All language subtitles for Any.and.Every.Which.Way.2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,265 --> 00:00:34,677 Hey! Look at what you did. 2 00:00:34,801 --> 00:00:36,166 I apologize. 3 00:00:44,577 --> 00:00:47,285 Why did you suddenly back off? 4 00:00:48,148 --> 00:00:50,298 I am really, really sorry. 5 00:00:51,117 --> 00:00:53,176 - I sprained my neck. - Sorry. 6 00:00:53,953 --> 00:00:55,432 I'll call the police. 7 00:00:55,588 --> 00:00:57,056 No, please don't. 8 00:00:57,557 --> 00:01:00,117 You're not going to get away with it. 9 00:01:00,226 --> 00:01:05,756 If my boss finds out, I could be in big trouble. 10 00:01:06,833 --> 00:01:08,141 You bitch! 11 00:01:08,301 --> 00:01:11,111 Yes, I'm a bitch. You are right. 12 00:01:11,237 --> 00:01:16,118 Maybe fate had ordained this to happen. 13 00:01:16,342 --> 00:01:22,258 I understand your feelings, but I have to go now. 14 00:01:22,515 --> 00:01:28,761 I promise to pay for the repairs in installments... 15 00:01:28,822 --> 00:01:29,755 Sir!? 16 00:01:30,723 --> 00:01:33,988 Your body is in very good condition. 17 00:01:35,962 --> 00:01:38,272 If you don't want us to call the police,... 18 00:01:38,431 --> 00:01:41,605 ...in exchange, you can pay us with your body. 19 00:01:57,484 --> 00:02:02,126 I'll do it from behind because you hit my car while you were backing off. 20 00:02:06,259 --> 00:02:09,217 And I will do it from the front. 21 00:02:58,200 --> 00:03:05,300 ~ Ushiro kara mae kara ~ ANY AND EVERY WHICH WAY 22 00:03:24,671 --> 00:03:31,759 Please treat me any way 23 00:03:32,111 --> 00:03:38,380 Please treat me whenever you like 24 00:03:45,024 --> 00:03:50,918 You hide your crushing frustration with your kindness 25 00:03:52,465 --> 00:03:58,188 I love you, you who has two faces 26 00:03:59,239 --> 00:04:04,632 Let's surrender ourselves to fragile love 27 00:04:06,446 --> 00:04:12,692 I want to make love to you, for your good 28 00:04:13,586 --> 00:04:19,935 Close your eyes, like a child 29 00:04:20,460 --> 00:04:26,843 And sometimes treat me like an animal 30 00:04:53,559 --> 00:04:56,438 {\an8}Directed by MATSUMOTO Shoichiro 31 00:05:07,774 --> 00:05:09,344 You fools! 32 00:05:09,942 --> 00:05:12,957 What are you doing? 33 00:05:13,746 --> 00:05:18,001 Especially you, Kuriyama. Your worst earnings record. 34 00:05:18,484 --> 00:05:22,864 I told you to wash the car, not for fun. 35 00:05:23,556 --> 00:05:27,971 Why do you have to dance like this? 36 00:05:32,265 --> 00:05:36,395 And the auto repair invoice that time. 37 00:05:36,903 --> 00:05:40,612 The longer you work here, the bigger the loss. 38 00:05:40,807 --> 00:05:46,257 Look, if you can't meet your quota, you're fired. 39 00:05:47,447 --> 00:05:50,223 I'm seriously. I will fire you. 40 00:05:50,750 --> 00:05:53,833 Come on, Boss. 41 00:05:54,320 --> 00:06:00,851 I'm trying really hard to cover the loss he made, you know that. 42 00:06:00,927 --> 00:06:05,672 Yes, Ranko, you did very well. Really. 43 00:06:05,998 --> 00:06:07,409 really? 44 00:06:08,301 --> 00:06:13,239 You said you were going to fire Momoko? 45 00:06:14,073 --> 00:06:16,269 It's terrible, isn't it? 46 00:06:16,409 --> 00:06:19,936 Well... I mean... 47 00:06:20,380 --> 00:06:24,146 ... you did your best. 48 00:06:24,250 --> 00:06:27,561 But Momoko is a disaster. 49 00:06:28,020 --> 00:06:32,651 I'll try harder to cover the loss he made. 50 00:06:32,725 --> 00:06:37,219 You know I'm going to work really hard. 51 00:07:15,635 --> 00:07:16,989 There are more... 52 00:07:32,084 --> 00:07:34,610 Many. 53 00:07:42,361 --> 00:07:44,125 My favorite pattern. 