi. 385 00:32:17,936 --> 00:32:18,937 Baik. 386 00:32:22,399 --> 00:32:23,400 Ayo cepat. 387 00:32:24,026 --> 00:32:25,361 Satu hal yang tak kutahu? 388 00:32:25,444 --> 00:32:27,237 Ya. Dia bilang jika kau tahu 389 00:32:27,863 --> 00:32:29,823 kau akan bertindak tergantung situasinya. 390 00:32:30,407 --> 00:32:32,159 - Apa itu? - Aku tak tahu. 391 00:32:32,743 --> 00:32:34,036 Tanya Dong-pal. 392 00:32:34,870 --> 00:32:37,456 Entah apakah dia akan memberitahumu. 393 00:32:38,874 --> 00:32:40,250 Kau bercanda? 394 00:32:41,502 --> 00:32:42,503 Omong-omong, 395 00:32:43,379 --> 00:32:47,049 menurutmu kenapa saksi terakhir pembunuhan adalah Baek-ryeon? 396 00:32:47,132 --> 00:32:51,261 Menurutmu kenapa Lee Seon yang memimpin penyelidikan? 397 00:32:51,345 --> 00:32:54,640 Dialah orang yang membunuh Lee So-hee 500 tahun lalu. 398 00:32:54,723 --> 00:32:56,600 Dia tak membunuh So-hee. So-hee tewas. 399 00:32:57,685 --> 00:32:58,686 Dia bunuh diri. 400 00:32:59,395 --> 00:33:02,272 Apa? Dia bunuh diri? 401 00:33:02,898 --> 00:33:05,901 Dia diberi tahu harus terlahir kembali untuk bertemu diriku lagi. 402 00:33:05,984 --> 00:33:07,361 Siapa yang katakan itu? 403 00:33:08,862 --> 00:33:10,489 - Seorang anak. - Seorang anak? 404 00:33:13,033 --> 00:33:14,034 Berapa usia anak itu? 405 00:33:14,868 --> 00:33:16,161 Aku tak tahu. 406 00:33:16,662 --> 00:33:18,205 Itu aneh. 407 00:33:19,748 --> 00:33:21,542 Saat kubilang aku mencemaskan sesuatu, 408 00:33:21,625 --> 00:33:24,336 anak dari Unit 501 bilang dia punya solusi sederhana. 409 00:33:24,962 --> 00:33:27,965 Katanya semua orang punya kesempatan kedua. 410 00:33:29,258 --> 00:33:32,386 Jika dipikir lagi, dia juga pernah mengatakan hal keren kepadaku. 411 00:33:32,469 --> 00:33:37,307 Menurutmu, apa yang paling dibutuhkan saat jatuh cinta? 412 00:33:39,143 --> 00:33:40,352 Dia jawab keberanian. 413 00:33:42,646 --> 00:33:44,648 Apa itu cinta? 414 00:33:44,732 --> 00:33:45,983 Lalu kenapa kau bertanya? 415 00:33:46,567 --> 00:33:48,026 Kurasa harus segera lakukan itu. 416 00:33:51,655 --> 00:33:53,365 Anak itu ada di unit berapa? 417 00:33:53,449 --> 00:33:55,743 Kenapa? Kau mau meminta saran juga? 418 00:34:01,081 --> 00:34:02,166 Siapa itu? 419 00:34:04,585 --> 00:34:05,794 Astaga. 420 00:34:06,795 --> 00:34:07,963 Lihat siapa ini. 421 00:34:08,672 --> 00:34:12,050 Kalian adalah para kakak dari Unit 701. 422 00:34:12,134 --> 00:34:13,260 Kakak? 423 00:34:13,802 --> 00:34:16,346 Apa kau yakin soal itu? 424 00:34:18,307 --> 00:34:21,685 Aku memanggil pria tampan dengan sebutan "kakak". 425 00:34:22,811 --> 00:34:24,229 Begitu, ya? 426 00:34:24,313 --> 00:34:30,778 Omong-omong, kenapa kakak-kakak ini datang kemari selarut ini? 427 00:34:30,861 --> 00:34:33,280 Maaf mengganggu malam-malam. 