All language subtitles for A.Royal.Recipe.for.Love.2023.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,334 --> 00:00:43,710 One, two, three. 2 00:01:27,170 --> 00:01:29,631 - Morning, Rachel. - Morning, Emma! 3 00:01:29,715 --> 00:01:32,091 Oh, hey, any word from Martindale Publishing? 4 00:01:32,175 --> 00:01:34,385 No, but they said they'd get back to me in two weeks, 5 00:01:34,469 --> 00:01:37,847 and it's only been 13 days and 21 hours since we met. 6 00:01:37,931 --> 00:01:40,016 Their decision just isn't cooked through yet. 7 00:01:40,100 --> 00:01:41,768 I have a good feeling about this, okay? 8 00:01:41,852 --> 00:01:43,561 Your baking blog is... mwah! 9 00:01:43,645 --> 00:01:44,896 It's perfect for a cookbook 10 00:01:44,980 --> 00:01:47,330 and they would be crazy not to wanna publish it. 11 00:01:47,357 --> 00:01:48,650 Fingers crossed. 12 00:01:48,734 --> 00:01:50,109 Ah, should we start our day so 13 00:01:50,193 --> 00:01:51,569 our customers can start theirs? 14 00:01:51,653 --> 00:01:54,072 Oh... we shall. 15 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 Go get them, Jerry. That promotion is yours. 16 00:02:02,039 --> 00:02:03,589 Good morning, Louise. The usual? 17 00:02:05,292 --> 00:02:07,126 Thank you. 18 00:02:07,210 --> 00:02:08,503 Thank you. 19 00:02:08,587 --> 00:02:10,213 Thank you. 20 00:02:10,297 --> 00:02:11,756 Good morning. What'll it be? 21 00:02:11,840 --> 00:02:14,426 May I have a scone and your phone number? 22 00:02:15,886 --> 00:02:16,970 Of course! 23 00:02:20,766 --> 00:02:22,642 There you go! Call or e-mail 24 00:02:22,726 --> 00:02:25,228 and we'll respond with a quote ASAP. 25 00:02:26,313 --> 00:02:29,399 Uh... thanks. 26 00:02:29,483 --> 00:02:30,942 You're welcome! 27 00:02:32,486 --> 00:02:33,278 Are you kidding me? 28 00:02:33,362 --> 00:02:34,779 - What? - He was cute! 29 00:02:34,863 --> 00:02:36,906 I know and he might have us cater for him. 30 00:02:36,990 --> 00:02:38,116 Ugh, Emma! 31 00:02:40,827 --> 00:02:42,245 Here you go. 32 00:02:46,041 --> 00:02:48,209 Oh, my gosh, Rachel, it's an e-mail from Martindale. 33 00:02:48,293 --> 00:02:50,586 Emma! Oh, my gosh! 34 00:02:55,509 --> 00:02:56,759 Hello, ladies. 35 00:02:56,843 --> 00:02:58,886 Could I trouble you for an English Breakfast tea 36 00:02:58,970 --> 00:02:59,721 and a scone, please? 37 00:02:59,805 --> 00:03:00,931 Of course. 38 00:03:02,724 --> 00:03:06,436 Although, perhaps something a bit more exotic on my last day in town. 39 00:03:06,520 --> 00:03:08,646 You can't go wrong. I bake everything myself. 40 00:03:08,730 --> 00:03:10,190 Oh, you're the baker? 41 00:03:10,899 --> 00:03:13,443 I'm staying at the Hotel Niçoise down the block. 42 00:03:13,527 --> 00:03:15,945 I'm obsessed with everything they serve in their café. 43 00:03:16,029 --> 00:03:19,615 I even started eating cake for breakfast so I could try everything. 44 00:03:19,699 --> 00:03:22,243 When they told me it's all from the Pale Blue Dot, 45 00:03:22,327 --> 00:03:23,977 I just had to come see for myself. 