54 00:07:47,600 --> 00:07:49,420 {\an8}Taxi meter is active 55 00:07:49,569 --> 00:07:51,674 Where, sir? 56 00:07:53,172 --> 00:07:56,631 Tell me where are you going? 57 00:07:58,611 --> 00:08:00,284 Well, I... 58 00:08:00,913 --> 00:08:05,589 Where are you headed, sir? 59 00:08:08,721 --> 00:08:10,644 Ginza. 60 00:08:11,224 --> 00:08:13,989 What did you say? 61 00:08:14,660 --> 00:08:16,833 I can't hear you. 62 00:08:19,198 --> 00:08:21,280 Then where should I go? 63 00:08:21,834 --> 00:08:25,771 How about going to the Chiba Region? 64 00:08:25,872 --> 00:08:30,082 I mean, to the end of the peninsula. 65 00:08:35,781 --> 00:08:38,751 Okay, let's go there. 66 00:08:39,819 --> 00:08:41,662 Okay sir. 67 00:09:40,813 --> 00:09:43,202 What's wrong, Momoko? 68 00:09:43,349 --> 00:09:45,477 You look so sad? 69 00:09:51,190 --> 00:09:52,521 This is for you. 70 00:09:52,858 --> 00:09:54,303 Thank you. 71 00:09:56,028 --> 00:09:59,544 The longer you work here, the bigger the loss. 72 00:09:59,632 --> 00:10:01,543 I'm going to fire you, you know. 73 00:10:02,201 --> 00:10:05,762 Maybe I should stop. 74 00:10:06,038 --> 00:10:10,145 It does not matter. Keep trying. 75 00:10:10,209 --> 00:10:16,023 But you started working as a taxi driver... 76 00:10:16,082 --> 00:10:20,132 ... looking for a meeting for the sake of a bright future. 77 00:10:20,886 --> 00:10:22,877 Bright future, eh? 78 00:10:23,856 --> 00:10:26,814 Why did you choose this job? 79 00:10:32,131 --> 00:10:36,056 Sorry, I shouldn't have asked you that. 80 00:10:36,602 --> 00:10:38,730 It does not matter. 81 00:10:40,773 --> 00:10:44,186 Keep asking. Maybe I can answer that. 82 00:10:47,179 --> 00:10:51,184 Okay. I'll ask you again. 83 00:10:52,051 --> 00:10:54,964 Why did you choose this job? 84 00:10:55,755 --> 00:10:59,999 Come on, tell me why. 85 00:11:00,593 --> 00:11:03,233 I'm sure it's definitely not an important reason. 86 00:11:03,362 --> 00:11:05,376 Tell me. 87 00:11:05,431 --> 00:11:08,412 I'm really not interested, but if you insist. 88 00:11:08,534 --> 00:11:10,696 Come on, tell me. 89 00:11:16,776 --> 00:11:18,949 Sorry, I talk too much... 90 00:11:20,513 --> 00:11:21,605 To tell the truth... 91 00:11:21,747 --> 00:11:22,782 ... or not. 92 00:11:23,015 --> 00:11:26,838 I have no memories from before I was 22. 93 00:11:32,425 --> 00:11:37,215 You mean you have some kind of amnesia? 94 00:11:48,541 --> 00:11:52,933 Turns out, I had amnesia due to an accident. 95 00:11:57,717 --> 00:12:01,563 When I regained consciousness, I was in the hospital. 96 00:12:06,726 --> 00:12:09,218 When I got out of the hospital... 97 00:12:12,231 --> 00:12:17,123 ... I don't know where I should go. 98 00:12:20,773 --> 00:12:25,199 It's weird that you don't know where to go, right? 99 00:12:28,514 --> 00:12:31,165 That's why I chose this job. 100 00:12:32,918 --> 00:12:37,173 As a taxi driver, passengers tell me where to go. 101 00:12:37,690 --> 00:12:39,806 Feels comfortable to me. 102 00:12:40,226 --> 00:12:43,127 But that is their goal, not yours. 103 00:12:46,899 --> 00:12:49,061 Oh, I'm sorry. 104 00:12:51,370 --> 00:12:54,977 But anyway I will be fired. 105 00:12:55,407 --> 00:13:00,481 No, you'll be fine. You can do it if you try. 106 00:13:01,247 --> 00:13:07,380 Plus, if you keep driving taxis, you might run into people who know you. 107 00:13:07,987 --> 00:13:10,866 Then you might recall your lost memories. 