All language subtitles for Atlantis - End of a World Birth of a Legend 2011 - סוף לידתה של אגדה - היסטוריה עתיקה

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,506 --> 00:01:53,226 2,500 years ago, the Greek philosopher Plato wrote of an island he called Atlantis... 2 00:01:54,423 --> 00:01:57,859 ..that was swallowed up by the sea in a single day and night. 3 00:01:59,977 --> 00:02:01,980 Vanishing without a trace. 4 00:02:05,218 --> 00:02:09,890 Ever since, people have wondered where this mysterious island might have been, 5 00:02:10,923 --> 00:02:12,980 or whether it was all just a myth. 6 00:02:15,989 --> 00:02:17,929 New research suggests that 7 00:02:18,373 --> 00:02:20,776 Plato's story was based on real events. 8 00:02:21,341 --> 00:02:25,461 Tantalising evidence uncovered on a Greek island of Santorini 9 00:02:25,688 --> 00:02:31,840 has revealed an incredible civilization advanced beyond it's time, 10 00:02:32,132 --> 00:02:37,445 Destroyed by the greatest natural disaster of the Ancient world. 11 00:02:39,277 --> 00:02:41,633 Based on the latest scientific research, 12 00:02:42,553 --> 00:02:43,699 this is the story 13 00:02:44,454 --> 00:02:46,263 of an incredible island, 14 00:02:46,699 --> 00:02:48,015 the people that lived there... 15 00:02:48,662 --> 00:02:56,066 ..and the extraordinary last days that inspired the legend of Atlantis. 16 00:02:57,764 --> 00:03:03,686 A T L A N T I S 17 00:03:55,246 --> 00:04:02,607 3,500 years ago, the Greek islands were home to a powerful and advanced Bronze Age civilisation... 18 00:04:03,140 --> 00:04:05,864 ..one that rivalled the Egypt of the Pharaohs. 19 00:04:09,173 --> 00:04:11,266 These were the Minoans. 20 00:04:18,968 --> 00:04:25,918 In this world, powerful priestesses presided over strange and dangerous rituals. 21 00:04:39,687 --> 00:04:42,047 Not bad for Cretens. 22 00:04:42,431 --> 00:04:45,631 No offence. - You think your son can better that? 23 00:04:47,700 --> 00:04:50,081 He's Theran. 24 00:05:04,915 --> 00:05:06,589 He's handsome, isn't he? 25 00:05:07,026 --> 00:05:09,455 Did you choose him for you mother, or for me? 26 00:05:11,132 --> 00:05:13,673 My son is the finest athlete in the whole of Thera. 27 00:05:14,098 --> 00:05:15,752 We're all terribly impressed, Rusa. 28 00:05:20,924 --> 00:05:25,791 Plato wrote of great bulls roaming the temples of Atlantis. 29 00:05:27,530 --> 00:05:31,042 And the bull was certainly central to Minoan culture. 30 00:05:31,452 --> 00:05:34,338 Hear me great Poseidon, creator of the earth and sea. Lend me the courage 31 00:05:34,612 --> 00:05:37,151 of our forefathers and accept this wine as an offering. 32 00:05:39,256 --> 00:05:45,420 So important was the bull that it gave birth to the legend of the man-killing minotaur. 33 00:05:48,841 --> 00:05:51,320 Half human, half beast. 34 00:07:17,956 --> 00:07:18,886 Yishharu, you OK? 35 00:07:23,620 --> 00:07:25,401 You've shamed us all! 36 00:07:25,970 --> 00:07:27,799 Go home! 37 00:07:36,652 --> 00:07:41,947 Bull leaping is thought to have been an important initiation rite for young Minoan men. 38 00:07:42,905 --> 00:07:44,531 And possibly even women. 39 00:07:48,549 --> 00:07:54,302 A spectacle performed all over Crete in temple palaces like this one at Knossos, 40 00:07:56,180 --> 00:08:00,702 a massive complex the size of four football fields 41 00:08:01,081 --> 00:08:07,617 1300 quartyards, halls and chambers 42 00:08:11,217 --> 00:08:14,901 At a time when most Europians was still living in a mud house 43 00:08:17,162 --> 00:08:20,669 This was the cradle of Western civilisation. 44 00:08:26,888 --> 00:08:29,134 For Queracio goddess of Thera. 45 00:08:30,560 --> 00:08:33,104 You've made a good mariage to a good family. 46 00:08:42,320 --> 00:08:46,320 Your future is secured. - I know yours is father. 47 00:08:48,466 --> 00:08:50,375 We're all set. 48 00:08:52,322 --> 00:08:53,445 Where's Yishharu? 49 00:08:53,922 --> 00:08:55,485 I was thinking I might leave him here. 50 00:08:55,769 --> 00:09:01,143 Save us all the embarrassment. - He's a boy. 51 00:09:01,417 --> 00:09:03,534 The wife creates the man. 52 00:09:06,435 --> 00:09:07,588 Come on. 53 00:09:13,975 --> 00:09:17,968 Don't worry, your prescious doughter is safe with me. 54 00:09:31,355 --> 00:09:33,306 Men, pull. Pull. 55 00:09:33,306 --> 00:09:38,168 Minoans wealth was built on mastery of the sea. 56 00:09:46,390 --> 00:09:52,804 Their powerfull fleeth dominated the trade network of the Mediterranaen. 57 00:09:54,042 --> 00:09:59,044 Positioned in the hart of this network, between Europe, Africa and Asia 58 00:09:59,242 --> 00:10:01,211 was Crete, 59 00:10:01,211 --> 00:10:05,941 The strategic center of Minoan power. 60 00:10:05,878 --> 00:10:10,292 And 70 miles North was the island of Thera. 61 00:10:10,293 --> 00:10:13,411 Known today as Santorini. 62 00:10:14,436 --> 00:10:19,747 In 1620 BC this was the setting for a disaster that would trigger, 63 00:10:19,747 --> 00:10:23,738 the downfall of Minoan civilization. 64 00:10:30,582 --> 00:10:33,933 You let me down, in front of my bussines partner. 65 00:10:40,302 --> 00:10:41,631 Ground shook! 66 00:10:42,273 --> 00:10:43,598 That's before is the bull. 67 00:10:43,599 --> 00:10:46,393 Your hand was shaking when you touch the ground. You were nervous! 68 00:10:46,394 --> 00:10:48,713 Maybe it was a sign! - Sign? You haven't practiced enough! 69 00:10:50,377 --> 00:10:52,703 You shamed me Yishharu, 70 00:10:53,839 --> 00:10:55,580 ...you shamed Thera. 71 00:10:55,882 --> 00:10:57,846 I wasn't shamed. 72 00:11:03,997 --> 00:11:06,277 Admiring our beautifull island. 73 00:11:07,836 --> 00:11:09,985 A jewell created by the gods in the center of the ocean. 