All language subtitles for Ep.10 - My Man Is Cupid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,037 --> 00:00:30,957

Streaming Drakor Hanya Di

t.me/nontondrakorgratisan Website : dodrama.my.id 1 00:00:54,472 --> 00:00:55,473 Oh Baek-ryeon. 2 00:00:56,390 --> 00:00:58,142 Orang yang harus tetap di sisimu adalah… 3 00:01:06,275 --> 00:01:08,235 Aku akan melindunginya. Itu keahlianku. 4 00:01:25,044 --> 00:01:26,253 Aku mendapatkannya. 5 00:01:27,171 --> 00:01:28,422 Aku menangkap daun gugur. 6 00:01:31,467 --> 00:01:34,220 Kata orang, keinginan akan terkabul jika menangkap daun gugur. 7 00:01:52,404 --> 00:01:58,702 EP10: PRIAKU ADALAH…? 8 00:02:28,399 --> 00:02:29,400 Aku melihatnya. 9 00:02:29,483 --> 00:02:30,651 Melihat apa? 10 00:02:31,235 --> 00:02:32,319 Kalian berdua. 11 00:02:32,862 --> 00:02:33,863 Kalian berciuman. 12 00:02:34,697 --> 00:02:36,740 Apa? Berciuman? 13 00:02:36,824 --> 00:02:37,825 Berdua? 14 00:02:37,908 --> 00:02:39,660 Siapa yang kau bicarakan? 15 00:02:46,709 --> 00:02:48,252 Sejak kapan? 16 00:02:49,503 --> 00:02:50,504 Sejak kapan sampai kapan? 17 00:02:52,840 --> 00:02:54,592 Sialan! 18 00:02:59,138 --> 00:03:00,681 Sejak awal… 19 00:03:04,059 --> 00:03:05,769 sampai pengakuan itu. 20 00:03:10,649 --> 00:03:11,942 Kulihat hal pentingnya juga. 21 00:03:15,446 --> 00:03:16,447 Hei. 22 00:03:17,239 --> 00:03:19,533 Kenapa kau mengamati itu? 23 00:03:19,617 --> 00:03:21,160 Kukira kau ingin kami mengamati. 24 00:03:21,243 --> 00:03:24,371 - Itu alasanmu membuat kehebohan, bukan? - Kau yakin kau temanku? 25 00:03:24,455 --> 00:03:26,373 Seharusnya kau beri kami privasi! 26 00:03:26,457 --> 00:03:27,583 Kenapa begitu? 27 00:03:27,666 --> 00:03:30,461 Yang lebih menarik untuk ditonton daripada perkelahian atau api 28 00:03:31,170 --> 00:03:32,421 adalah orang berciuman. 29 00:03:33,631 --> 00:03:35,090 Yang benar saja! 30 00:03:37,593 --> 00:03:38,677 Tahukah kau? 31 00:03:39,553 --> 00:03:40,638 Itu agak aneh. 32 00:03:42,181 --> 00:03:43,432 Itu aneh? 33 00:03:44,892 --> 00:03:45,935 Bagian yang mana? 34 00:03:46,018 --> 00:03:48,812 Kata pria itu, "Jika kau membuka diri kepada wanita, akhirnya pasti tragedi." 35 00:03:48,896 --> 00:03:51,982 Tapi kenapa si dokter hewan tak apa-apa? 36 00:03:53,317 --> 00:03:55,861 - Apa maksudmu? - Kedua gadis yang terlibat denganmu. 37 00:03:55,945 --> 00:03:58,822 Dayang istana, Lee So-hee, dan gadis SMA, Yoo Jeong-ah, mati. 38 00:04:00,074 --> 00:04:01,492 Lupakan So-hee sejenak. 39 00:04:01,575 --> 00:04:03,619 Kau berbuat apa pun dengan Jeong-ah? 40 00:04:03,702 --> 00:04:07,247 Dia hilang sehari setelah kau mulai punya perasaan terhadapnya. 41 00:04:07,831 --> 00:04:09,541 Kata pria itu, "Jangan membuka diri." 42 00:04:10,459 --> 00:04:12,044 Dia memberimu peringatan keras. 43 00:04:12,127 --> 00:04:15,130 Kenapa si dokter hewan tak apa-apa? Kau bahkan menciumnya. 44 00:04:16,590 --> 00:04:18,717 - Ciuman pakai lidah pula. - Ayolah. 45 00:04:20,010 --> 00:04:23,263 Jangan katakan kau menciumnya tanpa menyukai dia. 46 00:04:23,347 --> 00:04:27,393 - Apakah hanya insting saat itu? - Hei, aku bukan bedebah, paham? 47 00:04:28,227 --> 00:04:31,146 Aku bukan pria yang mencium wanita tanpa menyukai si wanita. 48 00:04:31,230 --> 00:04:33,649 Tahukah kau betapa sulitnya aku menghadapi perasaanku? 49 00:04:34,400 --> 00:04:37,778 Benakku tahu ini tak boleh kulakukan, 50 00:04:37,861 --> 00:04:39,279 tapi hatiku bergerak. 51 00:04:40,906 --> 00:04:44,201 Aku amat tergoda. Itu membuatku frustrasi. Dia terus mengatakan dirinya malaikat. 52 00:04:44,284 --> 00:04:47,371 Dia melakukan hal-hal menggemaskan itu. 53 00:04:47,454 --> 00:04:48,747 Dia tampak… 54 00:04:50,290 --> 00:04:51,333 begitu… 55 00:04:52,418 --> 00:04:53,669 cantik. 56 00:04:54,837 --> 00:04:57,715 Kukira aku akan kehilangan kewarasan. 57 00:04:59,633 --> 00:05:01,343 Hei, ciuman itu… 58 00:05:03,220 --> 00:05:05,180 - Itu nyata. - Kupikir juga begitu. 59 00:05:06,265 --> 00:05:09,309 Kau membuka hati kepadanya, juga mulutmu. 60 00:05:12,855 --> 00:05:15,315 Karena itulah itu aneh. 61 00:05:16,025 --> 00:05:21,697 Kenapa dia masih tak apa-apa? Pria itu melarangmu membuka diri kepada wanita. 62 00:05:21,780 --> 00:05:23,073 Tapi dia tak apa-apa. 63 00:05:24,324 --> 00:05:26,035 Tahukah kau? 64 00:05:27,202 --> 00:05:28,328 Aku adalah malaikat. 65 00:05:32,041 --> 00:05:33,834 - Tak mungkin. - Apakah dia… 66 00:05:41,800 --> 00:05:43,927 Maafkan aku, aku tak bisa menjanjikannya. 67 00:05:44,636 --> 00:05:48,891 Tak penting apakah dia alien, hantu, atau monster. 68 00:05:51,477 --> 00:05:53,020 Aku menyukai pria itu. 69 00:06:09,036 --> 00:06:12,748 Cheon Sang-hyuk. Siapa kau? 70 00:06:13,749 --> 00:06:15,125 - Itu Sang-hyuk. - Aduh, kaget. 71 00:06:15,209 --> 00:06:17,419 Kau masih di sini? 72 00:06:17,503 --> 00:06:18,796 Ada yang tertinggal. 