108 00:13:11,457 --> 00:13:13,835 Is not it? 109 00:13:16,562 --> 00:13:18,166 Thank you. 110 00:13:19,098 --> 00:13:20,634 Momoko. 111 00:14:17,289 --> 00:14:18,654 Yes... 112 00:14:19,391 --> 00:14:20,836 What? 113 00:14:22,628 --> 00:14:26,462 Why are we kissing like this? 114 00:14:29,668 --> 00:14:33,889 Every time someone hugs me 115 00:14:34,173 --> 00:14:38,474 I feel like making love. 116 00:14:38,611 --> 00:14:41,911 I became very lustful. 117 00:14:42,147 --> 00:14:45,105 So let me... 118 00:14:46,285 --> 00:14:47,992 What are you doing? 119 00:15:30,296 --> 00:15:31,513 Don't go there... 120 00:16:31,123 --> 00:16:33,353 I really really like sex, but... 121 00:16:34,626 --> 00:16:37,459 I've never made love to a girl before. 122 00:16:37,596 --> 00:16:38,654 So do I. 123 00:16:43,836 --> 00:16:48,205 After all, if it continues like this, I'll be fired. 124 00:16:51,577 --> 00:16:55,673 Then I will lose my aim again. 125 00:16:56,281 --> 00:16:58,033 Just increase your income figures. 126 00:16:59,084 --> 00:17:01,951 It's not that easy, okay? 127 00:17:02,554 --> 00:17:04,431 Listen, Momoko. 128 00:17:05,557 --> 00:17:08,595 Have you used a woman's weapon? 129 00:17:09,695 --> 00:17:10,742 Weapon? 130 00:17:11,497 --> 00:17:13,261 A woman's weapon. 131 00:17:15,234 --> 00:17:17,874 What female weapon? 132 00:17:36,188 --> 00:17:40,068 Who is in a hurry and who is not in a hurry, please. 133 00:17:43,028 --> 00:17:46,032 I did a big revenue campaign. 134 00:17:46,532 --> 00:17:50,992 I will provide special service... 135 00:17:52,905 --> 00:17:54,555 ...to my client. 136 00:17:59,912 --> 00:18:00,879 Please come in. 137 00:18:21,400 --> 00:18:22,470 Sir. 138 00:18:23,869 --> 00:18:26,531 Where should I turn at the next red light? 139 00:18:26,872 --> 00:18:28,636 Straight ahead. 140 00:18:29,074 --> 00:18:30,451 Yes sir. 141 00:18:54,833 --> 00:18:59,430 Please don't brake suddenly. 142 00:19:00,672 --> 00:19:01,639 Sorry. 143 00:19:10,816 --> 00:19:12,580 Come on, get in the car. 144 00:19:56,328 --> 00:19:58,410 Here's your beer, sir. 145 00:20:02,768 --> 00:20:04,588 Are you ready to order? 146 00:20:30,963 --> 00:20:34,137 We will order the vongole bianco and penne al'arabiata. 147 00:20:35,901 --> 00:20:39,781 Ponkore cry dan arabiango pens. 148 00:20:42,574 --> 00:20:46,488 And carpaccio. 149 00:20:47,079 --> 00:20:49,059 And karutaccho. 150 00:20:55,454 --> 00:20:58,788 Which pasta do you want? 151 00:20:59,524 --> 00:21:01,515 Al dente. 152 00:21:02,761 --> 00:21:05,344 "All dental". 153 00:21:07,833 --> 00:21:10,962 I asked what kind of pasta do you want? 154 00:21:13,739 --> 00:21:16,674 "All dental". 155 00:21:18,577 --> 00:21:22,582 Yes... Of course, sir. 156 00:22:07,959 --> 00:22:13,045 I'm really sorry, sir. Like you said. 157 00:22:14,066 --> 00:22:17,809 Of course, I take full responsibility. 158 00:22:19,004 --> 00:22:23,202 I will make sure to give them proper training. 159 00:22:24,676 --> 00:22:30,342 It will never happen again. I will apologize myself. 160 00:22:30,415 --> 00:22:32,099 Excuse me. 161 00:22:37,622 --> 00:22:39,795 This is the income for today. 162 00:22:39,958 --> 00:22:41,471 You are stupid! 163 00:22:42,160 --> 00:22:45,562 You make a mess like a bald man. 164 00:22:45,864 --> 00:22:46,717 Bald... 165 00:22:46,998 --> 00:22:48,341 Not that. Don't look at my head. 166 00:22:48,800 --> 00:22:50,461 What have you done? 167 00:22:51,169 --> 00:22:53,911 I got a complaint from the Association. 