46 00:03:24,037 --> 00:03:26,039 I'm so happy you like everything. 47 00:03:26,123 --> 00:03:29,834 Well, if you like this, you need to check out Emma's blog, Pinch of Perfect. 48 00:03:29,918 --> 00:03:31,618 I will add it to my reading list. 49 00:03:32,712 --> 00:03:35,840 Okay, so I will do the tea and a scone, please. 50 00:03:35,924 --> 00:03:37,008 Great. 51 00:03:38,218 --> 00:03:40,386 Actually, uh, one of everything else, too. 52 00:03:40,470 --> 00:03:42,389 I want my family to try it all. 53 00:03:43,265 --> 00:03:44,349 Okay. 54 00:03:48,687 --> 00:03:49,854 Hello, Mother. 55 00:03:49,938 --> 00:03:52,065 Yes, it went well. 56 00:03:52,149 --> 00:03:53,525 We will be back tonight. 57 00:03:54,276 --> 00:03:55,444 See you soon! 58 00:03:57,320 --> 00:03:58,780 There you go. 59 00:04:01,825 --> 00:04:03,076 That should do it. 60 00:04:04,369 --> 00:04:06,287 - Yep. - Thank you kindly. 61 00:04:06,371 --> 00:04:09,415 - Thank you. - Thank you... kindly. 62 00:04:09,499 --> 00:04:10,625 Oh, my God! 63 00:04:15,755 --> 00:04:18,175 Okay. 64 00:04:24,890 --> 00:04:26,308 What does it say? 65 00:04:28,268 --> 00:04:33,023 Um, they said that they loved the recipes, but the content is a bit dry. 66 00:04:33,648 --> 00:04:35,650 What? I don't get it. 67 00:04:36,485 --> 00:04:39,779 She says, "All Martindale cookbooks must have a unique point of view" 68 00:04:39,863 --> 00:04:42,657 and mine doesn't have anything to say, so it's a pass. 69 00:04:42,741 --> 00:04:43,825 Oh. 70 00:04:45,368 --> 00:04:46,786 Let's go get a drink. 71 00:04:52,375 --> 00:04:55,837 There are plenty of boutique lifestyle book publishers in this city. 72 00:04:55,921 --> 00:04:59,841 I can't believe my cookbook got rejected for things that have nothing to do with cooking! 73 00:04:59,925 --> 00:05:02,760 - I'm sorry, Em. - Who are you? I'm a baker. 74 00:05:02,844 --> 00:05:04,554 I spend all of my day at the bakery, and then, 75 00:05:04,638 --> 00:05:05,972 I go home to work on my baking blog 76 00:05:06,056 --> 00:05:07,974 so that I can publish my baking book, and now, 77 00:05:08,058 --> 00:05:10,143 I'm being punished for baking too much? 78 00:05:10,227 --> 00:05:12,937 - Well, I think-- - Stop dribbling, Michael Jordan! 79 00:05:13,021 --> 00:05:14,272 Stop painting, Picasso. 80 00:05:14,356 --> 00:05:17,150 - Stop dancing and doing crunches, J. - Lo! 81 00:05:17,234 --> 00:05:20,486 Okay. Comparing yourself to all-time icons of popular culture, 82 00:05:20,570 --> 00:05:22,864 - I love the confidence. - You know what I mean. 83 00:05:22,948 --> 00:05:24,615 I think I know what Tilda means. 84 00:05:24,699 --> 00:05:26,909 People don't wanna read a list of steps, right? 85 00:05:26,993 --> 00:05:28,494 They wanna feel like their friend, Emma, 86 00:05:28,578 --> 00:05:31,247 the amazing baker, is with them teaching them how to bake. 87 00:05:31,331 --> 00:05:32,665 You know, like you did with me. 88 00:05:32,749 --> 00:05:35,084 I live my life by a list of steps. 