73 00:06:20,506 --> 00:06:22,925 Ada apa dengan wajah Sang-hyuk? 74 00:06:23,717 --> 00:06:25,677 - Sepertinya foto ini sudah lama. - Benar. 75 00:06:26,929 --> 00:06:30,432 Ini bukan Sang-hyuk, tapi ayahnya. 76 00:06:30,516 --> 00:06:32,267 Ayah Sang-hyuk. 77 00:06:32,351 --> 00:06:34,520 Polisi yang menghilang dalam investigasi? 78 00:06:35,229 --> 00:06:36,230 Tunggu sebentar. 79 00:06:37,314 --> 00:06:40,442 Lalu apakah pria yang kulihat hari itu adalah kakek buyut Sang-hyuk? 80 00:06:42,528 --> 00:06:44,238 Apa maksudmu? Kakek buyut? 81 00:06:44,988 --> 00:06:47,950 Aku melihat foto pria yang mirip dengan Sang-hyuk di Bilik Cinta. 82 00:06:50,452 --> 00:06:52,162 Tempat yang populer untuk kencan buta? 83 00:06:52,788 --> 00:06:53,914 Bukankah ini hanya pemasaran? 84 00:06:53,997 --> 00:06:55,999 BILIK CINTA 85 00:06:57,292 --> 00:06:58,335 Pria ini… 86 00:06:58,919 --> 00:07:01,004 - Bilik Cinta? - Kau tahu restoran itu? 87 00:07:01,088 --> 00:07:04,299 Kamera CCTV di dekatnya merekam seorang pria di malam hilangnya Eun-seo. 88 00:07:08,387 --> 00:07:10,639 Pria ini menggunakan kartu kredit restoran itu. 89 00:07:10,722 --> 00:07:12,224 Benar. 90 00:07:12,307 --> 00:07:15,519 Foto itu diambil pada akhir abad ke-19. 91 00:07:16,270 --> 00:07:17,688 Dia tampak tepat seperti ini. 92 00:07:18,981 --> 00:07:20,190 Akhir abad ke-19? 93 00:07:20,858 --> 00:07:22,067 Ya, Pak. 94 00:07:25,946 --> 00:07:31,368 DIJODOHKAN DI BILIK CINTA 95 00:07:40,919 --> 00:07:43,505 Tahap pertama dalam hubungan, kontak mata. 96 00:07:44,631 --> 00:07:49,261 Kontak mata bukan hanya awal bagi hubungan romantis, 97 00:07:49,344 --> 00:07:51,388 tapi juga beragam hubungan manusia. 98 00:07:51,972 --> 00:07:57,519 Jika tak bisa berkontak mata dengan benar, orang tak akan percaya atau menyukai kita. 99 00:07:59,479 --> 00:08:03,150 Tapi menatap orang terlalu lama juga bisa menjadi masalah. 100 00:08:07,696 --> 00:08:13,202 Ada penelitian di Inggris untuk menentukan durasi kontak mata yang pantas. 101 00:08:13,911 --> 00:08:18,040 Keputusannya, kontak mata tiga detik adalah yang paling nyaman. 102 00:08:18,123 --> 00:08:21,585 Antara dua hingga lima detik, orang akan merasa tak ditolak. 103 00:08:21,668 --> 00:08:28,217 Kurang dari satu atau melebihi 10 detik akan membuat orang tak nyaman. 104 00:08:28,300 --> 00:08:31,178 Yong-bok, ayo berkontak mata. 105 00:08:31,261 --> 00:08:32,930 - Maaf? - Kenapa? 106 00:08:33,013 --> 00:08:35,140 Kenapa kau berkontak mata dengan Yong-bok? 107 00:09:02,000 --> 00:09:03,335 Kau berikutnya, Dong-gu. 108 00:09:04,127 --> 00:09:05,128 Tunggu. 109 00:09:05,671 --> 00:09:07,673 Kau yakin tak akan menyesali ini? 110 00:09:08,632 --> 00:09:10,634 - Menyesal? - Kau akan jatuh cinta kepadaku 111 00:09:11,385 --> 00:09:12,844 jika menatap mataku selama lima detik. 112 00:09:13,762 --> 00:09:17,474 Tak ada jalan keluar begitu kau menyukai mataku. 113 00:09:17,557 --> 00:09:19,893 Kenapa? Karena aku memiliki mata peri. 114 00:09:20,477 --> 00:09:24,523 Aku harus hadapi malaikat di siang hari dan peri di malam hari. Keduanya konyol. 115 00:09:24,606 --> 00:09:27,150 Apa kau pernah berkontak mata dengan peri? 116 00:09:27,234 --> 00:09:28,277 Aku bisa sekarang. 117 00:09:41,415 --> 00:09:43,041 Apakah lima detik secepat ini? 118 00:09:45,460 --> 00:09:46,545 Il-yong. 119 00:09:47,045 --> 00:09:49,131 Tatapan matamu sangat kosong. 120 00:09:49,214 --> 00:09:52,134 Keluarkan jiwamu di matamu. 121 00:09:52,217 --> 00:09:53,260 Yong-bok. 122 00:09:53,844 --> 00:09:57,014 Kau mengalihkan pandangan sembilan kali dalam kontak mata lima detik. 123 00:09:57,097 --> 00:10:00,475 - Jangan mengalihkan pandangan. - Baiklah. 124 00:10:03,020 --> 00:10:05,772 Dong-gu, kau terlalu agresif. 125 00:10:06,356 --> 00:10:07,691 Aku agresif? 126 00:10:08,567 --> 00:10:10,610 - Mataku agresif? - Masih sangat agresif. 127 00:10:22,205 --> 00:10:24,291 - Siapa pria ini? - Aku juga tak tahu. 128 00:10:24,374 --> 00:10:28,337 Mulai sekarang, cobalah menatap seperti dia. 129 00:10:29,004 --> 00:10:30,589 Tatapan lembut seperti ini. 130 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 Tatapan lembut. 131 00:10:32,591 --> 00:10:34,968 - Tatapan lembut. - Tatapan lembut. 132 00:10:35,927 --> 00:10:38,430 Baik. Ulangi kata-kataku. 133 00:10:38,513 --> 00:10:42,392 "Mataku indah. Mataku memesona." 134 00:10:42,976 --> 00:10:49,232 Setelah membuat tatapan mata kalian manis, tatap sepuluh orang selama tiga detik. 135 00:10:49,316 --> 00:10:53,111 Rekam reaksi mereka. 136 00:10:53,195 --> 00:10:54,654 Itu pekerjaan rumah pekan ini. 137 00:10:55,530 --> 00:10:57,532 - Aku harus menatap sepuluh orang? - Ya. 138 00:10:57,616 --> 00:11:00,160 Menatap selama tiga detik tak akan memberimu masalah. 139 00:11:02,537 --> 00:11:04,623 Itu memberiku masalah. Sudah pernah. 140 00:11:04,706 --> 00:11:06,375 - Kau lihat apa? - Kenapa kau menatap? 141 00:11:06,458 --> 00:11:08,502 - Jangan melihatku! - Lepaskan aku. 142 00:11:08,585 --> 00:11:09,586 Lepaskan aku! 143 00:11:09,669 --> 00:11:11,254 Lepaskan! 