74 00:11:09,985 --> 00:11:11,697 Perhaps we should make an offering. 75 00:11:12,590 --> 00:11:15,291 Well, thanks! Bull didn't kill you. 76 00:11:15,292 --> 00:11:18,235 Something was wrong. I felt! 77 00:11:23,344 --> 00:11:25,037 What's that? 78 00:11:44,471 --> 00:11:46,747 Later described Atlantis, 79 00:11:46,748 --> 00:11:52,544 As an Island consisting of circular belts of sea and land. 80 00:11:52,545 --> 00:11:54,457 Reconstructions of Thera, 81 00:11:54,780 --> 00:11:58,365 show how well it fits that description. 82 00:12:01,591 --> 00:12:04,579 The islands unusuall landscape 83 00:12:04,580 --> 00:12:10,023 had been shaped by the most powerfull geological forces on the planet. 84 00:12:12,769 --> 00:12:18,449 The Therans were living on a massive volcano. 85 00:12:25,994 --> 00:12:27,985 When did this start? - Two days ago, master. 86 00:12:28,816 --> 00:12:30,217 Two days? 87 00:12:33,361 --> 00:12:35,445 You, pass me some fish. Can I have two? 88 00:12:36,558 --> 00:12:37,922 Where are you going with those? 89 00:12:38,123 --> 00:12:39,747 Poseidon's island. 90 00:12:39,747 --> 00:12:44,050 I've got an offering to make. -You have a feast to attend. -I won't be late. 91 00:13:00,504 --> 00:13:03,878 Thera was too small to be self sufficient 92 00:13:03,879 --> 00:13:06,458 but this Geographical position 93 00:13:06,458 --> 00:13:07,616 Made it the key trading hub within the Mediterranian. 94 00:13:15,578 --> 00:13:18,597 It's merchants acted as middleman, 95 00:13:18,598 --> 00:13:22,669 trading metal, olive oil, vine, pottery and spices 96 00:13:22,670 --> 00:13:27,541 from Africa and Asia, and other parts of Europe. 97 00:13:35,837 --> 00:13:38,714 Evidence of this wealth can be seen today 98 00:13:39,127 --> 00:13:46,241 Their streets were lined with multi-storey houses, decorated with elaborate wall paintings. 99 00:13:48,468 --> 00:13:51,871 They built the world's first indoor toilets, connected 100 00:13:52,419 --> 00:14:00,090 to an underground sewage system - a luxury most Europeans would not enjoy for another 2,000 years. 101 00:14:07,545 --> 00:14:12,054 Presiding over this prosperous society was the priesthood. 102 00:14:30,710 --> 00:14:32,572 My son's wife, Pinaruti. 103 00:14:33,609 --> 00:14:35,206 Welcome. 104 00:14:35,542 --> 00:14:38,338 I've brought you oil, to honour your island goddess. 105 00:14:39,154 --> 00:14:41,078 That's for the high priestess, not for me. 106 00:14:42,416 --> 00:14:44,764 Come, I'll take you to her. 107 00:15:05,818 --> 00:15:09,102 High priestess? Yishharu's wife. 108 00:15:12,391 --> 00:15:17,159 Oil from the fields of sacred Mount Juktas to honour your island goddess. 109 00:15:21,946 --> 00:15:23,506 Come with me. 110 00:15:32,523 --> 00:15:36,933 Minoan women were remarkably independent and influential. 111 00:15:42,891 --> 00:15:46,949 The most influential of all were the priestesses. 112 00:15:52,326 --> 00:15:55,259 Their role was to communicate with the gods, 113 00:15:55,572 --> 00:15:57,613 often through elaborate rituals, 114 00:15:57,851 --> 00:16:01,515 in which saffron seems to have been used as a hallucinogenic. 115 00:16:03,558 --> 00:16:06,069 Queracio welcomes you to Thera, Pinaruti. 116 00:16:06,865 --> 00:16:09,159 And we welcome you in her name. 117 00:16:09,386 --> 00:16:12,422 Join us to give thanks for your safe arrival here. 118 00:16:24,235 --> 00:16:26,050 Don't forget your offering. 119 00:16:28,115 --> 00:16:35,283 Like other ancient civilisations, the Minoans believed that all things were inhabited by gods. 120 00:16:44,252 --> 00:16:49,288 There were gods for every natural phenomenon, from childbirth 121 00:16:49,559 --> 00:16:54,667 to earthquakes, to stormy seas, to mountain peaks. 122 00:16:59,814 --> 00:17:07,289 These gods weren't all seen as benign and merciful, but as temperamental and sometimes vindictive. 123 00:17:40,032 --> 00:17:44,200 Offerings were made by those seeking favour from the gods. 124 00:17:45,202 --> 00:17:53,293 And it was through ritual ceremonies that the priesthood sought clarity on the gods' desires. 125 00:18:28,667 --> 00:18:33,897 But in 1620 BC, the Minoans' complex belief system was 126 00:18:34,180 --> 00:18:40,494 about to be blown apart by geological forces beyond their understanding. 127 00:19:07,132 --> 00:19:09,321 It's OK, Pinaruti. 128 00:19:16,721 --> 00:19:20,261 One of the first signs that the volcano was stirring would have been 129 00:19:20,429 --> 00:19:25,795 hydrothermal explosions triggered by superheated ground water. 130 00:19:33,105 --> 00:19:34,918 You saw something. 131 00:19:36,322 --> 00:19:38,676 What was it? 132 00:19:38,677 --> 00:19:41,379 I don't know. I don't understand. 133 00:19:41,936 --> 00:19:43,318 Try. 134 00:19:51,094 --> 00:19:53,283 It was Yishharu. 135 00:19:54,665 --> 00:19:56,219 He was in danger. 136 00:19:57,535 --> 00:19:59,204 What kind of danger? 137 00:20:06,041 --> 00:20:08,751 The sacrificial axe was dripping in blood. 138 00:20:10,550 --> 00:20:12,348 His blood. 139 00:20:13,939 --> 00:20:16,785 Why would I see something like that? 140 00:20:19,962 --> 00:20:25,568 Sometimes our visions don't come from the gods, but from our own fears. 141 00:20:27,058 --> 00:20:29,426 This place is strange to you. 142 00:20:32,178 --> 00:20:35,273 And perhaps you're unsure of your husband. 143 00:20:40,394 --> 00:20:42,382 Come. 144 00:20:42,777 --> 00:20:45,026 We have a celebration to prepare for. 145 00:21:28,089 --> 00:21:32,775 We're here to welcome my son's new wife, Pinaruti. 146 00:21:36,497 --> 00:21:39,784 She's the daughter of my loyal business companion, Piteri. 