All language subtitles for Abby (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,860 --> 00:00:28,140 - E esse exame final? - Já está pronto, Robin. 2 00:00:28,140 --> 00:00:30,240 Mas minha substituição será 3 00:00:30,240 --> 00:00:32,430 já na próxima semana. 4 00:00:32,430 --> 00:00:34,560 Ninguém pode substituí-lo, Dr. Williams. 5 00:00:34,560 --> 00:00:38,580 - Você é muito bom. - Isso é ótimo de ouvir Rhodi. 6 00:00:38,580 --> 00:00:41,700 Mas me desculpe, eu vou ter que ir para a Nigéria 7 00:00:41,700 --> 00:00:44,280 para me aprimorar mais. 8 00:00:44,280 --> 00:00:47,650 Mas não vou esquecer essa festinha surpresa. 9 00:00:56,690 --> 00:00:59,430 Dr Williams, a classe se reuniu 10 00:00:59,430 --> 00:01:01,800 e nós decidimos oferecer a você 11 00:01:01,800 --> 00:01:04,800 - isso para você lembrar de nós. - O que posso dizer ? 12 00:01:04,800 --> 00:01:07,140 Espero visitar em breve 13 00:01:07,140 --> 00:01:09,240 uma caverna antiga onde 14 00:01:09,240 --> 00:01:11,820 o Exu praticava seus rituais. 15 00:01:11,820 --> 00:01:15,390 - Há séculos. - Estes 2 últimos dias, Ben e eu, 16 00:01:15,390 --> 00:01:18,160 fizemos algumas pesquisas sobre a religião ioruba 17 00:01:18,160 --> 00:01:20,040 na Nigéria e aprendemos muito. 18 00:01:20,040 --> 00:01:21,990 Eu fiz muitas pesquisas 19 00:01:21,990 --> 00:01:24,149 sobre a religião ioruba na Nigéria 20 00:01:24,149 --> 00:01:26,100 alguns anos atrás. Eu começo a perceber 21 00:01:26,100 --> 00:01:27,750 que eu conheço muito pouco. 22 00:01:27,750 --> 00:01:31,229 Vamos lá, honestamente, como 23 00:01:31,229 --> 00:01:33,360 um homem com seu intelecto e conhecimento, 24 00:01:33,360 --> 00:01:36,260 que viajou o mundo inteiro, 25 00:01:36,260 --> 00:01:39,900 um arqueólogo, um humanista 26 00:01:39,900 --> 00:01:44,060 com doutorado em teologia e em filosofia ... 27 00:01:44,060 --> 00:01:50,280 Ben, isso é um pouco demais. Estou começando a acreditar que 28 00:01:50,280 --> 00:01:52,830 você passou todo o seu tempo me pesquisando. 29 00:01:52,831 --> 00:01:58,830 - Abra o presente. - Você tem um repórter em sua classe. 30 00:01:59,030 --> 00:02:04,020 - É uma loucura, um verdadeiro jornalista. - Estou trabalhando na minha tese. 31 00:02:05,020 --> 00:02:08,720 - Em que ? - O culto Exu. EXU, idiota! 32 00:02:08,720 --> 00:02:14,549 É por isso que havia tantas perguntas depois da aula 33 00:02:14,549 --> 00:02:18,370 - sobre Exu na semana passada. - Este é um assunto incrível. 34 00:02:18,370 --> 00:02:20,560 Que crença damos a esses mitos? 35 00:02:21,060 --> 00:02:23,500 Um pouco mais do que você, Ben. 36 00:02:23,500 --> 00:02:24,660 Ai não tenho nada contra 37 00:02:24,660 --> 00:02:26,510 aqueles que acreditam em Exu. 38 00:02:26,510 --> 00:02:30,440 Na África hoje, eles se alegram com o mal em todos os lugares 39 00:02:30,440 --> 00:02:33,200 - com atos violentos. - Sim, é mesmo o estouro 40 00:02:33,200 --> 00:02:36,230 tomando crédito por desastres naturais 41 00:02:36,230 --> 00:02:38,150 Como epidemias. O que vai permitir 42 00:02:38,150 --> 00:02:40,470 À nossa missão de ajudar o povo nigeriano. 43 00:02:40,470 --> 00:02:43,819 - Dr Williams, abra o presente. - Rhodi, você não percebe 44 00:02:43,819 --> 00:02:45,950 que os Exus são as mais poderosas 45 00:02:45,950 --> 00:02:47,390 divindades nesta terra! 46 00:02:47,390 --> 00:02:51,950 - Orixá, é isso? - Exato. Orixá é o nome 47 00:02:51,950 --> 00:02:54,230 dado aos seus deuses menos importantes. 48 00:02:54,230 --> 00:02:57,470 Olorun, o pai deste deus 49 00:02:57,470 --> 00:02:58,910 é quem lhe deu poder no início. 50 00:02:58,910 --> 00:03:01,190 É assim que o Deus Exu é 51 00:03:01,190 --> 00:03:04,910 tornou-se o Deus da sexualidade, então foi transformado em 52 00:03:04,910 --> 00:03:07,280 símbolo fálico que rapidamente se infiltra na floresta". 53 00:03:09,080 --> 00:03:12,220 Exu, o trapaceiro, criou 54 00:03:12,220 --> 00:03:15,650 uma tempestade, um caos, sabe 55 00:03:15,650 --> 00:03:18,569 que o culto de Exu está operando atualmente no mundo. 56 00:03:19,069 --> 00:03:21,549 Acredito que faremos teses interessantes 57 00:03:21,549 --> 00:03:23,500 e eu sei que você acredita em tudo, Dr. Williams, mas 58 00:03:23,709 --> 00:03:27,550 - eu não consigo. - Vamos, abra o presente! 59 00:03:28,009 --> 00:03:32,550 Bem, você me lembra meu filho Emmett. 60 00:03:33,050 --> 00:03:35,959 Ele é mais um ... cético! 61 00:03:35,959 --> 00:03:37,340 Ele se daria bem com você ! 62 00:03:37,340 --> 00:03:39,040 Não sabia que você tinha um filho! 63 00:03:40,040 --> 00:03:42,570 Ele também é pastor e sua paróquia fica em Louisville! 64 00:03:45,070 --> 00:03:46,739 Fizemos isso especialmente para você. 65 00:03:53,950 --> 00:03:56,110 Como posso te agradecer? 66 00:03:57,110 --> 00:03:58,560 Faça-me acreditar nele! 67 00:04:05,010 --> 00:04:08,910 ABBY 68 00:05:48,009 --> 00:05:53,550 - O que é aquilo ? - Uma escultura em madeira. 69 00:05:53,551 --> 00:05:57,609 Uma divindade negra, doutor? Veja o que está esculpido! 70 00:06:00,089 --> 00:06:04,509 - A travessia dos mundos, certo? - Inacreditável ! 71 00:06:07,009 --> 00:06:10,389 Deve datar do primeiro milênio. 72 00:06:11,389 --> 00:06:14,779 As características são apresentadas no formulário 73 00:06:14,779 --> 00:06:19,289 de uma cabeça na forma de uma presa, um pênis ereto. 74 00:06:23,089 --> 00:06:26,069 É uma boa ação! É um Exu! 75 00:06:26,069 --> 00:06:28,370 Exu! Que achado maravilhoso! 76 00:06:29,370 --> 00:06:35,510 - Mais oco do que compacto. - Doutor, com certeza é 77 00:06:36,090 --> 00:06:40,300 - um objeto de cerimônia? - Vamos encontrar uma maneira de abri-lo. 78 00:06:40,300 --> 00:06:43,240 Você pode trazer um pouco mais de luz, por favor! 79 00:06:49,240 --> 00:06:54,309 - Pode segurar! - Sim claro. 80 00:07:39,930 --> 00:07:44,470 - Aqui é a casa, mãe. - Abby, é simplesmente linda! 81 00:07:46,070 --> 00:07:50,430 - Você gostou, Mama Potter? - Ela é elegante! 82 00:07:50,430 --> 00:07:53,729 Está quase tudo descarregado. Gene e alguns amigos ainda 83 00:07:53,729 --> 00:07:57,550 estão trabalhando na casa. Abby, podemos te ajudar? 84 00:07:57,550 --> 00:07:58,680 Não, obrigado Russell. 85 00:07:58,680 --> 00:08:00,060 Temos poucas coisas para desempacotar. 86 00:08:02,070 --> 00:08:05,380 Abby, você sabe a quem agradecer por todas essas bênçãos. 87 00:08:06,380 --> 00:08:07,740 Ouça, mãe. 88 00:08:07,740 --> 00:08:10,240 Tenho orado desde que este advogado leu o testamento da Sra. Carruthers. 89 00:08:11,040 --> 00:08:13,090 Uma casa para a igreja que já está paga! 90 00:08:18,090 --> 00:08:20,850 - Isso é maravilhoso. - Excelente! - Não é ? 91 00:08:21,850 --> 00:08:24,710 Mamãe, é muito bom mudar para uma nova casa. 92 00:08:30,010 --> 00:08:32,289 - Isso vai ser ótimo, hein? - Sim, vai sim querido. 93 00:08:32,289 --> 00:08:34,529 Vamos, volte ao trabalho. 94 00:08:37,370 --> 00:08:39,140 Agente Potter, estou de folga por um tempo. 