144 00:11:11,338 --> 00:11:13,715 Salahkah jika aku menatap? Salahkah? 145 00:11:15,550 --> 00:11:17,260 Kalian sedang apa? Hentikan! 146 00:11:21,640 --> 00:11:23,141 Tatap orang dengan tatapan ini. 147 00:11:23,683 --> 00:11:24,684 Bukan tatapan itu. 148 00:11:25,727 --> 00:11:29,189 Sekian untuk hari ini. 149 00:11:41,076 --> 00:11:43,954 Aku punya cerita. 150 00:11:45,122 --> 00:11:46,998 Ada alasan bahwa aku tak punya pacar. 151 00:11:47,082 --> 00:11:49,793 Manusia dan peri tak ditakdirkan bersama. 152 00:11:49,876 --> 00:11:51,878 Tahukah kau? Aku malaikat. 153 00:11:51,962 --> 00:11:53,588 Jangan jatuh cinta kepadaku. 154 00:11:54,548 --> 00:11:56,049 Kau bisa terluka. 155 00:11:59,970 --> 00:12:01,096 Apa dia memang malaikat? 156 00:12:01,763 --> 00:12:02,889 Omong kosong apa ini? 157 00:12:02,973 --> 00:12:04,516 Omong kosong macam apa? 158 00:12:04,599 --> 00:12:05,684 Dokter hewan itu malaikat? 159 00:12:05,767 --> 00:12:07,811 Dia mengatakannya sendiri. 160 00:12:07,894 --> 00:12:09,396 Dia mengaku dirinya malaikat. 161 00:12:12,566 --> 00:12:13,900 Maka aku Samsin, dewa kelahiran bayi. 162 00:12:14,609 --> 00:12:15,735 Sungguh? 163 00:12:16,945 --> 00:12:20,949 Tentu bukan! Aku tak mirip dengan Samsin. Mustahil aku Samsin. 164 00:12:21,032 --> 00:12:24,619 Tapi dokter hewan itu tampak seperti malaikat. 165 00:12:25,579 --> 00:12:28,206 - Astaga, yang benar saja! - Dia tak apa-apa. 166 00:12:28,290 --> 00:12:31,334 Pria itu biasa membunuh gadis saat Sang-hyuk membuka diri sedikit. 167 00:12:31,418 --> 00:12:34,421 - Hentikan. - Sang-hyuk buka diri, bahkan menciumnya. 168 00:12:34,504 --> 00:12:35,589 Si gadis masih tak apa. 169 00:12:36,089 --> 00:12:37,799 Aku yakin dia malaikat. 170 00:12:38,467 --> 00:12:41,011 Dia dari dunia lain, sebagaimana kita. 171 00:12:41,761 --> 00:12:42,888 Aku paham sekarang. 172 00:12:42,971 --> 00:12:45,640 Dua individu dari dua dunia bertemu. 173 00:12:45,724 --> 00:12:48,018 Lalu mereka hidup bahagia selamanya, ya? 174 00:12:48,101 --> 00:12:50,312 Kenapa tidak sekalian menikah saja? 175 00:12:50,395 --> 00:12:52,439 Itu akan menjadi romansa abad ini. 176 00:12:52,522 --> 00:12:55,901 Jika mereka menikah, bagaimana rupa anak-anaknya nanti? 177 00:13:20,592 --> 00:13:25,388 - Astaga, aku senang sekali! - Aku juga! 178 00:13:57,379 --> 00:14:00,632 Tunggu, aku butuh minimal dua tahun 179 00:14:01,883 --> 00:14:04,761 untuk punya anak dan hidup bahagia selamanya. 180 00:14:07,556 --> 00:14:10,559 Aku sebaiknya tak pergi terlalu cepat. 181 00:14:11,226 --> 00:14:14,354 Pasti ada dunia malaikat yang tidak kita ketahui. 182 00:14:14,437 --> 00:14:17,023 Manusia juga tak tahu adanya peri. 183 00:14:17,107 --> 00:14:19,276 Malaikat berasal dari dunia yang berbeda. 184 00:14:19,359 --> 00:14:21,069 Bahkan mungkin lebih berbahaya. 185 00:14:21,152 --> 00:14:23,154 Kenyataan yang benar harus dialami sendiri. 186 00:14:23,238 --> 00:14:25,115 Kenapa kau bandingkan ini dengan itu? 187 00:14:25,198 --> 00:14:27,534 Jangan membandingkannya. 188 00:14:27,617 --> 00:14:30,537 Cari aman saja, lalu tinggalkan tempat ini dengan damai. 189 00:14:31,496 --> 00:14:34,332 Sebulan sudah cukup bagi kita bekerja keras menuntaskannya. 190 00:14:45,927 --> 00:14:47,762 Tak banyak waktu yang tersisa. 191 00:15:13,580 --> 00:15:14,623 Senang jumpa denganmu. 192 00:15:14,706 --> 00:15:15,832 Senang jumpa denganmu. 193 00:15:21,087 --> 00:15:22,797 - Sang-ho. - Ya? 194 00:15:22,881 --> 00:15:24,132 Mari kita minum. 195 00:15:24,716 --> 00:15:26,009 Hei! 196 00:15:26,092 --> 00:15:27,469 Dasar bedebah! 197 00:15:41,858 --> 00:15:45,195 Tunggu. Kenapa aku mendadak merasa seberat ini? 198 00:15:45,278 --> 00:15:50,158 Hei, tunggu, aku juga. Bobotku serasa naik 0,1 kilogram. 199 00:15:57,082 --> 00:15:59,042 - Sialan. Pasti Dong-gu! - Pasti Dong-gu! 200 00:16:08,426 --> 00:16:10,261 Anakku sebaiknya diberi nama apa? 201 00:16:11,429 --> 00:16:12,514 Cheon Dong-seok? 202 00:16:13,223 --> 00:16:14,557 Cheon Dong-sik? 203 00:16:14,641 --> 00:16:16,643 Tidak, bagaimana jika anakku perempuan? 204 00:16:18,019 --> 00:16:20,897 Bagaimana jika dia gadis cantik yang seperti Do-ra? 205 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 Cheon Dong-mi? 206 00:16:23,149 --> 00:16:24,401 Cheon Dong-soon? 207 00:16:42,293 --> 00:16:44,754 KARTU IDENTITAS: GO EUN-SEO 208 00:16:59,310 --> 00:17:03,398 OH BAEK-RYEON 209 00:17:06,943 --> 00:17:09,487 Mulai sekarang, jauhi Cheon Sang-hyuk. 210 00:17:29,257 --> 00:17:30,383 Ini aku. Go Eun-seo. 211 00:17:44,439 --> 00:17:46,441 Jika dipikirkan lagi, dia sangat cantik. 212 00:17:47,108 --> 00:17:49,152 Dia tak masuk akal cantiknya, seperti aku. 213 00:18:03,166 --> 00:18:04,459 Dia turun dari langit. 214 00:18:15,887 --> 00:18:17,222 Apa-apaan? 