147 00:21:40,220 --> 00:21:43,473 She is a Cretan, but let's not hold that against her. 148 00:21:57,637 --> 00:22:00,739 Ah, good of you to join us, Yishharu. 149 00:22:06,310 --> 00:22:07,550 Welcome. 150 00:22:12,706 --> 00:22:15,571 Now, I've seen many things in this world. 151 00:22:16,284 --> 00:22:17,936 Dolphins in the Straits of Hazim. 152 00:22:19,080 --> 00:22:21,928 I've chased dolphins across the Straits of Hazim. 153 00:22:23,562 --> 00:22:27,141 I've loaded my ships with treasures from Egypt. 154 00:22:27,598 --> 00:22:30,329 I've fought pirates off the shores of Elias. 155 00:22:30,115 --> 00:22:34,368 But none of it compares to the magnificence of this beautiful island. 156 00:22:34,532 --> 00:22:39,575 But none of it, none it compares to the magnificence of this island. 157 00:22:40,067 --> 00:22:43,319 An island I like to believe I've played a small part in making great. 158 00:22:44,195 --> 00:22:45,918 Sorry I was late. 159 00:22:46,226 --> 00:22:47,878 Without Cretan middlemen... 160 00:22:48,861 --> 00:22:49,895 Did you make your offering? 161 00:22:52,805 --> 00:22:54,839 Something happened at the sanctuary. 162 00:22:56,023 --> 00:22:59,194 The ground cracked. There was this fountain of boiling water. 163 00:22:59,475 --> 00:23:00,693 I don't know where it came from. 164 00:23:01,365 --> 00:23:04,587 It was as if the whole island was... Was being torn apart. 165 00:23:06,170 --> 00:23:08,295 At the bull leaping, you said that the ground shook. 166 00:23:09,504 --> 00:23:10,978 You should tell your father. 167 00:23:23,203 --> 00:23:28,120 I had hoped that my only son would follow in my wake and take to the seas. 168 00:23:29,041 --> 00:23:35,000 Until now he's put his blood and sweat into bulls, and temple priestesses. 169 00:23:38,930 --> 00:23:42,051 Here's hoping that his wife can make a better man of him. 170 00:23:45,401 --> 00:23:46,824 He's drunk, let's go. 171 00:23:47,305 --> 00:23:52,136 We can't. This is in our honour. - You think this is for us? 172 00:24:17,985 --> 00:24:20,275 My advice to anyone who marries is this. 173 00:24:24,214 --> 00:24:25,847 Enjoy every day, 174 00:24:27,260 --> 00:24:31,408 because you never know when the gods will decide to take away what is most precious to you. 175 00:24:31,783 --> 00:24:35,289 They've blessed you, Rusa. 176 00:25:27,153 --> 00:25:30,508 You tell us that they want us to do this, do that. 177 00:25:31,418 --> 00:25:35,219 We do it because you say so. 178 00:25:35,220 --> 00:25:39,992 But still they punish us. - This is intolerable. 179 00:25:40,999 --> 00:25:43,603 I don't speak to you. 180 00:25:43,604 --> 00:25:47,469 Rusa you giving us a wonderfull... - Will dispower over us. 181 00:25:47,599 --> 00:25:49,480 You tell us you know the gods will. 182 00:25:49,824 --> 00:25:52,945 But, they don't speak to you! 183 00:26:20,426 --> 00:26:20,951 Yishharu! 184 00:26:21,951 --> 00:26:22,733 Yishharu! 185 00:27:00,791 --> 00:27:02,119 Get down! 186 00:27:12,843 --> 00:27:14,666 Where's Yishharu? - I don't know. 187 00:27:25,460 --> 00:27:30,321 One of the Minoans' most powerful gods was the Earth Shaker. 188 00:27:32,583 --> 00:27:34,572 And for good reason. 189 00:27:37,615 --> 00:27:42,980 Structural damage uncovered on Thera shows that around 1620 BC 190 00:27:43,756 --> 00:27:46,685 they were exposed to an enormous earthquake. 191 00:27:47,116 --> 00:27:50,360 Measuring more than seven on the Richter scale. 192 00:27:57,821 --> 00:28:02,433 Their buildings were designed to withstand minor tremors and quakes. 193 00:28:03,285 --> 00:28:07,206 Thick timber frames had been used to give them extra strength. 194 00:28:09,188 --> 00:28:15,973 Until finally, this quake, strong enough to shatter these stone steps, 195 00:28:16,996 --> 00:28:22,713 set in motion an irreversible chain of events for the people of Thera. 196 00:28:26,970 --> 00:28:28,154 Stay still. 197 00:29:10,301 --> 00:29:11,042 Hey, little lady. 198 00:29:13,142 --> 00:29:14,564 Has your husband left you already? 199 00:29:18,014 --> 00:29:19,234 You should try the temple. 200 00:29:20,242 --> 00:29:21,728 He used to find his peace there. 201 00:30:21,232 --> 00:30:22,167 Quick! Over here. 202 00:30:27,755 --> 00:30:28,890 Is he all right? 203 00:30:30,707 --> 00:30:31,692 Looks like he's alive. 204 00:30:38,102 --> 00:30:39,155 Hold on, there's someone else. 205 00:31:27,193 --> 00:31:30,310 We need to get this town back on it's feet. 206 00:31:34,083 --> 00:31:39,150 All your messing around, married now, it's going to stop. 207 00:31:39,151 --> 00:31:41,108 It has. 208 00:31:41,896 --> 00:31:43,566 It wasn't what it look like. 209 00:31:43,567 --> 00:31:46,362 You expect your new wife to belive that. 210 00:31:47,183 --> 00:31:49,325 What can I do, what can I say? - Nothing! 211 00:31:49,326 --> 00:31:52,212 Only you know why you went to the Templ. 212 00:31:52,742 --> 00:31:56,384 Pinaruti only knows what she saw. Or we also. 213 00:31:56,385 --> 00:31:58,687 There is no excuse for you done. 214 00:32:04,904 --> 00:32:06,679 Listen, 215 00:32:06,680 --> 00:32:09,615 you think fight and damage challenging bull is brave, 216 00:32:10,441 --> 00:32:14,921 believe me, marriage is the true test of courage. 217 00:32:15,680 --> 00:32:22,902 Besides, father is important bussines ally, not if she decides to divorce you. 218 00:32:27,921 --> 00:32:32,650 A legal code discovered on Crete, suggests that Minoan women 219 00:32:32,851 --> 00:32:37,484 had more rights in marriage, then an any other society at the time. 220 00:32:40,681 --> 00:32:45,306 If they divorced, women were in title to reclaim the dowry. 221 00:32:49,782 --> 00:32:56,244 In cases of adultery, only the men were punished. 