Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,793 --> 00:01:15,448
'Who could be responsible for
Kiyan's corpse going missing?'
2
00:01:15,588 --> 00:01:17,606
Without that, it's impossible
for the body to go missing.
3
00:01:18,430 --> 00:01:20,817
Rajan,
I fail to understand them.
4
00:01:21,909 --> 00:01:22,693
Shinde!
- Sir?
5
00:01:22,773 --> 00:01:24,396
Why don't you go
to the hospital,
6
00:01:24,612 --> 00:01:25,796
and get all the details.
7
00:01:26,241 --> 00:01:28,444
From the time Kiyan Roy's body
arrived till it went missing.
8
00:01:28,962 --> 00:01:30,022
I want all the records.
9
00:01:30,102 --> 00:01:31,954
When Kiyan Roy arrived
he wasn't dead.
10
00:01:32,137 --> 00:01:33,716
He was alive.
- Right.
11
00:01:34,263 --> 00:01:36,456
How did an alive person
go missing as dead?
12
00:01:37,681 --> 00:01:39,136
Come, let's solve this puzzle.
13
00:01:42,459 --> 00:01:44,277
'You should not curse the dead.'
14
00:01:44,704 --> 00:01:46,139
'But that b*****d Kiyan'
15
00:01:46,219 --> 00:01:49,811
'died a death that will take
everyone down with him.'
16
00:01:50,188 --> 00:01:51,987
'I was already screwed,
17
00:01:52,067 --> 00:01:53,887
now it was going to get worse.'
18
00:01:57,226 --> 00:01:59,121
What does our forensic expert say?
19
00:01:59,323 --> 00:02:00,310
How did he die?
20
00:02:00,934 --> 00:02:02,976
Sir, she said nothing
about a murder weapon.
21
00:02:06,748 --> 00:02:07,478
Okay.
22
00:02:17,931 --> 00:02:19,542
Sir, look at this.
23
00:02:19,786 --> 00:02:22,094
CCTV footage from Kiyan's house.
24
00:02:22,316 --> 00:02:23,633
What a strange man.
25
00:02:24,133 --> 00:02:26,092
Nobody besides Bidita
used to visit him?
26
00:02:26,509 --> 00:02:28,267
Even the milkman
doesn't visit his house.
27
00:02:29,847 --> 00:02:30,882
Who is he, sir?
28
00:02:31,405 --> 00:02:32,351
I don't know.
29
00:02:32,511 --> 00:02:34,833
Whoever he is,
he is surely connected to the case.
30
00:02:34,913 --> 00:02:38,275
Send this to Laxmi,
from the Central Database.
31
00:02:38,730 --> 00:02:39,795
She will identify him.
32
00:02:39,875 --> 00:02:41,387
Is Laxmi still continuing there?
33
00:02:42,369 --> 00:02:43,383
No!
34
00:02:43,911 --> 00:02:45,402
We went out a couple of times.
35
00:02:45,567 --> 00:02:47,394
But I think she's carrying
on with someone else.
36
00:02:48,128 --> 00:02:49,546
Sir, I was asking the same.
37
00:02:49,729 --> 00:02:50,642
Whether Laxmi
38
00:02:50,991 --> 00:02:52,707
still works in Central Database?
39
00:02:52,787 --> 00:02:54,143
Then say it like that!
40
00:02:55,483 --> 00:02:56,883
Don't beat around the bush!
41
00:02:57,360 --> 00:02:58,875
Do you suspect anyone?
42
00:02:59,963 --> 00:03:01,175
That...
43
00:03:02,340 --> 00:03:03,630
The guy from Delhi police...
44
00:03:03,827 --> 00:03:05,387
How does it matter to us?
45
00:03:05,759 --> 00:03:07,357
Let her have an affair with anyone!
46
00:03:07,558 --> 00:03:08,742
Let's concentrate on the case.
47
00:03:09,564 --> 00:03:11,276
Sir, I'm talking about the case.
48
00:03:11,413 --> 00:03:12,813
Do you suspect anyone?