215 00:18:26,981 --> 00:18:30,527 Mulai sekarang, kau dilarang keluar selangkah pun dari kamarmu, 216 00:18:30,610 --> 00:18:32,111 kecuali untuk ke kamar mandi. 217 00:18:32,737 --> 00:18:33,988 Sebenarnya, 218 00:18:34,072 --> 00:18:36,866 - letakkan pispot di kamarnya saja. - Pispot? 219 00:18:36,950 --> 00:18:39,494 - Itu sudah tak digunakan! - Makan pagi, siang, malam. 220 00:18:39,577 --> 00:18:41,204 Kau akan diberi makanan tiga kali di kamarmu. 221 00:18:41,287 --> 00:18:43,790 Makanlah dan tetaplah diam sampai kita pergi. 222 00:18:48,378 --> 00:18:49,671 Apakah Sang-hyuk di rumah? 223 00:19:05,019 --> 00:19:06,062 Apa? Di mana dia? 224 00:19:06,145 --> 00:19:07,397 Belum pulang? 225 00:19:19,117 --> 00:19:20,410 Aku mencium bau gas. 226 00:19:25,164 --> 00:19:28,501 Kita semua akan mati jika kalian menyentuhku. 227 00:19:29,335 --> 00:19:32,088 Aku tak seperti Dong-gu. Aku gila. 228 00:19:33,381 --> 00:19:35,174 Jadi, jangan bertindak bodoh. 229 00:19:36,050 --> 00:19:37,552 Atau kuledakkan rumah ini! 230 00:19:38,219 --> 00:19:41,139 Jangan lupa, dia membakar sayapnya sendiri. 231 00:19:43,474 --> 00:19:44,475 Sialan. 232 00:20:02,327 --> 00:20:06,497 NONA OH BAEK-RYEON 233 00:20:06,581 --> 00:20:08,750 Baek-ryeon, kau tidur? 234 00:20:13,504 --> 00:20:16,299 Baek-ryeon, aku punya pertanyaan. 235 00:20:21,638 --> 00:20:23,723 Apakah kau malaikat? 236 00:20:31,856 --> 00:20:33,733 Bagaimana jika dia malaikat tulen? 237 00:20:41,449 --> 00:20:43,242 Aneh sekali. 238 00:20:43,326 --> 00:20:44,369 Aku melihatnya di sini. 239 00:20:45,536 --> 00:20:50,917 - Aku yakin pasti di sekitar sini. - Kau yakin kau melihat fotonya? 240 00:20:52,627 --> 00:20:54,170 Aku sungguh melihatnya di sini. 241 00:20:57,256 --> 00:20:59,217 - Permisi. - Ya? 242 00:21:00,802 --> 00:21:03,972 Apakah foto yang tampaknya diambil pada abad ke-19 itu diturunkan? 243 00:21:04,681 --> 00:21:07,100 - Foto dari abad ke-19? - Ya. 244 00:21:07,183 --> 00:21:09,644 Entah, aku tak mengamati foto-fotonya. 245 00:21:09,727 --> 00:21:12,271 Kami polisi. 246 00:21:14,399 --> 00:21:16,067 Bolehkah kami menemui bosmu? 247 00:21:17,068 --> 00:21:18,861 Dia sedang berlibur. 248 00:21:19,445 --> 00:21:21,364 - Benarkah? - Ya. 249 00:21:23,658 --> 00:21:24,951 Sampai kapan? 250 00:21:29,831 --> 00:21:31,207 RUMAH SAKIT HEWAN GUGI-DONG 251 00:21:32,125 --> 00:21:35,169 "Izinkan aku bertanya, Baek-ryeon. Apa kau malaikat?" 252 00:21:35,920 --> 00:21:37,588 "Apa kau malaikat?" 253 00:21:38,506 --> 00:21:41,217 "Jika kau tak keberatan, bolehkah kuperiksa sayapmu?" 254 00:21:42,051 --> 00:21:43,052 Sayap… 255 00:21:43,594 --> 00:21:44,971 Bagaimana cara menanyainya? 256 00:21:48,141 --> 00:21:49,600 TUAN PARK SEUNG-JUN 257 00:21:50,852 --> 00:21:54,355 - Halo. - Pak, polisi tadi datang ke Bilik Cinta. 258 00:21:54,439 --> 00:21:55,606 Apa? 259 00:21:56,524 --> 00:21:58,276 Kenapa mereka ke sana? 260 00:21:59,944 --> 00:22:02,488 - Fotoku? - Kusingkirkan sebelum mereka tiba. 261 00:22:02,572 --> 00:22:03,948 Tapi mereka tak tampak yakin. 262 00:22:06,284 --> 00:22:07,410 Baik. 263 00:22:26,054 --> 00:22:27,180 Ini aku. Go Eun-seo. 264 00:22:27,764 --> 00:22:29,265 Aku masih hidup. 265 00:22:31,601 --> 00:22:33,561 Apakah takdir tak mau kita bertemu lagi? 266 00:22:33,644 --> 00:22:37,190 Aku wanita yang menantang takdir. 267 00:22:37,273 --> 00:22:39,025 Aku akan meneleponmu. 268 00:22:39,609 --> 00:22:41,986 Kaulah saksi yang terus disebutkan oleh media, bukan? 269 00:22:42,779 --> 00:22:43,780 Bantu aku. 270 00:23:15,937 --> 00:23:18,815 CHEON SANG-HYUK, 29 TAHUN, GUGI-DONG 110-1, JONGSEO-GU, SEOUL 271 00:23:25,154 --> 00:23:27,031 Aku tak melihat Sang-hyuk seharian ini. 272 00:23:27,115 --> 00:23:29,283 - Dia berkata harus urus sesuatu. - Urus apa? 273 00:23:33,996 --> 00:23:35,456 OH BAEK-RYEON 274 00:23:36,833 --> 00:23:40,128 - Nona Oh, kenapa menelepon malam-malam? - Aku punya pertanyaan. 275 00:23:40,211 --> 00:23:45,591 Apakah nomor ponsel Go Eun-seo 010-0263-7722? 276 00:23:45,675 --> 00:23:46,759 Nomor ponsel Go Eun-seo? 277 00:23:47,718 --> 00:23:48,719 Kenapa kau ingin tahu? 278 00:23:48,803 --> 00:23:50,096 CATATAN INVESTIGASI WANITA HILANG DI GUNUNG INWANG 279 00:23:50,179 --> 00:23:53,516 Bisakah kau memeriksanya? Itukah nomornya? 280 00:23:53,599 --> 00:23:55,101 GO EUN-SEO 281 00:23:55,184 --> 00:23:56,602 Kurasa itu memang nomornya. 282 00:23:56,686 --> 00:23:58,020 Kenapa kau bertanya? 283 00:24:00,398 --> 00:24:02,441 Bukan apa-apa. Terima kasih. 284 00:24:18,082 --> 00:24:19,083 Astaga. 285 00:24:32,889 --> 00:24:34,390 Teganya kau membuatku mengencani wanita macam itu? 286 00:24:34,473 --> 00:24:36,309 Apa aku bersalah kepadamu? 287 00:24:37,018 --> 00:24:40,479 Dia juga memilih tempat yang amat mahal untuk kencan buta. 288 00:24:41,814 --> 00:24:43,065 Kuminta dia berbagi tagihan. 289 00:24:43,149 --> 00:24:45,401 Tapi dia berkata akan pergi ke toilet, lalu kabur. 290 00:24:46,152 --> 00:24:48,154 Aku harus membayar seluruhnya. 