222 00:33:12,997 --> 00:33:15,172 Look, I only went to the temple to get away from my father. 223 00:33:16,139 --> 00:33:17,234 I didn't know she'd be there. 224 00:33:18,200 --> 00:33:21,344 I don't want your excuses. Everyone knows what you've been doing with that woman. 225 00:33:23,017 --> 00:33:24,529 Even your father jokes about it. 226 00:33:26,023 --> 00:33:28,189 You've humiliated me, Yishharu. 227 00:33:28,562 --> 00:33:30,117 I won't stand for it. 228 00:33:31,084 --> 00:33:32,691 As soon as I knew she was there, I told her... 229 00:33:32,935 --> 00:33:34,121 You told her it was over. 230 00:33:36,115 --> 00:33:37,837 I told her that... - It was a goodbye. 231 00:33:44,405 --> 00:33:45,757 Yeah, it was goodbye. 232 00:33:53,637 --> 00:33:56,237 We need to restore normality as soon as possible. 233 00:33:57,370 --> 00:33:59,435 Get them back into their homes. - It's too soon. 234 00:34:03,056 --> 00:34:04,700 Their homes aren't safe yet. 235 00:34:05,489 --> 00:34:08,548 The houses may be damaged, but most of them are still standing. 236 00:34:11,327 --> 00:34:14,212 The houses have been weakened. We need to make them safe before the people return. 237 00:34:14,496 --> 00:34:18,875 And expect people to leave everything behind for thieves to steal? 238 00:34:21,840 --> 00:34:23,104 Anything of value can be safely stored. 239 00:34:23,701 --> 00:34:26,328 In the basements or under the door frames where the buildings are strongest. 240 00:34:26,893 --> 00:34:28,435 Then we seal up the doors. 241 00:34:32,628 --> 00:34:34,849 And the people go where? 242 00:34:35,227 --> 00:34:37,641 You expect them to camp in the streets? 243 00:34:40,104 --> 00:34:42,995 I move them out of the city while we repair the buildings. 244 00:34:44,260 --> 00:34:45,641 Priestess? 245 00:34:47,537 --> 00:34:49,331 Enough lives have been lost. 246 00:34:50,238 --> 00:34:53,248 We set up camps until the houses can be made safe. 247 00:34:54,761 --> 00:34:56,321 And, Rusa, 248 00:34:56,746 --> 00:34:59,134 the buildings are not all we have to repair. 249 00:34:59,801 --> 00:35:01,673 You take care of the gods, priestess. 250 00:35:02,026 --> 00:35:03,346 I'll get the town up and running. 251 00:35:14,907 --> 00:35:19,077 Archaeological evidence reveals that the earthquake damage was so severe 252 00:35:19,645 --> 00:35:21,709 that the Therans had to leave their homes. 253 00:35:24,134 --> 00:35:26,527 Their precious possessions were discovered stored 254 00:35:27,058 --> 00:35:30,564 beneath solid structures like wooden doorways and under beds. 255 00:35:32,073 --> 00:35:35,342 And the entrances to their houses were found sealed. 256 00:35:39,246 --> 00:35:43,629 Unlike Pompeii, no human remains have been found in the town, 257 00:35:43,996 --> 00:35:50,221 suggesting the islanders moved to temporary camps, imagining they'd be coming home soon. 258 00:36:02,420 --> 00:36:08,020 For over 17,000 years the magma chamber under Thera had been sealed, 259 00:36:08,021 --> 00:36:12,198 But the earthquake had fractured the chamber... 260 00:36:12,199 --> 00:36:15,230 Allowing the magma to rise. 261 00:37:25,644 --> 00:37:28,296 You're as pious as a priestess, Pinaruti. 262 00:37:30,352 --> 00:37:33,871 There are others on this island who could learn from your example. 263 00:37:35,433 --> 00:37:36,665 Rusa? 264 00:37:39,989 --> 00:37:41,875 He lost a wife. 265 00:37:43,871 --> 00:37:48,355 And he blames the priestess for failing to placate the Goddess Eileithyia. 266 00:37:48,780 --> 00:37:50,855 She died during childbirth? 267 00:38:03,496 --> 00:38:05,524 They were only newly married. 268 00:38:08,098 --> 00:38:13,103 Ever since, he's found it difficult to put his trust in us. 269 00:38:15,120 --> 00:38:17,732 If we can't trust you, who can we trust? 270 00:38:41,850 --> 00:38:47,209 As the magma rose it releases Sulfor, and other poisons gases. 271 00:38:52,106 --> 00:38:57,321 More omen signs of the intending erruption. 272 00:39:00,630 --> 00:39:03,510 Are you sure it's safe to be this close? - It's fine. 273 00:39:08,768 --> 00:39:10,080 But what's that smell? 274 00:39:10,080 --> 00:39:11,368 It's like rotten eggs. 275 00:39:12,647 --> 00:39:13,763 That's the smell of the water. 276 00:39:14,208 --> 00:39:15,919 I believe it drives the bad spirits away. 277 00:39:18,006 --> 00:39:19,570 We don't know why it smells. 278 00:39:21,506 --> 00:39:23,550 Or why it's so lovely and hot. 279 00:39:27,003 --> 00:39:28,474 Come in, it's great! 280 00:39:38,053 --> 00:39:39,352 What's wrong? 281 00:39:39,700 --> 00:39:40,906 Yishharu. 282 00:39:41,538 --> 00:39:42,694 Yishharu, quick, get back. 283 00:39:58,807 --> 00:40:00,970 The ocean... The ocean is turning! 284 00:40:11,733 --> 00:40:13,896 You don't think this is a sign? 285 00:40:13,897 --> 00:40:17,745 Everyrhing is a sign, Yishharu, the nothing is a sign. 286 00:40:17,746 --> 00:40:20,451 If the gods are angry what, I'm to do about it? 287 00:40:20,745 --> 00:40:24,630 Send the courier to the Crete, to Piteri, tell him his cargo will sail in the morning, 288 00:40:24,630 --> 00:40:26,217 And that his doughter is safe. 289 00:40:27,513 --> 00:40:31,417 And instead of worring about dead fish, Yishharu, try keep it that way 290 00:40:44,100 --> 00:40:46,229 So what did he say? 291 00:40:46,230 --> 00:40:49,726 He says that everything is a sign and nothing is a sign. 292 00:40:50,733 --> 00:40:52,701 Doesn't take it seriously. 293 00:40:55,976 --> 00:40:58,150 A high priestess told me about your mother. 294 00:41:00,407 --> 00:41:01,388 I don't know her... 295 00:41:03,237 --> 00:41:04,563 ...Just a few hours old. 296 00:41:04,756 --> 00:41:07,277 And he blames the priestesses. 