428 00:34:33,781 --> 00:34:36,200 Bibi, apa kau punya… Apa? 429 00:34:37,034 --> 00:34:38,744 "Bibi"? 430 00:34:38,827 --> 00:34:40,704 Jangan panggil dia itu. 431 00:34:44,500 --> 00:34:45,751 Ibu. 432 00:34:46,919 --> 00:34:49,671 Kau punya anak usia sembilan tahun, 'kan? 433 00:34:50,714 --> 00:34:51,840 Seorang putra? 434 00:34:53,509 --> 00:34:57,221 Hei, orang biasanya punya anak setelah menikah. 435 00:34:57,763 --> 00:35:01,308 Dan kau panggil seseorang "ibu" jika dia sudah punya anak! 436 00:35:03,811 --> 00:35:05,354 Bukan itu maksud kami, Ibu… 437 00:35:06,188 --> 00:35:07,523 Bibi? 438 00:35:08,398 --> 00:35:11,318 Nona. Benar, Nona. 439 00:35:11,401 --> 00:35:16,198 Bukankah anak lelaki yang setinggi ini adalah putramu? 440 00:35:16,281 --> 00:35:18,200 - Dasar kau! - Astaga! 441 00:35:18,283 --> 00:35:19,868 Aku bahkan belum menikah! 442 00:35:19,952 --> 00:35:22,287 Hati-hati dengan ucapan kalian. 443 00:35:22,371 --> 00:35:25,290 Aku bahkan tak punya anak! Kenapa mencari anak itu di sini? 444 00:35:25,374 --> 00:35:27,209 Beraninya menghinaku jam sebegini! 445 00:35:27,292 --> 00:35:28,961 Kalian berdua jelek. 446 00:35:31,380 --> 00:35:32,589 Maafkan kami, Nona! 447 00:35:32,673 --> 00:35:36,218 Enyahlah, dasar ****! 448 00:35:39,471 --> 00:35:40,806 Kurasa bukan di sini. 449 00:35:42,015 --> 00:35:44,643 Tapi tadi dia bilang Unit 501. 450 00:35:49,231 --> 00:35:50,232 Kau mau ke mana? 451 00:37:16,818 --> 00:37:17,903 Apa kau anak itu? 452 00:37:18,612 --> 00:37:20,697 Yang muncul di depan Lee So-hee 500 tahun lalu. 453 00:37:20,781 --> 00:37:23,742 Aku muncul di depannya karena dia sudah berdoa seribu kali. 454 00:37:23,825 --> 00:37:25,827 Kenapa kau suruh dia mati dan terlahir lagi? 455 00:37:26,703 --> 00:37:29,539 Demi dua kesempatan bertemu dirimu itu. 456 00:37:33,210 --> 00:37:35,504 Aku akan melalui metamorfosis terakhir. 457 00:37:36,004 --> 00:37:38,715 Apa maksudmu kesempatan? Kenapa kau lakukan ini sekarang? 458 00:37:38,799 --> 00:37:43,512 Jangan sembunyi di balik alasan. 459 00:37:43,595 --> 00:37:47,349 Dia berdoa seribu kali hanya untuk menemuimu. 460 00:37:48,266 --> 00:37:51,353 Mohon biarkan aku bertemu dia. 461 00:37:51,436 --> 00:37:55,190 Mohon izinkan aku bertemu dia. 462 00:37:56,733 --> 00:38:01,196 Mohon izinkan aku bertemu dia. 463 00:38:06,535 --> 00:38:10,247 Lalu dia mati dan terlahir lagi hanya untuk bertemu dirimu. 464 00:38:11,999 --> 00:38:16,128 Sementara Baek-ryeon berusaha sekuat tenaga demi dua kesempatan itu, 465 00:38:16,878 --> 00:38:18,005 apa 466 00:38:19,006 --> 00:38:20,048 yang sudah kau perbuat? 467 00:38:24,136 --> 00:38:27,556 Kau juga punya kesempatan. 