291 00:24:50,823 --> 00:24:53,367 Hei, bisakah kau memeriksa apakah ponsel Go Eun-seo aktif? 292 00:24:53,451 --> 00:24:55,494 Apa? Ponsel Go Eun-seo? Kenapa? 293 00:24:55,578 --> 00:24:57,496 Sudah lama mati. 294 00:24:57,580 --> 00:24:58,915 Periksalah saja. 295 00:24:59,498 --> 00:25:00,917 Ya, Pak. 296 00:25:10,593 --> 00:25:12,511 OSEONG, GYEONGGI-DO 297 00:25:20,061 --> 00:25:21,520 Pak! 298 00:25:21,604 --> 00:25:23,105 Ponselnya aktif! 299 00:25:24,774 --> 00:25:28,194 Aktif selama sekitar semenit pada pukul 23.15 malam tadi. 300 00:25:28,277 --> 00:25:30,947 Terhubung ke menara seluler di Oseong, Gyeonggi-do. 301 00:25:31,030 --> 00:25:33,282 Dia mengirim pesan kepada Nona Oh. 302 00:25:45,461 --> 00:25:48,047 OSEONG, GYEONGGI-DO 303 00:26:15,992 --> 00:26:17,660 Nomor yang Anda tekan… 304 00:26:32,758 --> 00:26:34,552 Anda telah mencapai destinasi. 305 00:26:34,635 --> 00:26:36,262 Layanan GPS diakhiri. 306 00:26:56,324 --> 00:26:57,783 PANGGILAN TAK TERJAWAB: DETEKTIF SEO JAE-HEE 307 00:26:58,909 --> 00:27:01,287 Datanglah tanpa memberi tahu siapa pun. Kumohon. 308 00:27:09,587 --> 00:27:11,881 Aku sudah tiga hari belum berganti pakaian dalam! 309 00:27:11,964 --> 00:27:13,341 Ini hari keempat. 310 00:27:13,424 --> 00:27:15,217 Sang-hyuk. Kau akhirnya datang. 311 00:27:15,801 --> 00:27:17,928 - Kau tak hadir di siang hari. - Mana yang lain? 312 00:27:18,471 --> 00:27:21,390 - Ponsel Go Eun-seo dinyalakan. - Ponselnya dinyalakan? 313 00:27:21,474 --> 00:27:23,267 Dia mengirim pesan kepada Nona Oh. 314 00:27:24,268 --> 00:27:25,519 Apa katanya? 315 00:27:28,689 --> 00:27:30,733 NONA OH BAEK-RYEON 316 00:27:41,535 --> 00:27:43,204 SUPERMAN 317 00:27:49,210 --> 00:27:51,337 PANGGILAN TAK TERJAWAB: SUPERMAN 318 00:27:58,010 --> 00:28:00,012 DATANGLAH TANPA MEMBERI TAHU SIAPA PUN 319 00:28:04,016 --> 00:28:06,519 Detektif Seo sedang bersamaku sekarang. 320 00:28:06,602 --> 00:28:08,229 Detektif Seo? 321 00:28:09,397 --> 00:28:14,235 DETEKTIF SEO JAE-HEE 322 00:28:15,319 --> 00:28:17,863 - Halo, Detektif Seo. - Nona Oh! 323 00:28:18,447 --> 00:28:21,158 Apa kau di atas bersama Go Eun-seo sekarang? 324 00:28:22,034 --> 00:28:23,411 Halo? 325 00:28:23,494 --> 00:28:25,746 Halo? Ha… 326 00:28:29,500 --> 00:28:31,627 Di mana kau? 327 00:28:32,920 --> 00:28:35,589 Nona Oh! 328 00:28:42,304 --> 00:28:45,808 Nomor yang Anda tekan tak bisa dihubungi… 329 00:28:45,891 --> 00:28:47,226 Sialan. 330 00:29:20,843 --> 00:29:22,428 Eun-seo. 331 00:29:23,721 --> 00:29:25,014 Di mana kau? 332 00:29:26,807 --> 00:29:28,392 Aku di sini. 333 00:29:36,984 --> 00:29:39,028 Detektif Seo. 334 00:29:58,088 --> 00:29:59,131 Kau… 335 00:30:11,810 --> 00:30:14,522 Nomor yang Anda tekan tak bisa dihubungi. Silakan tinggalkan… 336 00:30:17,441 --> 00:30:21,779 OSEONG, GYEONGGI-DO 337 00:32:16,560 --> 00:32:17,645 Nona Oh! 338 00:32:18,604 --> 00:32:19,688 Nona Oh! 339 00:32:20,689 --> 00:32:21,899 Nona Oh! 340 00:32:22,566 --> 00:32:23,567 Nona Oh! 341 00:32:42,127 --> 00:32:43,128 Nona Oh! 342 00:32:44,421 --> 00:32:45,422 Nona Oh! 343 00:32:46,215 --> 00:32:47,883 - Tolong ceritakan. - Apakah saksi… 344 00:32:47,966 --> 00:32:50,636 Apa kau menemukan jasadnya? Tolong berkomentar. 345 00:32:50,719 --> 00:32:51,970 Apa yang terjadi kali ini? 346 00:32:52,054 --> 00:32:55,474 - Ini masih dalam penyelidikan. - Apa saksi terakhir tewas? 347 00:32:55,557 --> 00:32:57,976 - Bagaimana kondisi saksi? - Kami ingin tahu… 348 00:33:39,560 --> 00:33:40,561 Di mana Baek-ryeon? 349 00:33:45,315 --> 00:33:47,067 OPERASI SEDANG BERLANGSUNG 350 00:33:59,621 --> 00:34:02,624 - Apakah nama pasien Oh Baek-ryeon? - Ya. 351 00:34:03,208 --> 00:34:06,044 Kita akan memulai operasi fraktur tengkorak. Pisau bedah. 352 00:34:15,637 --> 00:34:18,348 Maafkan aku. Aku melewatkan dia saat masih bertelepon. 353 00:34:32,821 --> 00:34:34,031 Bor. 354 00:35:07,689 --> 00:35:08,816 Aku menyukai pria itu. 355 00:35:09,399 --> 00:35:10,818 Aku mendapatkannya. 356 00:35:10,901 --> 00:35:12,152 Aku mendapatkannya! 357 00:35:12,236 --> 00:35:13,403 Aku mendapatkan cintaku. 358 00:35:27,292 --> 00:35:28,293 Celaka! 359 00:36:31,982 --> 00:36:33,442 Aku akan menemuinya 360 00:36:34,526 --> 00:36:35,861 apa pun yang terjadi. 361 00:36:59,134 --> 00:37:00,969 Tekanan darahnya anjlok. 362 00:37:04,681 --> 00:37:06,058 Penyedot. 363 00:37:07,893 --> 00:37:11,355 - Siapkan darah dan isi cairannya kembali. - Baiklah. 364 00:37:27,162 --> 00:37:28,664 Kain kasa. 365 00:37:29,957 --> 00:37:31,291 OPERASI SEDANG BERLANGSUNG 366 00:37:48,350 --> 00:37:49,601 Nona Oh. 367 00:37:50,102 --> 00:37:51,269 Nona Oh. 368 00:37:51,853 --> 00:37:53,063 Nona Oh. 369 00:37:53,855 --> 00:37:55,107 Nona Oh. 370 00:38:02,114 --> 00:38:03,156 - Hei. - Dia siuman. 371 00:38:03,240 --> 00:38:05,033 Hei, kau tak apa-apa? 372 00:38:07,369 --> 00:38:08,662 Di mana aku? 373 00:38:08,745 --> 00:38:09,788 Nona Oh. 374 00:38:09,871 --> 00:38:11,373 Kepalamu cedera. 