49
00:03:14,089 --> 00:03:15,641
Not yet.
- Sir, hold on. I'm getting a call.
50
00:03:15,721 --> 00:03:17,151
Give it to me.
- Yes.
51
00:03:18,991 --> 00:03:20,179
Yes, Shinde.
52
00:03:20,840 --> 00:03:21,836
Okay.
53
00:03:23,368 --> 00:03:25,608
Sir, there was a nurse
on duty in Kiyan's room.
54
00:03:25,920 --> 00:03:27,866
And Kiyan told her something
when he was about to die.
55
00:03:28,577 --> 00:03:29,422
What did he say?
56
00:03:29,716 --> 00:03:31,239
He mentioned Kashti's
name it seems.
57
00:03:31,950 --> 00:03:32,808
Kashti?
58
00:03:33,056 --> 00:03:33,933
Aakash!
59
00:03:34,013 --> 00:03:35,787
Even if he mentioned my name,
how will that prove
60
00:03:35,867 --> 00:03:37,600
that I tried to kill him?
Seriously?
61
00:03:37,680 --> 00:03:38,940
'Kashti, your missed call.'
62
00:03:39,230 --> 00:03:41,743
'Finding your phone
with Anaysha's stalker.'
63
00:03:41,823 --> 00:03:44,183
'Your hoodie, your clothes'
64
00:03:44,378 --> 00:03:45,535
'matched the stalker's attire.'
65
00:03:45,615 --> 00:03:47,164
This is a lot of coincidence.
66
00:03:47,385 --> 00:03:48,752
It's not just by chance.
67
00:03:49,376 --> 00:03:51,001
It's possible that maybe
68
00:03:51,285 --> 00:03:52,414
Kiyan wasn't the target.
69
00:03:52,841 --> 00:03:53,741
Aakash!
70
00:03:54,062 --> 00:03:55,107
Why are you telling me all this?
71
00:03:55,187 --> 00:03:56,779
Why are you trying to
make me feel like shit?
72
00:03:56,859 --> 00:03:59,179
If that was the case,
you'd be at the police station now!
73
00:03:59,303 --> 00:04:00,377
I wouldn't meet you
here as a friend.
74
00:04:00,457 --> 00:04:02,108
I'll help you as a friend as well.
75
00:04:02,405 --> 00:04:03,681
You knew everything.
76
00:04:04,017 --> 00:04:06,146
I mean, there were a lot of problems
between Anaysha and Kiyan.
77
00:04:06,226 --> 00:04:08,280
Both of them were at each other!
78
00:04:08,542 --> 00:04:09,717
The motive was clear, right?
79
00:04:10,208 --> 00:04:11,571
So, you're saying that
80
00:04:12,191 --> 00:04:14,499
before Kiyan could do
something, Anaysha...
81
00:04:14,579 --> 00:04:16,114
Now, you won't use my words
82
00:04:16,194 --> 00:04:18,303
as the basis of your investigation!
83
00:04:18,881 --> 00:04:20,676
I mean, yes,
I feel that...
84
00:04:21,552 --> 00:04:23,397
F**k, Anaysha!
Yes, it is Anaysha!
85
00:04:23,754 --> 00:04:25,246
Okay. Relax.
86
00:04:26,228 --> 00:04:27,710
There are a lot of angles
in this case now.
87
00:04:28,982 --> 00:04:30,060
By the way,
88
00:04:30,629 --> 00:04:31,804
this is a new angle.
89
00:04:33,703 --> 00:04:34,681
Do you know him?
90
00:04:37,283 --> 00:04:38,206
Yes.
91
00:04:38,632 --> 00:04:39,734
Varun.
92
00:04:40,285 --> 00:04:42,727
Sir, I was given an offer.
93
00:04:43,072 --> 00:04:45,362
It's a huge firm.
Loads of money.
94
00:04:45,594 --> 00:04:47,853
They wanted to use the friendship
95
00:04:48,013 --> 00:04:49,400
that I had with Kiyan
96
00:04:49,480 --> 00:04:50,699
to sign Kiyan's
97
00:04:50,779 --> 00:04:52,349
new novel.
