Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,265 --> 00:00:34,677
Hey! Look at what you did.
2
00:00:34,801 --> 00:00:36,166
I apologize.
3
00:00:44,577 --> 00:00:47,285
Why did you suddenly back off?
4
00:00:48,148 --> 00:00:50,298
I am really, really sorry.
5
00:00:51,117 --> 00:00:53,176
- I sprained my neck. - Sorry.
6
00:00:53,953 --> 00:00:55,432
I'll call the police.
7
00:00:55,588 --> 00:00:57,056
No, please don't.
8
00:00:57,557 --> 00:01:00,117
You're not going to get away with it.
9
00:01:00,226 --> 00:01:05,756
If my boss finds out, I could be in big trouble.
10
00:01:06,833 --> 00:01:08,141
You bitch!
11
00:01:08,301 --> 00:01:11,111
Yes, I'm a bitch. You are right.
12
00:01:11,237 --> 00:01:16,118
Maybe fate had ordained this to happen.
13
00:01:16,342 --> 00:01:22,258
I understand your feelings, but I have to go now.
14
00:01:22,515 --> 00:01:28,761
I promise to pay for the repairs in installments...
15
00:01:28,822 --> 00:01:29,755
Sir!?
16
00:01:30,723 --> 00:01:33,988
Your body is in very good condition.
17
00:01:35,962 --> 00:01:38,272
If you don't want us to call the police,...
18
00:01:38,431 --> 00:01:41,605
...in exchange, you can pay us with your body.
19
00:01:57,484 --> 00:02:02,126
I'll do it from behind because you hit my car while you were backing off.
20
00:02:06,259 --> 00:02:09,217
And I will do it from the front.
21
00:02:58,200 --> 00:03:05,300
~ Ushiro kara mae kara ~
ANY AND EVERY WHICH WAY
22
00:03:24,671 --> 00:03:31,759
Please treat me any way
23
00:03:32,111 --> 00:03:38,380
Please treat me whenever you like
24
00:03:45,024 --> 00:03:50,918
You hide your crushing frustration with your kindness
25
00:03:52,465 --> 00:03:58,188
I love you, you who has two faces
26
00:03:59,239 --> 00:04:04,632
Let's surrender ourselves to fragile love
27
00:04:06,446 --> 00:04:12,692
I want to make love to you, for your good
28
00:04:13,586 --> 00:04:19,935
Close your eyes, like a child
29
00:04:20,460 --> 00:04:26,843
And sometimes treat me like an animal
30
00:04:53,559 --> 00:04:56,438
{\an8}Directed by
MATSUMOTO Shoichiro
31
00:05:07,774 --> 00:05:09,344
You fools!
32
00:05:09,942 --> 00:05:12,957
What are you doing?
33
00:05:13,746 --> 00:05:18,001
Especially you, Kuriyama. Your worst earnings record.
34
00:05:18,484 --> 00:05:22,864
I told you to wash the car, not for fun.
35
00:05:23,556 --> 00:05:27,971
Why do you have to dance like this?
36
00:05:32,265 --> 00:05:36,395
And the auto repair invoice that time.
37
00:05:36,903 --> 00:05:40,612
The longer you work here, the bigger the loss.
38
00:05:40,807 --> 00:05:46,257
Look, if you can't meet your quota, you're fired.
39
00:05:47,447 --> 00:05:50,223
I'm seriously. I will fire you.
40
00:05:50,750 --> 00:05:53,833
Come on, Boss.
41
00:05:54,320 --> 00:06:00,851
I'm trying really hard to cover the loss he made, you know that.
42
00:06:00,927 --> 00:06:05,672
Yes, Ranko, you did very well. Really.
43
00:06:05,998 --> 00:06:07,409
really?
44
00:06:08,301 --> 00:06:13,239
You said you were going to fire Momoko?
45
00:06:14,073 --> 00:06:16,269
It's terrible, isn't it?
46
00:06:16,409 --> 00:06:19,936
Well... I mean...
47
00:06:20,380 --> 00:06:24,146
... you did your best.
48
00:06:24,250 --> 00:06:27,561
But Momoko is a disaster.
49
00:06:28,020 --> 00:06:32,651
I'll try harder to cover the loss he made.
50
00:06:32,725 --> 00:06:37,219
You know I'm going to work really hard.
51
00:07:15,635 --> 00:07:16,989
There are more...
52
00:07:32,084 --> 00:07:34,610
Many.
53
00:07:42,361 --> 00:07:44,125
My favorite pattern.