375 00:38:12,249 --> 00:38:16,044 Kami membedahmu untuk memperbaiki fraktur tengkorak. 376 00:38:20,590 --> 00:38:23,176 Kau ingat kejadiannya? 377 00:38:26,430 --> 00:38:28,265 Kau ingat lokasi kejadiannya? 378 00:38:29,641 --> 00:38:31,143 Terjadi di mana? 379 00:38:35,772 --> 00:38:37,190 Di dekat kincir air. 380 00:38:37,274 --> 00:38:38,567 Apa? 381 00:38:41,153 --> 00:38:42,446 Di dekat kincir air? 382 00:38:43,238 --> 00:38:45,490 Masih ada kincir air sekarang ini? 383 00:38:46,116 --> 00:38:47,367 Benarkah? 384 00:38:52,497 --> 00:38:56,168 Di dekat kincir air? Kau sedang apa di sana? 385 00:39:03,967 --> 00:39:05,427 Malam pernikahanku. 386 00:39:07,804 --> 00:39:10,057 Kulewatkan malam pernikahanku di sana. 387 00:39:11,725 --> 00:39:13,727 Bersama malaikat bersayap. 388 00:39:14,519 --> 00:39:16,271 - Malaikat? - Malaikat? 389 00:39:21,401 --> 00:39:22,652 Ada apa denganmu? 390 00:39:24,821 --> 00:39:27,491 Malam itu, bulannya sangat terang. 391 00:39:27,574 --> 00:39:30,285 Aku masuk ke dalam kincir air. 392 00:39:31,286 --> 00:39:34,456 Bibirnya perlahan mendekati bibirku. 393 00:39:35,499 --> 00:39:37,042 Dia pun menciumku. 394 00:39:40,003 --> 00:39:42,756 Lalu, dia melepas pakaianku. 395 00:39:44,257 --> 00:39:46,051 - Lalu kami… - Hentikan. 396 00:39:46,134 --> 00:39:47,302 Sudah cukup. 397 00:39:49,096 --> 00:39:50,889 Keringat. 398 00:39:50,972 --> 00:39:52,307 Bunyi napas kami. 399 00:39:54,726 --> 00:39:56,103 Bunyi putaran kincir air. 400 00:40:05,237 --> 00:40:06,863 Aku hampir melihat wajahnya. 401 00:40:07,989 --> 00:40:10,575 Aku hampir melihat wajah pria yang kucintai. 402 00:40:10,659 --> 00:40:12,702 Nona Oh. 403 00:40:12,786 --> 00:40:14,704 Semua itu berhenti karena seseorang memanggilku. 404 00:40:18,166 --> 00:40:19,209 Anu… 405 00:40:21,044 --> 00:40:23,880 Siapa itu? Siapa memanggil namaku pada momen itu? 406 00:40:23,964 --> 00:40:25,257 Kaukah? 407 00:40:25,340 --> 00:40:26,424 - Bukan. - Tunggu. 408 00:40:26,508 --> 00:40:27,884 Itu suara pria. 409 00:40:29,344 --> 00:40:30,679 Kaukah? 410 00:40:32,848 --> 00:40:35,058 - Kaukah? - Bukan… 411 00:40:35,142 --> 00:40:37,811 Siapa memanggil namaku? 412 00:40:37,894 --> 00:40:40,772 Kami hanya sedang berkeliling memeriksa pasien. 413 00:40:40,856 --> 00:40:42,440 - Ya, Pak. - Ayo ke kamar sebelah. 414 00:40:42,524 --> 00:40:43,817 - Ayo. - Baiklah. 415 00:40:44,526 --> 00:40:47,529 Aku hanya melihat tubuh malaikat yang melewatkan malam bersamaku. 416 00:40:58,540 --> 00:41:03,295 Kurasa dia melihat alam baka secara sekilas. 417 00:41:04,129 --> 00:41:05,338 Alam baka? 418 00:41:05,839 --> 00:41:09,718 Dia mengatakan melihat malaikat. 419 00:41:09,801 --> 00:41:10,886 Wah, itu… 420 00:41:14,264 --> 00:41:17,184 Ada beberapa momen berbahaya dalam operasinya. 421 00:41:17,267 --> 00:41:20,937 Mungkin saat itulah malaikatnya datang. 422 00:41:26,276 --> 00:41:28,987 Kurasa si malaikat menenangkannya dengan penuh gairah. 423 00:41:29,070 --> 00:41:30,989 Pasti begitu. 424 00:41:35,285 --> 00:41:38,038 Ya, kurasa kau benar. 425 00:41:39,372 --> 00:41:40,540 Alam baka. 426 00:41:41,249 --> 00:41:42,375 Malaikat. 427 00:41:43,001 --> 00:41:45,212 Kenapa dia membangunkanku saat itu? 428 00:41:47,130 --> 00:41:48,215 Kau harus beristirahat. 429 00:41:51,134 --> 00:41:53,136 Apa aku akan melihatnya lagi jika tidur? 430 00:41:53,887 --> 00:41:55,096 Kenapa aku tak mengantuk? 431 00:41:56,848 --> 00:41:57,849 Ya ampun. 432 00:42:18,078 --> 00:42:19,079 Kak Dong-chil. 433 00:42:19,788 --> 00:42:23,291 Menurutmu, apa yang paling dibutuhkan saat jatuh cinta? 434 00:42:24,751 --> 00:42:25,752 Aku tak yakin. 435 00:42:27,295 --> 00:42:29,005 Yang paling dibutuhkan… 436 00:42:30,173 --> 00:42:31,174 Keberanian. 437 00:42:35,303 --> 00:42:36,888 POLISI ANDAL, NEGARA AMAN 438 00:42:42,727 --> 00:42:43,728 Eun-seo. 439 00:42:49,150 --> 00:42:50,151 Eun-seo. 440 00:42:58,618 --> 00:43:02,914 Dia ditemukan di pabrik kosong di Oseong, Gyeonggi-do. 441 00:43:03,957 --> 00:43:05,375 Kenapa jasadnya bengkak? 442 00:43:05,458 --> 00:43:09,379 Dia ditinggalkan di dalam tong penuh air. 443 00:43:16,261 --> 00:43:18,096 Pembusukannya cukup lanjut. 444 00:43:18,763 --> 00:43:21,599 Apa kau setuju mengautopsinya? 445 00:43:23,101 --> 00:43:25,520 Pak, kami dengar jasadnya ditinggalkan di dalam tong. Benarkah? 446 00:43:25,603 --> 00:43:27,063 Kenapa saksi pergi ke sana? 447 00:43:28,315 --> 00:43:29,941 Oseong. 448 00:43:30,775 --> 00:43:34,821 Di sanalah pakaian Yoo Jeong-ah yang hilang pada tahun 1993 ditemukan. 449 00:43:34,904 --> 00:43:35,905 Benar? 450 00:43:36,865 --> 00:43:37,907 - Oseong? - Oseong? 451 00:43:37,991 --> 00:43:40,327 WANITA YANG HILANG DITEMUKAN MATI DI OSEONG, GYEONGGI-DO 452 00:44:15,445 --> 00:44:18,156 Apa kau melihat hal yang tak biasa atau aneh? 453 00:44:18,239 --> 00:44:21,284 Kurasa tidak. Sama seperti biasanya. 