98
00:04:52,705 --> 00:04:55,119
In return,
they were paying me a lot and...
99
00:04:56,335 --> 00:04:59,400
They were launching
a PR Startup for me.
100
00:04:59,494 --> 00:05:00,205
What happened next?
101
00:05:00,925 --> 00:05:02,017
Some problem with the deal?
102
00:05:02,572 --> 00:05:04,165
Kiyan was rude.
103
00:05:05,018 --> 00:05:06,863
But no matter how he was,
he was valuable to me.
104
00:05:06,943 --> 00:05:09,244
Why will I do
something like this?
105
00:05:09,446 --> 00:05:11,295
You already own a company, right?
106
00:05:11,375 --> 00:05:12,529
It's not mine,
107
00:05:12,690 --> 00:05:14,957
it belongs to my wife.
It's different.
108
00:05:15,899 --> 00:05:17,110
Do you have any proof
109
00:05:17,257 --> 00:05:19,047
that this deal was real?
- Yes, I have the proof.
110
00:05:19,180 --> 00:05:20,447
I will give it you.
-Okay.
111
00:05:20,681 --> 00:05:21,548
But...
112
00:05:25,669 --> 00:05:28,831
Please keep my wife
out of this, please.
113
00:05:29,368 --> 00:05:30,414
Else...
114
00:05:34,558 --> 00:05:36,380
Hey, Anaysha!
-Come on, Bidita!
115
00:05:36,527 --> 00:05:37,739
Bidita, aren't we done here?
116
00:05:38,030 --> 00:05:40,015
Didn't we clear
everything in the cafe?
117
00:05:40,191 --> 00:05:41,008
What do you want?
118
00:05:41,141 --> 00:05:43,738
Anaysha, I know,
we've been through a lot.
119
00:05:44,592 --> 00:05:46,850
I couldn't speak freely
before Shaurya the other day.
120
00:05:47,237 --> 00:05:48,715
Please talk to me.
- Look, I don't have time.
121
00:05:48,795 --> 00:05:49,908
I have to meet Aakash.
122
00:05:53,946 --> 00:05:55,543
If you want to talk,
we can talk on the way.
123
00:05:56,080 --> 00:05:56,833
Come in.
124
00:06:02,440 --> 00:06:03,312
Listen, Bidita.
125
00:06:03,392 --> 00:06:05,418
What would you
do if you were in my shoes?
126
00:06:06,552 --> 00:06:07,832
Put this bag down!
127
00:06:07,912 --> 00:06:09,994
Keep it at the back.
It feels like I'm talking to the bag.
128
00:06:10,843 --> 00:06:12,169
I'm sorry...
129
00:06:12,729 --> 00:06:14,004
I'll keep it at the back.
130
00:06:20,402 --> 00:06:23,054
Anaysha, I genuinely believe
in second chances.
131
00:06:24,004 --> 00:06:25,096
Do you?
132
00:06:25,293 --> 00:06:26,932
Giving a traitor a second chance
133
00:06:27,012 --> 00:06:28,754
is stupidity
and I'm not stupid!
134
00:06:28,834 --> 00:06:30,654
But you even know that
135
00:06:30,734 --> 00:06:32,503
the chemistry
between us was unique.
136
00:06:33,133 --> 00:06:35,102
And yes,
we both had purpose.
137
00:06:35,182 --> 00:06:36,516
Bidita, I'll be very honest.
138
00:06:36,639 --> 00:06:38,498
The chemistry that we shared,
139
00:06:38,578 --> 00:06:40,536
I won't be able to
continue with that!
140
00:06:42,005 --> 00:06:44,272
I can explain that to you,
141
00:06:44,352 --> 00:06:46,567
to myself,
but not Shaurya!
142
00:06:46,782 --> 00:06:48,838
I cheated on that guy, for god's sake!