468 00:38:28,682 --> 00:38:32,394 Untuk kesempatan keduamu, pikirkan hal yang tak kau lakukan 469 00:38:33,186 --> 00:38:35,272 saat kau mendapat kesempatan pertamamu. 470 00:38:35,355 --> 00:38:40,736 - Hal yang tak kulakukan? - Dewa akan beri kau satu kesempatan lagi. 471 00:38:47,117 --> 00:38:48,493 Tunggu! 472 00:38:58,462 --> 00:39:00,964 Semua orang mendapat kesempatan kedua. 473 00:39:03,216 --> 00:39:04,551 Kau bisa tembak dia lagi. 474 00:39:05,469 --> 00:39:06,470 Dengan benar. 475 00:39:19,232 --> 00:39:20,233 Katakanlah. 476 00:39:20,317 --> 00:39:22,194 Apa satu hal yang bisa kulakukan? 477 00:39:22,778 --> 00:39:23,904 Aku tak bisa beri tahu. 478 00:39:24,446 --> 00:39:25,989 Apa tindakanku tergantung situasinya? 479 00:39:26,073 --> 00:39:29,117 - Aku tak mau kehilangan dirimu. - Aku bukan minta bantuan darimu. 480 00:39:29,618 --> 00:39:30,619 Jadi, beri tahu aku. 481 00:39:32,621 --> 00:39:33,622 Jawab aku. 482 00:39:34,623 --> 00:39:35,874 Katakan yang bisa kulakukan? 483 00:39:37,459 --> 00:39:38,460 Kau akan menyesalinya. 484 00:39:38,960 --> 00:39:41,546 - Akan kuputuskan setelah dengar. - Aku akan sesali ini. 485 00:39:43,090 --> 00:39:44,800 Aku akan sesali membuka rahasia ini. 486 00:39:48,595 --> 00:39:50,347 Itu adalah saat metamorfosis terjadi. 487 00:39:52,224 --> 00:39:55,685 Inti dari hati dan sayapmu dan pori-pori luar kepompong. 488 00:39:56,311 --> 00:39:59,439 Ada saluran tipis transparan yang hubungkan tiga organ itu jadi satu. 489 00:40:00,065 --> 00:40:02,275 Ukurannya setipis helai rambut. 490 00:40:03,777 --> 00:40:06,071 Itu titik vital dari metamorfosis. 491 00:40:10,951 --> 00:40:12,202 Titik vital? 492 00:40:12,285 --> 00:40:14,246 Titik kritis yang membuat sayap transparan. 493 00:40:18,834 --> 00:40:21,711 Jika sebuah panah menembusnya, 494 00:40:23,213 --> 00:40:24,631 metamorfosismu akan terhenti. 495 00:40:29,928 --> 00:40:32,597 Itu cara agar bisa bangun dan tunggu metamorfosis selanjutnya. 496 00:40:36,226 --> 00:40:37,227 Hei. 497 00:40:37,310 --> 00:40:39,229 Jika kau tahu metode seperti itu, 498 00:40:39,312 --> 00:40:44,025 - kenapa tak beri tahu lebih awal? - Masalahnya saat panahnya meleset. 499 00:40:46,111 --> 00:40:49,281 Menurutmu seberapa besar peluang anak panah menembus titik vital itu? 500 00:40:56,288 --> 00:40:58,790 Mari periksa lagi di sini. 501 00:40:59,541 --> 00:41:00,876 - Kita akan ke sini. - Baik. 502 00:41:06,798 --> 00:41:08,633 Aku sudah pulang. 503 00:41:10,051 --> 00:41:14,097 Tahun 1993, kasus Gadis SMA Polkadot mengguncang seluruh negeri. 504 00:41:14,181 --> 00:41:15,932 Apa yang kau tonton sampai seserius itu? 505 00:41:16,016 --> 00:41:18,768 Para saksi mata yang mengetahui keberadaan para gadis itu 506 00:41:18,852 --> 00:41:20,854 semua tewas karena alasan yang tak diketahui. 