54
00:07:47,600 --> 00:07:49,420
{\an8}Taxi meter is active
55
00:07:49,569 --> 00:07:51,674
Where, sir?
56
00:07:53,172 --> 00:07:56,631
Tell me where are you going?
57
00:07:58,611 --> 00:08:00,284
Well, I...
58
00:08:00,913 --> 00:08:05,589
Where are you headed, sir?
59
00:08:08,721 --> 00:08:10,644
Ginza.
60
00:08:11,224 --> 00:08:13,989
What did you say?
61
00:08:14,660 --> 00:08:16,833
I can't hear you.
62
00:08:19,198 --> 00:08:21,280
Then where should I go?
63
00:08:21,834 --> 00:08:25,771
How about going to the Chiba Region?
64
00:08:25,872 --> 00:08:30,082
I mean, to the end of the peninsula.
65
00:08:35,781 --> 00:08:38,751
Okay, let's go there.
66
00:08:39,819 --> 00:08:41,662
Okay sir.
67
00:09:40,813 --> 00:09:43,202
What's wrong, Momoko?
68
00:09:43,349 --> 00:09:45,477
You look so sad?
69
00:09:51,190 --> 00:09:52,521
This is for you.
70
00:09:52,858 --> 00:09:54,303
Thank you.
71
00:09:56,028 --> 00:09:59,544
The longer you work here, the bigger the loss.
72
00:09:59,632 --> 00:10:01,543
I'm going to fire you, you know.
73
00:10:02,201 --> 00:10:05,762
Maybe I should stop.
74
00:10:06,038 --> 00:10:10,145
It does not matter. Keep trying.
75
00:10:10,209 --> 00:10:16,023
But you started working as a taxi driver...
76
00:10:16,082 --> 00:10:20,132
... looking for a meeting for the sake of a bright future.
77
00:10:20,886 --> 00:10:22,877
Bright future, eh?
78
00:10:23,856 --> 00:10:26,814
Why did you choose this job?
79
00:10:32,131 --> 00:10:36,056
Sorry, I shouldn't have asked you that.
80
00:10:36,602 --> 00:10:38,730
It does not matter.
81
00:10:40,773 --> 00:10:44,186
Keep asking. Maybe I can answer that.
82
00:10:47,179 --> 00:10:51,184
Okay. I'll ask you again.
83
00:10:52,051 --> 00:10:54,964
Why did you choose this job?
84
00:10:55,755 --> 00:10:59,999
Come on, tell me why.
85
00:11:00,593 --> 00:11:03,233
I'm sure it's definitely not an important reason.
86
00:11:03,362 --> 00:11:05,376
Tell me.
87
00:11:05,431 --> 00:11:08,412
I'm really not interested, but if you insist.
88
00:11:08,534 --> 00:11:10,696
Come on, tell me.
89
00:11:16,776 --> 00:11:18,949
Sorry, I talk too much...
90
00:11:20,513 --> 00:11:21,605
To tell the truth...
91
00:11:21,747 --> 00:11:22,782
... or not.
92
00:11:23,015 --> 00:11:26,838
I have no memories from before I was 22.
93
00:11:32,425 --> 00:11:37,215
You mean you have some kind of amnesia?
94
00:11:48,541 --> 00:11:52,933
Turns out, I had amnesia due to an accident.
95
00:11:57,717 --> 00:12:01,563
When I regained consciousness, I was in the hospital.
96
00:12:06,726 --> 00:12:09,218
When I got out of the hospital...
97
00:12:12,231 --> 00:12:17,123
... I don't know where I should go.
98
00:12:20,773 --> 00:12:25,199
It's weird that you don't know where to go, right?
99
00:12:28,514 --> 00:12:31,165
That's why I chose this job.
100
00:12:32,918 --> 00:12:37,173
As a taxi driver, passengers tell me where to go.
101
00:12:37,690 --> 00:12:39,806
Feels comfortable to me.
102
00:12:40,226 --> 00:12:43,127
But that is their goal, not yours.
103
00:12:46,899 --> 00:12:49,061
Oh, I'm sorry.
104
00:12:51,370 --> 00:12:54,977
But anyway I will be fired.
105
00:12:55,407 --> 00:13:00,481
No, you'll be fine. You can do it if you try.
106
00:13:01,247 --> 00:13:07,380
Plus, if you keep driving taxis, you might run into people who know you.
107
00:13:07,987 --> 00:13:10,866
Then you might recall your lost memories.
108
00:13:11,457 --> 00:13:13,835
Is not it?
109
00:13:16,562 --> 00:13:18,166
Thank you.
