Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,237 --> 00:01:26,296
'The number you have called
is currently not reachable.'
2
00:01:26,376 --> 00:01:27,514
'Please try again later.'
3
00:01:27,594 --> 00:01:28,546
Shaurya,
4
00:01:29,375 --> 00:01:30,539
Kiyan called.
5
00:01:35,011 --> 00:01:37,511
I think we should inform Aakash.
-What?
6
00:01:37,822 --> 00:01:39,526
No! No!
7
00:01:39,849 --> 00:01:41,601
What's the hurry?
8
00:01:42,469 --> 00:01:43,503
You know what,
9
00:01:44,401 --> 00:01:46,195
I feel someone
is conspiring here.
10
00:01:46,365 --> 00:01:48,743
Conspiracy? What are you
saying? Who will do this?
11
00:01:48,960 --> 00:01:50,627
How do I know
who's behind it?
12
00:01:50,707 --> 00:01:52,260
Bloody!
It's not even my mess!
13
00:01:53,334 --> 00:01:56,125
All your links and the
people you're associated with...
14
00:01:56,205 --> 00:01:58,763
I just don't understand,
they are total frauds!
15
00:01:59,247 --> 00:02:00,609
Bloody hell!
16
00:02:01,993 --> 00:02:04,068
Shaurya, why are
you talking like this?
17
00:02:07,630 --> 00:02:08,808
Sorry.
18
00:02:09,760 --> 00:02:11,814
I'm sorry. I mean...
19
00:02:12,538 --> 00:02:14,279
I didn't mean that.
20
00:02:15,511 --> 00:02:18,224
We shouldn't trust
anyone right now.
21
00:02:18,304 --> 00:02:19,777
That's what I was saying.
22
00:02:20,936 --> 00:02:22,970
We should wait for Kiyan's call.
23
00:02:23,050 --> 00:02:25,338
Let's see,
who's behind this.
24
00:02:25,554 --> 00:02:27,224
Okay? Come.
25
00:02:32,937 --> 00:02:34,414
I couldn't tell you over the phone,
26
00:02:34,662 --> 00:02:35,845
hence I came here.
27
00:02:43,562 --> 00:02:45,324
Corpses are calling now.
28
00:02:45,573 --> 00:02:47,739
What did he say?
-Nothing!
29
00:02:47,926 --> 00:02:50,589
Before I could ask anything
or wait for a reply,
30
00:02:50,669 --> 00:02:51,781
the call disconnected.
31
00:02:51,861 --> 00:02:54,197
And when I called back,
the phone was switched off.
32
00:02:54,499 --> 00:02:55,505
That's it.
33
00:02:55,699 --> 00:02:57,850
The boys who were at the
crime scene... I mean
34
00:02:58,038 --> 00:03:00,176
we didn't recover his mobile
phone from your friend's house.
35
00:03:00,570 --> 00:03:01,846
Something is fishy.
36
00:03:02,170 --> 00:03:04,294
By the way,
you're not a writer, right?
37
00:03:05,164 --> 00:03:06,948
Else this would've been a good story.
38
00:03:07,208 --> 00:03:08,213
Right?
39
00:03:08,873 --> 00:03:10,953
It's okay.
Let's wait and watch.
40
00:03:12,181 --> 00:03:14,127
Okay.
I'll take your leave.
41
00:03:15,186 --> 00:03:20,602
'On one end, despite being dead he
was making things worse for everyone.'
42
00:03:27,288 --> 00:03:28,499
The reports are normal.
43
00:03:31,793 --> 00:03:33,926
I mean, I should be happy, but...
44
00:03:36,481 --> 00:03:37,553
But?
45
00:03:39,436 --> 00:03:40,591
You know what I mean.
46
00:03:45,234 --> 00:03:46,580
This happens sometimes.
47
00:03:47,537 --> 00:03:49,137
The reports are normal, but
48
00:03:50,066 --> 00:03:51,203
she's not.
49
00:03:53,548 --> 00:03:54,567
Rather,
50
00:03:55,284 --> 00:03:56,848
the mind is...
51
00:03:57,032 --> 00:03:58,248
It's like a puzzle.
52
00:03:59,425 --> 00:04:00,502
I...
