Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,860 --> 00:00:28,140
- E esse exame final?
- Já está pronto, Robin.
2
00:00:28,140 --> 00:00:30,240
Mas minha substituição será
3
00:00:30,240 --> 00:00:32,430
já na próxima semana.
4
00:00:32,430 --> 00:00:34,560
Ninguém pode substituí-lo, Dr. Williams.
5
00:00:34,560 --> 00:00:38,580
- Você é muito bom.
- Isso é ótimo de ouvir Rhodi.
6
00:00:38,580 --> 00:00:41,700
Mas me desculpe, eu vou ter
que ir para a Nigéria
7
00:00:41,700 --> 00:00:44,280
para me aprimorar mais.
8
00:00:44,280 --> 00:00:47,650
Mas não vou esquecer
essa festinha surpresa.
9
00:00:56,690 --> 00:00:59,430
Dr Williams, a classe se reuniu
10
00:00:59,430 --> 00:01:01,800
e nós decidimos oferecer a você
11
00:01:01,800 --> 00:01:04,800
- isso para você lembrar de nós.
- O que posso dizer ?
12
00:01:04,800 --> 00:01:07,140
Espero visitar em breve
13
00:01:07,140 --> 00:01:09,240
uma caverna antiga onde
14
00:01:09,240 --> 00:01:11,820
o Exu praticava seus rituais.
15
00:01:11,820 --> 00:01:15,390
- Há séculos.
- Estes 2 últimos dias, Ben e eu,
16
00:01:15,390 --> 00:01:18,160
fizemos algumas pesquisas
sobre a religião ioruba
17
00:01:18,160 --> 00:01:20,040
na Nigéria e aprendemos muito.
18
00:01:20,040 --> 00:01:21,990
Eu fiz muitas pesquisas
19
00:01:21,990 --> 00:01:24,149
sobre a religião ioruba na Nigéria
20
00:01:24,149 --> 00:01:26,100
alguns anos atrás. Eu começo a perceber
21
00:01:26,100 --> 00:01:27,750
que eu conheço muito pouco.
22
00:01:27,750 --> 00:01:31,229
Vamos lá, honestamente, como
23
00:01:31,229 --> 00:01:33,360
um homem com seu intelecto
e conhecimento,
24
00:01:33,360 --> 00:01:36,260
que viajou o mundo inteiro,
25
00:01:36,260 --> 00:01:39,900
um arqueólogo, um humanista
26
00:01:39,900 --> 00:01:44,060
com doutorado em teologia
e em filosofia ...
27
00:01:44,060 --> 00:01:50,280
Ben, isso é um pouco demais.
Estou começando a acreditar que
28
00:01:50,280 --> 00:01:52,830
você passou todo o seu
tempo me pesquisando.
29
00:01:52,831 --> 00:01:58,830
- Abra o presente.
- Você tem um repórter em sua classe.
30
00:01:59,030 --> 00:02:04,020
- É uma loucura, um verdadeiro jornalista.
- Estou trabalhando na minha tese.
31
00:02:05,020 --> 00:02:08,720
- Em que ?
- O culto Exu. EXU, idiota!
32
00:02:08,720 --> 00:02:14,549
É por isso que havia tantas
perguntas depois da aula
33
00:02:14,549 --> 00:02:18,370
- sobre Exu na semana passada.
- Este é um assunto incrível.
34
00:02:18,370 --> 00:02:20,560
Que crença damos a esses mitos?
35
00:02:21,060 --> 00:02:23,500
Um pouco mais do que você, Ben.
36
00:02:23,500 --> 00:02:24,660
Ai não tenho nada contra
37
00:02:24,660 --> 00:02:26,510
aqueles que acreditam em Exu.
38
00:02:26,510 --> 00:02:30,440
Na África hoje, eles se alegram
com o mal em todos os lugares
39
00:02:30,440 --> 00:02:33,200
- com atos violentos.
- Sim, é mesmo o estouro
40
00:02:33,200 --> 00:02:36,230
tomando crédito por desastres naturais
41
00:02:36,230 --> 00:02:38,150
Como epidemias. O que vai permitir
42
00:02:38,150 --> 00:02:40,470
À nossa missão de ajudar o povo nigeriano.
43
00:02:40,470 --> 00:02:43,819
- Dr Williams, abra o presente.
- Rhodi, você não percebe
44
00:02:43,819 --> 00:02:45,950
que os Exus são as mais poderosas
45
00:02:45,950 --> 00:02:47,390
divindades nesta terra!
46
00:02:47,390 --> 00:02:51,950
- Orixá, é isso?
- Exato. Orixá é o nome
47
00:02:51,950 --> 00:02:54,230
dado aos seus deuses
menos importantes.
48
00:02:54,230 --> 00:02:57,470
Olorun, o pai deste deus
49
00:02:57,470 --> 00:02:58,910
é quem lhe deu poder no início.
50
00:02:58,910 --> 00:03:01,190
É assim que o Deus Exu é
51
00:03:01,190 --> 00:03:04,910
tornou-se o Deus da sexualidade,
então foi transformado em
52
00:03:04,910 --> 00:03:07,280
símbolo fálico que rapidamente
se infiltra na floresta".
53
00:03:09,080 --> 00:03:12,220
Exu, o trapaceiro, criou
54
00:03:12,220 --> 00:03:15,650
uma tempestade, um caos, sabe
55
00:03:15,650 --> 00:03:18,569
que o culto de Exu está
operando atualmente no mundo.
56
00:03:19,069 --> 00:03:21,549
Acredito que faremos
teses interessantes
57
00:03:21,549 --> 00:03:23,500
e eu sei que você acredita
em tudo, Dr. Williams, mas
58
00:03:23,709 --> 00:03:27,550
- eu não consigo.
- Vamos, abra o presente!
59
00:03:28,009 --> 00:03:32,550
Bem, você me lembra
meu filho Emmett.
60
00:03:33,050 --> 00:03:35,959
Ele é mais um ... cético!
61
00:03:35,959 --> 00:03:37,340
Ele se daria bem com você !
62
00:03:37,340 --> 00:03:39,040
Não sabia que você tinha um filho!
63
00:03:40,040 --> 00:03:42,570
Ele também é pastor e sua
paróquia fica em Louisville!
64
00:03:45,070 --> 00:03:46,739
Fizemos isso especialmente para você.
65
00:03:53,950 --> 00:03:56,110
Como posso te agradecer?
66
00:03:57,110 --> 00:03:58,560
Faça-me acreditar nele!
67
00:04:05,010 --> 00:04:08,910
ABBY
68
00:05:48,009 --> 00:05:53,550
- O que é aquilo ?
- Uma escultura em madeira.
69
00:05:53,551 --> 00:05:57,609
Uma divindade negra, doutor?
Veja o que está esculpido!
70
00:06:00,089 --> 00:06:04,509
- A travessia dos mundos, certo?
- Inacreditável !
71
00:06:07,009 --> 00:06:10,389
Deve datar do primeiro milênio.
72
00:06:11,389 --> 00:06:14,779
As características são
apresentadas no formulário
73
00:06:14,779 --> 00:06:19,289
de uma cabeça na forma de
uma presa, um pênis ereto.
74
00:06:23,089 --> 00:06:26,069
É uma boa ação! É um Exu!
75
00:06:26,069 --> 00:06:28,370
Exu! Que achado maravilhoso!
76
00:06:29,370 --> 00:06:35,510
- Mais oco do que compacto.
- Doutor, com certeza é
77
00:06:36,090 --> 00:06:40,300
- um objeto de cerimônia?
- Vamos encontrar uma maneira de abri-lo.
78
00:06:40,300 --> 00:06:43,240
Você pode trazer um pouco
mais de luz, por favor!
79
00:06:49,240 --> 00:06:54,309
- Pode segurar!
- Sim claro.
80
00:07:39,930 --> 00:07:44,470
- Aqui é a casa, mãe.
- Abby, é simplesmente linda!
81
00:07:46,070 --> 00:07:50,430
- Você gostou, Mama Potter?
- Ela é elegante!
82
00:07:50,430 --> 00:07:53,729
Está quase tudo descarregado.
Gene e alguns amigos ainda
83
00:07:53,729 --> 00:07:57,550
estão trabalhando na
casa. Abby, podemos te ajudar?
84
00:07:57,550 --> 00:07:58,680
Não, obrigado Russell.
85
00:07:58,680 --> 00:08:00,060
Temos poucas coisas para desempacotar.
86
00:08:02,070 --> 00:08:05,380
Abby, você sabe a quem agradecer
por todas essas bênçãos.
87
00:08:06,380 --> 00:08:07,740
Ouça, mãe.
88
00:08:07,740 --> 00:08:10,240
Tenho orado desde que este advogado
leu o testamento da Sra. Carruthers.
89
00:08:11,040 --> 00:08:13,090
Uma casa para a
igreja que já está paga!
90
00:08:18,090 --> 00:08:20,850
- Isso é maravilhoso.
- Excelente! - Não é ?
91
00:08:21,850 --> 00:08:24,710
Mamãe, é muito bom mudar
para uma nova casa.
92
00:08:30,010 --> 00:08:32,289
- Isso vai ser ótimo, hein?
- Sim, vai sim querido.
93
00:08:32,289 --> 00:08:34,529
Vamos, volte ao trabalho.
94
00:08:37,370 --> 00:08:39,140
Agente Potter, estou
de folga por um tempo.