95 00:08:50,140 --> 00:08:53,529 - Ei, pare Cass! - Uma mão amiga, velho? 96 00:08:53,680 --> 00:08:55,420 É trabalho de homem, então vá ajudar sua irmã. 97 00:08:55,589 --> 00:08:58,020 Trabalho ? Só vim fazer um tour pela propriedade. 98 00:08:58,020 --> 00:09:00,520 Nesse caso, compre capacete 50 centavos, a igreja vai precisar. 99 00:09:00,990 --> 00:09:02,300 Você não vai colocar a lei do seu lado assim! 100 00:09:03,300 --> 00:09:05,740 Não o felicito pelo seu pobre lado relacional. 101 00:09:05,740 --> 00:09:09,330 Você daria um bom escravo para um diácono, meu rapaz! 102 00:09:09,520 --> 00:09:11,760 Diga que ele é bem-vindo. 103 00:09:11,760 --> 00:09:14,589 Precisamos mesmo de um arejador, não acha? 104 00:09:14,589 --> 00:09:17,570 - Está cheirando a mofo! - Você está certa! 105 00:09:18,570 --> 00:09:20,310 Junior, você não deveria abrir essas janelas? 106 00:09:20,310 --> 00:09:24,640 - Dê-me tempo, tempo! - Você vê ? Está na hora! 107 00:09:27,040 --> 00:09:31,920 Mãe sabe o que mais? Vou fazer dela uma casa de verdade. 108 00:09:31,920 --> 00:09:34,020 O tipo de que nos orgulharemos. 109 00:09:34,020 --> 00:09:36,390 Eu entendo você, querida. 110 00:09:36,390 --> 00:09:38,370 O tamanho da casa não importa. 111 00:09:38,370 --> 00:09:40,920 O importante e o amor que colocamos no lugar que estamos. 112 00:09:40,920 --> 00:09:42,930 - Eu tenho bastante, mãe. - Eu sei disso, Abby! 113 00:09:48,810 --> 00:09:51,540 Está ouvindo o som celestial? 114 00:09:51,540 --> 00:09:55,300 Porque sua voz está no coro, meu anjo! Sua também, Mama Potter! 115 00:09:55,300 --> 00:09:58,330 Emmett, você sabe que mantenho este assento aquecido enquanto espero 116 00:09:58,330 --> 00:10:00,800 para encontrar um cantor de verdade. 117 00:10:01,800 --> 00:10:04,280 Mas obrigada pelo elogio! 118 00:10:04,280 --> 00:10:06,080 Russell, obrigada por nos ajudar. 119 00:10:07,080 --> 00:10:08,350 Um presente de inauguração! 120 00:10:09,350 --> 00:10:11,880 Todo esse tempo gasto por nós, 121 00:10:11,880 --> 00:10:13,380 é mais do que se poderia esperar! 122 00:10:13,380 --> 00:10:14,220 Vai! 123 00:10:14,220 --> 00:10:17,440 Depois do que você fez pela congregação e pela comunidade! 124 00:10:17,440 --> 00:10:20,770 Agradecemos, filho! 125 00:10:20,770 --> 00:10:22,350 Você vai ficar assim com este saco em seus braços 126 00:10:22,350 --> 00:10:25,450 ou você não vai colocar lá? 127 00:10:28,370 --> 00:10:32,340 Mama, voce sabe que Abby tinha 128 00:10:32,340 --> 00:10:33,900 sua certidão como conselheira matrimonial? 129 00:10:33,900 --> 00:10:34,500 Sério ? 130 00:10:34,500 --> 00:10:36,810 Além do programa juvenil 131 00:10:36,810 --> 00:10:39,600 e o coro de iniciantes? 132 00:10:39,600 --> 00:10:41,490 Mama, pare, você está me deixando orgulhosa de mim mesmo. 133 00:10:41,490 --> 00:10:43,980 O orgulho é um dos pecados capitais, lembra? 134 00:10:43,980 --> 00:10:46,470 Existe uma diferença entre orgulho 135 00:10:46,470 --> 00:10:48,840 e orgulho extraviado, não é verdade, mama? 136 00:10:48,840 --> 00:10:51,630 Não há mal nenhum em ter orgulho de ter um bom emprego, 137 00:10:51,630 --> 00:10:56,990 para viver uma vida boa e amar um homem bom. 138 00:10:57,020 --> 00:11:00,240 Onde eu estaria sem você? 139 00:11:00,240 --> 00:11:03,610 Você sempre tentaria ser aprovado no seminário! 140 00:12:36,779 --> 00:12:41,880 Que horas são ? Nós ainda temos tempo! 141 00:12:41,880 --> 00:12:46,680 - Alguma coisa caiu. - Você me acordou, você bateu a porta. 142 00:12:46,680 --> 00:12:47,690 Eu não bati a porta! 143 00:12:48,290 --> 00:12:52,579 - Você não sente frio? - Claro, querido! 144 00:12:52,579 --> 00:12:56,320 O vento te assustou, é por isso que você me acordou? 145 00:12:56,320 --> 00:12:59,410 É só uma desculpa boba 146 00:12:59,410 --> 00:13:03,380 só porque você quer se divertir. 147 00:13:14,580 --> 00:13:17,490 Sua pele está tão fria esta noite. 148 00:13:17,490 --> 00:13:20,720 Você deve usar uma blusa de manga comprida. 149 00:13:22,720 --> 00:13:24,950 Você sabe como me aquecer. 150 00:13:25,050 --> 00:13:27,279 O melhor amante que uma garota já teve! 151 00:15:16,060 --> 00:15:17,509 Emmett ? 152 00:15:21,030 --> 00:15:24,400 Emmett ! 153 00:16:13,920 --> 00:16:16,240 Você contou ao seu pai sobre sua nova casa? 154 00:16:16,240 --> 00:16:19,680 Tentamos, mas não conseguimos contatá-lo na Nigéria! 155 00:16:19,681 --> 00:16:22,340 Nigéria? É onde ele está? 156 00:16:22,340 --> 00:16:23,800 A missão se relaciona com a epidemia. 157 00:16:23,800 --> 00:16:25,570 Mas sua última carta menciona 158 00:16:25,570 --> 00:16:28,550 um pequeno desvio arqueológico nas colinas. 159 00:16:28,550 --> 00:16:30,200 Deve ser uma vida solitária. 160 00:16:30,200 --> 00:16:32,810 Ninguém o forçou. 161 00:16:32,810 --> 00:16:34,190 Por que você está dizendo isso sobre seu pai? 162 00:16:34,190 --> 00:16:36,200 Ele transmite a vontade de Deus assim como você. 163 00:16:36,200 --> 00:16:39,530 Às vezes me pergunto qual é a sua vontade? 164 00:16:39,530 --> 00:16:42,170 Ei, tem um pouco de ciúme, hein? 165 00:16:43,380 --> 00:16:46,449 Eu não sou ciumento. Ele tem seu trabalho e eu tenho o meu. 166 00:16:46,450 --> 00:16:48,600 E estou mais confortável financeiramente. 167 00:16:48,600 --> 00:16:50,340 Alguém compartilha meu fardo. 168 00:16:54,340 --> 00:16:57,350 Sim, vocês dois trabalham mais do que qualquer casal! 169 00:16:57,350 --> 00:17:00,140 Abby, você trabalha 7 dias por semana. 170 00:17:00,140 --> 00:17:02,100 Eu tenho que me esforçar, Cass! 171 00:17:02,100 --> 00:17:05,810 Na terra verde de Deus, não há nada melhor 172 00:17:05,810 --> 00:17:08,569 do que um homem e uma mulher trabalhando juntos. 173 00:17:08,569 --> 00:17:09,240 Eu agradeço isso, mamãe. 174 00:17:13,240 --> 00:17:16,660 Emmett, é fornecida água 175 00:17:16,660 --> 00:17:18,040 em tal ocasião? 176 00:17:18,040 --> 00:17:20,880 Você não poderia pelo menos ter transformado em vinho? 177 00:17:27,900 --> 00:17:32,530 Senhor, aqui está um homem satisfeito. 178 00:17:33,030 --> 00:17:40,640 Um brinde. Para minha família que amo. E para minha casa! 179 00:17:49,950 --> 00:17:53,730 Querida, essa é a DeGreen. 180 00:17:54,730 --> 00:17:56,320 Parece que ela finalmente está pronta para a vida social. 181 00:17:56,320 --> 00:18:00,750 Ela vai conhecer pessoas. 182 00:18:00,750 --> 00:18:04,510 Você sabe como eu reconheço sua risada? 183 00:18:04,510 --> 00:18:08,470 Ninguém mais ri como DeGreen. 184 00:18:09,990 --> 00:18:14,030 - Ela está transbordando de amor. - De amor ? Ou o que mais? 185 00:18:17,030 --> 00:18:18,620 Cuide bem deste frango, 186 00:18:18,620 --> 00:18:19,210 que eu vejo como você faz. 187 00:18:19,210 --> 00:18:20,740 Apenas vá ! 188 00:18:20,740 --> 00:18:22,230 Eu nunca consegui entender 189 00:18:22,230 --> 00:18:24,630 porque Deus deu pescoços 190 00:18:24,630 --> 00:18:26,620 tanto tempo para aquelas pobres galinhas! 