53
00:04:00,923 --> 00:04:03,346
It's a relief
that there's nothing serious, but
54
00:04:06,827 --> 00:04:08,528
Kashti is not lying, right?
55
00:04:10,719 --> 00:04:12,261
And what if she's lying?
56
00:04:21,779 --> 00:04:23,077
Anaysha!
57
00:04:23,790 --> 00:04:25,591
Whom are you running away from?
-Come to the point.
58
00:04:25,671 --> 00:04:28,076
What was I saying,
you know, your friend,
59
00:04:28,156 --> 00:04:29,860
I'm sorry, your lover,
60
00:04:29,940 --> 00:04:31,092
helper, whatever she is to you.
61
00:04:31,172 --> 00:04:32,429
Bidita.
-So,
62
00:04:32,750 --> 00:04:35,021
your ex-boyfriend called her.
63
00:04:35,768 --> 00:04:37,201
Kiyan?
-Wow!
64
00:04:37,281 --> 00:04:38,910
You understood
it really quickly.
65
00:04:38,990 --> 00:04:41,119
Not funny, Aakash.
-It wasn't a joke.
66
00:04:41,519 --> 00:04:44,319
All I'm asking is,
did you get any such call?
67
00:04:45,902 --> 00:04:47,941
'No! What's the hurry?'
68
00:04:48,021 --> 00:04:50,119
'We should wait for his call.'
69
00:04:51,562 --> 00:04:52,713
No.
70
00:04:53,535 --> 00:04:54,498
I never received any such call.
71
00:04:54,578 --> 00:04:56,356
All I'm saying is that,
72
00:04:56,702 --> 00:04:59,233
just by chance,
if you get his call
73
00:04:59,449 --> 00:05:01,255
then don't hesitate
to tell me.
74
00:05:01,460 --> 00:05:04,173
You can carry on with your jog.
75
00:05:04,253 --> 00:05:05,778
I'm satisfied with my run.
76
00:05:06,158 --> 00:05:07,143
See you.
77
00:05:21,181 --> 00:05:23,172
Shaurya, pick the phone!
78
00:05:33,314 --> 00:05:35,174
'I have no idea what
Shaurya is busy doing.'
79
00:05:50,379 --> 00:05:52,448
What the f**k is happening?
80
00:05:52,869 --> 00:05:54,091
Hi.
81
00:05:55,355 --> 00:05:56,227
Kashti,
82
00:05:56,307 --> 00:05:58,324
we've met in person
after such a long time.
83
00:05:58,404 --> 00:06:00,463
Stop this obsessive lover act,
84
00:06:00,543 --> 00:06:02,216
and tell me
why are we here?
85
00:06:02,422 --> 00:06:04,162
Why are you talking like that?
86
00:06:05,195 --> 00:06:07,276
I remember everything you've said.
87
00:06:08,022 --> 00:06:09,892
And I've been behaving good.
88
00:06:10,206 --> 00:06:12,024
I've...
I've been behaving...
89
00:06:12,104 --> 00:06:13,099
I've been good.
90
00:06:13,596 --> 00:06:14,554
Like you told me to.
91
00:06:14,826 --> 00:06:16,331
What are you talking about?
92
00:06:16,656 --> 00:06:18,602
Everything that I do
is for you.
93
00:06:18,926 --> 00:06:19,816
Don't you remember?
94
00:06:23,833 --> 00:06:25,563
'Two years ago when we met.'
95
00:06:26,136 --> 00:06:27,660
'That first night itself'
96
00:06:28,006 --> 00:06:29,412
'we were meant to collide.'
97
00:06:30,482 --> 00:06:31,644
He's so handsome!
98
00:06:31,724 --> 00:06:33,558
I'll do something to him!
99
00:06:33,638 --> 00:06:34,539
Who? Him?
100
00:06:34,619 --> 00:06:36,142
Listen, your dry spell
101
00:06:36,222 --> 00:06:38,154
has gone on for too long.
Finish your drink.
102
00:06:38,234 --> 00:06:39,364
Hurry up!
103
00:06:39,444 --> 00:06:40,987
Is he looking at you or me?
104
00:06:41,067 --> 00:06:42,080
'I wanted to see'
105
00:06:42,395 --> 00:06:44,979
'whether we are on par just
with dancing or in life too.
106
00:06:45,303 --> 00:06:47,120
'And I pulled you in
to dance with me.'