143
00:06:49,702 --> 00:06:51,546
Right now,
all the people around me
144
00:06:52,001 --> 00:06:54,383
are ready to stab me in the back,
including you!
145
00:06:55,921 --> 00:06:57,775
That one guy is different, and I...
146
00:06:58,275 --> 00:06:59,960
I can't cheat on him.
147
00:07:00,290 --> 00:07:01,703
And about you cheating me,
148
00:07:02,576 --> 00:07:04,012
I think time will heal that s**t!
149
00:07:04,412 --> 00:07:05,789
Or maybe not, or...
150
00:07:06,173 --> 00:07:07,119
F**k knows!
151
00:07:07,977 --> 00:07:10,840
For the time being,
all we have is a ruse.
152
00:07:16,719 --> 00:07:17,958
There's a cafe over there!
153
00:07:18,307 --> 00:07:19,945
You can wait there
for your cab to arrive.
154
00:07:20,025 --> 00:07:21,281
I have to meet Aakash.
155
00:07:23,286 --> 00:07:24,153
Finally,
156
00:07:26,082 --> 00:07:27,160
I have said it.
157
00:07:28,666 --> 00:07:30,010
Finally,
I heard it.
158
00:07:44,834 --> 00:07:46,578
I'm staying in this
hotel for the time being.
159
00:07:48,607 --> 00:07:50,479
If you wish to speak to me,
160
00:07:51,366 --> 00:07:52,821
I'll always be there for you.
161
00:07:52,901 --> 00:07:55,336
'On one level,
I felt like a victim,'
162
00:07:55,718 --> 00:07:58,003
'my best friend had mind-f****d me!'
163
00:07:58,083 --> 00:08:00,399
'while Bidita had blind-f****d me.'
164
00:08:00,909 --> 00:08:03,334
'But honestly,
I wasn't spotless as well.'
165
00:08:03,462 --> 00:08:04,265
'For the sake of my fame,'
166
00:08:04,345 --> 00:08:06,499
'I had used Kiyan and Bidita.'
167
00:08:06,579 --> 00:08:09,823
'And now, when my
past was f*****g my ass,'
168
00:08:09,903 --> 00:08:11,632
'did I have a right to complain?'
169
00:08:11,784 --> 00:08:13,955
Aakash, please can
you talk to me normally.
170
00:08:14,671 --> 00:08:16,176
For the past two days,
you've been behaving
171
00:08:16,256 --> 00:08:18,264
as though I'm the confirmed criminal.
- Oh, ma'am!
172
00:08:18,462 --> 00:08:20,000
This is how police behave normally!
173
00:08:20,632 --> 00:08:23,055
Especially, when the person
before you is a suspect!
174
00:08:24,836 --> 00:08:25,988
Cut the crap, please!
175
00:08:26,068 --> 00:08:27,535
Four days ago,
176
00:08:27,615 --> 00:08:29,486
you were behaving like a stud,
and now I'm a suspect!
177
00:08:29,566 --> 00:08:31,679
This dead body didn't exist
four days ago,
178
00:08:32,000 --> 00:08:33,244
which by the way,
is missing now.
179
00:08:37,766 --> 00:08:39,501
Look, you know that
I didn't kill Kiyan, right?
180
00:08:39,634 --> 00:08:41,236
If you didn't kill him,
but just attacked him
181
00:08:41,316 --> 00:08:43,741
then this is the time to confess.
- Confess?
182
00:08:44,233 --> 00:08:45,917
Are you f*****g out of your mind?
183
00:08:46,367 --> 00:08:48,102
I filed a complaint
against him.
184
00:08:48,249 --> 00:08:49,470
If I wanted to hurt him,
185
00:08:49,550 --> 00:08:50,732
I wouldn't come to you!
186
00:08:50,851 --> 00:08:52,554
Anger is a bad thing, ma'am.
187
00:08:53,013 --> 00:08:54,527
And everyone is aware
of your temper.
188
00:08:54,607 --> 00:08:56,349
F*****g bulls***t, I was...
- Exactly, my point.
