All language subtitles for Bekaaboo S02 E08 WebRip Hindi 480p ESub - mkvCinemas (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,237 --> 00:01:26,296 'The number you have called is currently not reachable.' 2 00:01:26,376 --> 00:01:27,514 'Please try again later.' 3 00:01:27,594 --> 00:01:28,546 Shaurya, 4 00:01:29,375 --> 00:01:30,539 Kiyan called. 5 00:01:35,011 --> 00:01:37,511 I think we should inform Aakash. -What? 6 00:01:37,822 --> 00:01:39,526 No! No! 7 00:01:39,849 --> 00:01:41,601 What's the hurry? 8 00:01:42,469 --> 00:01:43,503 You know what, 9 00:01:44,401 --> 00:01:46,195 I feel someone is conspiring here. 10 00:01:46,365 --> 00:01:48,743 Conspiracy? What are you saying? Who will do this? 11 00:01:48,960 --> 00:01:50,627 How do I know who's behind it? 12 00:01:50,707 --> 00:01:52,260 Bloody! It's not even my mess! 13 00:01:53,334 --> 00:01:56,125 All your links and the people you're associated with... 14 00:01:56,205 --> 00:01:58,763 I just don't understand, they are total frauds! 15 00:01:59,247 --> 00:02:00,609 Bloody hell! 16 00:02:01,993 --> 00:02:04,068 Shaurya, why are you talking like this? 17 00:02:07,630 --> 00:02:08,808 Sorry. 18 00:02:09,760 --> 00:02:11,814 I'm sorry. I mean... 19 00:02:12,538 --> 00:02:14,279 I didn't mean that. 20 00:02:15,511 --> 00:02:18,224 We shouldn't trust anyone right now. 21 00:02:18,304 --> 00:02:19,777 That's what I was saying. 22 00:02:20,936 --> 00:02:22,970 We should wait for Kiyan's call. 23 00:02:23,050 --> 00:02:25,338 Let's see, who's behind this. 24 00:02:25,554 --> 00:02:27,224 Okay? Come. 25 00:02:32,937 --> 00:02:34,414 I couldn't tell you over the phone, 26 00:02:34,662 --> 00:02:35,845 hence I came here. 27 00:02:43,562 --> 00:02:45,324 Corpses are calling now. 28 00:02:45,573 --> 00:02:47,739 What did he say? -Nothing! 29 00:02:47,926 --> 00:02:50,589 Before I could ask anything or wait for a reply, 30 00:02:50,669 --> 00:02:51,781 the call disconnected. 31 00:02:51,861 --> 00:02:54,197 And when I called back, the phone was switched off. 32 00:02:54,499 --> 00:02:55,505 That's it. 33 00:02:55,699 --> 00:02:57,850 The boys who were at the crime scene... I mean 34 00:02:58,038 --> 00:03:00,176 we didn't recover his mobile phone from your friend's house. 35 00:03:00,570 --> 00:03:01,846 Something is fishy. 36 00:03:02,170 --> 00:03:04,294 By the way, you're not a writer, right? 37 00:03:05,164 --> 00:03:06,948 Else this would've been a good story. 38 00:03:07,208 --> 00:03:08,213 Right? 39 00:03:08,873 --> 00:03:10,953 It's okay. Let's wait and watch. 40 00:03:12,181 --> 00:03:14,127 Okay. I'll take your leave. 41 00:03:15,186 --> 00:03:20,602 'On one end, despite being dead he was making things worse for everyone.' 42 00:03:27,288 --> 00:03:28,499 The reports are normal. 43 00:03:31,793 --> 00:03:33,926 I mean, I should be happy, but... 44 00:03:36,481 --> 00:03:37,553 But? 45 00:03:39,436 --> 00:03:40,591 You know what I mean. 46 00:03:45,234 --> 00:03:46,580 This happens sometimes. 47 00:03:47,537 --> 00:03:49,137 The reports are normal, but 48 00:03:50,066 --> 00:03:51,203 she's not. 49 00:03:53,548 --> 00:03:54,567 Rather, 50 00:03:55,284 --> 00:03:56,848 the mind is... 51 00:03:57,032 --> 00:03:58,248 It's like a puzzle. 