191 00:18:41,139 --> 00:18:43,850 Abby, mantenha sua mente no seu trabalho, querida. 192 00:18:43,850 --> 00:18:45,570 Ei, tome cuidado para não se machucar! 193 00:19:10,060 --> 00:19:11,459 Oh meu Deus ! 194 00:19:13,260 --> 00:19:16,329 Louella, peça ajuda! Vá buscar ajuda! 195 00:19:19,690 --> 00:19:21,679 Isso e para a dor? 196 00:19:21,679 --> 00:19:23,210 E esse para dormir. Ela tem que tomar os dois. 197 00:19:23,210 --> 00:19:25,130 Te vejo de novo em alguns dias 198 00:19:25,130 --> 00:19:26,090 e os pontos serão removidos. 199 00:19:26,090 --> 00:19:27,769 Não a deixe dobrar muito o braço. 200 00:19:27,769 --> 00:19:29,299 - Obrigado doutor. - OK. 201 00:19:29,299 --> 00:19:32,389 Reverendo, ela tem estado deprimida ultimamente? 202 00:19:32,389 --> 00:19:36,260 - Agido estranho? - Foi só um acidente! 203 00:19:38,089 --> 00:19:39,460 Estranho! 204 00:19:48,260 --> 00:19:52,550 Querida, não se preocupe, tudo ficará bem. Fique tranquila. 205 00:19:52,589 --> 00:19:57,260 Mãe, o que aconteceu com meu braço? 206 00:19:57,261 --> 00:20:02,350 Não mexa o braço, o médico diz que vai ficar tudo bem. 207 00:20:02,350 --> 00:20:05,570 Eu não sei, não tenho certeza! 208 00:20:07,389 --> 00:20:10,519 Você sabe o que vou fazer? 209 00:20:10,519 --> 00:20:13,549 Vou colocar uma toalha fria na sua cabeça! 210 00:20:13,549 --> 00:20:14,860 Você vai se sentir melhor! 211 00:20:21,860 --> 00:20:25,419 Mãe, eu sei que vou ficar com uma cicatriz no braço! 212 00:20:26,019 --> 00:20:32,520 - Não, sem cicatriz, querida. - Mãe, está doendo! 213 00:20:32,521 --> 00:20:40,580 Vá em frente, descanse um pouco. Para a mamãe, vá, descanse! Se acalme! 214 00:20:40,580 --> 00:20:44,580 Se acalme! Você vai descansar ? Você vai descansar para a mamãe? 215 00:20:46,389 --> 00:20:50,260 Vou pegar a toalha, você vai ficar melhor! 216 00:22:39,090 --> 00:22:45,330 Eu tenho um testemunho. Como um servo, parece-me 217 00:22:45,330 --> 00:22:48,450 normal para oferecer ao público 218 00:22:48,450 --> 00:22:52,740 uma humilde oração de Ação de Graças. 219 00:22:52,740 --> 00:22:55,110 Porque minha alma é testemunha de muitas maravilhas 220 00:22:55,110 --> 00:22:59,409 que sua mão nos deu. Rezemos! 221 00:23:01,409 --> 00:23:06,029 Padre Celeste, ouça nossas orações. 222 00:23:06,029 --> 00:23:09,279 Deixe-nos voar nossos pensamentos mais pessoais para você. 223 00:23:10,079 --> 00:23:12,840 Senhor nós sabemos que você pode ver 224 00:23:12,840 --> 00:23:14,220 os cantos mais escuros dos 225 00:23:14,220 --> 00:23:16,039 segredos do nosso coração. 226 00:23:19,039 --> 00:23:22,169 Você em sua infinita sabedoria, você escolheu para nós. 227 00:23:22,169 --> 00:23:23,970 Recebemos sua generosidade e suas boas graças. 228 00:23:30,070 --> 00:23:34,870 Essa benção inesperada que você queria ... 229 00:23:36,750 --> 00:23:39,820 ... é um exemplo para todos nós. 230 00:24:03,089 --> 00:24:05,560 Vamos, vamos descanse, vamos, vai ficar tudo bem! 231 00:24:19,010 --> 00:24:24,480 Abby, Abby, pare! Abby, chega! Oh meu Deus, Emmett! 232 00:24:45,730 --> 00:24:52,860 Você tem comunicação direta para a Nigéria, vá em frente! 233 00:24:57,440 --> 00:25:02,340 - Emmett é você ? Eu estou feliz em falar com você. - Espero não incomodá-lo. 234 00:25:03,920 --> 00:25:06,170 - A pesquisa está indo bem? - Esplêndido, é o trabalho 235 00:25:06,170 --> 00:25:10,500 - mais importante da minha vida. - Eu fico feliz por isso. 236 00:25:10,500 --> 00:25:14,550 Por que está me ligando ? Você está com problemas? 237 00:25:14,550 --> 00:25:16,010 - deve ser importante! - Sim, pai e sim. 238 00:25:19,010 --> 00:25:21,820 Eu preciso do seu conselho. 239 00:25:22,300 --> 00:25:24,230 Coisas estranhas aconteceram com Abby. 240 00:25:24,230 --> 00:25:26,520 Ela está doente. 241 00:25:27,520 --> 00:25:30,170 Esta manhã ela se comportou de uma maneira muito bizarra. 242 00:25:32,170 --> 00:25:36,070 - O que ela esta fazendo ? - Ela não é ela mesma. 243 00:25:39,070 --> 00:25:43,750 - Estou realmente preocupado. - Provavelmente é estresse. 244 00:25:43,750 --> 00:25:50,120 Com as atividades da igreja. Cuide dela, deixe-a descansar. 245 00:25:50,539 --> 00:25:55,509 - Você vai voltar para casa em breve? - Desculpe não te ouço muito bem. 246 00:25:56,509 --> 00:25:57,769 Você vai voltar para casa logo? 247 00:25:57,769 --> 00:26:00,710 Não, meu voo de volta não está agendado antes 248 00:26:00,710 --> 00:26:01,700 nas próximas duas semanas. 249 00:26:01,700 --> 00:26:04,609 Mas eu poderia ir para Louisville primeiro 250 00:26:04,609 --> 00:26:06,229 ir para a universidade. Se você precisar de mim ? 251 00:26:08,229 --> 00:26:12,580 - Obrigado pai. - Emmett, dê um beijo na Abby por mim. 252 00:26:14,089 --> 00:26:16,460 E acima de tudo, mantenha-me informado. 253 00:26:43,050 --> 00:26:45,670 A negra mas linda, 254 00:26:45,670 --> 00:26:46,420 como as cortinas de Salomão. 255 00:26:46,420 --> 00:26:51,010 filha de Jerusalém, deixe-me beijar você 256 00:26:51,010 --> 00:26:54,220 pelos beijos da minha boca. 257 00:26:54,220 --> 00:26:59,640 - Seu amor é mais doce que o vinho. - Por que pedir amor? 258 00:27:00,040 --> 00:27:02,140 - Abby ... - Eu quero saber porque 259 00:27:02,141 --> 00:27:08,490 você chama de sexo, amor? Apenas luxúria bestial, certo? 260 00:27:08,490 --> 00:27:12,740 - Eu não sou sua puta. - Vamos, Abby! 261 00:27:12,741 --> 00:27:14,500 Você não tem o suficiente para me satisfazer! 262 00:27:14,501 --> 00:27:17,560 - Você não tem nada nas calças ... - Vadia! 263 00:27:43,010 --> 00:27:45,660 Eu juro que você nunca sabe o que vai encontrar na sua porta. 264 00:27:46,060 --> 00:27:48,450 - Você quer um café? - Cass! 265 00:27:50,179 --> 00:27:53,179 Quando Abby era pequena, ela alguma vez fazia coisas malucas? 266 00:27:53,179 --> 00:27:56,729 Jogos malucos? Ela sempre foi um pouco 267 00:27:56,729 --> 00:27:59,039 louca. Você sabia disso antes de ficar com ela. 268 00:28:01,189 --> 00:28:02,359 Talvez você possa me falar sobre drogas. 269 00:28:02,359 --> 00:28:04,569 Eles podem mudar sua personalidade? 270 00:28:05,569 --> 00:28:07,789 De onde você tirou isso? 271 00:28:07,789 --> 00:28:11,379 Não sei como ... 272 00:28:13,230 --> 00:28:16,700 Abby já usou drogas? 273 00:28:16,940 --> 00:28:18,870 OK, espere um minuto! 274 00:28:18,870 --> 00:28:21,799 Você quer dizer que minha irmã. 275 00:28:21,799 --> 00:28:25,030 Você está falando serio? 276 00:28:25,030 --> 00:28:29,320 Abby seria a última pessoa na terra a usar drogas. 277 00:28:30,080 --> 00:28:32,020 Ela sempre foi contra. 278 00:28:34,020 --> 00:28:36,840 Portanto, é outra coisa. 279 00:28:41,089 --> 00:28:43,260 Sou muito nova como consultora. 280 00:28:43,261 --> 00:28:47,260 Mamãe me disse que você se formou na faculdade. 281 00:28:47,840 --> 00:28:50,700 Também não sou uma velha casada. 282 00:28:50,700 --> 00:28:52,640 Eu continuo aprendendo. Como vocês dois. 283 00:28:52,640 --> 00:28:56,040 Mas há muitos bons conselhos neste livro de oração. 