107
00:07:16,497 --> 00:07:17,595
Water, please!
108
00:07:18,821 --> 00:07:21,533
That was fun.
-Yeah, for you!
109
00:07:21,803 --> 00:07:23,263
Huh?
-Huh, what?
110
00:07:23,900 --> 00:07:25,302
I'm just f*****g with you.
111
00:07:25,382 --> 00:07:27,669
If you want to do something
next time, better take permission.
112
00:07:27,749 --> 00:07:30,009
Zero to sexy in three seconds.
113
00:07:30,192 --> 00:07:32,551
I like it.
-Shut up!
114
00:07:34,227 --> 00:07:35,797
Drink.
-I look old school!
115
00:07:36,054 --> 00:07:37,739
But I can buy my drink.
116
00:07:37,819 --> 00:07:39,484
How about dinner tomorrow, at 8?
117
00:07:40,000 --> 00:07:42,042
Excuse me, this is my phone.
118
00:07:44,079 --> 00:07:45,716
We can decide
the venue on a call.
119
00:07:46,366 --> 00:07:47,770
Time and date, done?
120
00:07:47,988 --> 00:07:50,268
'I never though that our date
121
00:07:50,348 --> 00:07:52,074
might turn into a milestone.
122
00:07:52,297 --> 00:07:54,863
Steaming hot Americano for my
123
00:07:55,128 --> 00:07:56,898
love.
-Ew!
124
00:07:56,978 --> 00:07:58,122
Stop saying that!
125
00:07:58,719 --> 00:07:59,477
Okay.
126
00:07:59,798 --> 00:08:00,936
Then what do I call you?
127
00:08:01,808 --> 00:08:04,224
Kashti or 'K',
like the way your friends call you?
128
00:08:04,880 --> 00:08:06,817
Oh, s**t!
I forgot.
129
00:08:07,285 --> 00:08:08,890
I'm still not at their level yet.
130
00:08:09,731 --> 00:08:10,832
Considering the fact
131
00:08:10,912 --> 00:08:12,211
that they don't even know me.
132
00:08:17,022 --> 00:08:18,932
Stop being a cry baby.
133
00:08:19,388 --> 00:08:22,298
This is special for me,
therefore I want to give it time.
134
00:08:22,755 --> 00:08:24,767
Really?
-I know how to make you happy.
135
00:08:27,078 --> 00:08:27,936
Come.
136
00:08:29,735 --> 00:08:31,382
'I was in love with you.'
137
00:08:31,804 --> 00:08:32,890
'Not love,
138
00:08:33,312 --> 00:08:34,364
I was madly in love with you.'
139
00:08:34,839 --> 00:08:35,927
That's expensive!
140
00:08:36,258 --> 00:08:38,600
What is...
-Don't be boring! Kiss me.
141
00:08:58,430 --> 00:08:59,428
Go right!
142
00:09:00,422 --> 00:09:02,168
Stop it! Stop talking!
143
00:09:02,941 --> 00:09:05,190
Yeah, okay.
A bit down.
144
00:09:20,994 --> 00:09:22,391
'Everything was quite good.'
145
00:09:23,125 --> 00:09:24,481
'We were happy.'
146
00:09:25,369 --> 00:09:26,414
'I was.'
147
00:09:26,746 --> 00:09:28,075
'I thought even you felt'
148
00:09:29,216 --> 00:09:31,701
'as though everything was
just perfect like I did.'
149
00:09:38,445 --> 00:09:40,097
'But I think, I was wrong.'
150
00:09:40,304 --> 00:09:41,610
'It was not perfect for you.'
151
00:09:42,034 --> 00:09:44,034
'I doubt I was good
enough for you.'
152
00:09:45,407 --> 00:09:47,039
'But was I that bad?'
153
00:09:48,196 --> 00:09:50,402
'That you just left me.'
154
00:09:51,094 --> 00:09:52,640
'What the f**k, Shaurya!'
155
00:09:54,661 --> 00:09:56,404
'Kashti!'
156
00:09:56,985 --> 00:09:58,135
Kashti, at least listen to me.
157
00:09:58,215 --> 00:09:59,725
No, you listen to me!
158
00:10:00,781 --> 00:10:02,220
You called me and told me
159
00:10:02,300 --> 00:10:04,639
that you want to talk about
Kiyan, and that's why I'm here!