297 00:41:11,872 --> 00:41:13,781 Who do you blame? 298 00:41:13,782 --> 00:41:16,191 I don't know enough to know who to blame. 299 00:41:21,539 --> 00:41:23,868 I just wish I was better at understanding the gods. 300 00:41:32,355 --> 00:41:36,514 They're trying to tell us something. - Your father's a powerfuland and sensible man, Yishharu. 301 00:41:36,744 --> 00:41:38,041 When he talks, everyone listens to him. 302 00:41:40,112 --> 00:41:42,552 If you can just convince him that this is a warning from the gods. 303 00:41:42,775 --> 00:41:45,218 My father's faith in the gods ended when they stole my mother from me. 304 00:42:04,706 --> 00:42:07,421 Where are you going? - I need to talk to a priestess. 305 00:42:08,232 --> 00:42:09,500 High priestess. 306 00:42:09,773 --> 00:42:11,653 Bansabira will know what the gods want. 307 00:42:23,533 --> 00:42:25,825 Pressure from rising magma 308 00:42:25,827 --> 00:42:31,204 blasted out a plug of rock that had blocked the mouth of the volcano for thousands of years. 309 00:42:43,875 --> 00:42:45,714 This was a pre-eruption. 310 00:42:46,407 --> 00:42:49,365 Simply the volcano clearing its throat. 311 00:42:54,807 --> 00:42:58,782 Previous generations would have witnessed small eruptions like this, 312 00:43:01,414 --> 00:43:03,894 and seen them as signs from the gods. 313 00:43:05,513 --> 00:43:10,139 Signs that the priesthood was expected to understand. 314 00:43:10,400 --> 00:43:11,693 Priestess? 315 00:43:14,559 --> 00:43:15,614 What is this smell? 316 00:43:21,429 --> 00:43:22,698 What do we do? 317 00:43:25,691 --> 00:43:27,692 The Earth Shaker is speaking to us. 318 00:43:28,900 --> 00:43:31,707 Just as he spoke to our forefathers. 319 00:43:33,430 --> 00:43:35,729 We must respond as they did. 320 00:43:53,446 --> 00:43:57,184 For the Minoans, there was no better way to appease unpredictable 321 00:43:57,185 --> 00:44:00,966 and violent gods than to make an offering. 322 00:44:09,913 --> 00:44:13,272 These were made at sanctuarys high at the mountains. 323 00:44:13,273 --> 00:44:17,205 The closest they could physicaly get to the gods. 324 00:44:18,522 --> 00:44:22,028 In Crete alone, 23 sites have been discovered, 325 00:44:22,029 --> 00:44:25,778 littered with a remains of thousands of clay figurines. 326 00:44:28,948 --> 00:44:32,300 Clay body parts were thoughts to be for healing. 327 00:44:33,612 --> 00:44:37,609 Clay animals, a plea for healthy lives. 328 00:45:07,721 --> 00:45:10,354 Your father didn't seefit to join us. - He's busy. 329 00:45:11,472 --> 00:45:12,988 Is that so? 330 00:45:13,753 --> 00:45:16,112 Our mayor is too busy to honour the gods! 331 00:45:27,747 --> 00:45:29,611 Where is everyone? 332 00:45:30,370 --> 00:45:34,255 We'd nearly be done if my men didn't disapear at the mountain every time the earth shook. 333 00:45:37,966 --> 00:45:43,499 Minoian peak sanctuaries have also been found littered with animal bones. 334 00:45:44,578 --> 00:45:47,209 Goats, sheep, pigs, 335 00:45:47,974 --> 00:45:49,357 even bulls. 336 00:45:53,936 --> 00:45:56,448 A sacrifice of blood, 337 00:45:56,449 --> 00:46:00,624 was thought to be the most powerful ofer in of all. 338 00:46:39,198 --> 00:46:43,523 Poseidon, raging lord of the deep, 339 00:46:44,620 --> 00:46:47,964 Mover of the earth and the sea, 340 00:46:48,438 --> 00:46:50,886 Guardian of our fleet... 341 00:46:51,232 --> 00:46:54,735 we offer you the sacred blood of bulls. 342 00:46:55,922 --> 00:46:59,741 May it drown your anger, mighty dark-haired lord. 343 00:47:01,244 --> 00:47:05,825 Let us live in stillness and peace once more. 344 00:47:06,823 --> 00:47:10,765 Hail, Poseidon, ruler of the Earth and seven seas. 345 00:48:29,003 --> 00:48:34,112 The priesthood's power hinged on its ability to keep the gods in check. 346 00:48:50,997 --> 00:48:55,727 But the forces unleashed beneath Thera were now unstoppable. 347 00:49:27,183 --> 00:49:30,661 From volcanic deposits, we know that the early stages of the eruption 348 00:49:31,015 --> 00:49:34,256 covered the island with a sprinkling of light ash. 349 00:49:35,061 --> 00:49:37,980 Enough to contaminate the water supply. 350 00:49:42,709 --> 00:49:45,159 What are you doing? Are you trying to poison me?! 351 00:49:46,552 --> 00:49:48,288 She's trying to help! 352 00:49:49,059 --> 00:49:51,771 She's cursed. (- She says: "She's cursed") 353 00:49:51,772 --> 00:49:53,682 And this water is cursed. 354 00:49:53,683 --> 00:49:57,247 Get away from me! Go back where you came from! 355 00:49:59,622 --> 00:50:01,690 They're taking against Pinaruti. 356 00:50:03,321 --> 00:50:05,457 I'm sure she means no harm. 357 00:50:06,751 --> 00:50:10,366 This trouble began when SHE arrived here. You know that. 358 00:50:11,434 --> 00:50:15,483 Rusa brought her here and we know the gods don't favour him. 359 00:50:15,738 --> 00:50:19,101 Perhaps they're providing a way for both of us to get what we want. 360 00:50:47,343 --> 00:50:48,950 Forgive me, priestess. 361 00:50:51,043 --> 00:50:52,936 I think I know what Poseidon's asking for. 362 00:51:01,537 --> 00:51:02,552 Speak. 363 00:51:07,132 --> 00:51:09,279 I should have shared it earlier. 364 00:51:09,949 --> 00:51:12,430 When Pinaruti told me about her vision... 365 00:51:13,207 --> 00:51:16,665 Go on. - She saw a sacrifice. 366 00:51:18,536 --> 00:51:20,059 But it was not a bull. 367 00:51:22,253 --> 00:51:24,006 It was a person. 368 00:51:36,890 --> 00:51:37,950 Who? 369 00:51:42,510 --> 00:51:45,730 It was her own blood that was spilt. 370 00:51:48,630 --> 00:51:50,886 She was the sacrifice. 