52 00:03:59,425 --> 00:04:00,502 I... 53 00:04:00,923 --> 00:04:03,346 It's a relief that there's nothing serious, but 54 00:04:06,827 --> 00:04:08,528 Kashti is not lying, right? 55 00:04:10,719 --> 00:04:12,261 And what if she's lying? 56 00:04:21,779 --> 00:04:23,077 Anaysha! 57 00:04:23,790 --> 00:04:25,591 Whom are you running away from? -Come to the point. 58 00:04:25,671 --> 00:04:28,076 What was I saying, you know, your friend, 59 00:04:28,156 --> 00:04:29,860 I'm sorry, your lover, 60 00:04:29,940 --> 00:04:31,092 helper, whatever she is to you. 61 00:04:31,172 --> 00:04:32,429 Bidita. -So, 62 00:04:32,750 --> 00:04:35,021 your ex-boyfriend called her. 63 00:04:35,768 --> 00:04:37,201 Kiyan? -Wow! 64 00:04:37,281 --> 00:04:38,910 You understood it really quickly. 65 00:04:38,990 --> 00:04:41,119 Not funny, Aakash. -It wasn't a joke. 66 00:04:41,519 --> 00:04:44,319 All I'm asking is, did you get any such call? 67 00:04:45,902 --> 00:04:47,941 'No! What's the hurry?' 68 00:04:48,021 --> 00:04:50,119 'We should wait for his call.' 69 00:04:51,562 --> 00:04:52,713 No. 70 00:04:53,535 --> 00:04:54,498 I never received any such call. 71 00:04:54,578 --> 00:04:56,356 All I'm saying is that, 72 00:04:56,702 --> 00:04:59,233 just by chance, if you get his call 73 00:04:59,449 --> 00:05:01,255 then don't hesitate to tell me. 74 00:05:01,460 --> 00:05:04,173 You can carry on with your jog. 75 00:05:04,253 --> 00:05:05,778 I'm satisfied with my run. 76 00:05:06,158 --> 00:05:07,143 See you. 77 00:05:21,181 --> 00:05:23,172 Shaurya, pick the phone! 78 00:05:33,314 --> 00:05:35,174 'I have no idea what Shaurya is busy doing.' 79 00:05:50,379 --> 00:05:52,448 What the f**k is happening? 80 00:05:52,869 --> 00:05:54,091 Hi. 81 00:05:55,355 --> 00:05:56,227 Kashti, 82 00:05:56,307 --> 00:05:58,324 we've met in person after such a long time. 83 00:05:58,404 --> 00:06:00,463 Stop this obsessive lover act, 84 00:06:00,543 --> 00:06:02,216 and tell me why are we here? 85 00:06:02,422 --> 00:06:04,162 Why are you talking like that? 86 00:06:05,195 --> 00:06:07,276 I remember everything you've said. 87 00:06:08,022 --> 00:06:09,892 And I've been behaving good. 88 00:06:10,206 --> 00:06:12,024 I've... I've been behaving... 89 00:06:12,104 --> 00:06:13,099 I've been good. 90 00:06:13,596 --> 00:06:14,554 Like you told me to. 91 00:06:14,826 --> 00:06:16,331 What are you talking about? 92 00:06:16,656 --> 00:06:18,602 Everything that I do is for you. 93 00:06:18,926 --> 00:06:19,816 Don't you remember? 94 00:06:23,833 --> 00:06:25,563 'Two years ago when we met.' 95 00:06:26,136 --> 00:06:27,660 'That first night itself' 96 00:06:28,006 --> 00:06:29,412 'we were meant to collide.' 97 00:06:30,482 --> 00:06:31,644 He's so handsome! 98 00:06:31,724 --> 00:06:33,558 I'll do something to him! 99 00:06:33,638 --> 00:06:34,539 Who? Him? 100 00:06:34,619 --> 00:06:36,142 Listen, your dry spell 101 00:06:36,222 --> 00:06:38,154 has gone on for too long. Finish your drink. 102 00:06:38,234 --> 00:06:39,364 Hurry up! 103 00:06:39,444 --> 00:06:40,987 Is he looking at you or me? 104 00:06:41,067 --> 00:06:42,080 'I wanted to see' 105 00:06:42,395 --> 00:06:44,979 'whether we are on par just with dancing or in life too. 106 00:06:45,303 --> 00:06:47,120 'And I pulled you in to dance with me.' 107 00:07:16,497 --> 00:07:17,595 Water, please! 