284 00:28:56,750 --> 00:28:58,880 Vamos dar uma olhada. 285 00:29:01,880 --> 00:29:03,230 Ajude-nos a expulsar todo fingimento. 286 00:29:03,230 --> 00:29:05,950 E vamos enfrentá-lo com confiança. 287 00:29:05,950 --> 00:29:12,760 Sem medo ou piedade. Vamos acabar com os erros ... 288 00:29:16,060 --> 00:29:18,120 - Olá, pastor. - Olá, Sue. 289 00:29:20,120 --> 00:29:24,690 Você deve ser George Preston? Eu não sabia que vocsê estavam vindo. 290 00:29:24,691 --> 00:29:29,310 Emmett, tenho algumas dicas especiais para Sue. 291 00:29:30,310 --> 00:29:33,580 Eu não queria perder essa oportunidade de ouro. 292 00:29:36,080 --> 00:29:39,730 - Que dicas, Abby? - As coisas da vida, idiota! 293 00:29:39,730 --> 00:29:41,460 Nem todas as pessoas nascem iguais. 294 00:29:41,460 --> 00:29:44,530 Primeiro certifique-se do que ela tem! 295 00:29:44,530 --> 00:29:50,850 Na verdade, vou levar o bem pendurado George até lá! 296 00:29:50,850 --> 00:29:51,910 E eu vou foder com ele até a morte! 297 00:30:08,070 --> 00:30:11,570 Deus Abby, o que aconteceu com você, por que fez isso? 298 00:30:19,040 --> 00:30:28,349 Ajude-me ! Meu Deus, Emmett. Ajude-me. Emmett. 299 00:30:38,850 --> 00:30:42,029 - Você quer foder a Abby, certo? - Abby, não. 300 00:30:42,029 --> 00:30:44,639 Eu não sei por que você está fazendo isso comigo! 301 00:30:44,639 --> 00:30:48,590 Vou te mostrar uma cerimônia de casamento de verdade. 302 00:30:49,090 --> 00:30:54,409 Você vai adorar! Foda-me, Emmett! 303 00:31:53,480 --> 00:32:02,520 Sra. Williams, você está aí? Sra. Williams? 304 00:32:06,480 --> 00:32:08,520 Sra. Williams, posso entrar? 305 00:32:15,020 --> 00:32:16,800 Liguei, mas você não me ouviu, não é? 306 00:32:17,370 --> 00:32:19,520 Sua mãe achou que você queria companhia! 307 00:32:22,020 --> 00:32:26,970 Sra. Williams, não me reconhece? Sra. Wiggins, a diarista! 308 00:32:26,970 --> 00:32:31,850 Não, você não o é Wiggins, sua mentirosa suja! 309 00:32:31,851 --> 00:32:38,600 - Por que você diz isso senhora? - Pare, meu marido está morto. 310 00:32:38,661 --> 00:32:45,130 Você fala sobre casamento, ele te fodeu uma vez e te deixou 311 00:32:45,130 --> 00:32:49,450 - apodrecendo como um lixo velho. - Você está falando bobagem! 312 00:32:49,450 --> 00:32:51,540 Para que esta visita não seja uma perda de tempo, 313 00:32:51,541 --> 00:32:54,440 vamos nos divertir e fazer um pouco de poesia! 314 00:32:56,010 --> 00:33:02,500 - Vamos começar a nos divertir e brincar! - Pare por favor! 315 00:33:04,070 --> 00:33:11,130 Venha, vamos brincar de Vira vira. "Vira, vira, vira ... 316 00:34:09,199 --> 00:34:12,279 É natural matar! 317 00:34:16,949 --> 00:34:20,079 Mate. É a coisa mais natural do mundo. 318 00:34:23,080 --> 00:34:33,840 Mate ele ! Eu não vou te deixar ainda, nós dois estamos bem! 319 00:34:54,840 --> 00:35:00,500 - Isso é muito incomum! - O que, um ataque cardíaco? 320 00:35:00,501 --> 00:35:02,990 Não há dúvida, mas causado por quê? 321 00:35:06,890 --> 00:35:11,200 Por que Abby reagiu assim? Vomitando? 322 00:35:11,400 --> 00:35:14,529 - É por causa dos comprimidos? - Absolutamente não, os médicamentos 323 00:35:14,529 --> 00:35:15,849 que eu prescrevi a ela 324 00:35:15,849 --> 00:35:21,569 - estavam perfeitamente seguros. Parece que ... - O quê? 325 00:35:21,570 --> 00:35:23,130 Você tem certeza que sua esposa nunca demonstrou 326 00:35:23,130 --> 00:35:24,630 sintomas incomuns antes 327 00:35:24,630 --> 00:35:26,759 - como cortar seu braço? - Eu já te disse, 328 00:35:26,759 --> 00:35:28,140 ela não teve nenhum problema, 329 00:35:28,140 --> 00:35:30,299 - por que falar sobre isso de novo? - Porque Reverendo, 330 00:35:30,299 --> 00:35:33,980 receio que o problema de sua esposa não seja mais minha responsabilidade. 331 00:36:11,010 --> 00:36:17,580 Tenho um telefonema dos EUA para o reverendo Garnet Williams. Ele está aí? 332 00:36:17,590 --> 00:36:22,739 - Sim é ele mesmo. - Estou conectando você, por favor, não desligue. 333 00:36:23,110 --> 00:36:30,750 - Pai? - Sim, não esperava falar com você tão cedo. 334 00:36:30,750 --> 00:36:34,780 Espero que as coisas não estejam muitos ruins por ai? 335 00:36:35,780 --> 00:36:39,180 A conexão está ruim, estou tentando falar com você há 2 horas. 336 00:36:39,180 --> 00:36:44,100 - Desculpe filho, como está a Abby? - Está pior, muito pior! 337 00:36:44,100 --> 00:36:47,800 Toda a sua personalidade mudou. 338 00:36:49,010 --> 00:36:51,060 Talvez ela tenha matado alguém! 339 00:36:51,060 --> 00:36:52,870 Meu Deus ! 340 00:36:55,060 --> 00:37:02,870 - Não é possível ! - Ela blasfema com tudo que fala. 341 00:37:02,871 --> 00:37:06,590 É um verdadeiro pesadelo. É mais do que uma doença, pai. 342 00:37:07,290 --> 00:37:09,640 Algo que só você pode consertar! 343 00:37:10,079 --> 00:37:13,810 Leve Abby para o hospital o mais rápido possível! 344 00:37:13,810 --> 00:37:18,099 O melhor atendimento possível. Vou providenciar uma passagem 345 00:37:18,099 --> 00:37:19,030 para o próximo vôo para os EUA. 346 00:37:19,030 --> 00:37:21,069 Avisarei você quando eu chegar. 347 00:37:21,069 --> 00:37:26,949 - Obrigado, pai, obrigado. - Sim filho! Sim eu estarei ai! 348 00:39:40,520 --> 00:39:42,200 Você diz que ela não tem nada. 349 00:39:42,200 --> 00:39:45,410 Não, Reverendo Williams, eu digo 350 00:39:45,410 --> 00:39:47,900 que os procedimentos médicos usuais 351 00:39:47,900 --> 00:39:49,900 não revelam quaisquer anormalidades físicas ou neurológicas 352 00:39:49,900 --> 00:39:52,700 para o tipo de coisas 353 00:39:52,700 --> 00:39:54,740 que aconteceram nas últimas duas semanas. 354 00:39:56,200 --> 00:39:58,150 Minha filha esta muito doente e 355 00:39:58,150 --> 00:40:00,210 ele não consegue encontrar nada sobre ela? 356 00:40:01,210 --> 00:40:02,930 O que nós devemos fazer então? 357 00:40:02,930 --> 00:40:06,110 Eu sugiro que você consulte o Doutor Petty. 358 00:40:06,110 --> 00:40:11,770 - Nosso psiquiatra. - Minha filha não precisa de um psiquiatra. 359 00:40:12,770 --> 00:40:16,400 Ela é sã. Posso não entender tudo 360 00:40:16,400 --> 00:40:18,800 aquelas palavras importantes que você usa 361 00:40:18,800 --> 00:40:21,740 mas eu conheço minha filha. Desde a morte de seu pai, 362 00:40:21,740 --> 00:40:23,830 Eu a criei sozinha. 363 00:40:23,830 --> 00:40:30,710 Ela é uma garota muito boa. E ela é sã. 364 00:40:34,080 --> 00:40:38,930 - Ela não é louca. - Ninguém disse isso. 365 00:40:38,930 --> 00:40:40,400 Deixe-a descansar aqui no fim de semana. 366 00:40:40,400 --> 00:40:44,860 O Dr. Petty vai vê-la na segunda-feira. 367 00:40:59,220 --> 00:41:02,320 - Oi querida, como você está se sentindo? - Bem, obrigada querido. 368 00:41:03,060 --> 00:41:07,849 - Precisamos nos conhecer, reverendo. - Sim, é um anjo comigo. 369 00:41:07,849 --> 00:41:09,740 Não diga a mais ninguém 370 00:41:09,740 --> 00:41:11,750 você vai estragar minha imagem mandona! 