371 00:51:53,622 --> 00:51:55,759 Perhaps her vision 372 00:51:56,786 --> 00:52:00,989 is the gods' way of telling us that she's not welcome. 373 00:52:03,150 --> 00:52:05,037 She's cursed. 374 00:52:09,411 --> 00:52:11,595 Tell Yidini to gather the people. 375 00:52:12,104 --> 00:52:14,235 I will speak to them and restore order. 376 00:52:15,377 --> 00:52:23,263 But first I will consult with the gods and clarify what it is Poseidon asks for. 377 00:53:27,935 --> 00:53:30,612 What would make this eruption different from any other 378 00:53:30,784 --> 00:53:36,608 the Therans had experienced was the interaction of two kinds of magma, 379 00:53:37,286 --> 00:53:40,717 triggering a catastrophic chemical reaction. 380 00:53:47,322 --> 00:53:49,522 This chemical reaction would thrust 381 00:53:49,794 --> 00:53:55,511 an estimated 150 billion tons of magma to the surface. 382 00:54:06,297 --> 00:54:12,879 And transform this eruption into the greatest disaster the ancient world had ever seen. 383 00:54:13,593 --> 00:54:15,079 Hail, priestess. Hail, priestess. 384 00:54:16,736 --> 00:54:20,596 High priestess, the people wait to hear you. 385 00:54:43,129 --> 00:54:44,800 People of Thera. 386 00:54:46,093 --> 00:54:47,561 Everyone! 387 00:54:48,603 --> 00:54:50,290 Friends and colleagues. 388 00:54:51,804 --> 00:54:53,066 You must listen to me. 389 00:54:53,465 --> 00:54:54,725 This is preposterous. 390 00:54:57,649 --> 00:54:59,314 The blood of bulls is not enough. 391 00:55:00,414 --> 00:55:02,165 There is nothing more we can offer. 392 00:55:04,058 --> 00:55:05,948 The gods have given us enough warning. 393 00:55:06,720 --> 00:55:09,712 We must leave the island before it is too late. 394 00:55:11,379 --> 00:55:14,632 My fleet will sail at sunset. We will leave the island 395 00:55:15,897 --> 00:55:17,563 till it is safe to return. 396 00:55:20,074 --> 00:55:24,480 There is only one authority we can trust on this island. The truth. 397 00:55:34,618 --> 00:55:36,302 People of Thera, 398 00:55:37,629 --> 00:55:40,982 in order to restore peace on our island, 399 00:55:41,704 --> 00:55:43,490 Poseidon has asked for something more. 400 00:55:44,414 --> 00:55:48,952 What are you going to offer him now? Lions? Elephants? 401 00:55:51,790 --> 00:55:54,565 Until peace and calm can be restored, 402 00:55:55,296 --> 00:55:59,968 those that want to leave the island may do so. 403 00:56:00,611 --> 00:56:04,306 - You cannot stay here, surely? - You have to do your duty, Rusa. 404 00:56:05,401 --> 00:56:07,516 And I have to do mine. 405 00:56:12,253 --> 00:56:14,628 There will be another sacrifice. 406 00:56:17,145 --> 00:56:19,382 This time I... 407 00:56:20,196 --> 00:56:24,852 will undertake it on behalf of all of us. 408 00:57:27,332 --> 00:57:34,254 A superheated column of gas, ash and rock blasted six miles into the stratosphere... 409 00:57:35,224 --> 00:57:39,647 ..forming a mushroom cloud similar to an atomic bomb. 410 00:57:40,834 --> 00:57:47,574 This was a Plinian eruption, the most deadly of all volcanic events. 411 00:57:53,018 --> 00:57:56,981 The sound of the eruption was heard as far away as Egypt. 412 00:57:57,625 --> 00:58:02,273 And within minutes the plume would it be seen from Crete. 413 00:58:12,381 --> 00:58:15,917 Everyone! We need to leave the island now. 414 00:58:16,250 --> 00:58:18,226 To stay here is madness. 415 00:58:18,462 --> 00:58:21,026 Everyone, follow me. To the ships. 416 00:58:28,200 --> 00:58:30,331 Get your things and meet me at the harbour. 417 00:58:31,812 --> 00:58:33,130 What now? 418 00:58:36,346 --> 00:58:38,140 We do as we planned. 419 00:58:38,418 --> 00:58:39,927 Bring me Pinaruti. 420 00:58:39,928 --> 00:58:42,191 We must fulfil the vision. 421 00:58:50,993 --> 00:58:53,598 What do you want? - We're here for her, not you. 422 00:58:54,602 --> 00:58:58,494 Why? What do you want with her? - High priestess orders... 423 00:58:58,495 --> 00:58:59,971 It's not your buiseness! 424 00:58:59,972 --> 00:59:03,378 She's my wife! That makes it my buisenes. 425 00:59:23,230 --> 00:59:25,936 We need every inch of every ship. 426 00:59:26,477 --> 00:59:28,953 OK, everybody. Cargo overboard. 427 00:59:35,462 --> 00:59:36,499 Make space, come on. 428 00:59:36,680 --> 00:59:38,364 Come on, move, move. 429 00:59:44,402 --> 00:59:46,958 We're leaving the city with my father. - You're free to go, Yishharu. 430 00:59:47,238 --> 00:59:48,760 We're BOTH leaving. - No! 431 00:59:49,862 --> 00:59:53,060 Pinaruti must fulfil her destiny. The gods have demanded it. 432 00:59:53,254 --> 00:59:54,319 Her destiny is with me. 433 00:59:57,288 --> 01:00:00,932 Your vision, Pinaruti, spelled out your destiny. 434 01:00:01,966 --> 01:00:05,492 We do not choose these things. The gods decide for us. 435 01:00:05,984 --> 01:00:07,971 We must ensure it is fulfilled. 436 01:00:09,556 --> 01:00:10,382 What vision? 437 01:00:13,086 --> 01:00:15,604 What vision?! - You said it wasn't clear. 438 01:00:18,185 --> 01:00:22,814 That it wasn't the gods speaking, it was my own fears. And it wasn't me! 439 01:00:29,243 --> 01:00:30,738 It's not what I saw. 440 01:00:34,472 --> 01:00:36,211 What did you see? 441 01:00:44,693 --> 01:00:46,096 Who did you see? 442 01:00:49,673 --> 01:00:50,605 Who did you see?! 443 01:01:02,896 --> 01:01:03,771 After them! 444 01:01:29,657 --> 01:01:31,330 Yishharu, where are you? 445 01:01:39,096 --> 01:01:42,353 It was Yishharu's blood she saw sacrificed. 446 01:01:43,740 --> 01:01:48,757 May Queracia forgive your deception, Ariad. I'm not sure I can. 447 01:01:58,554 --> 01:02:02,479 We know what the gods have asked for. The vision must be fulfilled. 