160
00:10:04,719 --> 00:10:06,928
I haven't come here
to discuss the past!
161
00:10:07,894 --> 00:10:09,731
If you have something
to say about Kiyan, say it now.
162
00:10:11,677 --> 00:10:13,959
Kiyan's body is
missing because of me.
163
00:10:15,363 --> 00:10:16,581
You what?
164
00:10:16,661 --> 00:10:18,396
If I hadn't done it,
you'd be in trouble, right?
165
00:10:19,310 --> 00:10:20,277
What are you f*****g...
166
00:10:20,357 --> 00:10:22,289
When did I ask you to do this?
167
00:10:22,369 --> 00:10:23,289
When...
168
00:10:26,066 --> 00:10:27,120
Did
169
00:10:27,904 --> 00:10:29,690
I tell you to do
something like this?
170
00:10:29,770 --> 00:10:30,650
No.
171
00:10:30,855 --> 00:10:32,228
You didn't tell me.
172
00:10:32,308 --> 00:10:33,458
It's very simple.
173
00:10:33,538 --> 00:10:35,185
Anaysha is not
responsible because
174
00:10:35,265 --> 00:10:36,930
I would've known if she did it.
175
00:10:37,246 --> 00:10:38,848
And Bidita was with her.
176
00:10:39,332 --> 00:10:40,748
So, who's left
177
00:10:40,828 --> 00:10:42,497
who had issues with Kiyan?
178
00:10:43,695 --> 00:10:44,724
You.
179
00:10:44,804 --> 00:10:47,285
We both know that you are
very much capable of doing that.
180
00:10:48,009 --> 00:10:49,977
Exactly like you left me!
181
00:10:50,279 --> 00:10:51,511
Remember?
182
00:10:52,246 --> 00:10:54,653
I forgot to tell you the
most important part.
183
00:10:55,422 --> 00:10:57,134
That nurse told me
184
00:10:57,214 --> 00:10:59,239
that Kiyan mentioned your
name before he died.
185
00:10:59,319 --> 00:11:00,614
You would've been in trouble.
186
00:11:00,694 --> 00:11:02,396
And finally, I thought
187
00:11:02,590 --> 00:11:04,066
you will need my help,
188
00:11:04,146 --> 00:11:05,431
to save yourself.
189
00:11:06,538 --> 00:11:08,483
Listen to yourself!
190
00:11:08,786 --> 00:11:09,922
Look,
191
00:11:10,002 --> 00:11:12,221
I thought you've become normal.
192
00:11:12,301 --> 00:11:13,788
After seeing you and Anaysha
happy together,
193
00:11:13,868 --> 00:11:16,442
I didn't tell her
about our past.
194
00:11:16,784 --> 00:11:19,003
You're a great guy, but I am...
195
00:11:19,249 --> 00:11:20,773
I am not normal.
I felt
196
00:11:20,853 --> 00:11:22,783
suffocated whenever
I was with you.
197
00:11:22,863 --> 00:11:24,411
I couldn't hurt you.
198
00:11:24,966 --> 00:11:27,520
And I actually thought
you moved on.
199
00:11:29,506 --> 00:11:30,739
Look,
200
00:11:31,701 --> 00:11:33,385
I'm still thinking about you.
201
00:11:33,604 --> 00:11:35,190
Only you are important to me.
202
00:11:35,445 --> 00:11:36,738
Only you.
203
00:11:37,834 --> 00:11:39,102
Shaurya,
204
00:11:39,380 --> 00:11:40,612
I'm sorry.
205
00:11:41,488 --> 00:11:43,000
You are so charming,
206
00:11:43,080 --> 00:11:45,237
you're doing so
much for me, I...
207
00:13:27,402 --> 00:13:28,555
Anna?
208
00:13:29,131 --> 00:13:30,314
Anna?
209
00:13:31,252 --> 00:13:32,738
What are you doing here?
210
00:13:32,818 --> 00:13:34,216
Actually...
211
00:13:34,646 --> 00:13:37,127
I needed to talk, Bidita.
212
00:13:37,479 --> 00:13:39,191
Okay.
Let's sit and talk.
213
00:13:39,271 --> 00:13:40,153
Come on.