507 00:41:20,937 --> 00:41:24,274 Saksi mata terakhir, yang bersaksi melihat orang mencurigakan di sawah 508 00:41:24,357 --> 00:41:28,403 tempat pakaian Yoo Jeong-ah ditemukan, juga tewas. 509 00:41:28,486 --> 00:41:31,698 - Jadi, dia pembunuh berantai? - Siapa pelakunya? 510 00:41:31,781 --> 00:41:35,535 Apa dia sungguh membunuh para saksi? 511 00:41:36,161 --> 00:41:40,624 LEMBAGA KEPOLISIAN NASIONAL 512 00:41:42,626 --> 00:41:45,212 Pak, ada yang mau menemuimu. 513 00:41:46,046 --> 00:41:47,047 Siapa? 514 00:41:48,798 --> 00:41:50,842 Lama tak jumpa, Pak. 515 00:41:58,141 --> 00:41:59,142 Itu adalah Yoo Jeong-ah. 516 00:41:59,643 --> 00:42:02,312 Aku ingin dengar suara itu lagi. 517 00:42:03,855 --> 00:42:04,940 Kau mau dengar suaranya? 518 00:42:05,023 --> 00:42:06,233 Ya. 519 00:42:06,316 --> 00:42:08,276 Kita bisa tangkap pelakunya, 'kan? 520 00:42:09,694 --> 00:42:10,695 Pria itu. 521 00:42:12,989 --> 00:42:14,991 TERSANGKA TEREKAM KAMERA DEKAT GUNUNG INWANG 522 00:42:43,687 --> 00:42:48,817 Kau kembali ke Desember 1993 di Sungin-dong. 523 00:42:49,818 --> 00:42:52,279 Kau di mana sekarang? 524 00:42:54,572 --> 00:42:55,782 Aku berangkat! 525 00:42:56,700 --> 00:42:59,286 Jeong-ah! Jangan lupa kotak bekalmu. 526 00:42:59,369 --> 00:43:00,787 Aku lupa lagi. Aku berangkat. 527 00:43:00,870 --> 00:43:02,205 Selamat bersekolah. 528 00:43:03,873 --> 00:43:04,958 Da-hee! 529 00:43:05,792 --> 00:43:07,711 - Tunggu aku. - Cepat. 530 00:43:16,970 --> 00:43:20,974 Hei, mantel polkadotku hilang. 531 00:43:21,057 --> 00:43:23,226 - Mantel polkadotmu? - Ya. 532 00:43:23,310 --> 00:43:25,228 Kurasa ada yang ambil saat penjas. 533 00:43:25,979 --> 00:43:27,397 Aku menangis karena aku kesal. 534 00:43:28,315 --> 00:43:29,316 Ayo. 535 00:43:30,150 --> 00:43:31,151 Ini! 536 00:43:33,695 --> 00:43:34,779 - Cantik, ya? - Aku suka. 537 00:43:34,863 --> 00:43:36,906 Astaga. 538 00:43:37,407 --> 00:43:39,159 - Cantik sekali! - Astaga. 539 00:43:39,242 --> 00:43:40,452 Kau sebahagia itu? 540 00:44:37,217 --> 00:44:38,510 Bisa lihat wajah pelakunya? 541 00:44:39,344 --> 00:44:41,471 Wajahnya tak terlihat karena terlalu gelap. 542 00:44:45,308 --> 00:44:46,476 Hei. 543 00:44:48,436 --> 00:44:50,313 - Kau gadis baik, bukan? - Aku gadis baik. 544 00:44:50,397 --> 00:44:51,856 Aku akan jadi gadis baik. 545 00:44:51,940 --> 00:44:53,733 Kumohon jangan bunuh aku. 546 00:44:54,401 --> 00:44:56,027 Kau bohong. 547 00:44:59,697 --> 00:45:00,740 Kau bohong. 548 00:45:00,824 --> 00:45:01,866 Kau bohong. 549 00:45:18,591 --> 00:45:19,926 Aku ingin jujur. 