95
00:08:50,140 --> 00:08:53,529
- Ei, pare Cass!
- Uma mão amiga, velho?
96
00:08:53,680 --> 00:08:55,420
É trabalho de homem,
então vá ajudar sua irmã.
97
00:08:55,589 --> 00:08:58,020
Trabalho ? Só vim fazer
um tour pela propriedade.
98
00:08:58,020 --> 00:09:00,520
Nesse caso, compre capacete 50
centavos, a igreja vai precisar.
99
00:09:00,990 --> 00:09:02,300
Você não vai colocar
a lei do seu lado assim!
100
00:09:03,300 --> 00:09:05,740
Não o felicito pelo
seu pobre lado relacional.
101
00:09:05,740 --> 00:09:09,330
Você daria um bom escravo
para um diácono, meu rapaz!
102
00:09:09,520 --> 00:09:11,760
Diga que ele é bem-vindo.
103
00:09:11,760 --> 00:09:14,589
Precisamos mesmo de
um arejador, não acha?
104
00:09:14,589 --> 00:09:17,570
- Está cheirando a mofo!
- Você está certa!
105
00:09:18,570 --> 00:09:20,310
Junior, você não deveria
abrir essas janelas?
106
00:09:20,310 --> 00:09:24,640
- Dê-me tempo, tempo!
- Você vê ? Está na hora!
107
00:09:27,040 --> 00:09:31,920
Mãe sabe o que mais? Vou fazer
dela uma casa de verdade.
108
00:09:31,920 --> 00:09:34,020
O tipo de que nos orgulharemos.
109
00:09:34,020 --> 00:09:36,390
Eu entendo você, querida.
110
00:09:36,390 --> 00:09:38,370
O tamanho da casa não importa.
111
00:09:38,370 --> 00:09:40,920
O importante e o amor que
colocamos no lugar que estamos.
112
00:09:40,920 --> 00:09:42,930
- Eu tenho bastante, mãe.
- Eu sei disso, Abby!
113
00:09:48,810 --> 00:09:51,540
Está ouvindo o som celestial?
114
00:09:51,540 --> 00:09:55,300
Porque sua voz está no coro, meu
anjo! Sua também, Mama Potter!
115
00:09:55,300 --> 00:09:58,330
Emmett, você sabe que mantenho este
assento aquecido enquanto espero
116
00:09:58,330 --> 00:10:00,800
para encontrar um cantor de verdade.
117
00:10:01,800 --> 00:10:04,280
Mas obrigada pelo elogio!
118
00:10:04,280 --> 00:10:06,080
Russell, obrigada por nos ajudar.
119
00:10:07,080 --> 00:10:08,350
Um presente de inauguração!
120
00:10:09,350 --> 00:10:11,880
Todo esse tempo gasto por nós,
121
00:10:11,880 --> 00:10:13,380
é mais do que se poderia esperar!
122
00:10:13,380 --> 00:10:14,220
Vai!
123
00:10:14,220 --> 00:10:17,440
Depois do que você fez pela
congregação e pela comunidade!
124
00:10:17,440 --> 00:10:20,770
Agradecemos, filho!
125
00:10:20,770 --> 00:10:22,350
Você vai ficar assim com
este saco em seus braços
126
00:10:22,350 --> 00:10:25,450
ou você não vai colocar lá?
127
00:10:28,370 --> 00:10:32,340
Mama, voce sabe que Abby tinha
128
00:10:32,340 --> 00:10:33,900
sua certidão como
conselheira matrimonial?
129
00:10:33,900 --> 00:10:34,500
Sério ?
130
00:10:34,500 --> 00:10:36,810
Além do programa juvenil
131
00:10:36,810 --> 00:10:39,600
e o coro de iniciantes?
132
00:10:39,600 --> 00:10:41,490
Mama, pare, você está me
deixando orgulhosa de mim mesmo.
133
00:10:41,490 --> 00:10:43,980
O orgulho é um dos
pecados capitais, lembra?
134
00:10:43,980 --> 00:10:46,470
Existe uma diferença entre orgulho
135
00:10:46,470 --> 00:10:48,840
e orgulho extraviado, não é verdade, mama?
136
00:10:48,840 --> 00:10:51,630
Não há mal nenhum em ter
orgulho de ter um bom emprego,
137
00:10:51,630 --> 00:10:56,990
para viver uma vida boa
e amar um homem bom.
138
00:10:57,020 --> 00:11:00,240
Onde eu estaria sem você?
139
00:11:00,240 --> 00:11:03,610
Você sempre tentaria
ser aprovado no seminário!
140
00:12:36,779 --> 00:12:41,880
Que horas são ? Nós
ainda temos tempo!
141
00:12:41,880 --> 00:12:46,680
- Alguma coisa caiu.
- Você me acordou, você bateu a porta.
142
00:12:46,680 --> 00:12:47,690
Eu não bati a porta!
143
00:12:48,290 --> 00:12:52,579
- Você não sente frio?
- Claro, querido!
144
00:12:52,579 --> 00:12:56,320
O vento te assustou, é por
isso que você me acordou?
145
00:12:56,320 --> 00:12:59,410
É só uma desculpa boba
146
00:12:59,410 --> 00:13:03,380
só porque você quer se divertir.
147
00:13:14,580 --> 00:13:17,490
Sua pele está tão fria esta noite.
148
00:13:17,490 --> 00:13:20,720
Você deve usar uma blusa
de manga comprida.
149
00:13:22,720 --> 00:13:24,950
Você sabe como me aquecer.
150
00:13:25,050 --> 00:13:27,279
O melhor amante que
uma garota já teve!
151
00:15:16,060 --> 00:15:17,509
Emmett ?
152
00:15:21,030 --> 00:15:24,400
Emmett !
153
00:16:13,920 --> 00:16:16,240
Você contou ao seu pai
sobre sua nova casa?
154
00:16:16,240 --> 00:16:19,680
Tentamos, mas não conseguimos
contatá-lo na Nigéria!
155
00:16:19,681 --> 00:16:22,340
Nigéria? É onde ele está?
156
00:16:22,340 --> 00:16:23,800
A missão se relaciona
com a epidemia.
157
00:16:23,800 --> 00:16:25,570
Mas sua última carta menciona
158
00:16:25,570 --> 00:16:28,550
um pequeno desvio
arqueológico nas colinas.
159
00:16:28,550 --> 00:16:30,200
Deve ser uma vida solitária.
160
00:16:30,200 --> 00:16:32,810
Ninguém o forçou.
161
00:16:32,810 --> 00:16:34,190
Por que você está dizendo
isso sobre seu pai?
162
00:16:34,190 --> 00:16:36,200
Ele transmite a vontade
de Deus assim como você.
163
00:16:36,200 --> 00:16:39,530
Às vezes me pergunto
qual é a sua vontade?
164
00:16:39,530 --> 00:16:42,170
Ei, tem um pouco de ciúme, hein?
165
00:16:43,380 --> 00:16:46,449
Eu não sou ciumento. Ele tem
seu trabalho e eu tenho o meu.
166
00:16:46,450 --> 00:16:48,600
E estou mais confortável
financeiramente.
167
00:16:48,600 --> 00:16:50,340
Alguém compartilha meu fardo.
168
00:16:54,340 --> 00:16:57,350
Sim, vocês dois trabalham
mais do que qualquer casal!
169
00:16:57,350 --> 00:17:00,140
Abby, você trabalha
7 dias por semana.
170
00:17:00,140 --> 00:17:02,100
Eu tenho que me esforçar, Cass!
171
00:17:02,100 --> 00:17:05,810
Na terra verde de Deus,
não há nada melhor
172
00:17:05,810 --> 00:17:08,569
do que um homem e uma
mulher trabalhando juntos.
173
00:17:08,569 --> 00:17:09,240
Eu agradeço isso, mamãe.
174
00:17:13,240 --> 00:17:16,660
Emmett, é fornecida água
175
00:17:16,660 --> 00:17:18,040
em tal ocasião?
176
00:17:18,040 --> 00:17:20,880
Você não poderia pelo
menos ter transformado em vinho?
177
00:17:27,900 --> 00:17:32,530
Senhor, aqui está
um homem satisfeito.
178
00:17:33,030 --> 00:17:40,640
Um brinde. Para minha família
que amo. E para minha casa!
179
00:17:49,950 --> 00:17:53,730
Querida, essa é a DeGreen.
180
00:17:54,730 --> 00:17:56,320
Parece que ela finalmente
está pronta para a vida social.
181
00:17:56,320 --> 00:18:00,750
Ela vai conhecer pessoas.
182
00:18:00,750 --> 00:18:04,510
Você sabe como eu reconheço sua risada?
183
00:18:04,510 --> 00:18:08,470
Ninguém mais ri como DeGreen.
184
00:18:09,990 --> 00:18:14,030
- Ela está transbordando de amor.
- De amor ? Ou o que mais?
185
00:18:17,030 --> 00:18:18,620
Cuide bem deste frango,
186
00:18:18,620 --> 00:18:19,210
que eu vejo como você faz.
187
00:18:19,210 --> 00:18:20,740
Apenas vá !
188
00:18:20,740 --> 00:18:22,230
Eu nunca consegui entender
189
00:18:22,230 --> 00:18:24,630
porque Deus deu pescoços
190
00:18:24,630 --> 00:18:26,620
tanto tempo para aquelas
pobres galinhas!