110
00:13:19,098 --> 00:13:20,634
Momoko.
111
00:14:17,289 --> 00:14:18,654
Yes...
112
00:14:19,391 --> 00:14:20,836
What?
113
00:14:22,628 --> 00:14:26,462
Why are we kissing like this?
114
00:14:29,668 --> 00:14:33,889
Every time someone hugs me
115
00:14:34,173 --> 00:14:38,474
I feel like making love.
116
00:14:38,611 --> 00:14:41,911
I became very lustful.
117
00:14:42,147 --> 00:14:45,105
So let me...
118
00:14:46,285 --> 00:14:47,992
What are you doing?
119
00:15:30,296 --> 00:15:31,513
Don't go there...
120
00:16:31,123 --> 00:16:33,353
I really really like sex, but...
121
00:16:34,626 --> 00:16:37,459
I've never made love to a girl before.
122
00:16:37,596 --> 00:16:38,654
So do I.
123
00:16:43,836 --> 00:16:48,205
After all, if it continues like this, I'll be fired.
124
00:16:51,577 --> 00:16:55,673
Then I will lose my aim again.
125
00:16:56,281 --> 00:16:58,033
Just increase your income figures.
126
00:16:59,084 --> 00:17:01,951
It's not that easy, okay?
127
00:17:02,554 --> 00:17:04,431
Listen, Momoko.
128
00:17:05,557 --> 00:17:08,595
Have you used a woman's weapon?
129
00:17:09,695 --> 00:17:10,742
Weapon?
130
00:17:11,497 --> 00:17:13,261
A woman's weapon.
131
00:17:15,234 --> 00:17:17,874
What female weapon?
132
00:17:36,188 --> 00:17:40,068
Who is in a hurry and who is not in a hurry, please.
133
00:17:43,028 --> 00:17:46,032
I did a big revenue campaign.
134
00:17:46,532 --> 00:17:50,992
I will provide special service...
135
00:17:52,905 --> 00:17:54,555
...to my client.
136
00:17:59,912 --> 00:18:00,879
Please come in.
137
00:18:21,400 --> 00:18:22,470
Sir.
138
00:18:23,869 --> 00:18:26,531
Where should I turn at the next red light?
139
00:18:26,872 --> 00:18:28,636
Straight ahead.
140
00:18:29,074 --> 00:18:30,451
Yes sir.
141
00:18:54,833 --> 00:18:59,430
Please don't brake suddenly.
142
00:19:00,672 --> 00:19:01,639
Sorry.
143
00:19:10,816 --> 00:19:12,580
Come on, get in the car.
144
00:19:56,328 --> 00:19:58,410
Here's your beer, sir.
145
00:20:02,768 --> 00:20:04,588
Are you ready to order?
146
00:20:30,963 --> 00:20:34,137
We will order the vongole bianco and penne al'arabiata.
147
00:20:35,901 --> 00:20:39,781
Ponkore cry dan arabiango pens.
148
00:20:42,574 --> 00:20:46,488
And carpaccio.
149
00:20:47,079 --> 00:20:49,059
And karutaccho.
150
00:20:55,454 --> 00:20:58,788
Which pasta do you want?
151
00:20:59,524 --> 00:21:01,515
Al dente.
152
00:21:02,761 --> 00:21:05,344
"All dental".
153
00:21:07,833 --> 00:21:10,962
I asked what kind of pasta do you want?
154
00:21:13,739 --> 00:21:16,674
"All dental".
155
00:21:18,577 --> 00:21:22,582
Yes... Of course, sir.
156
00:22:07,959 --> 00:22:13,045
I'm really sorry, sir. Like you said.
157
00:22:14,066 --> 00:22:17,809
Of course, I take full responsibility.
158
00:22:19,004 --> 00:22:23,202
I will make sure to give them proper training.
159
00:22:24,676 --> 00:22:30,342
It will never happen again. I will apologize myself.
160
00:22:30,415 --> 00:22:32,099
Excuse me.
161
00:22:37,622 --> 00:22:39,795
This is the income for today.
162
00:22:39,958 --> 00:22:41,471
You are stupid!
163
00:22:42,160 --> 00:22:45,562
You make a mess like a bald man.
164
00:22:45,864 --> 00:22:46,717
Bald...
165
00:22:46,998 --> 00:22:48,341
Not that. Don't look at my head.
166
00:22:48,800 --> 00:22:50,461
What have you done?
167
00:22:51,169 --> 00:22:53,911
I got a complaint from the Association.