371 00:41:11,750 --> 00:41:14,720 Não se preocupe, vou guardar seu segredo. 372 00:41:14,720 --> 00:41:16,390 Obrigado por cuidar dela, 373 00:41:16,390 --> 00:41:18,070 eu realmente agradeço por isso! 374 00:41:18,070 --> 00:41:20,380 Não e nada, tenha um bom fim de semana e você, 375 00:41:20,380 --> 00:41:23,300 - e descanse ! - Obrigada tchau! 376 00:41:30,010 --> 00:41:33,730 Ela é muito doce, não é? 377 00:41:33,730 --> 00:41:36,480 Obrigado por chamar 378 00:41:36,480 --> 00:41:39,520 seu pai filho da puta! Assim que ele chega, eu ele 379 00:41:39,520 --> 00:41:43,210 vamos ter uma bela de uma conversa. 380 00:41:43,210 --> 00:41:46,770 Eu vou matá-lo. E vou adorar fazer isso! 381 00:42:51,070 --> 00:42:53,459 - Pai. - Emmett ! 382 00:42:55,009 --> 00:42:56,839 Abby fez algum progresso? 383 00:42:56,839 --> 00:43:00,609 É como se fosse uma semana no Inferno! 384 00:43:01,609 --> 00:43:04,140 Abby mudou completamente, você não vai reconhecê-la. 385 00:43:04,140 --> 00:43:07,049 Estou ansioso para ouvir de você. 386 00:43:07,049 --> 00:43:10,569 Eu te conto no meu caminho para o hospital. 387 00:43:10,569 --> 00:43:12,460 Eu gostaria de parar em casa primeiro. 388 00:43:12,460 --> 00:43:14,319 Perfeito, pai! 389 00:43:21,040 --> 00:43:26,450 - Droga, senhora! - Onde você está indo? 390 00:43:28,050 --> 00:43:30,450 Pare com isso, Sra. Williams! 391 00:43:33,010 --> 00:43:37,419 Saiam, idiotas! Estou indo para casa, sua vadia! 392 00:44:14,100 --> 00:44:17,360 Em outras palavras, você diz que 393 00:44:17,360 --> 00:44:21,930 - os testes deram negativos. - Certo, os médicos dizem 394 00:44:21,930 --> 00:44:23,640 que ela precisa de exames psiquiátricos. 395 00:44:31,750 --> 00:44:35,300 A lareira está desligada. 396 00:44:35,300 --> 00:44:36,440 Pai, posso prepara algo para o jantar? 397 00:44:36,440 --> 00:44:40,190 Não, Emmett, esse é o meu trabalho. Meu pobre homem, deve estar morrendo 398 00:44:40,190 --> 00:44:44,460 - de fome desde a minha partida. - Abby, o que está fazendo aqui? 399 00:44:44,460 --> 00:44:46,470 É bobagem dizer isso. 400 00:44:46,470 --> 00:44:48,020 Estou em casa, certo? 401 00:44:48,020 --> 00:44:50,480 - Onde devo estar? - No Hospital! 402 00:44:50,480 --> 00:44:53,780 Eu disse a eles que eu queria 403 00:44:53,780 --> 00:44:56,210 voltar para o meu bom marido e pronto. 404 00:44:56,210 --> 00:44:59,160 Eles não estavam fazendo nada para me ajudar, certo? 405 00:44:59,160 --> 00:45:01,580 Eu sei que você queria isso 406 00:45:01,580 --> 00:45:05,740 Dou boas-vindas ao seu pai. Já faz um tempo, reverendo! 407 00:45:05,740 --> 00:45:08,840 - Boa noite, Abby. - Vamos para a sala. 408 00:45:08,840 --> 00:45:10,400 Será mais confortável. 409 00:45:14,170 --> 00:45:16,700 Você diz que eles te deixam sair assim 410 00:45:16,700 --> 00:45:19,520 - sem nem pagar a conta? - Eu só posso te dizer que 411 00:45:19,520 --> 00:45:25,220 ninguém me parou. Você está confortável? 412 00:45:25,220 --> 00:45:28,520 É maravilhoso estar em casa com o melhor marido do mundo! 413 00:45:28,520 --> 00:45:35,520 Claro, seu pai também é um homem muito bonito! 414 00:45:35,520 --> 00:45:44,220 - Braços tão poderosos! E esses músculos ... - Abby! 415 00:45:44,520 --> 00:45:48,220 Aposto que existe um músculo muito mais interessante! 416 00:45:48,220 --> 00:45:49,220 É o bastante! 417 00:45:58,470 --> 00:46:03,910 - Em nome de Deus ! Eu exijo ... - Não é maneira de falar 418 00:46:03,930 --> 00:46:10,860 ao supremo Orixá! Nós vamos nos divertir ! 419 00:46:12,060 --> 00:46:17,230 - Emmett, pegue ela. Segure-a! - Saia daqui, filho da puta! 420 00:46:19,500 --> 00:46:25,620 Para quem pensa que está olhando, Dr. Williams? 421 00:46:26,040 --> 00:46:32,770 Falo diretamente à força que mantém presa o espírito desta mulher! 422 00:46:33,030 --> 00:46:40,540 Ouça-me Demônio, deixe este corpo! Deixe o corpo dela e vá! 423 00:46:40,541 --> 00:46:48,220 Não vou a lugar nenhum porque ainda não terminei com a Abby! 424 00:46:50,040 --> 00:46:53,770 Você não tem poder para se opor a mim. 425 00:46:53,770 --> 00:46:58,750 Todos os poderes do seu chamado Céu não podem me controlar. 426 00:46:58,751 --> 00:47:01,460 - Eu tenho o suficiente ! - Pai! 427 00:47:04,060 --> 00:47:09,900 Fique ai! Quando estiver pronto para você, avisarei! 428 00:47:09,900 --> 00:47:15,410 Então vou foder sua bunda! 429 00:47:49,070 --> 00:47:53,940 Eu clamo pela majestade e graça do Deus Exu! 430 00:48:15,030 --> 00:48:20,489 Eu invoco a majestade do Deus Exu! 431 00:48:24,000 --> 00:48:29,589 Eu invoco a majestade do Deus Exu! 432 00:48:37,040 --> 00:48:43,389 - Emmett, Emmett, volte aqui! - Tenho que encontrar a Abby! 433 00:48:46,090 --> 00:48:52,430 - Desculpe senhora, é uma emergência! - Não, o que você está fazendo? 434 00:49:35,030 --> 00:49:37,080 Dr. Williams, eu não sabia que você estava na cidade! 435 00:49:37,080 --> 00:49:39,360 Estou feliz em ver você. 436 00:49:39,360 --> 00:49:40,230 Espere um minuto. 437 00:49:40,230 --> 00:49:42,360 Pessoal, é um problema de família. 438 00:49:42,360 --> 00:49:45,950 Temos um problema para arrumar, podem ir embora, ok? 439 00:49:46,300 --> 00:49:48,730 Ouça, tudo isso me deixou louco! 440 00:49:48,730 --> 00:49:50,650 Eu recebi uma ligação do Hospital 441 00:49:50,650 --> 00:49:52,390 me dizendo que Abby tinha fugido 442 00:49:52,390 --> 00:49:53,700 e causou estragos no centro médico. 443 00:49:54,700 --> 00:49:57,120 Agora soube que Emmett roubou um carro. 444 00:49:57,180 --> 00:49:58,950 Tudo é uma loucura. O que está acontecendo? 445 00:49:59,560 --> 00:50:03,390 Temos que discutir tudo isso, vamos nos acomodar. 446 00:50:04,600 --> 00:50:06,240 Tudo me parece um tanto desproporcional. 447 00:50:06,240 --> 00:50:08,980 Cass, o que você sabe sobre a doença da sua irmã? 448 00:50:08,980 --> 00:50:11,320 Ela cortou o braço. 449 00:50:11,320 --> 00:50:13,900 Há muito mais nisso. 450 00:50:13,900 --> 00:50:16,150 Era apenas um dos sintomas de sua doença. 451 00:50:16,150 --> 00:50:18,700 Você quer dizer Abby 452 00:50:18,700 --> 00:50:23,530 - e muito mais grave? - Não exatamente ! 453 00:50:26,530 --> 00:50:29,830 Esta casa está cercada por forças hostis! 454 00:50:29,830 --> 00:50:31,720 Devemos eliminá-las esta noite 455 00:50:31,720 --> 00:50:33,460 ou ela vai morrer! 456 00:51:45,580 --> 00:51:51,400 Alô? Alô, quem é? 457 00:52:00,079 --> 00:52:04,439 - Tem alguém aí ? - Tenho uma mensagem da sua linda esposa! 458 00:52:07,079 --> 00:52:10,439 - Minha esposa ? - Abby está se divertindo! 459 00:52:11,079 --> 00:52:15,439 Abby, é você? Responda-me! 460 00:52:17,559 --> 00:52:21,859 Fale comigo Abby, eu quero te ajudar! 461 00:52:21,859 --> 00:52:23,410 Me diga onde você está! 462 00:52:23,410 --> 00:52:27,019 A lenda de Yoruba revela que o deus Exu 463 00:52:27,019 --> 00:52:30,799 cortou laços com seu companheiro Orixá 464 00:52:30,799 --> 00:52:32,809 a fim de capturar o poder da sexualidade 465 00:52:32,809 --> 00:52:37,579 o que lhe permite destruir seus inimigos. 