191
00:18:41,139 --> 00:18:43,850
Abby, mantenha sua mente
no seu trabalho, querida.
192
00:18:43,850 --> 00:18:45,570
Ei, tome cuidado
para não se machucar!
193
00:19:10,060 --> 00:19:11,459
Oh meu Deus !
194
00:19:13,260 --> 00:19:16,329
Louella, peça ajuda!
Vá buscar ajuda!
195
00:19:19,690 --> 00:19:21,679
Isso e para a dor?
196
00:19:21,679 --> 00:19:23,210
E esse para dormir. Ela
tem que tomar os dois.
197
00:19:23,210 --> 00:19:25,130
Te vejo de novo em alguns dias
198
00:19:25,130 --> 00:19:26,090
e os pontos serão removidos.
199
00:19:26,090 --> 00:19:27,769
Não a deixe dobrar muito o braço.
200
00:19:27,769 --> 00:19:29,299
- Obrigado doutor.
- OK.
201
00:19:29,299 --> 00:19:32,389
Reverendo, ela tem estado
deprimida ultimamente?
202
00:19:32,389 --> 00:19:36,260
- Agido estranho?
- Foi só um acidente!
203
00:19:38,089 --> 00:19:39,460
Estranho!
204
00:19:48,260 --> 00:19:52,550
Querida, não se preocupe, tudo
ficará bem. Fique tranquila.
205
00:19:52,589 --> 00:19:57,260
Mãe, o que aconteceu com meu braço?
206
00:19:57,261 --> 00:20:02,350
Não mexa o braço, o médico
diz que vai ficar tudo bem.
207
00:20:02,350 --> 00:20:05,570
Eu não sei, não tenho certeza!
208
00:20:07,389 --> 00:20:10,519
Você sabe o que vou fazer?
209
00:20:10,519 --> 00:20:13,549
Vou colocar uma toalha
fria na sua cabeça!
210
00:20:13,549 --> 00:20:14,860
Você vai se sentir melhor!
211
00:20:21,860 --> 00:20:25,419
Mãe, eu sei que vou ficar
com uma cicatriz no braço!
212
00:20:26,019 --> 00:20:32,520
- Não, sem cicatriz, querida.
- Mãe, está doendo!
213
00:20:32,521 --> 00:20:40,580
Vá em frente, descanse um pouco.
Para a mamãe, vá, descanse! Se acalme!
214
00:20:40,580 --> 00:20:44,580
Se acalme! Você vai descansar ?
Você vai descansar para a mamãe?
215
00:20:46,389 --> 00:20:50,260
Vou pegar a toalha,
você vai ficar melhor!
216
00:22:39,090 --> 00:22:45,330
Eu tenho um testemunho.
Como um servo, parece-me
217
00:22:45,330 --> 00:22:48,450
normal para oferecer ao público
218
00:22:48,450 --> 00:22:52,740
uma humilde oração
de Ação de Graças.
219
00:22:52,740 --> 00:22:55,110
Porque minha alma é
testemunha de muitas maravilhas
220
00:22:55,110 --> 00:22:59,409
que sua mão nos deu. Rezemos!
221
00:23:01,409 --> 00:23:06,029
Padre Celeste, ouça nossas orações.
222
00:23:06,029 --> 00:23:09,279
Deixe-nos voar nossos pensamentos
mais pessoais para você.
223
00:23:10,079 --> 00:23:12,840
Senhor nós sabemos que você pode ver
224
00:23:12,840 --> 00:23:14,220
os cantos mais escuros dos
225
00:23:14,220 --> 00:23:16,039
segredos do nosso coração.
226
00:23:19,039 --> 00:23:22,169
Você em sua infinita sabedoria,
você escolheu para nós.
227
00:23:22,169 --> 00:23:23,970
Recebemos sua generosidade
e suas boas graças.
228
00:23:30,070 --> 00:23:34,870
Essa benção inesperada que você queria ...
229
00:23:36,750 --> 00:23:39,820
... é um exemplo para todos nós.
230
00:24:03,089 --> 00:24:05,560
Vamos, vamos descanse,
vamos, vai ficar tudo bem!
231
00:24:19,010 --> 00:24:24,480
Abby, Abby, pare! Abby,
chega! Oh meu Deus, Emmett!
232
00:24:45,730 --> 00:24:52,860
Você tem comunicação direta
para a Nigéria, vá em frente!
233
00:24:57,440 --> 00:25:02,340
- Emmett é você ? Eu estou feliz em falar com você.
- Espero não incomodá-lo.
234
00:25:03,920 --> 00:25:06,170
- A pesquisa está indo bem?
- Esplêndido, é o trabalho
235
00:25:06,170 --> 00:25:10,500
- mais importante da minha vida.
- Eu fico feliz por isso.
236
00:25:10,500 --> 00:25:14,550
Por que está me ligando ?
Você está com problemas?
237
00:25:14,550 --> 00:25:16,010
- deve ser importante!
- Sim, pai e sim.
238
00:25:19,010 --> 00:25:21,820
Eu preciso do seu conselho.
239
00:25:22,300 --> 00:25:24,230
Coisas estranhas aconteceram com Abby.
240
00:25:24,230 --> 00:25:26,520
Ela está doente.
241
00:25:27,520 --> 00:25:30,170
Esta manhã ela se comportou
de uma maneira muito bizarra.
242
00:25:32,170 --> 00:25:36,070
- O que ela esta fazendo ?
- Ela não é ela mesma.
243
00:25:39,070 --> 00:25:43,750
- Estou realmente preocupado.
- Provavelmente é estresse.
244
00:25:43,750 --> 00:25:50,120
Com as atividades da igreja.
Cuide dela, deixe-a descansar.
245
00:25:50,539 --> 00:25:55,509
- Você vai voltar para casa em breve?
- Desculpe não te ouço muito bem.
246
00:25:56,509 --> 00:25:57,769
Você vai voltar para casa logo?
247
00:25:57,769 --> 00:26:00,710
Não, meu voo de volta
não está agendado antes
248
00:26:00,710 --> 00:26:01,700
nas próximas duas semanas.
249
00:26:01,700 --> 00:26:04,609
Mas eu poderia ir para
Louisville primeiro
250
00:26:04,609 --> 00:26:06,229
ir para a universidade.
Se você precisar de mim ?
251
00:26:08,229 --> 00:26:12,580
- Obrigado pai.
- Emmett, dê um beijo na Abby por mim.
252
00:26:14,089 --> 00:26:16,460
E acima de tudo, mantenha-me informado.
253
00:26:43,050 --> 00:26:45,670
A negra mas linda,
254
00:26:45,670 --> 00:26:46,420
como as cortinas de Salomão.
255
00:26:46,420 --> 00:26:51,010
filha de Jerusalém, deixe-me beijar você
256
00:26:51,010 --> 00:26:54,220
pelos beijos da minha boca.
257
00:26:54,220 --> 00:26:59,640
- Seu amor é mais doce que o vinho.
- Por que pedir amor?
258
00:27:00,040 --> 00:27:02,140
- Abby ...
- Eu quero saber porque
259
00:27:02,141 --> 00:27:08,490
você chama de sexo, amor?
Apenas luxúria bestial, certo?
260
00:27:08,490 --> 00:27:12,740
- Eu não sou sua puta.
- Vamos, Abby!
261
00:27:12,741 --> 00:27:14,500
Você não tem o suficiente
para me satisfazer!
262
00:27:14,501 --> 00:27:17,560
- Você não tem nada nas calças ...
- Vadia!
263
00:27:43,010 --> 00:27:45,660
Eu juro que você nunca sabe o que
vai encontrar na sua porta.
264
00:27:46,060 --> 00:27:48,450
- Você quer um café?
- Cass!
265
00:27:50,179 --> 00:27:53,179
Quando Abby era pequena, ela
alguma vez fazia coisas malucas?
266
00:27:53,179 --> 00:27:56,729
Jogos malucos? Ela sempre foi um pouco
267
00:27:56,729 --> 00:27:59,039
louca. Você sabia disso
antes de ficar com ela.
268
00:28:01,189 --> 00:28:02,359
Talvez você possa me falar sobre drogas.
269
00:28:02,359 --> 00:28:04,569
Eles podem mudar sua personalidade?
270
00:28:05,569 --> 00:28:07,789
De onde você tirou isso?
271
00:28:07,789 --> 00:28:11,379
Não sei como ...
272
00:28:13,230 --> 00:28:16,700
Abby já usou drogas?
273
00:28:16,940 --> 00:28:18,870
OK, espere um minuto!
274
00:28:18,870 --> 00:28:21,799
Você quer dizer que minha irmã.
275
00:28:21,799 --> 00:28:25,030
Você está falando serio?
276
00:28:25,030 --> 00:28:29,320
Abby seria a última pessoa
na terra a usar drogas.
277
00:28:30,080 --> 00:28:32,020
Ela sempre foi contra.
278
00:28:34,020 --> 00:28:36,840
Portanto, é outra coisa.
279
00:28:41,089 --> 00:28:43,260
Sou muito nova como consultora.
280
00:28:43,261 --> 00:28:47,260
Mamãe me disse que você
se formou na faculdade.
281
00:28:47,840 --> 00:28:50,700
Também não sou uma velha casada.
282
00:28:50,700 --> 00:28:52,640
Eu continuo aprendendo. Como vocês dois.
283
00:28:52,640 --> 00:28:56,040
Mas há muitos bons conselhos
neste livro de oração.