454 00:44:21,910 --> 00:44:24,579 Ada berapa bisnis yang menyewa di gedung ini? 455 00:44:24,662 --> 00:44:26,039 Ada tiga perusahaan. 456 00:44:26,122 --> 00:44:27,499 - Tiga perusahaan? - Ya. 457 00:44:27,582 --> 00:44:31,586 Kirimkan padaku juga rekaman kamera CCTV dari sisi itu dan yang di sisi satunya. 458 00:44:31,669 --> 00:44:34,381 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS KOREA 459 00:44:50,480 --> 00:44:52,357 - Nona Oh, kau tidur? - Siapa kau? 460 00:44:54,359 --> 00:44:56,069 Aku. Seo Jae-hee. 461 00:44:56,152 --> 00:44:58,071 Aku menutup mata karena sedang tidur. 462 00:44:58,154 --> 00:45:00,323 - Kenapa masih bertanya? - Apa? 463 00:45:01,991 --> 00:45:02,992 Aku… 464 00:45:08,415 --> 00:45:11,292 Pak, kau sebaiknya menjauhinya juga sementara ini. 465 00:45:11,793 --> 00:45:13,670 Kami juga takut kepadanya sekarang. 466 00:45:23,721 --> 00:45:26,850 Sungguh kukira pesan itu berasal dari Eun-seo, 467 00:45:27,475 --> 00:45:29,185 karena kuberi dia nomorku. 468 00:45:29,269 --> 00:45:31,187 Kau ingat apa pun dari malam itu? 469 00:45:45,368 --> 00:45:46,494 Terlalu gelap. 470 00:45:47,829 --> 00:45:49,205 Baik, jangan memaksakan diri. 471 00:45:49,914 --> 00:45:51,541 Kau harus pulih dahulu. 472 00:45:56,671 --> 00:45:58,339 Ini saatnya pasien makan. 473 00:45:58,840 --> 00:46:00,175 Baiklah, terima kasih. 474 00:46:00,258 --> 00:46:01,342 Selamat menikmati. 475 00:46:01,426 --> 00:46:03,928 - Kau harus makan. - Tidak, aku ingin tidur. 476 00:46:04,012 --> 00:46:07,265 Makanlah. Kau harus makan agar sembuh. Kenapa kau terus tidur? 477 00:46:07,348 --> 00:46:10,602 Aku hanya ingin tidur. Makanan rumah sakit tidak enak. 478 00:46:10,685 --> 00:46:13,563 Hei, makanan rumah sakit dimakan bukan karena enak, tapi agar sembuh. 479 00:46:13,646 --> 00:46:14,772 Makan sekarang. 480 00:46:14,856 --> 00:46:19,277 Atau jika kau ingin makan sesuatu, bisa kubuatkan. 481 00:46:20,987 --> 00:46:22,822 Sang-hyuk, memangnya kau bisa memasak? 482 00:46:24,282 --> 00:46:25,533 Ya. 483 00:46:37,795 --> 00:46:41,549 Sudah lama aku tak melihatmu memasak. 484 00:46:42,509 --> 00:46:44,135 Kau akhirnya sadar juga. 485 00:46:45,678 --> 00:46:47,722 - Buang isi perut ikan teri. - Aku? 486 00:46:47,805 --> 00:46:50,016 Siapa lagi? Tanganku sibuk. 487 00:46:50,099 --> 00:46:51,976 Buangkan sekarang! 488 00:47:22,799 --> 00:47:25,176 Dong-gu harus makan bersama kita, bukan? 489 00:47:29,264 --> 00:47:30,723 Ajak dia turun. 490 00:47:31,558 --> 00:47:33,351 Ya, itu ide bagus. 491 00:47:33,977 --> 00:47:36,437 Sudah lama kita berempat tak makan bersama. 492 00:47:36,938 --> 00:47:39,148 Dong-gu! 493 00:47:56,708 --> 00:47:57,750 Dong-gu! 494 00:47:58,793 --> 00:48:00,753 Cheon Dong-gu! Dong-gu! Ayo makan. 495 00:48:02,922 --> 00:48:04,048 Hei! 496 00:48:18,938 --> 00:48:21,024 Hei, tangkap Dong-gu! 497 00:48:21,524 --> 00:48:23,568 - Berhenti di situ. - Itu Dong-gu? 498 00:48:27,780 --> 00:48:30,283 Ya ampun, ada apa dengannya? 499 00:48:33,536 --> 00:48:34,829 Hei! 500 00:48:38,041 --> 00:48:39,042 Hei, lekas! 501 00:48:51,929 --> 00:48:55,266 - Dia ke mana? - Aku heran kita tak mendapatkan Dong-gu. 502 00:48:55,808 --> 00:48:58,978 Hei, baunya. Cobalah melacak baunya. 503 00:48:59,062 --> 00:49:00,063 - Baunya? - Ya. 504 00:49:03,650 --> 00:49:04,817 Aku tak mencium apa pun. 505 00:49:07,070 --> 00:49:09,155 Sialan. Ke mana dia pergi? 506 00:49:09,238 --> 00:49:10,323 Sangat jelas. 507 00:49:10,948 --> 00:49:13,201 Pasti agen perkencanan yang menjanjikan pacar dalam tiga bulan. 508 00:49:13,284 --> 00:49:15,787 - Mau ke sana? - Lupakan saja. Tiga bulan. 509 00:49:16,996 --> 00:49:18,331 Kita hanya harus pergi sebelumnya. 510 00:49:20,750 --> 00:49:21,751 Ayo. 511 00:49:50,613 --> 00:49:52,824 Kau berlari kemari? Astaga. 512 00:49:53,533 --> 00:49:54,867 Hapus keringatmu dengan ini. 513 00:49:57,495 --> 00:50:00,331 MENGENAL DIRIKU 514 00:50:03,501 --> 00:50:04,502 Terima kasih. 515 00:50:09,048 --> 00:50:10,550 Aku harus menikahinya. 516 00:50:31,612 --> 00:50:34,991 Ada banyak makanan di sini tadi, bukan? 517 00:50:36,325 --> 00:50:37,827 Astaga, para berandal ini. 518 00:50:57,597 --> 00:50:59,223 Baek-ryeon. 519 00:50:59,307 --> 00:51:00,308 Baek-ryeon! 520 00:51:05,688 --> 00:51:08,649 Kejutan! Bangunlah. Kau harus makan. 521 00:51:08,733 --> 00:51:13,529 Kataku aku tak mau makan! Kenapa kau terus membangunkanku? 522 00:51:22,330 --> 00:51:23,790 Sialan. 523 00:51:24,957 --> 00:51:27,502 - Kau mau makan? - Anu… 524 00:51:29,504 --> 00:51:31,297 Aku lebih suka makan dengan tenang. 525 00:51:31,380 --> 00:51:33,633 - Aku akan makan sendirian. - Ada lebih dari cukup. 526 00:51:33,716 --> 00:51:35,551 - Dia berkata tak mau makan. - Tak usah. 527 00:51:36,511 --> 00:51:37,512 Astaga. 528 00:51:40,014 --> 00:51:41,015 Sialan. 529 00:51:41,641 --> 00:51:43,142 Aku nyaris melihat wajahnya. 