466 00:52:37,579 --> 00:52:41,579 O que você está falando ? O que isso tem a ver com a Abby? 467 00:52:41,580 --> 00:52:45,729 - E este lugar! - Sim, sem qualquer intenção, 468 00:52:45,729 --> 00:52:48,709 eu liberei o espírito de Exu 469 00:52:48,709 --> 00:52:51,769 quando eu estava na África. 470 00:52:51,769 --> 00:52:53,900 E em sua campanha de destruição contra mim, 471 00:52:53,900 --> 00:52:56,849 ele assumiu o controle de sua irmã. 472 00:52:58,849 --> 00:53:03,479 Devemos lutar para libertar o espírito de Abby esta noite! 473 00:53:03,479 --> 00:53:05,670 Temos que fazer isso juntos se quisermos ter sucesso. 474 00:53:06,070 --> 00:53:09,609 Se seu corpo físico e mental não foram muito danificados, 475 00:53:09,619 --> 00:53:11,749 algo de positivo sairá disso. 476 00:53:11,749 --> 00:53:14,599 Sem nenhum dano sendo feito. 477 00:53:14,599 --> 00:53:16,369 Você apenas tem que encontrá-la bem rapido. 478 00:53:22,719 --> 00:53:25,229 - Emmett, é você? - Cass, você está aí? 479 00:53:27,229 --> 00:53:29,519 Sim sou eu, o que isso significa, você está roubando carros agora? 480 00:53:29,519 --> 00:53:31,549 Estou tentando fazer de tudo para que você não acabe na cadeia. 481 00:53:33,049 --> 00:53:34,880 Eu sei, eu não deveria ter feito isso desculpe. Eu queria dizer ao meu pai que 482 00:53:34,880 --> 00:53:38,589 - Eu consegui notícias da Abby. - Tem notícias da Abby? 483 00:53:38,589 --> 00:53:41,610 - Onde diabos você está? - Uma loja entre a 3ª e a Castanha! 484 00:53:41,610 --> 00:53:43,089 Eu explicarei para você mais tarde. 485 00:53:43,089 --> 00:53:45,259 Ela apenas disse algumas palavras 486 00:53:45,259 --> 00:53:47,150 sem dizer onde ela estava, mas 487 00:53:47,150 --> 00:53:51,699 - havia música, talvez um bar? - Um bar ? 488 00:53:51,700 --> 00:53:53,553 Que diabo ela faria em um bar, ela não bebe! 489 00:53:53,554 --> 00:53:59,639 Eu não sei o que ela está fazendo, mas meu pai deve ter lhe dito que não é 490 00:53:59,640 --> 00:54:03,439 - realmente Abby! - Sim, eu sei o que ele disse! 491 00:54:03,440 --> 00:54:05,140 Mas ainda não entendi! Olhe, espere onde você está! 492 00:54:05,140 --> 00:54:08,339 - Eu tenho que encontrá-la. - Fique onde está. 493 00:54:08,339 --> 00:54:11,380 Vou buscá-lo e vamos encontrá-la juntos. 494 00:54:11,519 --> 00:54:13,500 Estou avisando o QG sobre o carro roubado. 495 00:54:17,010 --> 00:54:21,640 - Então ? Você vem ? - Não, eu tenho que ficar sozinho 496 00:54:21,640 --> 00:54:24,820 para me preparar. Se você a encontrar, me ligue. 497 00:54:24,820 --> 00:54:29,640 - Mas tenha cuidado. - Vou mandar noticias da Abby. 498 00:54:38,779 --> 00:54:41,779 Dr... 499 00:54:43,840 --> 00:54:45,250 nós realmente teremos muito o que fazer? 500 00:54:45,250 --> 00:54:48,820 Todos os interessados 501 00:54:48,820 --> 00:54:52,720 deve se envolver. Lembre-se que Cristo 502 00:54:52,720 --> 00:54:54,420 ensinou seus discípulos a manter os demônios afastados! 503 00:54:55,020 --> 00:54:57,930 Ninguém acreditou nele ou em seus seguidores? 504 00:54:57,930 --> 00:55:01,480 Nossa fé em nossa unidade e nosso objetivo é 505 00:55:01,480 --> 00:55:04,500 - nossa armadura principal. - Estou com você, doutor. 506 00:55:04,500 --> 00:55:06,950 Também tenho fé, certo? 507 00:56:35,009 --> 00:56:38,919 Peço desculpas pelo outro dia, 508 00:56:38,919 --> 00:56:41,650 Eu não sei o que deu em mim. 509 00:56:41,650 --> 00:56:45,099 Não se preocupe Abby mas eu estou 510 00:56:45,099 --> 00:56:46,749 surpreso em ver você aqui. 511 00:56:46,749 --> 00:56:49,499 Você veio ver Abby. 512 00:56:49,499 --> 00:56:52,239 Nunca estou muito ocupada para te ver. 513 00:56:52,239 --> 00:57:00,909 - Disseram-me que você era um bom partido. - E mesmo! 514 00:57:03,909 --> 00:57:10,519 - Você quer ir para outro lugar? - Essa é uma sugestão real e interessante. 515 00:57:12,519 --> 00:57:14,169 Não quero interromper seu jantar. 516 00:57:14,169 --> 00:57:16,599 Não, eu estava passando o tempo. 517 00:57:19,599 --> 00:57:24,350 Espero que você tenha espaço, a sobremesa está atrasada. 518 00:57:27,449 --> 00:57:29,329 Melhor sair daqui. 519 00:57:30,329 --> 00:57:32,359 Vamos no seu carro funerário? 520 00:57:34,359 --> 00:57:36,099 Não, sem funeral depois da Páscoa, eu tenho minha limusine. 521 00:58:18,160 --> 00:58:20,350 O seu carro está otimo? 522 00:58:20,350 --> 00:58:22,180 Não tanto quanto em alguns momentos! 523 00:58:23,180 --> 00:58:25,790 Você quer que a gente vá para a minha casa, não quer? 524 00:58:25,790 --> 00:58:29,210 Eu nunca disse isso Russell. 525 00:58:29,210 --> 00:58:33,350 - Foi uma ideia estúpida! - Qual é sua ideia? 526 00:58:55,079 --> 00:58:56,439 Senhor! 527 00:58:56,440 --> 00:58:59,450 Você tem que ser religioso o tempo todo? 528 00:59:01,450 --> 00:59:04,509 NEstamos malditamente na sua casa, pelo amor de Deus! 529 00:59:04,509 --> 00:59:06,529 Dê-me um minuto para recuperar o fôlego! 530 00:59:06,530 --> 00:59:13,439 - Estou pensando no seu marido. - Aquele idiota! Esqueça-o ! 531 00:59:13,440 --> 00:59:19,439 - Ele não é meu marido. - Porque você fez isso? 532 00:59:19,440 --> 00:59:22,439 Porque eu queria, droga. 533 00:59:22,529 --> 00:59:27,160 - Senhor! - Não me vire as costas! 534 00:59:28,010 --> 00:59:37,500 Ninguém pode te ajudar agora! Você pertence a mim ! 535 00:59:37,501 --> 00:59:41,439 Eu disse que matar é uma coisa linda! 536 00:59:43,079 --> 00:59:49,539 Você é meu agora. Para mim. Todo meu! 537 00:59:56,230 --> 01:00:00,610 Em nome do filho de Deus, 538 01:00:00,610 --> 01:00:06,670 criador de toda a existência. 539 01:00:06,670 --> 01:00:11,390 Purifique este vassalo para que eu seja digno de suportar 540 01:00:11,390 --> 01:00:14,930 sua luz pura na luta 541 01:00:14,930 --> 01:00:18,470 contra forças sinistras 542 01:00:18,470 --> 01:00:21,130 que operam neste local. 543 01:00:21,130 --> 01:00:26,060 Guia-me e concede-me sabedoria 544 01:00:26,060 --> 01:00:30,770 a fim de encontrar a chave que permitirá a Abby 545 01:00:30,770 --> 01:00:33,190 para se libertar do trapaceiro. 546 01:00:51,370 --> 01:00:53,130 A noite será longa. 547 01:00:54,130 --> 01:00:55,740 O que meu pai disse? 548 01:00:55,740 --> 01:00:57,900 Para ligar para ela quando a encontrarmos. 549 01:00:57,900 --> 01:01:00,030 Ele falou de um Demônio em Abby 550 01:01:00,030 --> 01:01:02,660 ele teria libertado acidentalmente 551 01:01:02,660 --> 01:01:05,720 e quem agora quer destruí-lo! 552 01:01:05,720 --> 01:01:08,150 O que? 553 01:01:08,150 --> 01:01:11,559 Vamos, temos um trabalho a fazer! 554 01:02:10,970 --> 01:02:13,980 Hal, dê-me duas duplas, certo? 555 01:02:16,080 --> 01:02:19,350 Você sabe muito como agradar uma garota! 556 01:02:19,360 --> 01:02:22,970 Obrigada, minha garotinha! 557 01:02:22,970 --> 01:02:27,800 Terá que vir me v er um dia desses! 558 01:02:27,880 --> 01:02:31,599 Você sabe o quê, querida? 