168
00:22:54,439 --> 00:22:58,012
They threaten to kick us out.
169
00:22:59,444 --> 00:23:03,711
I'll use your earnings to pay the fine.
170
00:23:03,815 --> 00:23:05,442
Oh no!
171
00:23:05,584 --> 00:23:07,882
Seriously!
172
00:23:12,357 --> 00:23:15,042
Yes, this is Seiko Musen.
173
00:23:16,828 --> 00:23:19,968
Police? Thank you very much.
174
00:23:21,867 --> 00:23:24,325
Violation of the law against prostitution?
175
00:23:26,338 --> 00:23:30,992
Business Dismissal? Wait a moment.
176
00:23:31,276 --> 00:23:36,669
The villain is here. I will take him to the police now.
177
00:23:37,182 --> 00:23:38,741
I'll be there soon.
178
00:23:40,285 --> 00:23:41,411
Catch him.
179
00:23:42,454 --> 00:23:47,381
Our elite unit immediately caught him.
180
00:23:48,193 --> 00:23:50,787
They will catch him.
181
00:23:53,665 --> 00:23:56,145
Let's work together to do it.
182
00:24:02,073 --> 00:24:03,336
Go after him.
183
00:24:05,143 --> 00:24:08,955
Don't you feel ashamed, three grown men chasing a woman?
184
00:24:09,247 --> 00:24:12,763
If you want to go through this door,...
185
00:24:18,190 --> 00:24:19,430
... please.
186
00:24:39,344 --> 00:24:44,020
In the end, I had nowhere to go.
187
00:26:28,720 --> 00:26:32,634
So he was my last customer.
188
00:26:42,534 --> 00:26:44,650
So, where are you going?
189
00:26:46,304 --> 00:26:48,136
Oh, I haven't told you.
190
00:26:48,607 --> 00:26:51,087
I'm not good at talking.
191
00:26:51,309 --> 00:26:53,687
That is not important.
192
00:26:54,279 --> 00:26:56,145
You are right.
193
00:27:01,920 --> 00:27:03,797
Anyway, tell me where you're going.
194
00:27:04,155 --> 00:27:06,044
Yes, right.
195
00:27:07,692 --> 00:27:08,966
Come on.
196
00:27:11,963 --> 00:27:13,283
Just tell me where to go.
197
00:27:13,632 --> 00:27:17,387
Oh, to Atami. Please go to Atami.
198
00:27:24,275 --> 00:27:26,004
Did you say Atami?
199
00:27:26,745 --> 00:27:28,076
Can't you?
200
00:27:28,613 --> 00:27:31,685
Yes, I can go there.
201
00:29:08,780 --> 00:29:12,023
Sorry, looks like we're out of gas.
202
00:29:12,884 --> 00:29:13,612
Oh I see.
203
00:29:14,119 --> 00:29:16,577
But the warning light doesn't come on.
204
00:29:19,691 --> 00:29:21,637
You don't have a cell phone?
205
00:29:24,262 --> 00:29:25,570
Your cell phone.
206
00:29:26,464 --> 00:29:29,832
I was in a hurry, I forgot my phone.
207
00:29:31,469 --> 00:29:35,042
really? I don't have either.
208
00:29:36,574 --> 00:29:37,973
Can't you use that radio?
209
00:29:42,347 --> 00:29:44,964
Sorry, but I don't want to use it right now.
210
00:29:52,056 --> 00:29:53,683
But I have no choice.
211
00:29:54,259 --> 00:29:56,773
No do not.
212
00:29:58,229 --> 00:30:01,642
People have their own reasons. It does not matter.
213
00:30:02,200 --> 00:30:03,315
But...
214
00:30:04,569 --> 00:30:08,676
Okay, I'll go find a gas station.
215
00:30:08,773 --> 00:30:11,379
Impossible. We are in the middle of the mountains.
216
00:30:36,534 --> 00:30:37,888
Come on.
217
00:30:43,708 --> 00:30:45,346
We're off!
218
00:30:46,311 --> 00:30:48,757
Don't worry, we just borrow it.
219
00:31:10,168 --> 00:31:12,114
Beautiful view!
220
00:31:12,337 --> 00:31:14,294
It's the sea.
221
00:31:15,707 --> 00:31:17,368
It's holiday season now.
222
00:31:17,542 --> 00:31:19,465
I feel comfortable.
223
00:31:29,087 --> 00:31:30,998
I feel comfortable.
224
00:31:37,528 --> 00:31:38,393
What is it?
225
00:31:38,563 --> 00:31:40,736
I recall some memories.