214
00:13:44,606 --> 00:13:45,650
Anaysha,
215
00:13:46,390 --> 00:13:47,568
tell me what happened.
216
00:13:52,616 --> 00:13:53,852
I mean,
217
00:13:55,167 --> 00:13:56,951
it's not a big deal.
218
00:13:57,891 --> 00:13:59,959
Shaurya's behavior is quite off.
219
00:14:00,039 --> 00:14:01,630
Anna, you're over thinking.
220
00:14:01,859 --> 00:14:03,885
And why are you feeling that
221
00:14:03,965 --> 00:14:05,750
people are conspiring against you?
222
00:14:05,830 --> 00:14:06,985
I have no clue.
223
00:14:07,523 --> 00:14:11,085
I feel something is very
dangerous behind Shaurya's lie.
224
00:14:12,572 --> 00:14:14,082
Where did you get this photograph?
225
00:14:14,509 --> 00:14:17,187
It was a fake ID on social media.
226
00:14:17,267 --> 00:14:19,579
But the photo is not fake.
I can tell.
227
00:14:19,817 --> 00:14:21,680
Did you speak with Shaurya
regarding this matter
228
00:14:22,747 --> 00:14:24,180
He didn't answer my call.
229
00:14:24,413 --> 00:14:25,601
And...
230
00:14:26,208 --> 00:14:27,481
Hey!
231
00:14:28,327 --> 00:14:29,719
Hey, it's okay.
232
00:14:29,948 --> 00:14:31,735
It's okay.
233
00:14:33,094 --> 00:14:36,219
If Shaurya is betraying me
234
00:14:37,602 --> 00:14:39,445
then there's some problem with me.
235
00:14:40,662 --> 00:14:42,588
First Kiyan and now, him.
236
00:14:47,823 --> 00:14:51,086
I think, I choose
heartbreak and betrayal.
237
00:14:51,180 --> 00:14:52,324
No, you don't.
238
00:14:52,580 --> 00:14:54,224
And you know what?
You're the best.
239
00:14:54,948 --> 00:14:56,644
Nothing is wrong with you.
240
00:15:06,062 --> 00:15:06,683
I'm...
241
00:15:06,850 --> 00:15:07,984
I'm sorry.
242
00:15:08,064 --> 00:15:11,244
I know that I told you
that we could talk, but...
243
00:15:12,904 --> 00:15:14,574
I'm not a sex doll
244
00:15:14,980 --> 00:15:16,849
that you use me
245
00:15:16,929 --> 00:15:18,922
as per your convenience and leave.
246
00:15:19,749 --> 00:15:21,393
You accused me, right?
247
00:15:21,473 --> 00:15:22,744
I cheated on you!
248
00:15:22,824 --> 00:15:24,794
And yes, I accept it.
I did that.
249
00:15:24,874 --> 00:15:27,555
But you and Kiyan
did the same thing, right?
250
00:15:27,822 --> 00:15:30,632
Kiyan used me
to seek revenge against you
251
00:15:30,967 --> 00:15:32,968
and you used me
for your book.
252
00:15:33,151 --> 00:15:34,915
How I am worse than you?
253
00:15:35,357 --> 00:15:36,612
And I've decided
254
00:15:36,692 --> 00:15:39,573
let bygones be bygones.
I've moved on.
255
00:15:39,843 --> 00:15:41,134
Hey!
256
00:15:41,605 --> 00:15:42,865
I hope you understand.
257
00:15:43,313 --> 00:15:44,915
I'm really sorry.
258
00:15:45,459 --> 00:15:46,670
'When it hits you'
259
00:15:46,750 --> 00:15:48,335
'it f*****g hits you hard.'
260
00:15:48,627 --> 00:15:50,476
'I had no idea why
I had a problem with'
261
00:15:50,556 --> 00:15:51,849
'Bidita moving on.'
262
00:15:51,929 --> 00:15:53,535
'This was the reality of my life.'
263
00:15:53,946 --> 00:15:56,044
'First, it was Shaurya
lying and now Bidita.'
264
00:15:56,124 --> 00:15:58,811
'Clearly,
happy endings do not exist.
265
00:15:58,995 --> 00:16:00,422
'At least not for me.'
266
00:16:00,874 --> 00:16:02,727
What exactly is going on here?