108 00:07:18,821 --> 00:07:21,533 That was fun. -Yeah, for you! 109 00:07:21,803 --> 00:07:23,263 Huh? -Huh, what? 110 00:07:23,900 --> 00:07:25,302 I'm just f*****g with you. 111 00:07:25,382 --> 00:07:27,669 If you want to do something next time, better take permission. 112 00:07:27,749 --> 00:07:30,009 Zero to sexy in three seconds. 113 00:07:30,192 --> 00:07:32,551 I like it. -Shut up! 114 00:07:34,227 --> 00:07:35,797 Drink. -I look old school! 115 00:07:36,054 --> 00:07:37,739 But I can buy my drink. 116 00:07:37,819 --> 00:07:39,484 How about dinner tomorrow, at 8? 117 00:07:40,000 --> 00:07:42,042 Excuse me, this is my phone. 118 00:07:44,079 --> 00:07:45,716 We can decide the venue on a call. 119 00:07:46,366 --> 00:07:47,770 Time and date, done? 120 00:07:47,988 --> 00:07:50,268 'I never though that our date 121 00:07:50,348 --> 00:07:52,074 might turn into a milestone. 122 00:07:52,297 --> 00:07:54,863 Steaming hot Americano for my 123 00:07:55,128 --> 00:07:56,898 love. -Ew! 124 00:07:56,978 --> 00:07:58,122 Stop saying that! 125 00:07:58,719 --> 00:07:59,477 Okay. 126 00:07:59,798 --> 00:08:00,936 Then what do I call you? 127 00:08:01,808 --> 00:08:04,224 Kashti or 'K', like the way your friends call you? 128 00:08:04,880 --> 00:08:06,817 Oh, s**t! I forgot. 129 00:08:07,285 --> 00:08:08,890 I'm still not at their level yet. 130 00:08:09,731 --> 00:08:10,832 Considering the fact 131 00:08:10,912 --> 00:08:12,211 that they don't even know me. 132 00:08:17,022 --> 00:08:18,932 Stop being a cry baby. 133 00:08:19,388 --> 00:08:22,298 This is special for me, therefore I want to give it time. 134 00:08:22,755 --> 00:08:24,767 Really? -I know how to make you happy. 135 00:08:27,078 --> 00:08:27,936 Come. 136 00:08:29,735 --> 00:08:31,382 'I was in love with you.' 137 00:08:31,804 --> 00:08:32,890 'Not love, 138 00:08:33,312 --> 00:08:34,364 I was madly in love with you.' 139 00:08:34,839 --> 00:08:35,927 That's expensive! 140 00:08:36,258 --> 00:08:38,600 What is... -Don't be boring! Kiss me. 141 00:08:58,430 --> 00:08:59,428 Go right! 142 00:09:00,422 --> 00:09:02,168 Stop it! Stop talking! 143 00:09:02,941 --> 00:09:05,190 Yeah, okay. A bit down. 144 00:09:20,994 --> 00:09:22,391 'Everything was quite good.' 145 00:09:23,125 --> 00:09:24,481 'We were happy.' 146 00:09:25,369 --> 00:09:26,414 'I was.' 147 00:09:26,746 --> 00:09:28,075 'I thought even you felt' 148 00:09:29,216 --> 00:09:31,701 'as though everything was just perfect like I did.' 149 00:09:38,445 --> 00:09:40,097 'But I think, I was wrong.' 150 00:09:40,304 --> 00:09:41,610 'It was not perfect for you.' 151 00:09:42,034 --> 00:09:44,034 'I doubt I was good enough for you.' 152 00:09:45,407 --> 00:09:47,039 'But was I that bad?' 153 00:09:48,196 --> 00:09:50,402 'That you just left me.' 154 00:09:51,094 --> 00:09:52,640 'What the f**k, Shaurya!' 155 00:09:54,661 --> 00:09:56,404 'Kashti!' 