284
00:28:56,750 --> 00:28:58,880
Vamos dar uma olhada.
285
00:29:01,880 --> 00:29:03,230
Ajude-nos a expulsar todo fingimento.
286
00:29:03,230 --> 00:29:05,950
E vamos enfrentá-lo com confiança.
287
00:29:05,950 --> 00:29:12,760
Sem medo ou piedade. Vamos
acabar com os erros ...
288
00:29:16,060 --> 00:29:18,120
- Olá, pastor.
- Olá, Sue.
289
00:29:20,120 --> 00:29:24,690
Você deve ser George Preston? Eu não
sabia que vocsê estavam vindo.
290
00:29:24,691 --> 00:29:29,310
Emmett, tenho algumas
dicas especiais para Sue.
291
00:29:30,310 --> 00:29:33,580
Eu não queria perder
essa oportunidade de ouro.
292
00:29:36,080 --> 00:29:39,730
- Que dicas, Abby?
- As coisas da vida, idiota!
293
00:29:39,730 --> 00:29:41,460
Nem todas as pessoas nascem iguais.
294
00:29:41,460 --> 00:29:44,530
Primeiro certifique-se do que ela tem!
295
00:29:44,530 --> 00:29:50,850
Na verdade, vou levar o bem
pendurado George até lá!
296
00:29:50,850 --> 00:29:51,910
E eu vou foder com ele até a morte!
297
00:30:08,070 --> 00:30:11,570
Deus Abby, o que aconteceu com
você, por que fez isso?
298
00:30:19,040 --> 00:30:28,349
Ajude-me ! Meu Deus,
Emmett. Ajude-me. Emmett.
299
00:30:38,850 --> 00:30:42,029
- Você quer foder a Abby, certo?
- Abby, não.
300
00:30:42,029 --> 00:30:44,639
Eu não sei por que você
está fazendo isso comigo!
301
00:30:44,639 --> 00:30:48,590
Vou te mostrar uma cerimônia
de casamento de verdade.
302
00:30:49,090 --> 00:30:54,409
Você vai adorar!
Foda-me, Emmett!
303
00:31:53,480 --> 00:32:02,520
Sra. Williams, você
está aí? Sra. Williams?
304
00:32:06,480 --> 00:32:08,520
Sra. Williams, posso entrar?
305
00:32:15,020 --> 00:32:16,800
Liguei, mas você não
me ouviu, não é?
306
00:32:17,370 --> 00:32:19,520
Sua mãe achou que
você queria companhia!
307
00:32:22,020 --> 00:32:26,970
Sra. Williams, não me reconhece?
Sra. Wiggins, a diarista!
308
00:32:26,970 --> 00:32:31,850
Não, você não o é Wiggins,
sua mentirosa suja!
309
00:32:31,851 --> 00:32:38,600
- Por que você diz isso senhora?
- Pare, meu marido está morto.
310
00:32:38,661 --> 00:32:45,130
Você fala sobre casamento,
ele te fodeu uma vez e te deixou
311
00:32:45,130 --> 00:32:49,450
- apodrecendo como um lixo velho.
- Você está falando bobagem!
312
00:32:49,450 --> 00:32:51,540
Para que esta visita não
seja uma perda de tempo,
313
00:32:51,541 --> 00:32:54,440
vamos nos divertir e
fazer um pouco de poesia!
314
00:32:56,010 --> 00:33:02,500
- Vamos começar a nos divertir e brincar!
- Pare por favor!
315
00:33:04,070 --> 00:33:11,130
Venha, vamos brincar de Vira
vira. "Vira, vira, vira ...
316
00:34:09,199 --> 00:34:12,279
É natural matar!
317
00:34:16,949 --> 00:34:20,079
Mate. É a coisa mais natural do mundo.
318
00:34:23,080 --> 00:34:33,840
Mate ele ! Eu não vou te deixar
ainda, nós dois estamos bem!
319
00:34:54,840 --> 00:35:00,500
- Isso é muito incomum!
- O que, um ataque cardíaco?
320
00:35:00,501 --> 00:35:02,990
Não há dúvida, mas causado por quê?
321
00:35:06,890 --> 00:35:11,200
Por que Abby reagiu assim? Vomitando?
322
00:35:11,400 --> 00:35:14,529
- É por causa dos comprimidos?
- Absolutamente não, os médicamentos
323
00:35:14,529 --> 00:35:15,849
que eu prescrevi a ela
324
00:35:15,849 --> 00:35:21,569
- estavam perfeitamente seguros. Parece que ...
- O quê?
325
00:35:21,570 --> 00:35:23,130
Você tem certeza que sua
esposa nunca demonstrou
326
00:35:23,130 --> 00:35:24,630
sintomas incomuns antes
327
00:35:24,630 --> 00:35:26,759
- como cortar seu braço?
- Eu já te disse,
328
00:35:26,759 --> 00:35:28,140
ela não teve nenhum problema,
329
00:35:28,140 --> 00:35:30,299
- por que falar sobre isso de novo?
- Porque Reverendo,
330
00:35:30,299 --> 00:35:33,980
receio que o problema de sua esposa não
seja mais minha responsabilidade.
331
00:36:11,010 --> 00:36:17,580
Tenho um telefonema dos EUA para o
reverendo Garnet Williams. Ele está aí?
332
00:36:17,590 --> 00:36:22,739
- Sim é ele mesmo.
- Estou conectando você, por favor, não desligue.
333
00:36:23,110 --> 00:36:30,750
- Pai?
- Sim, não esperava falar com você tão cedo.
334
00:36:30,750 --> 00:36:34,780
Espero que as coisas não
estejam muitos ruins por ai?
335
00:36:35,780 --> 00:36:39,180
A conexão está ruim, estou
tentando falar com você há 2 horas.
336
00:36:39,180 --> 00:36:44,100
- Desculpe filho, como está a Abby?
- Está pior, muito pior!
337
00:36:44,100 --> 00:36:47,800
Toda a sua personalidade mudou.
338
00:36:49,010 --> 00:36:51,060
Talvez ela tenha matado alguém!
339
00:36:51,060 --> 00:36:52,870
Meu Deus !
340
00:36:55,060 --> 00:37:02,870
- Não é possível !
- Ela blasfema com tudo que fala.
341
00:37:02,871 --> 00:37:06,590
É um verdadeiro pesadelo.
É mais do que uma doença, pai.
342
00:37:07,290 --> 00:37:09,640
Algo que só você pode consertar!
343
00:37:10,079 --> 00:37:13,810
Leve Abby para o hospital
o mais rápido possível!
344
00:37:13,810 --> 00:37:18,099
O melhor atendimento possível.
Vou providenciar uma passagem
345
00:37:18,099 --> 00:37:19,030
para o próximo vôo para os EUA.
346
00:37:19,030 --> 00:37:21,069
Avisarei você quando eu chegar.
347
00:37:21,069 --> 00:37:26,949
- Obrigado, pai, obrigado.
- Sim filho! Sim eu estarei ai!
348
00:39:40,520 --> 00:39:42,200
Você diz que ela não tem nada.
349
00:39:42,200 --> 00:39:45,410
Não, Reverendo Williams, eu digo
350
00:39:45,410 --> 00:39:47,900
que os procedimentos médicos usuais
351
00:39:47,900 --> 00:39:49,900
não revelam quaisquer anormalidades
físicas ou neurológicas
352
00:39:49,900 --> 00:39:52,700
para o tipo de coisas
353
00:39:52,700 --> 00:39:54,740
que aconteceram nas
últimas duas semanas.
354
00:39:56,200 --> 00:39:58,150
Minha filha esta muito doente e
355
00:39:58,150 --> 00:40:00,210
ele não consegue
encontrar nada sobre ela?
356
00:40:01,210 --> 00:40:02,930
O que nós devemos fazer então?
357
00:40:02,930 --> 00:40:06,110
Eu sugiro que você
consulte o Doutor Petty.
358
00:40:06,110 --> 00:40:11,770
- Nosso psiquiatra.
- Minha filha não precisa de um psiquiatra.
359
00:40:12,770 --> 00:40:16,400
Ela é sã. Posso não entender tudo
360
00:40:16,400 --> 00:40:18,800
aquelas palavras importantes que você usa
361
00:40:18,800 --> 00:40:21,740
mas eu conheço minha filha.
Desde a morte de seu pai,
362
00:40:21,740 --> 00:40:23,830
Eu a criei sozinha.
363
00:40:23,830 --> 00:40:30,710
Ela é uma garota
muito boa. E ela é sã.
364
00:40:34,080 --> 00:40:38,930
- Ela não é louca.
- Ninguém disse isso.
365
00:40:38,930 --> 00:40:40,400
Deixe-a descansar aqui no fim de semana.
366
00:40:40,400 --> 00:40:44,860
O Dr. Petty vai vê-la na segunda-feira.
367
00:40:59,220 --> 00:41:02,320
- Oi querida, como você está se sentindo?
- Bem, obrigada querido.
368
00:41:03,060 --> 00:41:07,849
- Precisamos nos conhecer, reverendo.
- Sim, é um anjo comigo.
369
00:41:07,849 --> 00:41:09,740
Não diga a mais ninguém
370
00:41:09,740 --> 00:41:11,750
você vai estragar
minha imagem mandona!
371
00:41:11,750 --> 00:41:14,720
Não se preocupe,
vou guardar seu segredo.