89 00:05:35,168 --> 00:05:37,086 I don't know that I can do it any other way. 90 00:05:37,170 --> 00:05:39,320 We need to tackle this one bite at a time. 91 00:05:39,339 --> 00:05:42,289 You need some life experiences and to get out of the bakery. 92 00:05:42,300 --> 00:05:46,095 Hmm? What about going on a date? Hmm? 93 00:05:46,179 --> 00:05:47,805 Who would I go on a date with? 94 00:05:47,889 --> 00:05:49,140 What about that cute customer 95 00:05:49,224 --> 00:05:50,516 from today who asked for your number? 96 00:05:50,600 --> 00:05:52,977 I thought he wanted to place a catering order. 97 00:05:53,061 --> 00:05:55,521 That's because your whole world revolves around baking. 98 00:05:55,605 --> 00:05:56,856 Touché. 99 00:05:56,940 --> 00:05:58,941 I appreciate the attempt, but love does not fit 100 00:05:59,025 --> 00:06:01,486 into my recipe for success right now, so let's keep thinking. 101 00:06:01,570 --> 00:06:03,029 Oh, well. 102 00:06:03,113 --> 00:06:04,906 Okay, I'm headed to produce... 103 00:06:04,990 --> 00:06:07,909 Where I will try and produce... Hmm, some ideas. 104 00:06:07,993 --> 00:06:09,828 Oh, man. 105 00:06:16,751 --> 00:06:17,919 Oh. 106 00:06:18,003 --> 00:06:20,546 - Um... - Um... this is the last one. 107 00:06:20,630 --> 00:06:22,757 Look, uh, I really need this flour 108 00:06:22,841 --> 00:06:24,509 and I'm on a bit of a tight schedule. 109 00:06:24,593 --> 00:06:26,302 See, the thing is, I also need it for-- 110 00:06:26,386 --> 00:06:28,221 A children's birthday party? 111 00:06:28,305 --> 00:06:30,598 Heh. I just need it. Okay? 112 00:06:30,682 --> 00:06:33,100 Fine. Um, I'll pay you for it. 113 00:06:33,184 --> 00:06:34,143 Excuse me? 114 00:06:34,227 --> 00:06:35,561 Yes, that's what, $7? 115 00:06:35,645 --> 00:06:38,272 I'll give you $20 for it. I'm in a big hurry, so... 116 00:06:38,356 --> 00:06:39,941 Well, then, maybe you should've planned better 117 00:06:40,025 --> 00:06:41,692 for whatever it is you're making. 118 00:06:41,776 --> 00:06:43,611 - $30. - Not interested. 119 00:06:43,695 --> 00:06:46,364 - 50. - You're really used to getting your way, huh? 120 00:06:46,448 --> 00:06:47,907 Well, not as often as you would think. 121 00:06:47,991 --> 00:06:49,951 Look, it's been a really bad day 122 00:06:50,035 --> 00:06:51,985 and I need this flour to make it better. 123 00:06:53,121 --> 00:06:54,580 Fine. 124 00:06:54,664 --> 00:06:56,207 First time baking? You know, 125 00:06:56,291 --> 00:06:57,959 you're not supposed to use that type of flour, right? 126 00:06:58,043 --> 00:07:00,461 I know what I'm doing. Thank you very much. 127 00:07:00,545 --> 00:07:02,547 Okay, well, enjoy your gritty cake. 128 00:07:03,256 --> 00:07:04,507 Enjoy your bad... 129 00:07:04,591 --> 00:07:08,053 Whatever you're gonna make with that... stuff. 130 00:07:08,637 --> 00:07:11,180 People just don't have grocery store etiquette anymore. 131 00:07:11,264 --> 00:07:12,765 Do you remember Banana-gate 2019? 132 00:07:12,849 --> 00:07:14,225 How could I forget? 133 00:07:14,309 --> 00:07:16,644 Oh, I can't believe you turned down 50 bucks, though. 