156 00:09:56,985 --> 00:09:58,135 Kashti, at least listen to me. 157 00:09:58,215 --> 00:09:59,725 No, you listen to me! 158 00:10:00,781 --> 00:10:02,220 You called me and told me 159 00:10:02,300 --> 00:10:04,639 that you want to talk about Kiyan, and that's why I'm here! 160 00:10:04,719 --> 00:10:06,928 I haven't come here to discuss the past! 161 00:10:07,894 --> 00:10:09,731 If you have something to say about Kiyan, say it now. 162 00:10:11,677 --> 00:10:13,959 Kiyan's body is missing because of me. 163 00:10:15,363 --> 00:10:16,581 You what? 164 00:10:16,661 --> 00:10:18,396 If I hadn't done it, you'd be in trouble, right? 165 00:10:19,310 --> 00:10:20,277 What are you f*****g... 166 00:10:20,357 --> 00:10:22,289 When did I ask you to do this? 167 00:10:22,369 --> 00:10:23,289 When... 168 00:10:26,066 --> 00:10:27,120 Did 169 00:10:27,904 --> 00:10:29,690 I tell you to do something like this? 170 00:10:29,770 --> 00:10:30,650 No. 171 00:10:30,855 --> 00:10:32,228 You didn't tell me. 172 00:10:32,308 --> 00:10:33,458 It's very simple. 173 00:10:33,538 --> 00:10:35,185 Anaysha is not responsible because 174 00:10:35,265 --> 00:10:36,930 I would've known if she did it. 175 00:10:37,246 --> 00:10:38,848 And Bidita was with her. 176 00:10:39,332 --> 00:10:40,748 So, who's left 177 00:10:40,828 --> 00:10:42,497 who had issues with Kiyan? 178 00:10:43,695 --> 00:10:44,724 You. 179 00:10:44,804 --> 00:10:47,285 We both know that you are very much capable of doing that. 180 00:10:48,009 --> 00:10:49,977 Exactly like you left me! 181 00:10:50,279 --> 00:10:51,511 Remember? 182 00:10:52,246 --> 00:10:54,653 I forgot to tell you the most important part. 183 00:10:55,422 --> 00:10:57,134 That nurse told me 184 00:10:57,214 --> 00:10:59,239 that Kiyan mentioned your name before he died. 185 00:10:59,319 --> 00:11:00,614 You would've been in trouble. 186 00:11:00,694 --> 00:11:02,396 And finally, I thought 187 00:11:02,590 --> 00:11:04,066 you will need my help, 188 00:11:04,146 --> 00:11:05,431 to save yourself. 189 00:11:06,538 --> 00:11:08,483 Listen to yourself! 190 00:11:08,786 --> 00:11:09,922 Look, 191 00:11:10,002 --> 00:11:12,221 I thought you've become normal. 192 00:11:12,301 --> 00:11:13,788 After seeing you and Anaysha happy together, 193 00:11:13,868 --> 00:11:16,442 I didn't tell her about our past. 194 00:11:16,784 --> 00:11:19,003 You're a great guy, but I am... 195 00:11:19,249 --> 00:11:20,773 I am not normal. I felt 196 00:11:20,853 --> 00:11:22,783 suffocated whenever I was with you. 197 00:11:22,863 --> 00:11:24,411 I couldn't hurt you. 198 00:11:24,966 --> 00:11:27,520 And I actually thought you moved on. 199 00:11:29,506 --> 00:11:30,739 Look, 200 00:11:31,701 --> 00:11:33,385 I'm still thinking about you. 201 00:11:33,604 --> 00:11:35,190 Only you are important to me. 202 00:11:35,445 --> 00:11:36,738 Only you. 203 00:11:37,834 --> 00:11:39,102 Shaurya, 204 00:11:39,380 --> 00:11:40,612 I'm sorry. 205 00:11:41,488 --> 00:11:43,000 You are so charming, 206 00:11:43,080 --> 00:11:45,237 you're doing so much for me, I... 207 00:13:27,402 --> 00:13:28,555 Anna? 208 00:13:29,131 --> 00:13:30,314 Anna? 209 00:13:31,252 --> 00:13:32,738 What are you doing here? 210 00:13:32,818 --> 00:13:34,216 Actually... 211 00:13:34,646 --> 00:13:37,127 I needed to talk, Bidita. 