448 01:02:02,741 --> 01:02:05,583 It wasn't clear enough. I don't think... - Start thinking. 449 01:02:06,145 --> 01:02:08,701 The gods are tearing Thera apart. 450 01:02:08,852 --> 01:02:11,983 If you can't tell us why, if you can't stop it, 451 01:02:12,164 --> 01:02:13,510 then what must the people think? 452 01:02:14,827 --> 01:02:18,476 Where is your power, Bansabira, if you can't appease the gods? 453 01:02:19,513 --> 01:02:24,055 They've demanded a life and have shown us who it must be. 454 01:02:32,908 --> 01:02:34,904 Find him. 455 01:02:42,244 --> 01:02:44,280 Keep going, come on. - I'm slowing you down. 456 01:03:00,764 --> 01:03:03,582 What are you doing? - If they catch you, they'll kill you. 457 01:03:04,410 --> 01:03:07,386 I'll get rid of them and comeback for you. - What if you don't? 458 01:03:09,639 --> 01:03:11,704 Then you must find my father and tell him what's happened? 459 01:03:12,475 --> 01:03:16,711 I'm scared, Yishharu. I'm scared of losing you. 460 01:04:16,400 --> 01:04:18,120 In the first four hours of the eruption, 461 01:04:18,573 --> 01:04:23,635 the volcano ejected 5 billion tons of magma. 462 01:04:26,391 --> 01:04:28,628 Day rapidly turned to night, 463 01:04:28,629 --> 01:04:32,938 As volcanic ash began to smother the island. 464 01:04:57,260 --> 01:04:59,041 You think killing me will stop this, Bansabira? 465 01:04:59,737 --> 01:05:01,141 The gods want us all dead! 466 01:05:04,380 --> 01:05:09,215 As the magma cooled, it fell as pumice. 467 01:05:15,106 --> 01:05:16,682 Small stones and rocks 468 01:05:16,929 --> 01:05:22,916 filled with tiny bubbles of air, deathly as the begun to accumulate. 469 01:05:23,407 --> 01:05:28,745 One at a time! Don't push! Master, we've got to set sail! 470 01:05:31,711 --> 01:05:33,681 We'll make room for everyone! 471 01:05:39,473 --> 01:05:44,216 We need to make for the ships. We should go, now! 472 01:05:47,514 --> 01:05:48,752 Look at him, Bansabira. 473 01:05:49,613 --> 01:05:51,727 Even your own people don't believe in this. 474 01:05:54,174 --> 01:05:59,479 If we leave now we can make to the ships. No one else has to die! 475 01:06:01,507 --> 01:06:02,637 Silence him! 476 01:06:05,860 --> 01:06:07,453 Forgive me. 477 01:06:13,479 --> 01:06:15,735 But it was ash, not pumice, 478 01:06:15,916 --> 01:06:17,877 that posed the more immediate threat. 479 01:06:17,878 --> 01:06:21,878 Help! Help me! 480 01:06:22,487 --> 01:06:30,350 Volcanic ash isn't like ordinary ash. It contains silicone. 481 01:06:30,351 --> 01:06:33,685 Please somebody, please help me! 482 01:06:33,686 --> 01:06:35,753 Please help! 483 01:06:35,754 --> 01:06:36,754 Help me, please! 484 01:06:37,199 --> 01:06:38,308 Once inhaled, 485 01:06:38,499 --> 01:06:43,301 it mixes with the moisture in the lungs to form a liquid cement. 486 01:06:47,858 --> 01:06:49,976 It makes breathing difficult. 487 01:06:57,578 --> 01:07:00,612 Then impossible. 488 01:07:54,754 --> 01:08:02,524 Rusa! Pinaruti! 489 01:08:03,651 --> 01:08:06,194 Where's Yishharu? - The priests came after us. 490 01:08:06,531 --> 01:08:09,927 They wanted me as a sacrifice. He said he'd be back. 491 01:08:11,814 --> 01:08:13,663 Rusa, we've got to go! 492 01:08:17,033 --> 01:08:21,256 Take her to her father in Crete. - No. No! 493 01:08:21,415 --> 01:08:26,781 No, I don't want to go without him. - Tie her up if you have to. - No! No! 494 01:08:27,871 --> 01:08:33,434 Rusa! Rusa! Let me go! 495 01:08:33,797 --> 01:08:34,806 Let me go! 496 01:08:54,643 --> 01:08:56,058 Where is Yishharu? 497 01:08:59,234 --> 01:09:02,739 Where is my son, you contemptible little coward? 498 01:09:03,272 --> 01:09:05,168 Sanctuary. 499 01:09:50,518 --> 01:09:53,235 Stop! - Out of my way! 500 01:10:01,632 --> 01:10:04,854 As the crater widened, sea water poured into it. 501 01:10:06,356 --> 01:10:10,528 On contact with the magma, the water exploded as steam, 502 01:10:11,187 --> 01:10:13,799 triggering the next volcanic phase. 503 01:10:34,830 --> 01:10:37,334 The violent reaction between water and magma 504 01:10:37,925 --> 01:10:40,487 created a phreatomagmatic eruption. 505 01:10:52,337 --> 01:10:55,121 It's estimated the sound pressure from this explosion 506 01:10:55,567 --> 01:10:57,960 would have reached 300 decibels. 507 01:11:11,901 --> 01:11:15,786 The sheer force ripped rocks from inside the crater, 508 01:11:16,405 --> 01:11:19,712 catapulting them into the air like deadly missiles. 509 01:11:20,778 --> 01:11:22,234 Lava bombs. 510 01:11:45,396 --> 01:11:49,337 These burning chunks of magma can be the size of a small truck 511 01:11:49,717 --> 01:11:50,981 and weigh up to eight tons. 512 01:12:39,861 --> 01:12:44,609 Turn back! Turn back! 513 01:12:46,387 --> 01:12:47,876 Turn back. 514 01:12:48,970 --> 01:12:50,706 There's nothing to go back to. 515 01:12:54,112 --> 01:13:01,180 Please, turn back. Please. 516 01:13:16,334 --> 01:13:17,587 With the crater widening, 517 01:13:17,915 --> 01:13:22,553 the pressure forcing the column upwards started to drop. 518 01:13:24,866 --> 01:13:28,490 Gas and rock spilled from the sides of the collapsing column. 519 01:13:39,724 --> 01:13:41,521 Known as pyroclastic flows, 520 01:13:41,955 --> 01:13:45,667 these superheated waves of gas and rock reached speeds 521 01:13:45,800 --> 01:13:48,431 of up to 180 miles an hour, 522 01:13:50,166 --> 01:13:54,123 and temperatures of 700 degrees Celsius. 523 01:14:51,220 --> 01:14:56,747 You've taken all that's precious to me. Is this all you have left?! 524 01:15:15,369 --> 01:15:16,541 Look! 525 01:15:17,172 --> 01:15:20,428 Look what your gods have done Bansabira... 526 01:15:22,405 --> 01:15:29,076 No matter what I can offer you, it'll never be enough. 