372
00:41:14,720 --> 00:41:16,390
Obrigado por cuidar dela,
373
00:41:16,390 --> 00:41:18,070
eu realmente agradeço por isso!
374
00:41:18,070 --> 00:41:20,380
Não e nada, tenha um
bom fim de semana e você,
375
00:41:20,380 --> 00:41:23,300
- e descanse !
- Obrigada tchau!
376
00:41:30,010 --> 00:41:33,730
Ela é muito doce, não é?
377
00:41:33,730 --> 00:41:36,480
Obrigado por chamar
378
00:41:36,480 --> 00:41:39,520
seu pai filho da puta!
Assim que ele chega, eu ele
379
00:41:39,520 --> 00:41:43,210
vamos ter uma bela de uma conversa.
380
00:41:43,210 --> 00:41:46,770
Eu vou matá-lo. E vou
adorar fazer isso!
381
00:42:51,070 --> 00:42:53,459
- Pai.
- Emmett !
382
00:42:55,009 --> 00:42:56,839
Abby fez algum progresso?
383
00:42:56,839 --> 00:43:00,609
É como se fosse uma semana no Inferno!
384
00:43:01,609 --> 00:43:04,140
Abby mudou completamente, você não vai reconhecê-la.
385
00:43:04,140 --> 00:43:07,049
Estou ansioso para ouvir de você.
386
00:43:07,049 --> 00:43:10,569
Eu te conto no meu caminho para o hospital.
387
00:43:10,569 --> 00:43:12,460
Eu gostaria de parar em casa primeiro.
388
00:43:12,460 --> 00:43:14,319
Perfeito, pai!
389
00:43:21,040 --> 00:43:26,450
- Droga, senhora!
- Onde você está indo?
390
00:43:28,050 --> 00:43:30,450
Pare com isso, Sra. Williams!
391
00:43:33,010 --> 00:43:37,419
Saiam, idiotas! Estou indo
para casa, sua vadia!
392
00:44:14,100 --> 00:44:17,360
Em outras palavras, você diz que
393
00:44:17,360 --> 00:44:21,930
- os testes deram negativos.
- Certo, os médicos dizem
394
00:44:21,930 --> 00:44:23,640
que ela precisa de
exames psiquiátricos.
395
00:44:31,750 --> 00:44:35,300
A lareira está desligada.
396
00:44:35,300 --> 00:44:36,440
Pai, posso prepara
algo para o jantar?
397
00:44:36,440 --> 00:44:40,190
Não, Emmett, esse é o meu trabalho.
Meu pobre homem, deve estar morrendo
398
00:44:40,190 --> 00:44:44,460
- de fome desde a minha partida.
- Abby, o que está fazendo aqui?
399
00:44:44,460 --> 00:44:46,470
É bobagem dizer isso.
400
00:44:46,470 --> 00:44:48,020
Estou em casa, certo?
401
00:44:48,020 --> 00:44:50,480
- Onde devo estar?
- No Hospital!
402
00:44:50,480 --> 00:44:53,780
Eu disse a eles que eu queria
403
00:44:53,780 --> 00:44:56,210
voltar para o meu
bom marido e pronto.
404
00:44:56,210 --> 00:44:59,160
Eles não estavam fazendo
nada para me ajudar, certo?
405
00:44:59,160 --> 00:45:01,580
Eu sei que você queria isso
406
00:45:01,580 --> 00:45:05,740
Dou boas-vindas ao seu pai.
Já faz um tempo, reverendo!
407
00:45:05,740 --> 00:45:08,840
- Boa noite, Abby.
- Vamos para a sala.
408
00:45:08,840 --> 00:45:10,400
Será mais confortável.
409
00:45:14,170 --> 00:45:16,700
Você diz que eles te
deixam sair assim
410
00:45:16,700 --> 00:45:19,520
- sem nem pagar a conta?
- Eu só posso te dizer que
411
00:45:19,520 --> 00:45:25,220
ninguém me parou.
Você está confortável?
412
00:45:25,220 --> 00:45:28,520
É maravilhoso estar em
casa com o melhor marido do mundo!
413
00:45:28,520 --> 00:45:35,520
Claro, seu pai também
é um homem muito bonito!
414
00:45:35,520 --> 00:45:44,220
- Braços tão poderosos! E esses músculos ...
- Abby!
415
00:45:44,520 --> 00:45:48,220
Aposto que existe um
músculo muito mais interessante!
416
00:45:48,220 --> 00:45:49,220
É o bastante!
417
00:45:58,470 --> 00:46:03,910
- Em nome de Deus ! Eu exijo ...
- Não é maneira de falar
418
00:46:03,930 --> 00:46:10,860
ao supremo Orixá!
Nós vamos nos divertir !
419
00:46:12,060 --> 00:46:17,230
- Emmett, pegue ela. Segure-a!
- Saia daqui, filho da puta!
420
00:46:19,500 --> 00:46:25,620
Para quem pensa que
está olhando, Dr. Williams?
421
00:46:26,040 --> 00:46:32,770
Falo diretamente à força que mantém
presa o espírito desta mulher!
422
00:46:33,030 --> 00:46:40,540
Ouça-me Demônio, deixe este
corpo! Deixe o corpo dela e vá!
423
00:46:40,541 --> 00:46:48,220
Não vou a lugar nenhum porque
ainda não terminei com a Abby!
424
00:46:50,040 --> 00:46:53,770
Você não tem poder
para se opor a mim.
425
00:46:53,770 --> 00:46:58,750
Todos os poderes do seu chamado
Céu não podem me controlar.
426
00:46:58,751 --> 00:47:01,460
- Eu tenho o suficiente !
- Pai!
427
00:47:04,060 --> 00:47:09,900
Fique ai! Quando estiver
pronto para você, avisarei!
428
00:47:09,900 --> 00:47:15,410
Então vou foder sua bunda!
429
00:47:49,070 --> 00:47:53,940
Eu clamo pela majestade
e graça do Deus Exu!
430
00:48:15,030 --> 00:48:20,489
Eu invoco a majestade do Deus Exu!
431
00:48:24,000 --> 00:48:29,589
Eu invoco a majestade do Deus Exu!
432
00:48:37,040 --> 00:48:43,389
- Emmett, Emmett, volte aqui!
- Tenho que encontrar a Abby!
433
00:48:46,090 --> 00:48:52,430
- Desculpe senhora, é uma emergência!
- Não, o que você está fazendo?
434
00:49:35,030 --> 00:49:37,080
Dr. Williams, eu não sabia
que você estava na cidade!
435
00:49:37,080 --> 00:49:39,360
Estou feliz em ver você.
436
00:49:39,360 --> 00:49:40,230
Espere um minuto.
437
00:49:40,230 --> 00:49:42,360
Pessoal, é um problema de família.
438
00:49:42,360 --> 00:49:45,950
Temos um problema para
arrumar, podem ir embora, ok?
439
00:49:46,300 --> 00:49:48,730
Ouça, tudo isso me deixou louco!
440
00:49:48,730 --> 00:49:50,650
Eu recebi uma ligação do Hospital
441
00:49:50,650 --> 00:49:52,390
me dizendo que Abby tinha fugido
442
00:49:52,390 --> 00:49:53,700
e causou estragos no centro médico.
443
00:49:54,700 --> 00:49:57,120
Agora soube que Emmett roubou um carro.
444
00:49:57,180 --> 00:49:58,950
Tudo é uma loucura. O
que está acontecendo?
445
00:49:59,560 --> 00:50:03,390
Temos que discutir tudo
isso, vamos nos acomodar.
446
00:50:04,600 --> 00:50:06,240
Tudo me parece um
tanto desproporcional.
447
00:50:06,240 --> 00:50:08,980
Cass, o que você sabe
sobre a doença da sua irmã?
448
00:50:08,980 --> 00:50:11,320
Ela cortou o braço.
449
00:50:11,320 --> 00:50:13,900
Há muito mais nisso.
450
00:50:13,900 --> 00:50:16,150
Era apenas um dos
sintomas de sua doença.
451
00:50:16,150 --> 00:50:18,700
Você quer dizer Abby
452
00:50:18,700 --> 00:50:23,530
- e muito mais grave?
- Não exatamente !
453
00:50:26,530 --> 00:50:29,830
Esta casa está cercada
por forças hostis!
454
00:50:29,830 --> 00:50:31,720
Devemos eliminá-las esta noite
455
00:50:31,720 --> 00:50:33,460
ou ela vai morrer!
456
00:51:45,580 --> 00:51:51,400
Alô? Alô, quem é?
457
00:52:00,079 --> 00:52:04,439
- Tem alguém aí ?
- Tenho uma mensagem da sua linda esposa!
458
00:52:07,079 --> 00:52:10,439
- Minha esposa ?
- Abby está se divertindo!
459
00:52:11,079 --> 00:52:15,439
Abby, é você? Responda-me!
460
00:52:17,559 --> 00:52:21,859
Fale comigo Abby,
eu quero te ajudar!
461
00:52:21,859 --> 00:52:23,410
Me diga onde você está!
462
00:52:23,410 --> 00:52:27,019
A lenda de Yoruba
revela que o deus Exu
463
00:52:27,019 --> 00:52:30,799
cortou laços com
seu companheiro Orixá
464
00:52:30,799 --> 00:52:32,809
a fim de capturar
o poder da sexualidade
465
00:52:32,809 --> 00:52:37,579
o que lhe permite
destruir seus inimigos.