226
00:31:40,965 --> 00:31:42,330
Like what?
227
00:31:43,134 --> 00:31:44,670
About my past.
228
00:31:55,446 --> 00:31:58,734
I haven't visited the sea in years.
229
00:32:01,552 --> 00:32:05,182
Well, actually I have no memory of ever visiting the sea.
230
00:32:06,291 --> 00:32:07,395
Momoko.
231
00:32:32,850 --> 00:32:34,011
Here.
232
00:32:34,052 --> 00:32:35,542
Wait.
233
00:32:36,187 --> 00:32:37,131
No, I won't wait.
234
00:32:37,588 --> 00:32:38,623
Wait.
235
00:32:38,790 --> 00:32:41,202
No, I won't wait for you.
236
00:32:42,193 --> 00:32:44,048
Wait for me.
237
00:32:44,796 --> 00:32:47,493
No, I won't wait for you.
238
00:33:00,044 --> 00:33:01,933
Let's come here together next year.
239
00:33:25,303 --> 00:33:27,044
You remember something?
240
00:33:38,316 --> 00:33:42,150
Sorry, no time. We have to find a gas station.
241
00:33:42,587 --> 00:33:46,012
It does not matter. I'm not in a hurry.
242
00:33:46,557 --> 00:33:48,605
By the way, aren't you hungry?
243
00:33:49,927 --> 00:33:51,008
Eat it.
244
00:33:51,229 --> 00:33:52,879
Where did you get it from?
245
00:33:53,431 --> 00:33:55,627
Someone gave it to me.
246
00:34:08,179 --> 00:34:13,538
So you go back to your past little by little.
247
00:34:14,252 --> 00:34:19,611
That's why every time I get hugged by someone...
248
00:34:20,258 --> 00:34:25,867
... in any way, I became aroused.
249
00:34:28,433 --> 00:34:33,974
Your boyfriend must have felt lucky.
250
00:34:34,038 --> 00:34:35,881
I'm so ashamed.
251
00:34:37,041 --> 00:34:43,754
But I never remember so many things at once.
252
00:34:45,683 --> 00:34:50,098
Thanks for taking me out to sea, Uncle.
253
00:34:51,222 --> 00:34:54,431
Don't call me "Uncle", Miss.
254
00:34:55,059 --> 00:34:57,824
Then stop calling me "Miss".
255
00:34:58,629 --> 00:35:00,358
You are right.
256
00:35:02,567 --> 00:35:04,023
My name is Machida.
257
00:35:04,402 --> 00:35:05,335
Machida?
258
00:35:05,503 --> 00:35:06,538
What's your name, Miss?
259
00:35:06,704 --> 00:35:09,730
You called me "Miss" again, Machida.
260
00:35:11,442 --> 00:35:12,432
Sorry.
261
00:35:14,412 --> 00:35:17,939
Momoko. Namaku Momoko Kuriyama.
262
00:35:19,550 --> 00:35:21,951
So, Momoko Kuriyama, eh?
263
00:35:24,255 --> 00:35:27,748
Why do you want to go to Atami?
264
00:35:33,264 --> 00:35:36,791
Sorry, I shouldn't have asked.
265
00:35:38,336 --> 00:35:40,748
No, it's okay.
266
00:35:42,507 --> 00:35:47,593
There are some people who want to remember their past, just like you.
267
00:35:49,080 --> 00:35:52,027
There are some people who want to erase their past.
268
00:35:58,122 --> 00:36:03,049
To be honest, I used to be a motorcycle racer.
269
00:36:05,329 --> 00:36:07,730
I'm quite famous in that business.
270
00:36:11,636 --> 00:36:17,359
But in a race, the motorbike in front of me fell.
271
00:36:18,543 --> 00:36:20,113
It happened so suddenly.
272
00:36:22,280 --> 00:36:27,207
I bumped into him and lost sight of my left eye.
273
00:36:31,522 --> 00:36:33,206
I have to retire.
274
00:36:36,928 --> 00:36:40,205
I became desperate, my future was ruined.
275
00:36:41,999 --> 00:36:44,445
I drown myself in liquor every day.
276
00:36:47,305 --> 00:36:49,717
Day after day I always get drunk.
277
00:36:50,908 --> 00:36:52,683
I drink alcohol to my heart's content.
278
00:36:54,045 --> 00:36:58,721
I ended up at the hot springs at Atami.
279
00:37:05,923 --> 00:37:06,810
Sorry.
280
00:37:08,893 --> 00:37:10,463
Oh, I'm sorry.