212 00:13:37,479 --> 00:13:39,191 Okay. Let's sit and talk. 213 00:13:39,271 --> 00:13:40,153 Come on. 214 00:13:44,606 --> 00:13:45,650 Anaysha, 215 00:13:46,390 --> 00:13:47,568 tell me what happened. 216 00:13:52,616 --> 00:13:53,852 I mean, 217 00:13:55,167 --> 00:13:56,951 it's not a big deal. 218 00:13:57,891 --> 00:13:59,959 Shaurya's behavior is quite off. 219 00:14:00,039 --> 00:14:01,630 Anna, you're over thinking. 220 00:14:01,859 --> 00:14:03,885 And why are you feeling that 221 00:14:03,965 --> 00:14:05,750 people are conspiring against you? 222 00:14:05,830 --> 00:14:06,985 I have no clue. 223 00:14:07,523 --> 00:14:11,085 I feel something is very dangerous behind Shaurya's lie. 224 00:14:12,572 --> 00:14:14,082 Where did you get this photograph? 225 00:14:14,509 --> 00:14:17,187 It was a fake ID on social media. 226 00:14:17,267 --> 00:14:19,579 But the photo is not fake. I can tell. 227 00:14:19,817 --> 00:14:21,680 Did you speak with Shaurya regarding this matter 228 00:14:22,747 --> 00:14:24,180 He didn't answer my call. 229 00:14:24,413 --> 00:14:25,601 And... 230 00:14:26,208 --> 00:14:27,481 Hey! 231 00:14:28,327 --> 00:14:29,719 Hey, it's okay. 232 00:14:29,948 --> 00:14:31,735 It's okay. 233 00:14:33,094 --> 00:14:36,219 If Shaurya is betraying me 234 00:14:37,602 --> 00:14:39,445 then there's some problem with me. 235 00:14:40,662 --> 00:14:42,588 First Kiyan and now, him. 236 00:14:47,823 --> 00:14:51,086 I think, I choose heartbreak and betrayal. 237 00:14:51,180 --> 00:14:52,324 No, you don't. 238 00:14:52,580 --> 00:14:54,224 And you know what? You're the best. 239 00:14:54,948 --> 00:14:56,644 Nothing is wrong with you. 240 00:15:06,062 --> 00:15:06,683 I'm... 241 00:15:06,850 --> 00:15:07,984 I'm sorry. 242 00:15:08,064 --> 00:15:11,244 I know that I told you that we could talk, but... 243 00:15:12,904 --> 00:15:14,574 I'm not a sex doll 244 00:15:14,980 --> 00:15:16,849 that you use me 245 00:15:16,929 --> 00:15:18,922 as per your convenience and leave. 246 00:15:19,749 --> 00:15:21,393 You accused me, right? 247 00:15:21,473 --> 00:15:22,744 I cheated on you! 248 00:15:22,824 --> 00:15:24,794 And yes, I accept it. I did that. 249 00:15:24,874 --> 00:15:27,555 But you and Kiyan did the same thing, right? 250 00:15:27,822 --> 00:15:30,632 Kiyan used me to seek revenge against you 251 00:15:30,967 --> 00:15:32,968 and you used me for your book. 252 00:15:33,151 --> 00:15:34,915 How I am worse than you? 253 00:15:35,357 --> 00:15:36,612 And I've decided 254 00:15:36,692 --> 00:15:39,573 let bygones be bygones. I've moved on. 255 00:15:39,843 --> 00:15:41,134 Hey! 256 00:15:41,605 --> 00:15:42,865 I hope you understand. 257 00:15:43,313 --> 00:15:44,915 I'm really sorry. 258 00:15:45,459 --> 00:15:46,670 'When it hits you' 259 00:15:46,750 --> 00:15:48,335 'it f*****g hits you hard.' 260 00:15:48,627 --> 00:15:50,476 'I had no idea why I had a problem with' 261 00:15:50,556 --> 00:15:51,849 'Bidita moving on.' 262 00:15:51,929 --> 00:15:53,535 'This was the reality of my life.' 263 00:15:53,946 --> 00:15:56,044 'First, it was Shaurya lying and now Bidita.' 264 00:15:56,124 --> 00:15:58,811 'Clearly, happy endings do not exist. 