550 00:45:21,553 --> 00:45:25,098 Karena kau manusia wanita pertama 551 00:45:25,765 --> 00:45:27,434 yang perlakukan aku seperti manusia. 552 00:45:38,528 --> 00:45:39,779 Astaga. 553 00:45:39,863 --> 00:45:42,240 Kau sudah lama menunggu? 554 00:45:43,116 --> 00:45:44,617 Tapi aku tepat waktu. 555 00:45:46,369 --> 00:45:48,830 Kurasa tak terjadi hari ini. Kau bisa datang. 556 00:45:50,457 --> 00:45:52,876 Ya, kurasa tidak. 557 00:45:53,710 --> 00:45:55,795 - Kalau begitu, ayo berkencan hari ini. - Ya. 558 00:45:56,296 --> 00:45:57,422 Ayo. 559 00:46:01,801 --> 00:46:03,011 Tunggu dulu. 560 00:46:03,094 --> 00:46:04,095 Ayo apa? 561 00:46:05,430 --> 00:46:06,598 Kau tak tahu kencan? 562 00:46:07,182 --> 00:46:10,435 Maksudmu yang dilakukan manusia pria dan wanita? 563 00:46:10,518 --> 00:46:14,898 Bermesra-mesraan dan bermanis-manis itu? 564 00:46:16,149 --> 00:46:18,318 Kau bilang mau lakukan banyak hal bersamaku. 565 00:46:19,027 --> 00:46:21,488 Kau ingin berkencan, menikah, 566 00:46:21,571 --> 00:46:24,282 dan menikmati "Maladewa di mojito". 567 00:46:24,365 --> 00:46:26,951 Tapi sayapmu mengatakan waktunya hampir habis, 568 00:46:27,035 --> 00:46:29,245 sehingga kau tak bisa pergi sejauh itu. 569 00:46:29,329 --> 00:46:32,207 Berkencanlah saja denganku hari ini. 570 00:46:32,290 --> 00:46:36,753 Jika sayapmu masih baik-baik saja, kita akan berkencan lagi besok. 571 00:46:38,505 --> 00:46:39,506 Apa? 572 00:46:41,424 --> 00:46:42,759 Besok juga? 573 00:46:43,259 --> 00:46:44,260 Ya. 574 00:46:44,802 --> 00:46:47,263 Bukan sebagai peri dan manusia. 575 00:46:47,347 --> 00:46:50,141 Sebagai pria dan wanita. 576 00:47:16,501 --> 00:47:18,169 Aku belum pernah lakukan ini. 577 00:47:19,837 --> 00:47:21,089 8813 NILAI TERTINGGI PERTAMA - 8876 578 00:47:25,760 --> 00:47:26,761 KEDUA - EROR 579 00:47:40,441 --> 00:47:41,943 Cobalah ini. 580 00:47:46,197 --> 00:47:47,198 - Enakkah? - Ya. 581 00:47:51,828 --> 00:47:53,913 - Permen kapas! - Warnanya putih. 582 00:47:54,998 --> 00:47:56,583 Tatapan lembut. 583 00:47:58,167 --> 00:47:59,502 Cobalah ini. 584 00:47:59,586 --> 00:48:00,587 Baiklah. 585 00:48:01,170 --> 00:48:03,006 - Tatapan lembut. - Satu. 586 00:48:03,673 --> 00:48:04,757 Tatapan lembut. 587 00:48:06,676 --> 00:48:07,760 Aum. 588 00:48:09,095 --> 00:48:10,471 AMBIL FOTO 589 00:48:15,893 --> 00:48:16,894 - Ayo? - Ya. 590 00:48:45,715 --> 00:48:46,716 Tidak. 591 00:48:47,258 --> 00:48:50,011 Aku butuh seluruh ruangannya. 592 00:48:50,094 --> 00:48:52,680 Baik. Aku akan segera tiba. 593 00:48:52,764 --> 00:48:53,765 Baiklah. 594 00:48:54,349 --> 00:48:55,391 Kau mau pergi? 595 00:49:00,855 --> 00:49:03,650 Ada tempat yang perlu kita datangi bersama. 596 00:49:05,234 --> 00:49:06,444 Di mana? 597 00:49:08,946 --> 00:49:10,615 Selamat datang! 