281
00:37:13,130 --> 00:37:13,961
I apologize.
282
00:37:16,267 --> 00:37:22,402
I met Machiko and she gave me hope when things were so dark.
283
00:37:22,473 --> 00:37:23,770
Thank you.
284
00:37:26,477 --> 00:37:27,740
Thank you very much.
285
00:37:35,820 --> 00:37:42,339
I married Machiko, almost by force.
286
00:37:43,527 --> 00:37:48,658
I was determined to support him by working as a fisherman.
287
00:37:50,501 --> 00:37:54,449
Regret as a motorcycle racing champion disappeared at that moment.
288
00:37:55,039 --> 00:37:59,806
Or rather, I completely forgot that I was once a racer.
289
00:38:05,182 --> 00:38:06,081
Nice?
290
00:38:06,250 --> 00:38:08,048
- Yes, delicious. - Is that true?
291
00:38:12,356 --> 00:38:16,907
If only Machiko was with me at that time,...
292
00:38:17,295 --> 00:38:19,582
... I don't want anything else.
293
00:38:27,505 --> 00:38:29,132
Coming home at the usual time today?
294
00:38:29,307 --> 00:38:32,072
No, I might be late tonight.
295
00:38:32,276 --> 00:38:33,141
Why do you ask?
296
00:38:33,311 --> 00:38:36,531
No, nothing.
297
00:38:37,248 --> 00:38:39,580
I'm going to the hospital today.
298
00:38:39,717 --> 00:38:41,355
You are sick?
299
00:38:41,519 --> 00:38:42,714
No, I'm not sick.
300
00:38:43,587 --> 00:38:46,773
Then why did you go to the hospital?
301
00:38:47,458 --> 00:38:49,529
Well, you know...
302
00:38:54,965 --> 00:38:57,002
Is it true that you...?
303
00:38:57,168 --> 00:38:58,954
Still not confirmed.
304
00:39:00,504 --> 00:39:03,189
I do not know what to do.
305
00:39:03,607 --> 00:39:04,802
What should I do?
306
00:39:05,076 --> 00:39:08,011
I'll let you know the results when you get home.
307
00:39:08,846 --> 00:39:11,690
No, I can't wait that long.
308
00:39:12,583 --> 00:39:15,541
When I'm at sea, I can't use my cell phone.
309
00:39:16,053 --> 00:39:21,492
Isn't there a way I can find out before I get home?
310
00:39:26,230 --> 00:39:29,120
Well, if I'm really pregnant,...
311
00:39:29,367 --> 00:39:34,362
...I will raise the flag.
312
00:39:37,475 --> 00:39:40,354
Come home early if you see the flag flying.
313
00:39:42,279 --> 00:39:44,179
Make sure you fly it.
314
00:39:45,082 --> 00:39:47,585
Promise not to forget.
315
00:39:49,420 --> 00:39:51,934
I've never been so excited before.
316
00:39:52,857 --> 00:39:56,134
I don't have a family, so I'm happy to have a family of my own.
317
00:39:57,194 --> 00:40:00,562
It felt like all my energy was gushing out.
318
00:40:43,140 --> 00:40:45,461
So, you have a child.
319
00:41:02,660 --> 00:41:07,871
I told him not to do the hard work, but he did.
320
00:41:11,068 --> 00:41:12,183
Machiko.
321
00:41:14,205 --> 00:41:16,185
Are you okay?
322
00:41:16,273 --> 00:41:19,197
Your wife is fine.
323
00:41:19,510 --> 00:41:25,222
But sadly, I couldn't save your children.
324
00:41:27,818 --> 00:41:32,039
When was the last time you had a miscarriage?
325
00:41:33,757 --> 00:41:37,136
Please tell him if you've had a miscarriage before.
326
00:41:40,164 --> 00:41:41,268
Four years ago.
327
00:41:47,104 --> 00:41:48,378
Four years ago.
328
00:41:48,739 --> 00:41:51,083
He said four years ago.
329
00:41:52,076 --> 00:41:55,341
He'll be fine.
330
00:41:55,546 --> 00:42:00,200
They say that babies are a gift from God.
331
00:42:00,284 --> 00:42:03,936
You will have another child.
332
00:42:04,021 --> 00:42:06,547
Make sure to get enough rest.
333
00:42:30,614 --> 00:42:31,820
I apologize.
334
00:42:36,887 --> 00:42:39,367
I'm going to get pregnant again.
335
00:42:40,524 --> 00:42:42,151
I'm really sorry.
336
00:42:49,166 --> 00:42:50,645
You're mad?