168 00:22:54,439 --> 00:22:58,012 They threaten to kick us out. 169 00:22:59,444 --> 00:23:03,711 I'll use your earnings to pay the fine. 170 00:23:03,815 --> 00:23:05,442 Oh no! 171 00:23:05,584 --> 00:23:07,882 Seriously! 172 00:23:12,357 --> 00:23:15,042 Yes, this is Seiko Musen. 173 00:23:16,828 --> 00:23:19,968 Police? Thank you very much. 174 00:23:21,867 --> 00:23:24,325 Violation of the law against prostitution? 175 00:23:26,338 --> 00:23:30,992 Business Dismissal? Wait a moment. 176 00:23:31,276 --> 00:23:36,669 The villain is here. I will take him to the police now. 177 00:23:37,182 --> 00:23:38,741 I'll be there soon. 178 00:23:40,285 --> 00:23:41,411 Catch him. 179 00:23:42,454 --> 00:23:47,381 Our elite unit immediately caught him. 180 00:23:48,193 --> 00:23:50,787 They will catch him. 181 00:23:53,665 --> 00:23:56,145 Let's work together to do it. 182 00:24:02,073 --> 00:24:03,336 Go after him. 183 00:24:05,143 --> 00:24:08,955 Don't you feel ashamed, three grown men chasing a woman? 184 00:24:09,247 --> 00:24:12,763 If you want to go through this door,... 185 00:24:18,190 --> 00:24:19,430 ... please. 186 00:24:39,344 --> 00:24:44,020 In the end, I had nowhere to go. 187 00:26:28,720 --> 00:26:32,634 So he was my last customer. 188 00:26:42,534 --> 00:26:44,650 So, where are you going? 189 00:26:46,304 --> 00:26:48,136 Oh, I haven't told you. 190 00:26:48,607 --> 00:26:51,087 I'm not good at talking. 191 00:26:51,309 --> 00:26:53,687 That is not important. 192 00:26:54,279 --> 00:26:56,145 You are right. 193 00:27:01,920 --> 00:27:03,797 Anyway, tell me where you're going. 194 00:27:04,155 --> 00:27:06,044 Yes, right. 195 00:27:07,692 --> 00:27:08,966 Come on. 196 00:27:11,963 --> 00:27:13,283 Just tell me where to go. 197 00:27:13,632 --> 00:27:17,387 Oh, to Atami. Please go to Atami. 198 00:27:24,275 --> 00:27:26,004 Did you say Atami? 199 00:27:26,745 --> 00:27:28,076 Can't you? 200 00:27:28,613 --> 00:27:31,685 Yes, I can go there. 201 00:29:08,780 --> 00:29:12,023 Sorry, looks like we're out of gas. 202 00:29:12,884 --> 00:29:13,612 Oh I see. 203 00:29:14,119 --> 00:29:16,577 But the warning light doesn't come on. 204 00:29:19,691 --> 00:29:21,637 You don't have a cell phone? 205 00:29:24,262 --> 00:29:25,570 Your cell phone. 206 00:29:26,464 --> 00:29:29,832 I was in a hurry, I forgot my phone. 207 00:29:31,469 --> 00:29:35,042 really? I don't have either. 208 00:29:36,574 --> 00:29:37,973 Can't you use that radio? 209 00:29:42,347 --> 00:29:44,964 Sorry, but I don't want to use it right now. 210 00:29:52,056 --> 00:29:53,683 But I have no choice. 211 00:29:54,259 --> 00:29:56,773 No do not. 212 00:29:58,229 --> 00:30:01,642 People have their own reasons. It does not matter. 213 00:30:02,200 --> 00:30:03,315 But... 214 00:30:04,569 --> 00:30:08,676 Okay, I'll go find a gas station. 215 00:30:08,773 --> 00:30:11,379 Impossible. We are in the middle of the mountains. 216 00:30:36,534 --> 00:30:37,888 Come on. 217 00:30:43,708 --> 00:30:45,346 We're off! 218 00:30:46,311 --> 00:30:48,757 Don't worry, we just borrow it. 219 00:31:10,168 --> 00:31:12,114 Beautiful view! 220 00:31:12,337 --> 00:31:14,294 It's the sea. 221 00:31:15,707 --> 00:31:17,368 It's holiday season now. 222 00:31:17,542 --> 00:31:19,465 I feel comfortable. 223 00:31:29,087 --> 00:31:30,998 I feel comfortable. 224 00:31:37,528 --> 00:31:38,393 What is it? 225 00:31:38,563 --> 00:31:40,736 I recall some memories. 