466
00:52:37,579 --> 00:52:41,579
O que você está falando ? O
que isso tem a ver com a Abby?
467
00:52:41,580 --> 00:52:45,729
- E este lugar!
- Sim, sem qualquer intenção,
468
00:52:45,729 --> 00:52:48,709
eu liberei o espírito de Exu
469
00:52:48,709 --> 00:52:51,769
quando eu estava na África.
470
00:52:51,769 --> 00:52:53,900
E em sua campanha de
destruição contra mim,
471
00:52:53,900 --> 00:52:56,849
ele assumiu o controle de sua irmã.
472
00:52:58,849 --> 00:53:03,479
Devemos lutar para libertar
o espírito de Abby esta noite!
473
00:53:03,479 --> 00:53:05,670
Temos que fazer isso juntos
se quisermos ter sucesso.
474
00:53:06,070 --> 00:53:09,609
Se seu corpo físico e mental
não foram muito danificados,
475
00:53:09,619 --> 00:53:11,749
algo de positivo sairá disso.
476
00:53:11,749 --> 00:53:14,599
Sem nenhum dano sendo feito.
477
00:53:14,599 --> 00:53:16,369
Você apenas tem que
encontrá-la bem rapido.
478
00:53:22,719 --> 00:53:25,229
- Emmett, é você?
- Cass, você está aí?
479
00:53:27,229 --> 00:53:29,519
Sim sou eu, o que isso significa,
você está roubando carros agora?
480
00:53:29,519 --> 00:53:31,549
Estou tentando fazer de tudo
para que você não acabe na cadeia.
481
00:53:33,049 --> 00:53:34,880
Eu sei, eu não deveria ter feito isso
desculpe. Eu queria dizer ao meu pai que
482
00:53:34,880 --> 00:53:38,589
- Eu consegui notícias da Abby.
- Tem notícias da Abby?
483
00:53:38,589 --> 00:53:41,610
- Onde diabos você está?
- Uma loja entre a 3ª e a Castanha!
484
00:53:41,610 --> 00:53:43,089
Eu explicarei para você mais tarde.
485
00:53:43,089 --> 00:53:45,259
Ela apenas disse algumas palavras
486
00:53:45,259 --> 00:53:47,150
sem dizer onde ela estava, mas
487
00:53:47,150 --> 00:53:51,699
- havia música, talvez um bar?
- Um bar ?
488
00:53:51,700 --> 00:53:53,553
Que diabo ela faria
em um bar, ela não bebe!
489
00:53:53,554 --> 00:53:59,639
Eu não sei o que ela está fazendo,
mas meu pai deve ter lhe dito que não é
490
00:53:59,640 --> 00:54:03,439
- realmente Abby!
- Sim, eu sei o que ele disse!
491
00:54:03,440 --> 00:54:05,140
Mas ainda não entendi!
Olhe, espere onde você está!
492
00:54:05,140 --> 00:54:08,339
- Eu tenho que encontrá-la.
- Fique onde está.
493
00:54:08,339 --> 00:54:11,380
Vou buscá-lo e vamos
encontrá-la juntos.
494
00:54:11,519 --> 00:54:13,500
Estou avisando o QG
sobre o carro roubado.
495
00:54:17,010 --> 00:54:21,640
- Então ? Você vem ?
- Não, eu tenho que ficar sozinho
496
00:54:21,640 --> 00:54:24,820
para me preparar. Se
você a encontrar, me ligue.
497
00:54:24,820 --> 00:54:29,640
- Mas tenha cuidado.
- Vou mandar noticias da Abby.
498
00:54:38,779 --> 00:54:41,779
Dr...
499
00:54:43,840 --> 00:54:45,250
nós realmente teremos
muito o que fazer?
500
00:54:45,250 --> 00:54:48,820
Todos os interessados
501
00:54:48,820 --> 00:54:52,720
deve se envolver.
Lembre-se que Cristo
502
00:54:52,720 --> 00:54:54,420
ensinou seus discípulos
a manter os demônios afastados!
503
00:54:55,020 --> 00:54:57,930
Ninguém acreditou nele
ou em seus seguidores?
504
00:54:57,930 --> 00:55:01,480
Nossa fé em nossa unidade
e nosso objetivo é
505
00:55:01,480 --> 00:55:04,500
- nossa armadura principal.
- Estou com você, doutor.
506
00:55:04,500 --> 00:55:06,950
Também tenho fé, certo?
507
00:56:35,009 --> 00:56:38,919
Peço desculpas pelo outro dia,
508
00:56:38,919 --> 00:56:41,650
Eu não sei o que deu em mim.
509
00:56:41,650 --> 00:56:45,099
Não se preocupe Abby mas eu estou
510
00:56:45,099 --> 00:56:46,749
surpreso em ver você aqui.
511
00:56:46,749 --> 00:56:49,499
Você veio ver Abby.
512
00:56:49,499 --> 00:56:52,239
Nunca estou muito ocupada para te ver.
513
00:56:52,239 --> 00:57:00,909
- Disseram-me que você era um bom partido.
- E mesmo!
514
00:57:03,909 --> 00:57:10,519
- Você quer ir para outro lugar?
- Essa é uma sugestão real e interessante.
515
00:57:12,519 --> 00:57:14,169
Não quero interromper seu jantar.
516
00:57:14,169 --> 00:57:16,599
Não, eu estava passando o tempo.
517
00:57:19,599 --> 00:57:24,350
Espero que você tenha espaço,
a sobremesa está atrasada.
518
00:57:27,449 --> 00:57:29,329
Melhor sair daqui.
519
00:57:30,329 --> 00:57:32,359
Vamos no seu carro funerário?
520
00:57:34,359 --> 00:57:36,099
Não, sem funeral depois da
Páscoa, eu tenho minha limusine.
521
00:58:18,160 --> 00:58:20,350
O seu carro está otimo?
522
00:58:20,350 --> 00:58:22,180
Não tanto quanto em alguns momentos!
523
00:58:23,180 --> 00:58:25,790
Você quer que a gente vá
para a minha casa, não quer?
524
00:58:25,790 --> 00:58:29,210
Eu nunca disse isso Russell.
525
00:58:29,210 --> 00:58:33,350
- Foi uma ideia estúpida!
- Qual é sua ideia?
526
00:58:55,079 --> 00:58:56,439
Senhor!
527
00:58:56,440 --> 00:58:59,450
Você tem que ser religioso
o tempo todo?
528
00:59:01,450 --> 00:59:04,509
NEstamos malditamente na
sua casa, pelo amor de Deus!
529
00:59:04,509 --> 00:59:06,529
Dê-me um minuto para
recuperar o fôlego!
530
00:59:06,530 --> 00:59:13,439
- Estou pensando no seu marido.
- Aquele idiota! Esqueça-o !
531
00:59:13,440 --> 00:59:19,439
- Ele não é meu marido.
- Porque você fez isso?
532
00:59:19,440 --> 00:59:22,439
Porque eu queria, droga.
533
00:59:22,529 --> 00:59:27,160
- Senhor!
- Não me vire as costas!
534
00:59:28,010 --> 00:59:37,500
Ninguém pode te ajudar
agora! Você pertence a mim !
535
00:59:37,501 --> 00:59:41,439
Eu disse que matar é
uma coisa linda!
536
00:59:43,079 --> 00:59:49,539
Você é meu agora.
Para mim. Todo meu!
537
00:59:56,230 --> 01:00:00,610
Em nome do filho de Deus,
538
01:00:00,610 --> 01:00:06,670
criador de toda a existência.
539
01:00:06,670 --> 01:00:11,390
Purifique este vassalo para
que eu seja digno de suportar
540
01:00:11,390 --> 01:00:14,930
sua luz pura na luta
541
01:00:14,930 --> 01:00:18,470
contra forças sinistras
542
01:00:18,470 --> 01:00:21,130
que operam neste local.
543
01:00:21,130 --> 01:00:26,060
Guia-me e concede-me sabedoria
544
01:00:26,060 --> 01:00:30,770
a fim de encontrar a chave
que permitirá a Abby
545
01:00:30,770 --> 01:00:33,190
para se libertar do trapaceiro.
546
01:00:51,370 --> 01:00:53,130
A noite será longa.
547
01:00:54,130 --> 01:00:55,740
O que meu pai disse?
548
01:00:55,740 --> 01:00:57,900
Para ligar para ela
quando a encontrarmos.
549
01:00:57,900 --> 01:01:00,030
Ele falou de um Demônio em Abby
550
01:01:00,030 --> 01:01:02,660
ele teria libertado acidentalmente
551
01:01:02,660 --> 01:01:05,720
e quem agora quer destruí-lo!
552
01:01:05,720 --> 01:01:08,150
O que?
553
01:01:08,150 --> 01:01:11,559
Vamos, temos um trabalho a fazer!
554
01:02:10,970 --> 01:02:13,980
Hal, dê-me duas duplas, certo?
555
01:02:16,080 --> 01:02:19,350
Você sabe muito como
agradar uma garota!
556
01:02:19,360 --> 01:02:22,970
Obrigada, minha garotinha!
557
01:02:22,970 --> 01:02:27,800
Terá que vir me v
er um dia desses!
558
01:02:27,880 --> 01:02:31,599
Você sabe o quê, querida?
559
01:02:31,599 --> 01:02:34,460
Você estaria fora da competição
se tivesse alguns com extras!
560
01:02:36,060 --> 01:02:41,539
Já tenho 60 cms, o
que faria com o resto?