337
00:42:51,669 --> 00:42:57,961
I hate women who keep secrets.
338
00:42:58,542 --> 00:43:00,772
I didn't mean to hide it.
339
00:43:01,011 --> 00:43:05,016
I just didn't have a chance to tell you.
340
00:43:30,574 --> 00:43:37,207
After that, I had a traffic accident and killed the victim.
341
00:43:38,148 --> 00:43:42,085
I was imprisoned until last week.
342
00:43:43,921 --> 00:43:45,195
Prison?
343
00:43:45,889 --> 00:43:49,701
You mean a prison like the "Prison Break" series?
344
00:43:51,095 --> 00:43:53,348
Not! Everyone out of jail...
345
00:43:53,464 --> 00:43:54,795
It doesn't matter anyway.
346
00:43:55,265 --> 00:43:59,566
So you want to go back to see your wife?
347
00:44:02,172 --> 00:44:06,040
That's my plan. But now I'm confused.
348
00:44:24,695 --> 00:44:29,462
You're still young. You can restart your life.
349
00:44:30,534 --> 00:44:34,528
Find happiness with other people.
350
00:44:38,876 --> 00:44:41,641
It's just your ego talking.
351
00:44:44,214 --> 00:44:48,162
Machiko will wait for you if she wants.
352
00:44:48,285 --> 00:44:50,652
It's up to him.
353
00:44:54,058 --> 00:44:59,030
What's the matter, Machida?
354
00:45:04,334 --> 00:45:08,669
Honestly, I thought your car ran out of gas...
355
00:45:10,474 --> 00:45:16,334
...because Machiko doesn't want me back.
356
00:45:16,613 --> 00:45:19,071
Don't use me as an excuse.
357
00:45:19,183 --> 00:45:20,617
No, I didn't mean that.
358
00:45:20,984 --> 00:45:21,507
Really?
359
00:45:21,885 --> 00:45:25,981
Okay, now I'm full. Let's continue looking for gas.
360
00:45:54,752 --> 00:45:56,607
Hey!
361
00:45:58,055 --> 00:46:00,979
I've decided.
362
00:46:01,425 --> 00:46:02,574
Decide what?
363
00:46:05,229 --> 00:46:09,507
I will be your wife, Hiroshi.
364
00:46:09,800 --> 00:46:12,121
What did you say?
365
00:46:16,039 --> 00:46:17,279
No, nothing.
366
00:46:18,542 --> 00:46:21,512
It was just a dream.
367
00:46:23,247 --> 00:46:26,160
I love you just they way you are.
368
00:46:35,993 --> 00:46:37,677
What happened?
369
00:46:45,769 --> 00:46:47,612
What is it?
370
00:46:47,738 --> 00:46:49,832
What?
371
00:46:54,411 --> 00:46:59,292
In that accident, when I lost my memory...
372
00:46:59,449 --> 00:47:00,735
You remember something?
373
00:47:04,154 --> 00:47:09,285
I was in the seat of his motorbike.
374
00:47:11,228 --> 00:47:15,051
So he was killed...
375
00:47:15,599 --> 00:47:18,113
Okay.
376
00:49:30,934 --> 00:49:33,790
I feel so good, Machida.
377
00:49:33,904 --> 00:49:35,963
Me too, Momoko Kuriyama.
378
00:50:35,665 --> 00:50:38,088
What is it? Does it hurt?
379
00:50:42,139 --> 00:50:43,300
Are you okay?
380
00:51:37,360 --> 00:51:38,873
Hiroshi?
381
00:52:22,639 --> 00:52:24,926
Hey! Are you okay?
382
00:52:25,775 --> 00:52:26,856
Are you okay?
383
00:52:29,546 --> 00:52:30,616
Are you okay?
384
00:52:34,451 --> 00:52:38,706
You... You were the one in the accident.
385
00:52:44,594 --> 00:52:45,527
Sorry.
386
00:52:52,702 --> 00:52:54,045
Can not be trusted.
387
00:52:57,974 --> 00:52:59,237
It's a miracle.
388
00:53:03,780 --> 00:53:06,215
I never imagined we would meet again.
389
00:53:08,518 --> 00:53:13,763
This must be the worst reunion for you.
390
00:53:16,526 --> 00:53:18,290
Yes...
391
00:53:21,231 --> 00:53:26,795
Now I don't know if this is the worst reunion or not.
392
00:53:31,174 --> 00:53:32,312
I am not going to.
393
00:53:35,212 --> 00:53:36,634
I'm not going to Atami.