226 00:31:40,965 --> 00:31:42,330 Like what? 227 00:31:43,134 --> 00:31:44,670 About my past. 228 00:31:55,446 --> 00:31:58,734 I haven't visited the sea in years. 229 00:32:01,552 --> 00:32:05,182 Well, actually I have no memory of ever visiting the sea. 230 00:32:06,291 --> 00:32:07,395 Momoko. 231 00:32:32,850 --> 00:32:34,011 Here. 232 00:32:34,052 --> 00:32:35,542 Wait. 233 00:32:36,187 --> 00:32:37,131 No, I won't wait. 234 00:32:37,588 --> 00:32:38,623 Wait. 235 00:32:38,790 --> 00:32:41,202 No, I won't wait for you. 236 00:32:42,193 --> 00:32:44,048 Wait for me. 237 00:32:44,796 --> 00:32:47,493 No, I won't wait for you. 238 00:33:00,044 --> 00:33:01,933 Let's come here together next year. 239 00:33:25,303 --> 00:33:27,044 You remember something? 240 00:33:38,316 --> 00:33:42,150 Sorry, no time. We have to find a gas station. 241 00:33:42,587 --> 00:33:46,012 It does not matter. I'm not in a hurry. 242 00:33:46,557 --> 00:33:48,605 By the way, aren't you hungry? 243 00:33:49,927 --> 00:33:51,008 Eat it. 244 00:33:51,229 --> 00:33:52,879 Where did you get it from? 245 00:33:53,431 --> 00:33:55,627 Someone gave it to me. 246 00:34:08,179 --> 00:34:13,538 So you go back to your past little by little. 247 00:34:14,252 --> 00:34:19,611 That's why every time I get hugged by someone... 248 00:34:20,258 --> 00:34:25,867 ... in any way, I became aroused. 249 00:34:28,433 --> 00:34:33,974 Your boyfriend must have felt lucky. 250 00:34:34,038 --> 00:34:35,881 I'm so ashamed. 251 00:34:37,041 --> 00:34:43,754 But I never remember so many things at once. 252 00:34:45,683 --> 00:34:50,098 Thanks for taking me out to sea, Uncle. 253 00:34:51,222 --> 00:34:54,431 Don't call me "Uncle", Miss. 254 00:34:55,059 --> 00:34:57,824 Then stop calling me "Miss". 255 00:34:58,629 --> 00:35:00,358 You are right. 256 00:35:02,567 --> 00:35:04,023 My name is Machida. 257 00:35:04,402 --> 00:35:05,335 Machida? 258 00:35:05,503 --> 00:35:06,538 What's your name, Miss? 259 00:35:06,704 --> 00:35:09,730 You called me "Miss" again, Machida. 260 00:35:11,442 --> 00:35:12,432 Sorry. 261 00:35:14,412 --> 00:35:17,939 Momoko. Namaku Momoko Kuriyama. 262 00:35:19,550 --> 00:35:21,951 So, Momoko Kuriyama, eh? 263 00:35:24,255 --> 00:35:27,748 Why do you want to go to Atami? 264 00:35:33,264 --> 00:35:36,791 Sorry, I shouldn't have asked. 265 00:35:38,336 --> 00:35:40,748 No, it's okay. 266 00:35:42,507 --> 00:35:47,593 There are some people who want to remember their past, just like you. 267 00:35:49,080 --> 00:35:52,027 There are some people who want to erase their past. 268 00:35:58,122 --> 00:36:03,049 To be honest, I used to be a motorcycle racer. 269 00:36:05,329 --> 00:36:07,730 I'm quite famous in that business. 270 00:36:11,636 --> 00:36:17,359 But in a race, the motorbike in front of me fell. 271 00:36:18,543 --> 00:36:20,113 It happened so suddenly. 272 00:36:22,280 --> 00:36:27,207 I bumped into him and lost sight of my left eye. 273 00:36:31,522 --> 00:36:33,206 I have to retire. 274 00:36:36,928 --> 00:36:40,205 I became desperate, my future was ruined. 275 00:36:41,999 --> 00:36:44,445 I drown myself in liquor every day. 276 00:36:47,305 --> 00:36:49,717 Day after day I always get drunk. 277 00:36:50,908 --> 00:36:52,683 I drink alcohol to my heart's content. 278 00:36:54,045 --> 00:36:58,721 I ended up at the hot springs at Atami. 279 00:37:05,923 --> 00:37:06,810 Sorry. 280 00:37:08,893 --> 00:37:10,463 Oh, I'm sorry. 281 00:37:13,130 --> 00:37:13,961 I apologize. 