189
00:08:56,505 --> 00:08:58,699
You shouldn't use such language
in front of the police.
190
00:08:59,071 --> 00:09:00,586
Okay, fine.
I'm sorry.
191
00:09:00,727 --> 00:09:02,421
Please help me.
192
00:09:02,646 --> 00:09:04,009
I'm innocent.
193
00:09:04,174 --> 00:09:06,019
And the other day,
the nurse told me
194
00:09:06,409 --> 00:09:08,516
that Kiyan mentioned Kashti's
name before he died.
195
00:09:09,415 --> 00:09:10,897
He said 'Kashti', right?
196
00:09:12,095 --> 00:09:13,233
Isn't that a hint?
197
00:09:13,766 --> 00:09:15,813
So, you're officially saying
that you suspect her?
198
00:09:15,932 --> 00:09:17,593
I have said
what I had to.
199
00:09:21,131 --> 00:09:22,077
Okay.
200
00:09:22,674 --> 00:09:23,542
You can go.
201
00:09:23,863 --> 00:09:25,331
I'll let you know
if I need anything.
202
00:09:27,183 --> 00:09:28,244
'What the f**k!'
203
00:09:28,915 --> 00:09:31,060
'How can a corpse
go missing from a hospital?'
204
00:09:31,576 --> 00:09:33,909
'I behaved like a coy female here,'
205
00:09:33,989 --> 00:09:35,615
'but this is a huge mess.'
206
00:09:35,695 --> 00:09:37,646
'Who could possibly kill Kiyan?'
206
00:09:37,845 --> 00:09:40,550
'Was Kashti behind all this,
or was it someone else?'
207
00:09:40,821 --> 00:09:42,100
'Am I f****d?'
208
00:09:42,180 --> 00:09:44,142
'Or am I f*****g f****d?'
209
00:09:44,548 --> 00:09:45,447
Hello?
210
00:09:46,271 --> 00:09:47,921
Sh... Shaurya, do you know
211
00:09:48,001 --> 00:09:49,831
Kiyan's body is missing
from the morgue?
212
00:09:49,911 --> 00:09:51,591
Aakash informed me.
213
00:09:51,671 --> 00:09:53,185
He just found out
an hour ago.
214
00:09:53,265 --> 00:09:54,365
What the f**k!
215
00:09:55,090 --> 00:09:55,921
That means,
216
00:09:56,113 --> 00:09:57,619
we can't even trust a dead body?
217
00:09:57,699 --> 00:09:59,540
'Who robs a body from a hospital?'
218
00:09:59,620 --> 00:10:01,599
'Who do you think is behind this?'
219
00:10:01,993 --> 00:10:04,687
Even after dying,
Kiyan won't let me live in peace!
220
00:10:05,191 --> 00:10:07,472
I'm so baffled!
I don't know what to do?
221
00:10:09,033 --> 00:10:09,942
I mean...
222
00:10:10,089 --> 00:10:12,654
I mean, everyone will doubt us.
- Relax.
223
00:10:14,278 --> 00:10:15,673
You come home.
224
00:10:17,233 --> 00:10:20,574
I'll help you forget
Kiyan once and for all.
225
00:10:20,704 --> 00:10:22,359
But I have to meet Natasha now.
226
00:10:22,511 --> 00:10:23,607
It's sort of urgent.
227
00:10:23,741 --> 00:10:25,508
I have to handle
the media outrage.
228
00:10:25,729 --> 00:10:28,883
So, I'll see her and come home.
- Okay, bye. Love you.
229
00:10:29,934 --> 00:10:31,138
'Sorry, Anaysha.'
230
00:10:31,550 --> 00:10:33,421
'Every story has three sides.'
231
00:10:33,837 --> 00:10:35,941
'Yours, mine...
232
00:10:36,152 --> 00:10:38,161
...and truth.
233
00:11:51,120 --> 00:11:53,047
'Kashti never forgets time and date.'
234
00:11:53,127 --> 00:11:54,526
Are you f****g kidding me?