394
00:53:42,185 --> 00:53:43,459
Frankly...
395
00:53:45,989 --> 00:53:51,746
...I had sent a letter to Machiko after I got out of prison.
396
00:53:55,765 --> 00:54:01,272
If he still wants me back,...
397
00:54:02,672 --> 00:54:05,482
... I asked him to raise the flag.
398
00:54:11,481 --> 00:54:13,813
I was in prison for 2 years.
399
00:54:15,885 --> 00:54:18,946
So I thought I had made amends.
400
00:54:20,257 --> 00:54:24,876
But my penance was in vain.
401
00:54:28,131 --> 00:54:33,331
You have suffered for years.
402
00:54:35,805 --> 00:54:38,069
How can I meet my wife?
403
00:54:39,309 --> 00:54:42,210
I've never been forgiven in the past.
404
00:54:43,546 --> 00:54:47,540
Then what about Machiko?
405
00:54:48,518 --> 00:54:51,089
Maybe he's waiting for you.
406
00:54:52,389 --> 00:54:54,073
No, he wasn't waiting for me.
407
00:54:56,092 --> 00:54:57,981
She's a beautiful woman.
408
00:54:59,162 --> 00:55:03,838
I'm sure she's found a better man.
409
00:55:04,401 --> 00:55:09,066
Look, you wrote him a letter, right?
410
00:55:10,006 --> 00:55:12,612
Let's go and see if he's waiting.
411
00:55:12,742 --> 00:55:15,609
Maybe he was waiting, like a fool.
412
00:55:17,947 --> 00:55:20,268
At least he's still alive.
413
00:55:21,918 --> 00:55:25,127
I want you to meet him.
414
00:55:29,993 --> 00:55:32,337
Go and see if he's waiting.
415
00:55:32,762 --> 00:55:33,695
But...
416
00:55:34,764 --> 00:55:36,562
Do it for me.
417
00:55:40,503 --> 00:55:42,289
If you don't do it...
418
00:55:43,540 --> 00:55:45,144
If you don't do it...
419
00:55:46,276 --> 00:55:50,998
I won't be able to move on with my life.
420
00:55:51,081 --> 00:55:53,493
I can't go anywhere.
421
00:55:58,021 --> 00:55:59,216
I will do it.
422
00:56:00,223 --> 00:56:02,897
I'll go and see it.
423
00:56:04,994 --> 00:56:05,688
Are you serious?
424
00:56:05,829 --> 00:56:07,991
Of course I'm serious.
425
00:56:09,032 --> 00:56:11,410
Machida, I feel very happy.
426
00:58:53,229 --> 00:58:54,640
You missed your socks.
427
00:58:55,198 --> 00:58:59,760
Look, there's a gas station over there.
428
00:59:00,370 --> 00:59:02,293
really? That's fine.
429
01:00:21,117 --> 01:00:22,676
Through which?
430
01:00:25,388 --> 01:00:27,834
Turn left here, then go straight.
431
01:00:28,591 --> 01:00:30,070
Turn right at the second intersection.
432
01:00:30,193 --> 01:00:32,400
Tell me beforehand.
433
01:00:48,411 --> 01:00:50,743
Now to where?
434
01:00:51,414 --> 01:00:53,746
It's around here, right? Through which?
435
01:00:56,719 --> 01:00:58,016
Come on.
436
01:01:51,240 --> 01:01:52,662
Hei, Machida.
437
01:01:56,112 --> 01:01:57,523
Machida?
438
01:02:03,352 --> 01:02:04,899
Come out and have a look.
439
01:02:15,498 --> 01:02:17,910
What's that?
440
01:02:19,602 --> 01:02:21,172
So scary.
441
01:02:24,173 --> 01:02:27,427
What did you actually write in your letter?
442
01:02:55,638 --> 01:02:59,427
So you made a stupid mistake.
443
01:03:17,193 --> 01:03:18,706
Is that Machiko?
444
01:05:06,235 --> 01:05:08,681
Thank you for everything.
445
01:05:17,780 --> 01:05:23,298
I know it's not enough, but take it.
446
01:05:30,192 --> 01:05:31,512
Thank you.
447
01:05:34,931 --> 01:05:37,468
Where are you going now?
448
01:05:41,404 --> 01:05:42,781
Back to Tokyo?
449
01:05:44,440 --> 01:05:45,839
I still haven't decided.
450
01:05:47,543 --> 01:05:50,080
But from now on...
451
01:05:55,918 --> 01:05:58,831
I can choose my own destination.
30138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.