282 00:37:16,267 --> 00:37:22,402 I met Machiko and she gave me hope when things were so dark. 283 00:37:22,473 --> 00:37:23,770 Thank you. 284 00:37:26,477 --> 00:37:27,740 Thank you very much. 285 00:37:35,820 --> 00:37:42,339 I married Machiko, almost by force. 286 00:37:43,527 --> 00:37:48,658 I was determined to support him by working as a fisherman. 287 00:37:50,501 --> 00:37:54,449 Regret as a motorcycle racing champion disappeared at that moment. 288 00:37:55,039 --> 00:37:59,806 Or rather, I completely forgot that I was once a racer. 289 00:38:05,182 --> 00:38:06,081 Nice? 290 00:38:06,250 --> 00:38:08,048 - Yes, delicious. - Is that true? 291 00:38:12,356 --> 00:38:16,907 If only Machiko was with me at that time,... 292 00:38:17,295 --> 00:38:19,582 ... I don't want anything else. 293 00:38:27,505 --> 00:38:29,132 Coming home at the usual time today? 294 00:38:29,307 --> 00:38:32,072 No, I might be late tonight. 295 00:38:32,276 --> 00:38:33,141 Why do you ask? 296 00:38:33,311 --> 00:38:36,531 No, nothing. 297 00:38:37,248 --> 00:38:39,580 I'm going to the hospital today. 298 00:38:39,717 --> 00:38:41,355 You are sick? 299 00:38:41,519 --> 00:38:42,714 No, I'm not sick. 300 00:38:43,587 --> 00:38:46,773 Then why did you go to the hospital? 301 00:38:47,458 --> 00:38:49,529 Well, you know... 302 00:38:54,965 --> 00:38:57,002 Is it true that you...? 303 00:38:57,168 --> 00:38:58,954 Still not confirmed. 304 00:39:00,504 --> 00:39:03,189 I do not know what to do. 305 00:39:03,607 --> 00:39:04,802 What should I do? 306 00:39:05,076 --> 00:39:08,011 I'll let you know the results when you get home. 307 00:39:08,846 --> 00:39:11,690 No, I can't wait that long. 308 00:39:12,583 --> 00:39:15,541 When I'm at sea, I can't use my cell phone. 309 00:39:16,053 --> 00:39:21,492 Isn't there a way I can find out before I get home? 310 00:39:26,230 --> 00:39:29,120 Well, if I'm really pregnant,... 311 00:39:29,367 --> 00:39:34,362 ...I will raise the flag. 312 00:39:37,475 --> 00:39:40,354 Come home early if you see the flag flying. 313 00:39:42,279 --> 00:39:44,179 Make sure you fly it. 314 00:39:45,082 --> 00:39:47,585 Promise not to forget. 315 00:39:49,420 --> 00:39:51,934 I've never been so excited before. 316 00:39:52,857 --> 00:39:56,134 I don't have a family, so I'm happy to have a family of my own. 317 00:39:57,194 --> 00:40:00,562 It felt like all my energy was gushing out. 318 00:40:43,140 --> 00:40:45,461 So, you have a child. 319 00:41:02,660 --> 00:41:07,871 I told him not to do the hard work, but he did. 320 00:41:11,068 --> 00:41:12,183 Machiko. 321 00:41:14,205 --> 00:41:16,185 Are you okay? 322 00:41:16,273 --> 00:41:19,197 Your wife is fine. 323 00:41:19,510 --> 00:41:25,222 But sadly, I couldn't save your children. 324 00:41:27,818 --> 00:41:32,039 When was the last time you had a miscarriage? 325 00:41:33,757 --> 00:41:37,136 Please tell him if you've had a miscarriage before. 326 00:41:40,164 --> 00:41:41,268 Four years ago. 327 00:41:47,104 --> 00:41:48,378 Four years ago. 328 00:41:48,739 --> 00:41:51,083 He said four years ago. 329 00:41:52,076 --> 00:41:55,341 He'll be fine. 330 00:41:55,546 --> 00:42:00,200 They say that babies are a gift from God. 331 00:42:00,284 --> 00:42:03,936 You will have another child. 332 00:42:04,021 --> 00:42:06,547 Make sure to get enough rest. 333 00:42:30,614 --> 00:42:31,820 I apologize. 334 00:42:36,887 --> 00:42:39,367 I'm going to get pregnant again. 335 00:42:40,524 --> 00:42:42,151 I'm really sorry. 