598 00:49:11,115 --> 00:49:14,035 - Tn. Park. - Lama tak jumpa. 599 00:49:14,786 --> 00:49:17,955 Masuklah. Aku sudah siapkan semua yang kau minta. 600 00:49:18,039 --> 00:49:19,040 Apa kau suka? 601 00:49:19,540 --> 00:49:22,251 Tn. Park, kau tak pernah mengecewakanku. 602 00:49:23,419 --> 00:49:25,254 Do-ra, inilah dia. 603 00:49:46,984 --> 00:49:49,404 Cinta itu tak kenal takut. 604 00:49:50,697 --> 00:49:51,989 Cinta itu nekat. 605 00:49:55,159 --> 00:49:56,577 Tapi karena itu… 606 00:49:59,497 --> 00:50:01,416 kau menjadi bagian dari satu sama lain… 607 00:50:04,711 --> 00:50:06,045 atau menjadi segalanya. 608 00:50:09,716 --> 00:50:11,467 Kau mungkin lemah untuk dirimu sendiri 609 00:50:12,427 --> 00:50:14,804 tapi kau bisa kuat untuk orang lain. 610 00:50:18,141 --> 00:50:19,600 Karena itulah… 611 00:50:24,230 --> 00:50:25,648 keajaiban diciptakan. 612 00:50:27,650 --> 00:50:29,152 Keajaiban dimulai 613 00:50:31,529 --> 00:50:32,530 dengan cinta. 614 00:50:34,073 --> 00:50:37,452 Aku meremehkan diriku sendiri. 615 00:51:19,202 --> 00:51:22,163 Kau membuatku kesal lagi. 616 00:51:37,929 --> 00:51:39,263 Akhirnya kau muncul. 617 00:51:53,903 --> 00:51:55,071 Halo, Pak. 618 00:51:55,613 --> 00:51:59,575 Nn. Oh Baek-ryeon datang ke ruang hipnosis kemarin. 619 00:51:59,659 --> 00:52:00,868 Benarkah? 620 00:52:00,952 --> 00:52:02,411 Kenapa dia tiba-tiba ke sana? 621 00:52:13,381 --> 00:52:15,007 NN. OH BAEK-RYEON 622 00:52:34,944 --> 00:52:36,904 Takdir yang kau ciptakan 623 00:52:37,405 --> 00:52:40,908 akan putus jika itu untuk orang yang bertekad kuat. 624 00:52:42,618 --> 00:52:46,038 Akhirnya aku menyadari kenapa kau memperingatkanku. 625 00:52:46,581 --> 00:52:49,709 Lee So-hee memutuskan benang merah takdir untuk menemuiku. 626 00:52:49,792 --> 00:52:51,419 Dia membangun waktunya. 627 00:52:51,502 --> 00:52:54,380 Sementara, kau membuatku menghabiskan waktu ketakutan… 628 00:52:56,632 --> 00:52:58,301 karena kami akan bertemu di kehidupan ini. 629 00:52:59,719 --> 00:53:03,222 Aku adalah variabel yang tak terpengaruh benang takdirmu. 630 00:53:05,641 --> 00:53:07,184 Seharusnya aku lari lebih cepat. 631 00:53:09,270 --> 00:53:11,856 Maka kesempatan pertama kami akan berbeda. 632 00:53:11,939 --> 00:53:13,065 Apa kau lupa? 633 00:53:15,109 --> 00:53:17,153 Kau akan segera melalui metamorfosis. 634 00:53:17,236 --> 00:53:18,237 Tidak. 635 00:53:19,697 --> 00:53:20,990 Aku akan menolaknya. 636 00:53:22,074 --> 00:53:25,244 Tak ada lagi metamorfosis dalam rencanaku. 637 00:53:34,128 --> 00:53:37,924 Aku mengetahui sesuatu selama kesaksian hipnosisku. 638 00:53:38,007 --> 00:53:40,676 - Aku tahu ini sulit dipercaya, tapi aku… - Aku percaya. 