265 00:15:58,995 --> 00:16:00,422 'At least not for me.' 266 00:16:00,874 --> 00:16:02,727 What exactly is going on here? 267 00:16:03,707 --> 00:16:04,852 Novin, 268 00:16:04,932 --> 00:16:06,803 Shaurya hid the body. 269 00:16:08,087 --> 00:16:09,402 What does even mean? 270 00:16:09,633 --> 00:16:11,878 That he's the murderer, too? -Hey, bro! Relax! 271 00:16:12,077 --> 00:16:13,955 I did everything to protect her. -Hey! 272 00:16:14,130 --> 00:16:15,949 I'm not your bro, okay? 273 00:16:16,596 --> 00:16:18,702 And I'm here to protect her. -Novin, listen! 274 00:16:18,782 --> 00:16:20,723 Dude... -Shaurya, please sit down. 275 00:16:20,803 --> 00:16:22,573 Please sit down. 276 00:16:23,600 --> 00:16:25,168 I have to tell Novin the truth. 277 00:16:25,248 --> 00:16:26,984 Just... Just sit. 278 00:16:27,064 --> 00:16:28,340 Please. -Yeah, sit. 279 00:16:28,420 --> 00:16:29,662 And you come with me. 280 00:16:38,220 --> 00:16:39,362 There was... 281 00:16:40,555 --> 00:16:42,588 Shaurya and I were dating. 282 00:16:43,015 --> 00:16:44,901 What? -Nothing serious. He was 283 00:16:44,981 --> 00:16:46,402 just a f**k-boy for me, but 284 00:16:46,482 --> 00:16:48,531 I don't know why he got obsessive. 285 00:16:48,611 --> 00:16:50,993 You know... You know the type, right? 286 00:16:51,414 --> 00:16:52,889 Do I? -Novin, 287 00:16:52,969 --> 00:16:54,192 please focus. 288 00:16:54,272 --> 00:16:56,209 His obsession is working in our favor. 289 00:16:57,846 --> 00:16:59,825 How? -How? 290 00:17:01,349 --> 00:17:04,445 All the evidence points towards us. -Wait! 291 00:17:05,169 --> 00:17:06,471 Us? 292 00:17:08,185 --> 00:17:09,378 Okay. 293 00:17:09,458 --> 00:17:10,781 Me! 294 00:17:10,861 --> 00:17:11,861 Okay? 295 00:17:11,941 --> 00:17:13,808 Those dungaree's with blood on it. 296 00:17:16,316 --> 00:17:17,884 And my memory. I... 297 00:17:17,964 --> 00:17:19,622 I don't remember anything! 298 00:17:19,894 --> 00:17:21,689 'What do you mean? I wasn't with you?' 299 00:17:21,769 --> 00:17:23,051 'No, babe.' 300 00:17:23,412 --> 00:17:25,782 'I was busy reviewing the game.' 301 00:17:27,120 --> 00:17:28,557 Even though... 302 00:17:28,637 --> 00:17:30,391 Even though the reports are Normal. 303 00:17:30,644 --> 00:17:33,218 Are you understanding? No body, 304 00:17:34,009 --> 00:17:35,235 no evidence. 305 00:17:35,315 --> 00:17:38,236 How will they find out if he was lying or saying the truth? 306 00:17:39,317 --> 00:17:40,928 Let's talk to him. Let's find out. 307 00:17:41,008 --> 00:17:42,615 Please, for me. -Okay. 308 00:17:42,817 --> 00:17:44,438 Okay. Come. 309 00:17:49,411 --> 00:17:50,520 Listen, bud. 310 00:17:51,292 --> 00:17:52,851 Kashti told me everything. 311 00:17:54,380 --> 00:17:55,951 All? -Yes. 312 00:17:56,304 --> 00:17:57,672 S**t happens, tough guy. 313 00:17:57,752 --> 00:17:59,403 It's very easy for you to say that. 314 00:17:59,894 --> 00:18:02,334 I trust you, but I need to trust you more. 315 00:18:03,504 --> 00:18:05,504 How do we what you've done with the body? 316 00:18:05,584 --> 00:18:07,483 When I'm telling you that I've buried the body... 317 00:18:07,563 --> 00:18:10,265 Kashti, both of you can see it for yourselves. 318 00:18:11,488 --> 00:18:12,882 Okay, sure. 319 00:18:14,957 --> 00:18:16,704 Kiyan... Kiyan calling? 