336 00:42:49,166 --> 00:42:50,645 You're mad? 337 00:42:51,669 --> 00:42:57,961 I hate women who keep secrets. 338 00:42:58,542 --> 00:43:00,772 I didn't mean to hide it. 339 00:43:01,011 --> 00:43:05,016 I just didn't have a chance to tell you. 340 00:43:30,574 --> 00:43:37,207 After that, I had a traffic accident and killed the victim. 341 00:43:38,148 --> 00:43:42,085 I was imprisoned until last week. 342 00:43:43,921 --> 00:43:45,195 Prison? 343 00:43:45,889 --> 00:43:49,701 You mean a prison like the "Prison Break" series? 344 00:43:51,095 --> 00:43:53,348 Not! Everyone out of jail... 345 00:43:53,464 --> 00:43:54,795 It doesn't matter anyway. 346 00:43:55,265 --> 00:43:59,566 So you want to go back to see your wife? 347 00:44:02,172 --> 00:44:06,040 That's my plan. But now I'm confused. 348 00:44:24,695 --> 00:44:29,462 You're still young. You can restart your life. 349 00:44:30,534 --> 00:44:34,528 Find happiness with other people. 350 00:44:38,876 --> 00:44:41,641 It's just your ego talking. 351 00:44:44,214 --> 00:44:48,162 Machiko will wait for you if she wants. 352 00:44:48,285 --> 00:44:50,652 It's up to him. 353 00:44:54,058 --> 00:44:59,030 What's the matter, Machida? 354 00:45:04,334 --> 00:45:08,669 Honestly, I thought your car ran out of gas... 355 00:45:10,474 --> 00:45:16,334 ...because Machiko doesn't want me back. 356 00:45:16,613 --> 00:45:19,071 Don't use me as an excuse. 357 00:45:19,183 --> 00:45:20,617 No, I didn't mean that. 358 00:45:20,984 --> 00:45:21,507 Really? 359 00:45:21,885 --> 00:45:25,981 Okay, now I'm full. Let's continue looking for gas. 360 00:45:54,752 --> 00:45:56,607 Hey! 361 00:45:58,055 --> 00:46:00,979 I've decided. 362 00:46:01,425 --> 00:46:02,574 Decide what? 363 00:46:05,229 --> 00:46:09,507 I will be your wife, Hiroshi. 364 00:46:09,800 --> 00:46:12,121 What did you say? 365 00:46:16,039 --> 00:46:17,279 No, nothing. 366 00:46:18,542 --> 00:46:21,512 It was just a dream. 367 00:46:23,247 --> 00:46:26,160 I love you just they way you are. 368 00:46:35,993 --> 00:46:37,677 What happened? 369 00:46:45,769 --> 00:46:47,612 What is it? 370 00:46:47,738 --> 00:46:49,832 What? 371 00:46:54,411 --> 00:46:59,292 In that accident, when I lost my memory... 372 00:46:59,449 --> 00:47:00,735 You remember something? 373 00:47:04,154 --> 00:47:09,285 I was in the seat of his motorbike. 374 00:47:11,228 --> 00:47:15,051 So he was killed... 375 00:47:15,599 --> 00:47:18,113 Okay. 376 00:49:30,934 --> 00:49:33,790 I feel so good, Machida. 377 00:49:33,904 --> 00:49:35,963 Me too, Momoko Kuriyama. 378 00:50:35,665 --> 00:50:38,088 What is it? Does it hurt? 379 00:50:42,139 --> 00:50:43,300 Are you okay? 380 00:51:37,360 --> 00:51:38,873 Hiroshi? 381 00:52:22,639 --> 00:52:24,926 Hey! Are you okay? 382 00:52:25,775 --> 00:52:26,856 Are you okay? 383 00:52:29,546 --> 00:52:30,616 Are you okay? 384 00:52:34,451 --> 00:52:38,706 You... You were the one in the accident. 385 00:52:44,594 --> 00:52:45,527 Sorry. 386 00:52:52,702 --> 00:52:54,045 Can not be trusted. 387 00:52:57,974 --> 00:52:59,237 It's a miracle. 388 00:53:03,780 --> 00:53:06,215 I never imagined we would meet again. 389 00:53:08,518 --> 00:53:13,763 This must be the worst reunion for you. 390 00:53:16,526 --> 00:53:18,290 Yes... 391 00:53:21,231 --> 00:53:26,795 Now I don't know if this is the worst reunion or not. 392 00:53:31,174 --> 00:53:32,312 I am not going to. 393 00:53:35,212 --> 00:53:36,634 I'm not going to Atami. 