559 01:02:31,599 --> 01:02:34,460 Você estaria fora da competição se tivesse alguns com extras! 560 01:02:36,060 --> 01:02:41,539 Já tenho 60 cms, o que faria com o resto? 561 01:02:41,540 --> 01:02:44,329 Você pode ter dificuldade com o resto! 562 01:02:46,029 --> 01:02:50,239 Se subirmos para uma bebida antes de dormir, certo? 563 01:02:51,239 --> 01:02:55,540 - Posso gostar! - Ei Hal, me de a conta! 564 01:02:59,880 --> 01:03:04,499 Twyla experimentou o quarto, funciona, é para mim! 565 01:03:04,500 --> 01:03:07,420 Você sabe o que ? Você é muito generoso! 566 01:03:07,420 --> 01:03:11,460 Talvez eu tente com você mais tarde! 567 01:05:05,080 --> 01:05:11,510 ME AJUDE - ABBY 568 01:05:27,080 --> 01:05:29,619 - Oh, como vai? - Como vai! 569 01:05:29,880 --> 01:05:36,309 - Você já viu essa garota? - Sim, ela deve chegar logo. 570 01:05:40,369 --> 01:05:44,840 Ele disse que ela não vai demorar, é melhor esperar! 571 01:06:02,079 --> 01:06:08,439 Aqui, Cass. Abby corre o risco de aparecer no 32º clube. 572 01:06:08,440 --> 01:06:11,539 - Devemos trazê-la de volta? - Vai ser muito complicado. 573 01:06:11,540 --> 01:06:14,439 E até perigoso. Eu irei muito em breve. 574 01:06:14,440 --> 01:06:19,439 - Devemos notificar a polícia? - Não temos alternativa. 575 01:06:19,840 --> 01:06:23,890 As forças do bem e do mal estão operando em todos os lugares. 576 01:06:23,890 --> 01:06:25,920 O importante é saber quem terá a vantagem. 577 01:06:25,921 --> 01:06:29,540 - Ok, estamos esperando por você! - Tudo bem, estou indo! 578 01:06:38,669 --> 01:06:40,869 - Posso pegar algo para você? - Não, obrigado. 579 01:06:40,869 --> 01:06:48,749 - Nunca te vi por aqui. - Isso é verdade ! 580 01:06:48,819 --> 01:06:51,999 - Você realmente não quer nada? - Onde estão os banheiros? 581 01:06:53,999 --> 01:06:55,510 Bem ali! 582 01:09:08,080 --> 01:09:11,589 - Abby! - O que você quer ? - Vim te ajudar! 583 01:09:13,030 --> 01:09:17,550 Ajudar ? Eu pareço precisar de alguma porra de ajuda? 584 01:09:17,580 --> 01:09:21,779 - Estou indo muito bem. - Você está louca, vamos! 585 01:09:23,070 --> 01:09:25,709 - Vamos, Abby ... - Me deixe em paz! 586 01:09:29,839 --> 01:09:34,810 - É minha esposa, vou trazê-la de volta. - Sua esposa ? Sua esposa ? 587 01:09:36,839 --> 01:09:41,810 Eu seria a porra da sua esposa? Eu tenho uma aliança de casamento no meu dedo? 588 01:09:41,839 --> 01:09:47,810 Você já viu uma aliança de casamento? Não corro o risco de ser sua esposa. 589 01:09:48,810 --> 01:09:51,370 Vou dar a esse idiota o que ele merece! 590 01:09:51,370 --> 01:09:56,370 - O que ele merece! - Como quiser, Charlie. 591 01:09:56,370 --> 01:09:58,860 Te vejo mais cedo ou mais tarde, ok? 592 01:09:58,860 --> 01:10:00,910 Assim que eu sair, eu ligo para você. 593 01:10:03,210 --> 01:10:06,289 O pastor está revigorado! 594 01:10:17,170 --> 01:10:19,660 Obrigado pelo telefone, Dan. 595 01:10:19,660 --> 01:10:23,739 Espero que possamos resolver isso com calma! 596 01:11:07,300 --> 01:11:10,379 Vamos deixar-se levar por um covarde, covarde? 597 01:11:10,750 --> 01:11:12,680 De jeito nenhum, Big Mama. Você e eu. 598 01:11:12,680 --> 01:11:14,900 Estou tentando ajudar você, Abby! 599 01:11:17,040 --> 01:11:20,880 Aqui vamos nós, você é minha garota, você! 600 01:11:35,880 --> 01:11:42,320 Eu não preciso de você. Eu já tenho a Abby! 601 01:11:46,320 --> 01:11:53,250 Você, você fica aí, talvez eu terei você também! 602 01:11:53,250 --> 01:11:57,290 Depois que eu ter a porra do seu pai! 603 01:11:58,290 --> 01:12:01,779 Ok, vamos lá, tire todo mundo, o show acabou. 604 01:12:01,780 --> 01:12:06,760 Vamos para fora. Você também, Dan. 605 01:12:07,090 --> 01:12:11,470 Você, cale a boca! Eu não quero você! 606 01:12:15,090 --> 01:12:18,560 O que você acha dos meus poderes agora? 607 01:12:22,030 --> 01:12:24,449 Não me impressionou ! 608 01:12:41,080 --> 01:12:43,950 Oi, idiota !! 609 01:12:47,449 --> 01:12:50,139 A hora chegou ! 610 01:13:04,090 --> 01:13:08,480 Você não vai escapar! Abby vai sobreviver! 611 01:13:12,820 --> 01:13:17,440 - Pai, ele deve ser parado! - Estamos juntos e prontos! 612 01:13:17,441 --> 01:13:18,580 Está na hora ! 613 01:13:20,880 --> 01:13:25,120 Emmett, Cass, agarre-a e segure-a! 614 01:13:54,650 --> 01:13:59,960 - Você sabe quem eu sou, certo? - Silêncio! 615 01:14:00,860 --> 01:14:04,420 Você esqueceu que meu poder destrói meus inimigos? 616 01:14:04,420 --> 01:14:08,780 Não Olorun. Eu venho aqui em seu nome. 617 01:14:09,780 --> 01:14:11,980 Ele e Deus são um. 618 01:14:12,980 --> 01:14:16,140 Você acha que devo a você por me libertar? 619 01:14:16,140 --> 01:14:21,510 E o que devo a você está muito atrasado! 620 01:14:21,510 --> 01:14:24,890 - É o bastante! - Eu te conheço, velho camaleão! 621 01:14:24,890 --> 01:14:28,650 Você pode ter traído seu filho, mas eu sei bem 622 01:14:28,650 --> 01:14:31,980 sua hipocrisia. Você quer ouvir a opinião da sua mãe 623 01:14:31,980 --> 01:14:35,810 sobre seu lindo pai, Emmett? 624 01:14:35,810 --> 01:14:37,690 Proteja-nos no poder do seu amor. 625 01:14:37,690 --> 01:14:39,760 De onde você tirou esse jargão? 626 01:14:39,760 --> 01:14:41,940 Sim, incrível! 627 01:14:41,940 --> 01:14:45,780 Que somos dignos de usar 628 01:14:45,780 --> 01:14:48,690 sua luz sagrada na luta 629 01:14:48,690 --> 01:14:51,770 - contra as forças das trevas. - Escuridão! 630 01:14:51,770 --> 01:14:54,770 Besteira ! 631 01:14:55,410 --> 01:15:00,820 - Espere até eu queimar sua bunda! - Chega, já chega! 632 01:15:00,900 --> 01:15:02,350 Levantem-se, meus filhos! 633 01:15:06,150 --> 01:15:11,380 Devemos libertar Abby e entregá-la a Deus. 634 01:15:11,380 --> 01:15:15,700 Venha até mim. Este é o único caminho 635 01:15:15,700 --> 01:15:18,610 para quebrar a corrente. A única maneira de ... 636 01:15:18,610 --> 01:15:21,910 Nenhuma outra voz além da minha. 637 01:15:21,910 --> 01:15:23,440 Você ouve a minha voz. 638 01:15:23,440 --> 01:15:27,400 Nós faremos. Todo mundo está pedindo isso, certo? 639 01:15:27,400 --> 01:15:30,400 - O Demônio irá tentar confundir vocês. - Mentiroso ... 640 01:15:30,400 --> 01:15:33,830 - Mas devemos continuar. - Merda! 641 01:15:33,830 --> 01:15:36,650 E salvar a alma de Abby para a eternidade. 642 01:15:36,650 --> 01:15:39,220 - Vá se danar ! - Pegue os pulsos dela! 643 01:15:40,270 --> 01:15:41,760 Abra seus braços! 644 01:15:41,760 --> 01:15:46,580 Abby, estamos aqui para ajudá-la como você nos pediu! 645 01:15:51,060 --> 01:15:55,870 O demônio está aqui! O do caos! 646 01:15:55,870 --> 01:15:57,130 Você entendeu isso, não é? 647 01:15:57,130 --> 01:15:59,730 Você sabe do que se trata? 648 01:15:59,730 --> 01:16:03,430 Ciúmes! Eles estão todos com ciúmes 649 01:16:03,430 --> 01:16:05,390 dos meus poderes magníficos. 650 01:16:09,390 --> 01:16:15,480 Pegue de novo! Espere, em nome de Lord Godjova! 651 01:16:20,100 --> 01:16:26,660 Abra os braços em forma de cruz. Símbolo de equilíbrio! 