267
00:16:03,707 --> 00:16:04,852
Novin,
268
00:16:04,932 --> 00:16:06,803
Shaurya hid the body.
269
00:16:08,087 --> 00:16:09,402
What does even mean?
270
00:16:09,633 --> 00:16:11,878
That he's the murderer, too?
-Hey, bro! Relax!
271
00:16:12,077 --> 00:16:13,955
I did everything to protect her.
-Hey!
272
00:16:14,130 --> 00:16:15,949
I'm not your bro, okay?
273
00:16:16,596 --> 00:16:18,702
And I'm here to protect her.
-Novin, listen!
274
00:16:18,782 --> 00:16:20,723
Dude...
-Shaurya, please sit down.
275
00:16:20,803 --> 00:16:22,573
Please sit down.
276
00:16:23,600 --> 00:16:25,168
I have to tell Novin the truth.
277
00:16:25,248 --> 00:16:26,984
Just... Just sit.
278
00:16:27,064 --> 00:16:28,340
Please.
-Yeah, sit.
279
00:16:28,420 --> 00:16:29,662
And you come with me.
280
00:16:38,220 --> 00:16:39,362
There was...
281
00:16:40,555 --> 00:16:42,588
Shaurya and I were dating.
282
00:16:43,015 --> 00:16:44,901
What?
-Nothing serious. He was
283
00:16:44,981 --> 00:16:46,402
just a f**k-boy for me, but
284
00:16:46,482 --> 00:16:48,531
I don't know
why he got obsessive.
285
00:16:48,611 --> 00:16:50,993
You know... You know the type, right?
286
00:16:51,414 --> 00:16:52,889
Do I?
-Novin,
287
00:16:52,969 --> 00:16:54,192
please focus.
288
00:16:54,272 --> 00:16:56,209
His obsession
is working in our favor.
289
00:16:57,846 --> 00:16:59,825
How?
-How?
290
00:17:01,349 --> 00:17:04,445
All the evidence points towards us.
-Wait!
291
00:17:05,169 --> 00:17:06,471
Us?
292
00:17:08,185 --> 00:17:09,378
Okay.
293
00:17:09,458 --> 00:17:10,781
Me!
294
00:17:10,861 --> 00:17:11,861
Okay?
295
00:17:11,941 --> 00:17:13,808
Those dungaree's with blood on it.
296
00:17:16,316 --> 00:17:17,884
And my memory. I...
297
00:17:17,964 --> 00:17:19,622
I don't remember anything!
298
00:17:19,894 --> 00:17:21,689
'What do you mean?
I wasn't with you?'
299
00:17:21,769 --> 00:17:23,051
'No, babe.'
300
00:17:23,412 --> 00:17:25,782
'I was busy reviewing the game.'
301
00:17:27,120 --> 00:17:28,557
Even though...
302
00:17:28,637 --> 00:17:30,391
Even though the reports are Normal.
303
00:17:30,644 --> 00:17:33,218
Are you understanding?
No body,
304
00:17:34,009 --> 00:17:35,235
no evidence.
305
00:17:35,315 --> 00:17:38,236
How will they find out if
he was lying or saying the truth?
306
00:17:39,317 --> 00:17:40,928
Let's talk to him.
Let's find out.
307
00:17:41,008 --> 00:17:42,615
Please, for me.
-Okay.
308
00:17:42,817 --> 00:17:44,438
Okay. Come.
309
00:17:49,411 --> 00:17:50,520
Listen, bud.
310
00:17:51,292 --> 00:17:52,851
Kashti told me everything.
311
00:17:54,380 --> 00:17:55,951
All?
-Yes.
312
00:17:56,304 --> 00:17:57,672
S**t happens, tough guy.
313
00:17:57,752 --> 00:17:59,403
It's very easy
for you to say that.
314
00:17:59,894 --> 00:18:02,334
I trust you,
but I need to trust you more.
315
00:18:03,504 --> 00:18:05,504
How do we what you've
done with the body?
316
00:18:05,584 --> 00:18:07,483
When I'm telling you
that I've buried the body...
317
00:18:07,563 --> 00:18:10,265
Kashti, both of you
can see it for yourselves.
318
00:18:11,488 --> 00:18:12,882
Okay, sure.