320 00:18:16,784 --> 00:18:18,646 How can Kiyan call? 321 00:18:19,194 --> 00:18:20,611 Hello? 322 00:18:20,691 --> 00:18:22,740 Hello? Hello? 323 00:18:22,820 --> 00:18:24,686 How is that f*****g possible? 324 00:18:25,004 --> 00:18:27,069 You just told us that you buried him! 325 00:18:27,149 --> 00:18:28,172 Then how can he call? 326 00:18:28,252 --> 00:18:29,350 Anaysha got a similar call. 327 00:18:29,430 --> 00:18:31,248 Trust me, I'm telling you. - No. 328 00:18:31,707 --> 00:18:33,481 We won't go to see the body now. 329 00:18:33,561 --> 00:18:36,262 You will go there, and show it to us on a video call. 330 00:18:36,342 --> 00:18:37,861 How does that benefit me? 331 00:18:40,387 --> 00:18:42,981 Friend, if you're speaking the truth 332 00:18:44,052 --> 00:18:46,294 then you've taken a huge risk for Kashti. 333 00:18:47,480 --> 00:18:49,136 And risked your life as well. 334 00:18:49,216 --> 00:18:51,430 You deserve Kashti more than me. 335 00:18:52,366 --> 00:18:53,996 So, just show us the proof. 336 00:18:56,258 --> 00:18:57,475 I'll step back. 337 00:18:57,981 --> 00:19:00,093 Do you want proof? I'll get it. 338 00:19:00,262 --> 00:19:01,468 But 339 00:19:01,981 --> 00:19:03,320 you have to decide 340 00:19:03,624 --> 00:19:05,112 who deserves you. 341 00:19:06,111 --> 00:19:07,152 Okay? 342 00:19:23,705 --> 00:19:24,754 I want to meet Dr. Khanna. 343 00:19:24,834 --> 00:19:26,505 It's urgent. I need to get some reports checked. 344 00:19:26,585 --> 00:19:28,159 Sorry, ma'am. The doctor is not here. 345 00:19:28,239 --> 00:19:30,367 Give me the reports. I'll get them checked. 346 00:19:30,447 --> 00:19:31,761 But doesn't he work the night sometimes? 347 00:19:31,841 --> 00:19:32,832 I can wait. 348 00:19:32,912 --> 00:19:34,493 But he's not available today. 349 00:19:37,069 --> 00:19:38,091 Look, 350 00:19:38,464 --> 00:19:39,733 I have to meet him. 351 00:19:39,813 --> 00:19:41,567 Keep the reports with you. 352 00:19:41,647 --> 00:19:43,351 Tell him, I'll be coming tomorrow to meet him. 353 00:19:43,431 --> 00:19:45,429 No problem.- Tell him it's Natasha. That should be enough. 354 00:19:45,509 --> 00:19:46,711 Sure. 355 00:20:33,766 --> 00:20:35,204 What is this, Shinde? 356 00:20:35,615 --> 00:20:37,886 Why do they burn their lungs? 357 00:20:38,934 --> 00:20:40,292 Shaurya sir! 358 00:20:44,847 --> 00:20:46,014 What the... 359 00:20:46,210 --> 00:20:48,149 Don't you know? 360 00:20:48,229 --> 00:20:50,597 Smoking is injurious to health! 361 00:20:50,677 --> 00:20:52,253 And crime, too! 362 00:20:52,333 --> 00:20:53,260 Tell me. 363 00:20:53,340 --> 00:20:55,314 No... Actually... 364 00:20:55,394 --> 00:20:56,638 Why are you here? 365 00:20:58,352 --> 00:20:59,423 Arrest him. 366 00:21:01,184 --> 00:21:02,481 Aakash? 367 00:21:04,510 --> 00:21:05,788 Anaysha, 368 00:21:06,012 --> 00:21:07,558 you have to come with us. 369 00:21:07,638 --> 00:21:09,873 Sorry? -We have an arrest warrant. 370 00:21:10,164 --> 00:21:11,494 It's an attempt to murder case. 371 00:21:11,574 --> 00:21:13,494 The weapon we found in your car 372 00:21:13,574 --> 00:21:14,868 is the murder weapon. 24398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.