652 01:16:26,661 --> 01:16:28,710 Deite-a no chão! 653 01:16:36,120 --> 01:16:42,130 Emmett obrigado, você me salvou 654 01:16:42,130 --> 01:16:46,180 - daquele demônio horrível. - Emmett, não dê ouvidos a ele. 655 01:16:46,180 --> 01:16:50,610 Não é Abby. Ele está te usando filho. 656 01:16:50,610 --> 01:16:52,960 Eu estou bem, você pode me deixar ir. 657 01:16:52,960 --> 01:16:56,800 Você deve ficar seguro em 658 01:16:56,800 --> 01:17:00,970 seu próprio centro crístico. Não se deixe influenciar. 659 01:17:00,970 --> 01:17:07,430 Eu chego. Você só ouve minha voz. 660 01:17:07,430 --> 01:17:10,700 Eu te abencçou você, em nome do Deus Todo-Poderoso. 661 01:17:10,700 --> 01:17:15,170 - Você está tentando roubar meu poder? - Por que eu preciso disso? 662 01:17:15,170 --> 01:17:18,520 Você é apenas um espírito menor. 663 01:17:18,520 --> 01:17:20,360 Fazendo-se passar por um dos poderosos Orixás. 664 01:17:20,360 --> 01:17:22,820 Quem você pensa que é ? 665 01:17:22,820 --> 01:17:24,110 Você não é o verdadeiro Exu, é óbvio! 666 01:17:24,110 --> 01:17:26,350 Se você tivesse o poder de derrotar seus inimigos, 667 01:17:26,350 --> 01:17:30,530 você estaria no meu lugar! Eu ficaria indefeso! 668 01:17:30,530 --> 01:17:32,780 - Gosto de voce. - Não brinque comigo, 669 01:17:32,780 --> 01:17:34,190 seu espíritozinho de merda! 670 01:17:34,190 --> 01:17:38,130 - Eu sempre ganho, você sabe disso. - Não contra o poder real. 671 01:17:38,130 --> 01:17:40,280 Não contra ... o verdadeiro Exu. 672 01:17:40,280 --> 01:17:46,110 Você me toma por um tolo ou o quê? Eu sei quem eu sou ! 673 01:17:46,110 --> 01:17:52,940 Que demonstração de vulgaridade! Você não controla mais suas faculdades. 674 01:17:52,940 --> 01:17:58,430 Caso contrário, você falaria em uma linguagem menos refinada! 675 01:17:58,431 --> 01:18:00,230 Como Exu, um linguista. 676 01:18:08,510 --> 01:18:10,470 ... Depois do filme. 677 01:18:15,470 --> 01:18:18,980 O mais fraco sempre dá um show e 678 01:18:18,980 --> 01:18:22,620 faz de conta que sabe tudo. Muito patético! 679 01:18:22,620 --> 01:18:24,840 Você não entendeu meu grego! 680 01:18:24,840 --> 01:18:27,380 Nem meu hindi, por falar nisso. Talvez você nem fale 681 01:18:27,380 --> 01:18:30,080 não a língua ioruba! 682 01:18:30,080 --> 01:18:32,240 Você não entendeu absolutamente nada! 683 01:18:32,240 --> 01:18:34,510 Eu facilmente entendi sua ... blasfêmia! 684 01:18:34,510 --> 01:18:35,590 Você finge. 685 01:18:44,540 --> 01:18:46,610 Você deve se sentir mal sabendo 686 01:18:46,610 --> 01:18:48,800 que sua impostura insidiosa 687 01:18:48,800 --> 01:18:49,720 te colocou em sérios apuros. 688 01:18:49,720 --> 01:18:53,810 Por que diabos você quer imitar um Exu? 689 01:18:53,810 --> 01:18:57,630 - Você está insultando minha inteligência. - Eu sou um Exu! 690 01:18:57,630 --> 01:19:03,700 Descanse ! A luz de Deus está prendendo você! Descanse ! 691 01:19:17,350 --> 01:19:20,350 Emmett ! 692 01:19:20,560 --> 01:19:23,560 Pai ! 693 01:19:24,829 --> 01:19:27,489 Pai ? 694 01:19:28,570 --> 01:19:31,710 Segure firme! 695 01:20:19,730 --> 01:20:22,570 - Eu vou te mostrar. - Você vai me mostrar? 696 01:20:24,570 --> 01:20:26,340 O que? Você só pode fazer prestidigitação! 697 01:20:26,340 --> 01:20:30,010 O verdadeiro Exu estaria em seu lugar certo. 698 01:20:30,010 --> 01:20:31,639 Em seu palácio real. 699 01:20:31,639 --> 01:20:34,969 Você está preso dentro 700 01:20:34,969 --> 01:20:39,059 - em um corpo indefeso. - Eu não estou preso. 701 01:20:39,059 --> 01:20:40,980 - Eu poderia ir. - Você não poderia nem 702 01:20:40,980 --> 01:20:45,800 - sair desta sala. - Estou farto dessa vadia. 703 01:20:45,800 --> 01:20:47,839 - Eu estou indo embora. - Só se eu te contar. 704 01:20:47,840 --> 01:20:49,409 Exu está indo embora, droga! 705 01:20:52,409 --> 01:20:57,989 Quando Olorun te contar! Você está indo! 706 01:20:57,989 --> 01:20:58,889 Mas ELE não está pronto! 707 01:21:02,089 --> 01:21:06,309 Deus é grande, Deus é infinitamente grande, 708 01:21:08,309 --> 01:21:10,999 junte-se a nossa oração para entregar 709 01:21:10,999 --> 01:21:14,489 a alma de nossa Abby de todos os pecados. 710 01:21:15,060 --> 01:21:21,369 Liberte seu corpo de toda dor mental e emocional. 711 01:21:23,369 --> 01:21:26,840 - Eu não fiz nada para você, fiz? - Proteja a alma de Abby 712 01:21:26,840 --> 01:21:31,130 e sele-a no centro de sua luz! 713 01:21:31,130 --> 01:21:32,730 Olhe para mim ! 714 01:21:32,730 --> 01:21:35,639 Você não acha que Abby é feia, acha? 715 01:21:35,639 --> 01:21:37,999 Olhe para mim POR FAVOR! 716 01:21:38,719 --> 01:21:42,730 Seus desgraçados, vejo vocês no Inferno! 717 01:21:42,730 --> 01:21:43,849 Vocês são todos feios! 718 01:21:48,139 --> 01:21:52,010 Cass, segure minha mão! 719 01:21:53,470 --> 01:21:58,680 Segure firme! Emmett! 720 01:22:00,800 --> 01:22:05,620 Agora vamos liberar o selo! 721 01:22:05,620 --> 01:22:09,800 Eu peço que você libere este corpo. 722 01:22:09,800 --> 01:22:12,830 Ele está me destruindo por dentro. 723 01:22:12,830 --> 01:22:15,590 - Não te incomode ... - Vá, pelo amor de Deus! 724 01:22:15,590 --> 01:22:18,500 Se você realmente gosta dela, agora estou fazendo uma troca 725 01:22:18,500 --> 01:22:20,510 enquanto ela ainda está viva. 726 01:22:20,510 --> 01:22:25,750 - Diga a seu pai para me levar, rapidamente. - Besteira! 727 01:22:25,750 --> 01:22:28,020 É muito tarde, Demônio! 728 01:22:30,020 --> 01:22:32,820 Você deveria ter usado os séculos 729 01:22:32,820 --> 01:22:34,850 a fim de progredir em seus corpos espirituais. 730 01:22:34,850 --> 01:22:40,160 Tente sua sorte e vá embora. Tente sua sorte e vá! 731 01:22:40,160 --> 01:22:43,360 Vá com o amor e o poder de Deus! 732 01:22:46,300 --> 01:22:49,360 Solte minhas mãos, você está livre! 733 01:24:15,250 --> 01:24:17,610 Está feito! 734 01:24:37,650 --> 01:24:43,140 O coração está batendo. Ela está viva. 735 01:25:00,039 --> 01:25:05,810 O que está acontecendo ? O que aconteceu? 736 01:25:10,350 --> 01:25:14,650 Deus Olorun, você salvou o corpo físico de Abby! 737 01:25:16,650 --> 01:25:23,719 No devido tempo, sua mente e emoções o seguirão! 738 01:25:26,080 --> 01:25:28,760 Paciência! Paciência! 739 01:25:30,329 --> 01:25:31,230 Graças a Deus ! 740 01:25:45,900 --> 01:25:48,900 Pai! 741 01:26:11,070 --> 01:26:14,190 - Fumante ou não fumante? - Não fumante! 742 01:26:16,030 --> 01:26:18,950 - Faça boa viagem ! - Obrigado ! 743 01:26:21,050 --> 01:26:23,510 Quanto tempo ele leva para chegar de táxi? 744 01:26:28,510 --> 01:26:31,980 - Você está com as malas? - Vamos lá. Mama Potter, obrigada por tudo. 745 01:26:32,610 --> 01:26:36,720 - Tenha um bom feriado ! - Eu vou! 746 01:26:37,270 --> 01:26:40,720 - Eu te amo mãe. - Eu também querida! 747 01:26:43,020 --> 01:26:46,590 Não se preocupe com a igreja, eu cuido de tudo! 748 01:26:54,020 --> 01:27:03,590 Tradução: Fabiano M. Machado (AFT Ash J. Williams) 60581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.