561
01:02:41,540 --> 01:02:44,329
Você pode ter
dificuldade com o resto!
562
01:02:46,029 --> 01:02:50,239
Se subirmos para uma
bebida antes de dormir, certo?
563
01:02:51,239 --> 01:02:55,540
- Posso gostar!
- Ei Hal, me de a conta!
564
01:02:59,880 --> 01:03:04,499
Twyla experimentou o
quarto, funciona, é para mim!
565
01:03:04,500 --> 01:03:07,420
Você sabe o que ? Você
é muito generoso!
566
01:03:07,420 --> 01:03:11,460
Talvez eu tente com
você mais tarde!
567
01:05:05,080 --> 01:05:11,510
ME AJUDE - ABBY
568
01:05:27,080 --> 01:05:29,619
- Oh, como vai?
- Como vai!
569
01:05:29,880 --> 01:05:36,309
- Você já viu essa garota?
- Sim, ela deve chegar logo.
570
01:05:40,369 --> 01:05:44,840
Ele disse que ela não vai
demorar, é melhor esperar!
571
01:06:02,079 --> 01:06:08,439
Aqui, Cass. Abby corre o
risco de aparecer no 32º clube.
572
01:06:08,440 --> 01:06:11,539
- Devemos trazê-la de volta?
- Vai ser muito complicado.
573
01:06:11,540 --> 01:06:14,439
E até perigoso. Eu
irei muito em breve.
574
01:06:14,440 --> 01:06:19,439
- Devemos notificar a polícia?
- Não temos alternativa.
575
01:06:19,840 --> 01:06:23,890
As forças do bem e do mal estão
operando em todos os lugares.
576
01:06:23,890 --> 01:06:25,920
O importante é saber
quem terá a vantagem.
577
01:06:25,921 --> 01:06:29,540
- Ok, estamos esperando por você!
- Tudo bem, estou indo!
578
01:06:38,669 --> 01:06:40,869
- Posso pegar algo para você?
- Não, obrigado.
579
01:06:40,869 --> 01:06:48,749
- Nunca te vi por aqui.
- Isso é verdade !
580
01:06:48,819 --> 01:06:51,999
- Você realmente não quer nada?
- Onde estão os banheiros?
581
01:06:53,999 --> 01:06:55,510
Bem ali!
582
01:09:08,080 --> 01:09:11,589
- Abby! - O que você quer ? - Vim te ajudar!
583
01:09:13,030 --> 01:09:17,550
Ajudar ? Eu pareço precisar
de alguma porra de ajuda?
584
01:09:17,580 --> 01:09:21,779
- Estou indo muito bem.
- Você está louca, vamos!
585
01:09:23,070 --> 01:09:25,709
- Vamos, Abby ...
- Me deixe em paz!
586
01:09:29,839 --> 01:09:34,810
- É minha esposa, vou trazê-la de volta.
- Sua esposa ? Sua esposa ?
587
01:09:36,839 --> 01:09:41,810
Eu seria a porra da sua esposa? Eu tenho
uma aliança de casamento no meu dedo?
588
01:09:41,839 --> 01:09:47,810
Você já viu uma aliança de casamento?
Não corro o risco de ser sua esposa.
589
01:09:48,810 --> 01:09:51,370
Vou dar a esse idiota
o que ele merece!
590
01:09:51,370 --> 01:09:56,370
- O que ele merece!
- Como quiser, Charlie.
591
01:09:56,370 --> 01:09:58,860
Te vejo mais cedo ou mais tarde, ok?
592
01:09:58,860 --> 01:10:00,910
Assim que eu sair,
eu ligo para você.
593
01:10:03,210 --> 01:10:06,289
O pastor está revigorado!
594
01:10:17,170 --> 01:10:19,660
Obrigado pelo telefone, Dan.
595
01:10:19,660 --> 01:10:23,739
Espero que possamos
resolver isso com calma!
596
01:11:07,300 --> 01:11:10,379
Vamos deixar-se levar
por um covarde, covarde?
597
01:11:10,750 --> 01:11:12,680
De jeito nenhum, Big Mama. Você e eu.
598
01:11:12,680 --> 01:11:14,900
Estou tentando ajudar você, Abby!
599
01:11:17,040 --> 01:11:20,880
Aqui vamos nós, você é
minha garota, você!
600
01:11:35,880 --> 01:11:42,320
Eu não preciso de você.
Eu já tenho a Abby!
601
01:11:46,320 --> 01:11:53,250
Você, você fica aí,
talvez eu terei você também!
602
01:11:53,250 --> 01:11:57,290
Depois que eu ter a
porra do seu pai!
603
01:11:58,290 --> 01:12:01,779
Ok, vamos lá, tire todo
mundo, o show acabou.
604
01:12:01,780 --> 01:12:06,760
Vamos para fora.
Você também, Dan.
605
01:12:07,090 --> 01:12:11,470
Você, cale a boca!
Eu não quero você!
606
01:12:15,090 --> 01:12:18,560
O que você acha dos
meus poderes agora?
607
01:12:22,030 --> 01:12:24,449
Não me impressionou !
608
01:12:41,080 --> 01:12:43,950
Oi, idiota !!
609
01:12:47,449 --> 01:12:50,139
A hora chegou !
610
01:13:04,090 --> 01:13:08,480
Você não vai escapar!
Abby vai sobreviver!
611
01:13:12,820 --> 01:13:17,440
- Pai, ele deve ser parado!
- Estamos juntos e prontos!
612
01:13:17,441 --> 01:13:18,580
Está na hora !
613
01:13:20,880 --> 01:13:25,120
Emmett, Cass, agarre-a e segure-a!
614
01:13:54,650 --> 01:13:59,960
- Você sabe quem eu sou, certo?
- Silêncio!
615
01:14:00,860 --> 01:14:04,420
Você esqueceu que meu
poder destrói meus inimigos?
616
01:14:04,420 --> 01:14:08,780
Não Olorun. Eu venho
aqui em seu nome.
617
01:14:09,780 --> 01:14:11,980
Ele e Deus são um.
618
01:14:12,980 --> 01:14:16,140
Você acha que devo a
você por me libertar?
619
01:14:16,140 --> 01:14:21,510
E o que devo a você
está muito atrasado!
620
01:14:21,510 --> 01:14:24,890
- É o bastante!
- Eu te conheço, velho camaleão!
621
01:14:24,890 --> 01:14:28,650
Você pode ter traído
seu filho, mas eu sei bem
622
01:14:28,650 --> 01:14:31,980
sua hipocrisia. Você quer
ouvir a opinião da sua mãe
623
01:14:31,980 --> 01:14:35,810
sobre seu lindo pai, Emmett?
624
01:14:35,810 --> 01:14:37,690
Proteja-nos no poder do seu amor.
625
01:14:37,690 --> 01:14:39,760
De onde você tirou esse jargão?
626
01:14:39,760 --> 01:14:41,940
Sim, incrível!
627
01:14:41,940 --> 01:14:45,780
Que somos dignos de usar
628
01:14:45,780 --> 01:14:48,690
sua luz sagrada na luta
629
01:14:48,690 --> 01:14:51,770
- contra as forças das trevas.
- Escuridão!
630
01:14:51,770 --> 01:14:54,770
Besteira !
631
01:14:55,410 --> 01:15:00,820
- Espere até eu queimar sua bunda!
- Chega, já chega!
632
01:15:00,900 --> 01:15:02,350
Levantem-se, meus filhos!
633
01:15:06,150 --> 01:15:11,380
Devemos libertar Abby
e entregá-la a Deus.
634
01:15:11,380 --> 01:15:15,700
Venha até mim. Este
é o único caminho
635
01:15:15,700 --> 01:15:18,610
para quebrar a corrente.
A única maneira de ...
636
01:15:18,610 --> 01:15:21,910
Nenhuma outra voz além da minha.
637
01:15:21,910 --> 01:15:23,440
Você ouve a minha voz.
638
01:15:23,440 --> 01:15:27,400
Nós faremos. Todo mundo
está pedindo isso, certo?
639
01:15:27,400 --> 01:15:30,400
- O Demônio irá tentar confundir vocês.
- Mentiroso ...
640
01:15:30,400 --> 01:15:33,830
- Mas devemos continuar.
- Merda!
641
01:15:33,830 --> 01:15:36,650
E salvar a alma de
Abby para a eternidade.
642
01:15:36,650 --> 01:15:39,220
- Vá se danar !
- Pegue os pulsos dela!
643
01:15:40,270 --> 01:15:41,760
Abra seus braços!
644
01:15:41,760 --> 01:15:46,580
Abby, estamos aqui para
ajudá-la como você nos pediu!
645
01:15:51,060 --> 01:15:55,870
O demônio está
aqui! O do caos!
646
01:15:55,870 --> 01:15:57,130
Você entendeu isso, não é?
647
01:15:57,130 --> 01:15:59,730
Você sabe do que se trata?
648
01:15:59,730 --> 01:16:03,430
Ciúmes! Eles estão
todos com ciúmes
649
01:16:03,430 --> 01:16:05,390
dos meus poderes magníficos.
650
01:16:09,390 --> 01:16:15,480
Pegue de novo! Espere, em
nome de Lord Godjova!
651
01:16:20,100 --> 01:16:26,660
Abra os braços em forma
de cruz. Símbolo de equilíbrio!
652
01:16:26,661 --> 01:16:28,710
Deite-a no chão!