235
00:11:55,844 --> 00:11:57,959
Nobody can beat Kashti
in this matter!
236
00:11:58,039 --> 00:11:59,076
Bloody hell!
237
00:11:59,156 --> 00:12:00,805
She even remembered
unimportant events.
238
00:12:01,748 --> 00:12:03,874
How is it even possible
that she can't remember anything?
239
00:12:04,351 --> 00:12:06,856
Tina entrusted me
with Kashti's responsibility.
240
00:12:07,167 --> 00:12:08,449
Have you booked an
appointment for her?
241
00:12:11,470 --> 00:12:12,293
Day after tomorrow.
242
00:12:13,072 --> 00:12:14,387
Guys, I'm scared.
243
00:12:14,746 --> 00:12:16,414
I hope it's not serious.
244
00:12:17,994 --> 00:12:18,912
Guys...
245
00:12:19,493 --> 00:12:20,787
I need to take this.
246
00:12:25,512 --> 00:12:27,601
Shaurya, why are you
calling me repeatedly?
247
00:12:27,795 --> 00:12:28,977
Have you heard of
text messages?
248
00:12:29,057 --> 00:12:30,769
Do you want to get me in trouble?
- I...
249
00:12:30,990 --> 00:12:32,631
I just called because
250
00:12:33,248 --> 00:12:34,302
I wanted to say
251
00:12:35,164 --> 00:12:36,052
that everything is fine.
252
00:12:36,132 --> 00:12:37,675
Everything is fine?
- Yes.
253
00:12:37,755 --> 00:12:38,270
What?
254
00:12:38,350 --> 00:12:39,371
What are you talking about?
255
00:12:39,628 --> 00:12:40,906
What are you talking about?
256
00:12:42,032 --> 00:12:43,751
I mean, everything will be fine.
257
00:12:43,831 --> 00:12:45,363
What are you saying?
- Kashti?
258
00:12:45,813 --> 00:12:48,470
Actually...
Just a minute.
259
00:12:48,625 --> 00:12:50,550
We cannot change
the customer, right?
260
00:12:50,630 --> 00:12:52,561
Change the music, or the playlist.
261
00:12:54,441 --> 00:12:56,024
'What was Shaurya doing?'
262
00:12:56,284 --> 00:12:58,419
'No one knew that
we knew each other.'
263
00:12:58,786 --> 00:13:01,660
'What if Anaysha comes to
know that we had a past?
264
00:13:24,976 --> 00:13:26,331
Shaurya, you're here?
265
00:13:26,891 --> 00:13:28,282
I've been looking for you everywhere.
266
00:13:29,427 --> 00:13:30,918
Wow! Pottery.
267
00:13:32,600 --> 00:13:34,361
Is there any quality
that you don't possess?
268
00:13:36,971 --> 00:13:39,065
If you get the time from your fame
269
00:13:39,340 --> 00:13:41,153
and your lesbian fling,
270
00:13:41,314 --> 00:13:43,539
then you'll know
what qualities I posses.
271
00:13:50,107 --> 00:13:52,069
What happened? Are you okay?
272
00:13:52,779 --> 00:13:54,202
It's like this.
273
00:13:54,799 --> 00:13:55,717
I don't know.
274
00:13:57,214 --> 00:13:58,590
Yeah! Wait.
275
00:13:58,751 --> 00:14:00,403
It's just...
276
00:14:00,631 --> 00:14:02,474
You're spoiling it.
277
00:14:03,466 --> 00:14:04,900
You see,
278
00:14:05,090 --> 00:14:06,948
the book has gone on hold.
279
00:14:07,972 --> 00:14:09,639
I'm so sorry.
280
00:14:10,642 --> 00:14:11,847
I didn't know.
281
00:14:12,523 --> 00:14:14,714
Everything will be fine. Okay?
- I'm sorry, too.
282
00:14:15,161 --> 00:14:16,789
There are other ways to apologize.
283
00:14:18,625 --> 00:14:20,106
You want me to say
it in another way?
19704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.