527 01:15:59,848 --> 01:16:01,858 As the pyroclastic flows hit the sea, 528 01:16:02,402 --> 01:16:05,316 hot ash caused the water surface to boil, 529 01:16:07,206 --> 01:16:08,220 propelling them along 530 01:16:08,487 --> 01:16:14,732 at an even faster speed on superheated beds of steam. 531 01:16:22,671 --> 01:16:24,624 Come on, come on, row! 532 01:16:37,687 --> 01:16:40,301 Row, row, row, come on! 533 01:16:41,129 --> 01:16:43,125 Come on, row! 534 01:18:28,230 --> 01:18:29,776 The deadly impact of the eruption 535 01:18:30,330 --> 01:18:33,118 extended far beyond the island of Thera. 536 01:18:48,803 --> 01:18:50,124 Hour after hour, 537 01:18:50,124 --> 01:18:56,371 Pyroclastic flows continiued pushing volcanic debris, out into the sea, 538 01:18:57,740 --> 01:18:59,916 generating huge waves. 539 01:19:00,719 --> 01:19:02,974 Tsunamis. 540 01:19:07,524 --> 01:19:12,018 People on the nearby island of Crete might have seen the warning signs. 541 01:19:12,534 --> 01:19:14,930 But had little time to react. 542 01:19:55,681 --> 01:19:58,424 Travelling at 200 miles an hour, it would have taken 543 01:19:58,574 --> 01:20:02,632 only 20 minutes for the first tsunami to reach Crete. 544 01:20:03,995 --> 01:20:07,775 Experts estimate that by the time the waves hit the coastline, 545 01:20:08,489 --> 01:20:10,974 they would have been over 60 feet high. 546 01:21:07,587 --> 01:21:12,444 New research has revealed that a series of tsunamis ravaged towns 547 01:21:12,772 --> 01:21:15,503 all along Crete's northern coastline for hours, 548 01:21:16,023 --> 01:21:18,863 if not days after the eruption. 549 01:21:23,901 --> 01:21:27,099 Killing an estimated 30,000 people. 550 01:21:35,719 --> 01:21:41,407 As for the people of Thera, only very few would have survived. 551 01:21:53,687 --> 01:21:58,800 Experts of the only now were able to determine thrue scale of the disaster. 552 01:22:00,718 --> 01:22:04,019 Recent investigations of the seabed around the island, 553 01:22:04,381 --> 01:22:08,181 have revieled the deposits from a Piroclastic flows. 554 01:22:08,181 --> 01:22:15,454 Extend as far out as 20 miles, reaching fitneses of 260 feet. 555 01:22:27,389 --> 01:22:32,612 Excavation of the island itself revieled the force of Piroclastic flows. 556 01:22:33,093 --> 01:22:37,820 Sheared of the upper stores of the buildings of Therra. 557 01:22:47,973 --> 01:22:53,704 They all were entombed under 60 feet of ash and pumice. 558 01:23:26,585 --> 01:23:31,767 It was one of the most violent vulcanic erruptions in human history. 559 01:23:38,789 --> 01:23:40,913 Three times larger than Krakatoa. 560 01:23:43,019 --> 01:23:45,396 100 times larger than Mount St Helens. 561 01:23:46,777 --> 01:23:52,628 And 40,000 times more powerful than the Hiroshima bomb. 562 01:23:56,822 --> 01:23:59,657 The ash from the eruption plunged the Mediterranean 563 01:23:59,932 --> 01:24:01,094 into weeks of darkness. 564 01:24:02,567 --> 01:24:08,060 Global temperatures dipped, stunting plant growth as far away as Britain. 565 01:24:15,554 --> 01:24:20,736 The impact of the erruption extended beyond the death toe. 566 01:24:23,517 --> 01:24:26,666 Minoan society was shaken to the core. 567 01:24:32,707 --> 01:24:37,121 Archaeological evidence reveals that there was deep social unrest. 568 01:24:41,509 --> 01:24:45,355 Towns and temple palaces were sacked and burnt. 569 01:24:50,825 --> 01:24:53,072 Humans sacrificed. 570 01:24:55,570 --> 01:25:01,396 Finally, a civilisation that had lasted for over 1,300 years 571 01:25:01,801 --> 01:25:03,302 was invaded and absorbed 572 01:25:03,505 --> 01:25:07,496 by a warring Greek tribe called the Mycenaeans. 573 01:25:12,818 --> 01:25:19,417 Stories of the disaster, however, were passed on, retold, embellished. 574 01:25:36,347 --> 01:25:41,037 In the 4th century BC they reached the Greek philosopher Plato. 575 01:25:41,037 --> 01:25:44,826 And inspired him to write a morality tale, about the rise 576 01:25:44,921 --> 01:25:49,193 and fall, of a great civilisation he called Atlantis. 577 01:25:51,093 --> 01:25:55,499 For centuries his tale has been discounted as a legend. 578 01:25:56,233 --> 01:26:02,932 Until archaeologists on Therra uncovered a lost world. 579 01:26:07,660 --> 01:26:15,662 From the evidence being unearthed here, Platos tale has found traction in thruth. 580 01:26:16,757 --> 01:26:21,350 He wrote, "The island consists of circular belts of sea and land, 581 01:26:21,350 --> 01:26:23,404 "enclosing one another. 582 01:26:25,138 --> 01:26:27,489 "A seaway and harbour filled with vessels 583 01:26:27,589 --> 01:26:29,212 "and merchants from all quarters. 584 01:26:31,804 --> 01:26:33,339 "And the wealth they possessed 585 01:26:33,607 --> 01:26:37,554 "was so immense, that the like had never been seen before. 586 01:26:41,840 --> 01:26:45,988 "In the sacred precincts of Poseidon there were bulls at large, 587 01:26:46,233 --> 01:26:50,536 "and the ten princess hunted after the bulls with staves and nooses. 588 01:26:52,908 --> 01:26:56,479 "Then there occurred portentous earthquakes and floods, 589 01:26:56,670 --> 01:26:58,761 "and one grievous day and night 590 01:26:59,286 --> 01:27:03,351 "the island of Atlantis was swallowed up by the sea... 591 01:27:05,741 --> 01:27:07,036 "..and vanished." 592 01:27:17,914 --> 01:27:21,072 And so a great and wonderful world, 593 01:27:21,592 --> 01:27:25,617 cut off in its prime by a disaster of cataclysmic proportions, 594 01:27:26,403 --> 01:27:30,806 became the birthplace of one of the greatest legends of all time... 595 01:27:32,368 --> 01:27:35,724 ..Atlantis. 50225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.