530 00:51:46,103 --> 00:51:48,314 Apa kau mau sup yeonpo-tang saja? 531 00:51:56,989 --> 00:51:58,199 Biarkan aku tidur lagi. 532 00:51:59,826 --> 00:52:05,581 Kami menemukan bahan pemutih seperti asam hipoklorit di dalam tong. 533 00:52:05,665 --> 00:52:07,250 Bahan pemutih? 534 00:52:07,333 --> 00:52:09,043 Sidik jari dan DNA. 535 00:52:09,126 --> 00:52:10,294 Semuanya hilang. 536 00:52:12,255 --> 00:52:16,342 Tapi aku agak mencurigai pembengkakan jasadnya. 537 00:52:18,678 --> 00:52:21,264 Kurasa jasadnya tak dimasukkan dalam tong langsung setelah pembunuhan. 538 00:52:21,347 --> 00:52:25,226 Aku harus menyelidikinya lebih lanjut, tapi kurasa dia mati 539 00:52:25,309 --> 00:52:28,396 paling lama lima hari sebelum jasadnya ditemukan. 540 00:52:37,113 --> 00:52:41,284 Kenapa kau ingin tahu rupa pacarmu yang malaikat itu? 541 00:52:42,034 --> 00:52:45,079 Aku menikahinya, dan kami melewatkan malam pengantin di kehidupan yang lalu. 542 00:52:45,162 --> 00:52:48,541 - Aku jelas ingin melihat wajahnya. - Dia di masa lalu. 543 00:52:48,624 --> 00:52:51,127 - Pria masa lalu. - Itu sangat intens. 544 00:52:51,210 --> 00:52:52,336 Malam pernikahan itu… 545 00:52:52,420 --> 00:52:53,629 Hei, Baek-ryeon. 546 00:52:53,713 --> 00:52:57,174 Priamu yang terbaru ada di sini. Dia membawakanmu makanan. 547 00:52:58,175 --> 00:53:00,428 Astaga, aku sedang apa di sini? 548 00:53:01,721 --> 00:53:03,806 Aku pergi berbelanja dan membawa makanan ini 549 00:53:03,890 --> 00:53:06,559 untuk wanita yang tak bisa melupakan mantan pacarnya. 550 00:53:06,642 --> 00:53:09,103 Hanya untuk memastikan dia sembuh dan teringat malam pernikahannya? 551 00:53:09,186 --> 00:53:11,981 Ada apa dengan para wanita? 552 00:53:12,064 --> 00:53:13,524 Kau berubah-ubah terus. 553 00:53:13,608 --> 00:53:15,234 Kau berbeda juga di malam pernikahanmu. 554 00:53:17,236 --> 00:53:19,614 Tidak. Ini kesalahanku. 555 00:53:20,406 --> 00:53:22,575 Kau berkata akan menantang takdirmu. 556 00:53:22,658 --> 00:53:24,911 Aku tergoyahkan karena ucapanmu. Aku yang bodoh. 557 00:53:24,994 --> 00:53:26,829 Kau tergoyahkan karena ucapanku? 558 00:53:30,499 --> 00:53:31,626 Benarkah? 559 00:53:32,335 --> 00:53:33,961 Kau juga tergoyahkan sekarang. 560 00:53:35,212 --> 00:53:37,506 Tidak. Lekas makanlah. 561 00:53:44,889 --> 00:53:47,391 Jangan lupa minum obat setelah makan. 562 00:53:48,768 --> 00:53:52,229 Bolehkah aku keramas? Gatal sekali. 563 00:53:52,855 --> 00:53:53,856 Biar kuperiksa. 564 00:53:56,484 --> 00:53:58,861 Sudah nyaris menutup. Kau boleh keramas pelan-pelan. 565 00:53:59,612 --> 00:54:01,280 Jangan sampai lukamu terkena air. 566 00:54:01,364 --> 00:54:04,200 - Dia harus dibantu. - Biar aku saja. 567 00:54:06,619 --> 00:54:08,245 Kau sudah berapa lama tidak keramas? 568 00:54:08,329 --> 00:54:11,582 Aku akan membantunya. Sepertinya jarimu terluka. 569 00:54:13,042 --> 00:54:15,670 Aku tak apa-apa. Ini remeh. 570 00:54:27,765 --> 00:54:29,767 Kau berada di rumah sakit siang dan malam. 571 00:54:30,810 --> 00:54:35,648 Kau buat para atasanku menginvestigasi, membantu timku menangkap pelakunya. 572 00:54:36,565 --> 00:54:38,567 Yang lebih penting adalah keselamatan Baek-ryeon. 573 00:54:39,819 --> 00:54:43,072 Hei, kau kira unit pembunuhan adalah lelucon? 574 00:54:43,155 --> 00:54:45,324 Kau datang dan pergi sesukamu. Astaga. 575 00:54:46,075 --> 00:54:47,076 Aku harus menemaninya. 576 00:54:54,542 --> 00:54:55,543 Tunggu. 577 00:54:57,461 --> 00:54:59,588 Kau punya luka gores tadi. Mana sekarang? 578 00:55:04,010 --> 00:55:05,011 Aku melihatnya. 579 00:55:05,970 --> 00:55:07,638 Di situ. 580 00:55:09,306 --> 00:55:11,142 - Bukan jari ini. - Aku melihatnya. 581 00:55:11,225 --> 00:55:12,810 Pada sisi ini, di dekat telunjuk. 582 00:55:14,186 --> 00:55:15,229 Tidak. 583 00:55:17,064 --> 00:55:18,065 Apa… 584 00:56:11,410 --> 00:56:14,622 Apa kau mau kuberi tahu cara menemui pria yang ditakdirkan untukmu? 585 00:57:08,342 --> 00:57:09,343 Sangat bagus. 586 00:57:09,844 --> 00:57:13,180 - Apa dia sungguh akan… - Akan butuh tiga bulan. 587 00:57:18,060 --> 00:57:19,770 - Itu benar. - Sungguh? 588 00:57:20,646 --> 00:57:22,064 Itu lucu sekali. 589 00:57:48,716 --> 00:57:51,760 Pada hari pohon ini penuh bunga bermekaran, 590 00:57:52,553 --> 00:57:55,514 tangkaplah kelopak bunga yang gugur dengan telunjuk 591 00:57:55,598 --> 00:57:57,099 dan pegang selama tiga detik. 592 00:57:58,267 --> 00:58:00,769 Maka kau akan melihat pria yang kau cintai. 593 00:58:07,109 --> 00:58:10,863 Izinkan aku menemuinya. 594 00:58:10,946 --> 00:58:14,408 Izinkan aku menemuinya. 595 00:58:15,993 --> 00:58:19,955 Satu, dua, tiga. 596 00:58:41,477 --> 00:58:43,771 Aku mendapatkannya. Aku mendapatkan cintaku. 597 00:58:53,948 --> 00:58:55,491 Ternyata kau. 598 00:59:18,555 --> 00:59:19,556 Kaulah priaku. 599 01:01:40,030 --> 01:01:43,033 Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria 42462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.