134 00:07:16,728 --> 00:07:18,604 We could've used that towards the new oven fund. 135 00:07:18,688 --> 00:07:20,273 Your new oven fund. 136 00:07:20,357 --> 00:07:21,941 I think the oven is charming. 137 00:07:22,025 --> 00:07:23,902 More like charring. 138 00:07:25,528 --> 00:07:27,572 Sorry, we're closed. 139 00:07:28,782 --> 00:07:30,782 Isn't that the woman from this morning? 140 00:07:32,661 --> 00:07:34,078 Sorry, miss, we're closed. 141 00:07:34,162 --> 00:07:36,247 May I just come in for a moment? 142 00:07:36,331 --> 00:07:37,957 - Uh-- - I have a proposition. 143 00:07:38,041 --> 00:07:40,042 Well, you can always place an order on our website. 144 00:07:40,126 --> 00:07:42,878 My apologies. I haven't properly introduced myself. 145 00:07:42,962 --> 00:07:45,590 I'm just a stranger barging into your lovely shop. 146 00:07:45,674 --> 00:07:47,091 Kind of. 147 00:07:47,175 --> 00:07:49,719 My name is Princess Alexandra Batcher 148 00:07:49,803 --> 00:07:51,304 of the Kingdom of Sanovia. 149 00:07:51,388 --> 00:07:53,723 Pleased to make your acquaintance, again. 150 00:07:53,807 --> 00:07:57,935 I'm... Emma Morton of the Pale Blue Dot, 151 00:07:58,019 --> 00:07:59,937 and this is Rachel Jones. 152 00:08:00,021 --> 00:08:03,399 Of... Astoria. 153 00:08:03,483 --> 00:08:05,234 To what do we owe the pleasure? 154 00:08:05,318 --> 00:08:09,322 Well, I'm hosting a 40th anniversary party for my parents. 155 00:08:09,406 --> 00:08:12,533 The King and Queen of Sanovia? 156 00:08:12,617 --> 00:08:14,327 Correct. 157 00:08:14,411 --> 00:08:16,912 It's going to be an intimate, multi-day celebration 158 00:08:16,996 --> 00:08:18,664 at our family's vacation cottage, 159 00:08:18,748 --> 00:08:21,792 culminating in a banquet with their closest friends. 160 00:08:21,876 --> 00:08:23,461 I would be thrilled, Emma, 161 00:08:23,545 --> 00:08:26,422 if you would bake your wonderful creations at all of the events. 162 00:08:26,506 --> 00:08:27,882 I've been through your entire blog 163 00:08:27,966 --> 00:08:29,717 and you are exactly what I'm looking for. 164 00:08:29,801 --> 00:08:34,221 Wow! I've never catered a royal event before. 165 00:08:34,305 --> 00:08:36,807 There'd be some extra logistics for shipping-- 166 00:08:36,891 --> 00:08:39,491 Emma, I think I would like you to travel to Sanovia 167 00:08:39,519 --> 00:08:41,854 to be the head pastry chef on the premises. 168 00:08:41,938 --> 00:08:43,398 Oh, my God! 169 00:08:44,023 --> 00:08:46,651 That sounds like a really big job. 170 00:08:46,735 --> 00:08:49,885 No bigger than serving your patrons between here and the hotel! 171 00:08:49,904 --> 00:08:51,864 It's just that we're so busy at the bakery, 172 00:08:51,948 --> 00:08:53,491 and I have my blog, and I'm actually working on-- 173 00:08:53,575 --> 00:08:57,078 Emma, we are taking your blog international, darling! 174 00:08:57,162 --> 00:08:59,747 International! 175 00:08:59,831 --> 00:09:00,873 Sorry. 176 00:09:00,957 --> 00:09:03,042 This is my offer. 177 00:09:12,427 --> 00:09:16,055 This would buy us a very nice oven. 178 00:09:16,139 --> 00:09:20,518 This is a very enticing number, Your Highness. 