639 00:53:42,053 --> 00:53:44,555 Aku juga percaya kepadamu, Nn. Oh. 640 00:53:46,933 --> 00:53:50,269 Aku dengar dari Letnan Lee bahwa kau adalah Yoo Jeong-ah, 641 00:53:50,353 --> 00:53:54,649 gadis yang hilang dari kasus Gadis SMA Polkadot tahun 1993. 642 00:54:00,279 --> 00:54:02,198 Saat itulah aku mendengar suara pelakunya. 643 00:54:04,075 --> 00:54:06,202 Jadi, aku mau berikan satu kesaksian terakhir. 644 00:54:07,161 --> 00:54:08,162 Silakan. 645 00:54:08,704 --> 00:54:11,082 Aku mendengar suara yang sama baru-baru ini. 646 00:54:44,407 --> 00:54:46,283 Tunggu. Tempat ini tidak bertanda. 647 00:54:47,743 --> 00:54:48,995 Aku akan periksa duluan. 648 00:54:49,078 --> 00:54:50,079 Ya. 649 00:55:20,776 --> 00:55:22,028 Dayang istana itu 650 00:55:23,946 --> 00:55:25,614 punya benang merah takdirnya sendiri. 651 00:55:26,198 --> 00:55:29,910 Lee So-hee sudah memutuskan benang merah takdir itu. 652 00:55:29,994 --> 00:55:32,788 Sementara dia membangun waktunya bersamamu, 653 00:55:33,873 --> 00:55:38,377 waktu untuk menyambungkan kembali benang yang putus juga dibangun. 654 00:56:26,217 --> 00:56:28,177 - Aku akan terima telepon sebentar. - Ya. 655 00:56:37,228 --> 00:56:38,604 Malam ini. 656 00:56:39,188 --> 00:56:42,191 Yang tak terpenuhi malam itu. 657 00:56:43,692 --> 00:56:44,860 Apa yang tak terpenuhi? 658 00:57:03,796 --> 00:57:04,922 Ya, Detektif Myung. 659 00:57:05,005 --> 00:57:07,424 Pak, aku menemukannya. 660 00:57:09,009 --> 00:57:10,553 GOSIP - KETIDAKPATUHAN 661 00:57:15,641 --> 00:57:16,642 Siapa itu? 662 00:57:17,143 --> 00:57:18,144 Dia orangnya. 663 00:57:38,831 --> 00:57:40,541 PRIAKU 664 00:57:42,668 --> 00:57:44,044 Ya, Sang-hyuk. 665 00:57:44,128 --> 00:57:45,546 Kau di mana? 666 00:57:45,629 --> 00:57:47,089 Aku… 667 00:57:47,173 --> 00:57:48,257 Kau di mana? 668 00:57:48,841 --> 00:57:50,134 Aku di kantor polisi. 669 00:57:50,217 --> 00:57:53,512 Aku baru mau memberitahumu, tapi aku tak mau kau cemas. 670 00:57:54,597 --> 00:57:55,931 Keluar dari sana sekarang. 671 00:57:57,892 --> 00:58:00,853 Sekarang aku keluar untuk pulang. Aku di mobil Detektif Seo. 672 00:58:01,478 --> 00:58:02,479 Mobil siapa? 673 00:58:02,563 --> 00:58:03,856 Keluar dari mobil. 674 00:58:05,608 --> 00:58:06,609 Keluar! 675 00:58:06,692 --> 00:58:07,818 WANITAKU 676 00:58:18,704 --> 00:58:20,581 Sang-hyuk, ada apa? 677 00:58:21,582 --> 00:58:23,626 Halo? 678 00:58:27,421 --> 00:58:28,672 Halo? Sang-hyuk. 679 00:58:29,173 --> 00:58:30,382 Sang-hyuk! 680 00:58:34,011 --> 00:58:37,932 Dayang itu seharusnya mati untuk sang pangeran malam itu. 681 01:00:51,982 --> 01:00:54,985 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo 44475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.