319
00:18:14,957 --> 00:18:16,704
Kiyan... Kiyan calling?
320
00:18:16,784 --> 00:18:18,646
How can Kiyan call?
321
00:18:19,194 --> 00:18:20,611
Hello?
322
00:18:20,691 --> 00:18:22,740
Hello? Hello?
323
00:18:22,820 --> 00:18:24,686
How is that f*****g possible?
324
00:18:25,004 --> 00:18:27,069
You just told us
that you buried him!
325
00:18:27,149 --> 00:18:28,172
Then how can he call?
326
00:18:28,252 --> 00:18:29,350
Anaysha got a similar call.
327
00:18:29,430 --> 00:18:31,248
Trust me, I'm telling you.
- No.
328
00:18:31,707 --> 00:18:33,481
We won't go to see the body now.
329
00:18:33,561 --> 00:18:36,262
You will go there,
and show it to us on a video call.
330
00:18:36,342 --> 00:18:37,861
How does that benefit me?
331
00:18:40,387 --> 00:18:42,981
Friend, if you're speaking the truth
332
00:18:44,052 --> 00:18:46,294
then you've taken a
huge risk for Kashti.
333
00:18:47,480 --> 00:18:49,136
And risked your life as well.
334
00:18:49,216 --> 00:18:51,430
You deserve Kashti
more than me.
335
00:18:52,366 --> 00:18:53,996
So, just show us the proof.
336
00:18:56,258 --> 00:18:57,475
I'll step back.
337
00:18:57,981 --> 00:19:00,093
Do you want proof?
I'll get it.
338
00:19:00,262 --> 00:19:01,468
But
339
00:19:01,981 --> 00:19:03,320
you have to decide
340
00:19:03,624 --> 00:19:05,112
who deserves you.
341
00:19:06,111 --> 00:19:07,152
Okay?
342
00:19:23,705 --> 00:19:24,754
I want to meet Dr. Khanna.
343
00:19:24,834 --> 00:19:26,505
It's urgent.
I need to get some reports checked.
344
00:19:26,585 --> 00:19:28,159
Sorry, ma'am.
The doctor is not here.
345
00:19:28,239 --> 00:19:30,367
Give me the reports.
I'll get them checked.
346
00:19:30,447 --> 00:19:31,761
But doesn't he work
the night sometimes?
347
00:19:31,841 --> 00:19:32,832
I can wait.
348
00:19:32,912 --> 00:19:34,493
But he's not available today.
349
00:19:37,069 --> 00:19:38,091
Look,
350
00:19:38,464 --> 00:19:39,733
I have to meet him.
351
00:19:39,813 --> 00:19:41,567
Keep the reports with you.
352
00:19:41,647 --> 00:19:43,351
Tell him, I'll be coming
tomorrow to meet him.
353
00:19:43,431 --> 00:19:45,429
No problem.- Tell him it's Natasha.
That should be enough.
354
00:19:45,509 --> 00:19:46,711
Sure.
355
00:20:33,766 --> 00:20:35,204
What is this, Shinde?
356
00:20:35,615 --> 00:20:37,886
Why do they burn their lungs?
357
00:20:38,934 --> 00:20:40,292
Shaurya sir!
358
00:20:44,847 --> 00:20:46,014
What the...
359
00:20:46,210 --> 00:20:48,149
Don't you know?
360
00:20:48,229 --> 00:20:50,597
Smoking is injurious to health!
361
00:20:50,677 --> 00:20:52,253
And crime, too!
362
00:20:52,333 --> 00:20:53,260
Tell me.
363
00:20:53,340 --> 00:20:55,314
No...
Actually...
364
00:20:55,394 --> 00:20:56,638
Why are you here?
365
00:20:58,352 --> 00:20:59,423
Arrest him.
366
00:21:01,184 --> 00:21:02,481
Aakash?
367
00:21:04,510 --> 00:21:05,788
Anaysha,
368
00:21:06,012 --> 00:21:07,558
you have to come with us.
369
00:21:07,638 --> 00:21:09,873
Sorry?
-We have an arrest warrant.
370
00:21:10,164 --> 00:21:11,494
It's an attempt to murder case.
371
00:21:11,574 --> 00:21:13,494
The weapon we found in your car
372
00:21:13,574 --> 00:21:14,868
is the murder weapon.
24398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.