653
01:16:36,120 --> 01:16:42,130
Emmett obrigado, você me salvou
654
01:16:42,130 --> 01:16:46,180
- daquele demônio horrível.
- Emmett, não dê ouvidos a ele.
655
01:16:46,180 --> 01:16:50,610
Não é Abby. Ele está
te usando filho.
656
01:16:50,610 --> 01:16:52,960
Eu estou bem, você
pode me deixar ir.
657
01:16:52,960 --> 01:16:56,800
Você deve ficar seguro em
658
01:16:56,800 --> 01:17:00,970
seu próprio centro crístico.
Não se deixe influenciar.
659
01:17:00,970 --> 01:17:07,430
Eu chego. Você só ouve minha voz.
660
01:17:07,430 --> 01:17:10,700
Eu te abencçou você, em nome
do Deus Todo-Poderoso.
661
01:17:10,700 --> 01:17:15,170
- Você está tentando roubar meu poder?
- Por que eu preciso disso?
662
01:17:15,170 --> 01:17:18,520
Você é apenas um espírito menor.
663
01:17:18,520 --> 01:17:20,360
Fazendo-se passar por
um dos poderosos Orixás.
664
01:17:20,360 --> 01:17:22,820
Quem você pensa que é ?
665
01:17:22,820 --> 01:17:24,110
Você não é o verdadeiro Exu, é óbvio!
666
01:17:24,110 --> 01:17:26,350
Se você tivesse o poder de
derrotar seus inimigos,
667
01:17:26,350 --> 01:17:30,530
você estaria no meu
lugar! Eu ficaria indefeso!
668
01:17:30,530 --> 01:17:32,780
- Gosto de voce.
- Não brinque comigo,
669
01:17:32,780 --> 01:17:34,190
seu espíritozinho de merda!
670
01:17:34,190 --> 01:17:38,130
- Eu sempre ganho, você sabe disso.
- Não contra o poder real.
671
01:17:38,130 --> 01:17:40,280
Não contra ... o verdadeiro Exu.
672
01:17:40,280 --> 01:17:46,110
Você me toma por um tolo
ou o quê? Eu sei quem eu sou !
673
01:17:46,110 --> 01:17:52,940
Que demonstração de vulgaridade!
Você não controla mais suas faculdades.
674
01:17:52,940 --> 01:17:58,430
Caso contrário, você falaria em
uma linguagem menos refinada!
675
01:17:58,431 --> 01:18:00,230
Como Exu, um linguista.
676
01:18:08,510 --> 01:18:10,470
... Depois do filme.
677
01:18:15,470 --> 01:18:18,980
O mais fraco sempre dá um show e
678
01:18:18,980 --> 01:18:22,620
faz de conta que sabe
tudo. Muito patético!
679
01:18:22,620 --> 01:18:24,840
Você não entendeu meu grego!
680
01:18:24,840 --> 01:18:27,380
Nem meu hindi, por falar
nisso. Talvez você nem fale
681
01:18:27,380 --> 01:18:30,080
não a língua ioruba!
682
01:18:30,080 --> 01:18:32,240
Você não entendeu
absolutamente nada!
683
01:18:32,240 --> 01:18:34,510
Eu facilmente entendi
sua ... blasfêmia!
684
01:18:34,510 --> 01:18:35,590
Você finge.
685
01:18:44,540 --> 01:18:46,610
Você deve se sentir mal sabendo
686
01:18:46,610 --> 01:18:48,800
que sua impostura insidiosa
687
01:18:48,800 --> 01:18:49,720
te colocou em sérios apuros.
688
01:18:49,720 --> 01:18:53,810
Por que diabos você
quer imitar um Exu?
689
01:18:53,810 --> 01:18:57,630
- Você está insultando minha inteligência.
- Eu sou um Exu!
690
01:18:57,630 --> 01:19:03,700
Descanse ! A luz de Deus
está prendendo você! Descanse !
691
01:19:17,350 --> 01:19:20,350
Emmett !
692
01:19:20,560 --> 01:19:23,560
Pai !
693
01:19:24,829 --> 01:19:27,489
Pai ?
694
01:19:28,570 --> 01:19:31,710
Segure firme!
695
01:20:19,730 --> 01:20:22,570
- Eu vou te mostrar.
- Você vai me mostrar?
696
01:20:24,570 --> 01:20:26,340
O que? Você só pode
fazer prestidigitação!
697
01:20:26,340 --> 01:20:30,010
O verdadeiro Exu estaria
em seu lugar certo.
698
01:20:30,010 --> 01:20:31,639
Em seu palácio real.
699
01:20:31,639 --> 01:20:34,969
Você está preso dentro
700
01:20:34,969 --> 01:20:39,059
- em um corpo indefeso.
- Eu não estou preso.
701
01:20:39,059 --> 01:20:40,980
- Eu poderia ir.
- Você não poderia nem
702
01:20:40,980 --> 01:20:45,800
- sair desta sala.
- Estou farto dessa vadia.
703
01:20:45,800 --> 01:20:47,839
- Eu estou indo embora.
- Só se eu te contar.
704
01:20:47,840 --> 01:20:49,409
Exu está indo embora, droga!
705
01:20:52,409 --> 01:20:57,989
Quando Olorun te
contar! Você está indo!
706
01:20:57,989 --> 01:20:58,889
Mas ELE não está pronto!
707
01:21:02,089 --> 01:21:06,309
Deus é grande, Deus é
infinitamente grande,
708
01:21:08,309 --> 01:21:10,999
junte-se a nossa oração para entregar
709
01:21:10,999 --> 01:21:14,489
a alma de nossa Abby
de todos os pecados.
710
01:21:15,060 --> 01:21:21,369
Liberte seu corpo de toda
dor mental e emocional.
711
01:21:23,369 --> 01:21:26,840
- Eu não fiz nada para você, fiz?
- Proteja a alma de Abby
712
01:21:26,840 --> 01:21:31,130
e sele-a no centro de sua luz!
713
01:21:31,130 --> 01:21:32,730
Olhe para mim !
714
01:21:32,730 --> 01:21:35,639
Você não acha que Abby é feia, acha?
715
01:21:35,639 --> 01:21:37,999
Olhe para mim POR FAVOR!
716
01:21:38,719 --> 01:21:42,730
Seus desgraçados, vejo
vocês no Inferno!
717
01:21:42,730 --> 01:21:43,849
Vocês são todos feios!
718
01:21:48,139 --> 01:21:52,010
Cass, segure minha mão!
719
01:21:53,470 --> 01:21:58,680
Segure firme! Emmett!
720
01:22:00,800 --> 01:22:05,620
Agora vamos liberar o selo!
721
01:22:05,620 --> 01:22:09,800
Eu peço que você libere este corpo.
722
01:22:09,800 --> 01:22:12,830
Ele está me destruindo por dentro.
723
01:22:12,830 --> 01:22:15,590
- Não te incomode ...
- Vá, pelo amor de Deus!
724
01:22:15,590 --> 01:22:18,500
Se você realmente gosta dela,
agora estou fazendo uma troca
725
01:22:18,500 --> 01:22:20,510
enquanto ela ainda está viva.
726
01:22:20,510 --> 01:22:25,750
- Diga a seu pai para me levar, rapidamente.
- Besteira!
727
01:22:25,750 --> 01:22:28,020
É muito tarde, Demônio!
728
01:22:30,020 --> 01:22:32,820
Você deveria ter usado os séculos
729
01:22:32,820 --> 01:22:34,850
a fim de progredir em
seus corpos espirituais.
730
01:22:34,850 --> 01:22:40,160
Tente sua sorte e vá
embora. Tente sua sorte e vá!
731
01:22:40,160 --> 01:22:43,360
Vá com o amor e o poder de Deus!
732
01:22:46,300 --> 01:22:49,360
Solte minhas mãos, você está livre!
733
01:24:15,250 --> 01:24:17,610
Está feito!
734
01:24:37,650 --> 01:24:43,140
O coração está batendo. Ela está viva.
735
01:25:00,039 --> 01:25:05,810
O que está acontecendo ? O que aconteceu?
736
01:25:10,350 --> 01:25:14,650
Deus Olorun, você salvou
o corpo físico de Abby!
737
01:25:16,650 --> 01:25:23,719
No devido tempo, sua mente
e emoções o seguirão!
738
01:25:26,080 --> 01:25:28,760
Paciência! Paciência!
739
01:25:30,329 --> 01:25:31,230
Graças a Deus !
740
01:25:45,900 --> 01:25:48,900
Pai!
741
01:26:11,070 --> 01:26:14,190
- Fumante ou não fumante?
- Não fumante!
742
01:26:16,030 --> 01:26:18,950
- Faça boa viagem !
- Obrigado !
743
01:26:21,050 --> 01:26:23,510
Quanto tempo ele leva para chegar de táxi?
744
01:26:28,510 --> 01:26:31,980
- Você está com as malas?
- Vamos lá. Mama Potter, obrigada por tudo.
745
01:26:32,610 --> 01:26:36,720
- Tenha um bom feriado !
- Eu vou!
746
01:26:37,270 --> 01:26:40,720
- Eu te amo mãe.
- Eu também querida!
747
01:26:43,020 --> 01:26:46,590
Não se preocupe com a
igreja, eu cuido de tudo!
748
01:26:54,020 --> 01:27:03,590
Tradução: Fabiano M. Machado
(AFT Ash J. Williams)
60581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.