394 00:53:42,185 --> 00:53:43,459 Frankly... 395 00:53:45,989 --> 00:53:51,746 ...I had sent a letter to Machiko after I got out of prison. 396 00:53:55,765 --> 00:54:01,272 If he still wants me back,... 397 00:54:02,672 --> 00:54:05,482 ... I asked him to raise the flag. 398 00:54:11,481 --> 00:54:13,813 I was in prison for 2 years. 399 00:54:15,885 --> 00:54:18,946 So I thought I had made amends. 400 00:54:20,257 --> 00:54:24,876 But my penance was in vain. 401 00:54:28,131 --> 00:54:33,331 You have suffered for years. 402 00:54:35,805 --> 00:54:38,069 How can I meet my wife? 403 00:54:39,309 --> 00:54:42,210 I've never been forgiven in the past. 404 00:54:43,546 --> 00:54:47,540 Then what about Machiko? 405 00:54:48,518 --> 00:54:51,089 Maybe he's waiting for you. 406 00:54:52,389 --> 00:54:54,073 No, he wasn't waiting for me. 407 00:54:56,092 --> 00:54:57,981 She's a beautiful woman. 408 00:54:59,162 --> 00:55:03,838 I'm sure she's found a better man. 409 00:55:04,401 --> 00:55:09,066 Look, you wrote him a letter, right? 410 00:55:10,006 --> 00:55:12,612 Let's go and see if he's waiting. 411 00:55:12,742 --> 00:55:15,609 Maybe he was waiting, like a fool. 412 00:55:17,947 --> 00:55:20,268 At least he's still alive. 413 00:55:21,918 --> 00:55:25,127 I want you to meet him. 414 00:55:29,993 --> 00:55:32,337 Go and see if he's waiting. 415 00:55:32,762 --> 00:55:33,695 But... 416 00:55:34,764 --> 00:55:36,562 Do it for me. 417 00:55:40,503 --> 00:55:42,289 If you don't do it... 418 00:55:43,540 --> 00:55:45,144 If you don't do it... 419 00:55:46,276 --> 00:55:50,998 I won't be able to move on with my life. 420 00:55:51,081 --> 00:55:53,493 I can't go anywhere. 421 00:55:58,021 --> 00:55:59,216 I will do it. 422 00:56:00,223 --> 00:56:02,897 I'll go and see it. 423 00:56:04,994 --> 00:56:05,688 Are you serious? 424 00:56:05,829 --> 00:56:07,991 Of course I'm serious. 425 00:56:09,032 --> 00:56:11,410 Machida, I feel very happy. 426 00:58:53,229 --> 00:58:54,640 You missed your socks. 427 00:58:55,198 --> 00:58:59,760 Look, there's a gas station over there. 428 00:59:00,370 --> 00:59:02,293 really? That's fine. 429 01:00:21,117 --> 01:00:22,676 Through which? 430 01:00:25,388 --> 01:00:27,834 Turn left here, then go straight. 431 01:00:28,591 --> 01:00:30,070 Turn right at the second intersection. 432 01:00:30,193 --> 01:00:32,400 Tell me beforehand. 433 01:00:48,411 --> 01:00:50,743 Now to where? 434 01:00:51,414 --> 01:00:53,746 It's around here, right? Through which? 435 01:00:56,719 --> 01:00:58,016 Come on. 436 01:01:51,240 --> 01:01:52,662 Hei, Machida. 437 01:01:56,112 --> 01:01:57,523 Machida? 438 01:02:03,352 --> 01:02:04,899 Come out and have a look. 439 01:02:15,498 --> 01:02:17,910 What's that? 440 01:02:19,602 --> 01:02:21,172 So scary. 441 01:02:24,173 --> 01:02:27,427 What did you actually write in your letter? 442 01:02:55,638 --> 01:02:59,427 So you made a stupid mistake. 443 01:03:17,193 --> 01:03:18,706 Is that Machiko? 444 01:05:06,235 --> 01:05:08,681 Thank you for everything. 445 01:05:17,780 --> 01:05:23,298 I know it's not enough, but take it. 446 01:05:30,192 --> 01:05:31,512 Thank you. 447 01:05:34,931 --> 01:05:37,468 Where are you going now? 448 01:05:41,404 --> 01:05:42,781 Back to Tokyo? 449 01:05:44,440 --> 01:05:45,839 I still haven't decided. 450 01:05:47,543 --> 01:05:50,080 But from now on... 451 01:05:55,918 --> 01:05:58,831 I can choose my own destination. 30138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.