179 00:09:20,602 --> 00:09:22,436 - May I think about it? - Of course. 180 00:09:22,520 --> 00:09:24,814 - Let me know by tonight. - Oh, so a few hours. Great! 181 00:09:24,898 --> 00:09:29,110 Mm-hmm. Tell me, is that little one spoken for? 182 00:09:29,194 --> 00:09:30,736 - No. - It's all yours. 183 00:09:33,865 --> 00:09:35,783 - Au revoir! - Au revoir... 184 00:09:35,867 --> 00:09:37,243 Bye. 185 00:09:41,998 --> 00:09:43,333 I love her. 186 00:09:44,292 --> 00:09:47,461 International! 187 00:09:47,545 --> 00:09:49,798 Okay, what could go wrong? 188 00:09:51,090 --> 00:09:52,717 What if a vendor messes up an order? 189 00:09:52,801 --> 00:09:54,501 What, what if the oven breaks down? 190 00:09:54,511 --> 00:09:56,971 I have been at this place by your side for years. 191 00:09:57,055 --> 00:09:59,933 I know it like the back of my hand. It will be fine. 192 00:10:00,892 --> 00:10:03,492 This is what Martindale Publishing was talking about, 193 00:10:03,561 --> 00:10:05,396 getting out of the West Village, living a little, 194 00:10:05,480 --> 00:10:06,939 getting inspired! 195 00:10:07,023 --> 00:10:09,567 Plus, check out Alexandra's older brother 196 00:10:09,651 --> 00:10:12,361 and future king of Sanovia. 197 00:10:12,445 --> 00:10:15,656 Hmm? Single and looking for a queen. 198 00:10:17,617 --> 00:10:20,578 My recipe for love definitely does not include a prince 199 00:10:20,662 --> 00:10:22,812 or anyone from a job, and it's not happening 200 00:10:22,831 --> 00:10:24,540 before I publish my cookbook. 201 00:10:24,624 --> 00:10:26,167 I don't think you guys would get along anyway. 202 00:10:26,251 --> 00:10:27,543 He's clearly a playboy. 203 00:10:27,627 --> 00:10:30,045 And you, you deserve someone who appreciates you. 204 00:10:40,348 --> 00:10:42,933 - Okay, I'm in. - Ha! Yes! 205 00:10:58,449 --> 00:10:59,909 Okay, what's it like? 206 00:11:01,286 --> 00:11:04,455 Are there horses? Is Prince Henry there? 207 00:11:05,540 --> 00:11:07,625 Is he on a horse? 208 00:11:08,501 --> 00:11:13,005 - Emma! - Uh, sorry, no... horses, no Henry, no... Henry on horses. 209 00:11:13,089 --> 00:11:15,008 Uh, large coffee for Brian? 210 00:11:16,342 --> 00:11:18,135 Oh, Brian. 211 00:11:18,219 --> 00:11:19,428 Uh, here you go. 212 00:11:19,512 --> 00:11:21,055 - Thank you. - Have a good day. 213 00:11:21,139 --> 00:11:23,599 Oh, and um, Emma says hello. 214 00:11:23,683 --> 00:11:24,975 What... can you please focus 215 00:11:25,059 --> 00:11:26,227 on running that place? 216 00:11:27,186 --> 00:11:28,729 Are you following my instructions? 217 00:11:28,813 --> 00:11:31,065 Yes. I am... uh, 218 00:11:31,149 --> 00:11:34,944 yep, I'm... sticking to them, uh, diligently. 219 00:11:35,028 --> 00:11:36,696 Is this a new scone recipe? 220 00:11:37,113 --> 00:11:37,988 What was that? 221 00:11:39,157 --> 00:11:40,557 Sorry, you're breaking up! 222 00:11:40,617 --> 00:11:42,035 Gotta go! Good luck! 223 00:11:42,911 --> 00:11:46,413 Emma! Welcome to Sanovia! 224 00:11:46,497 --> 00:11:48,041 Yeah. Oh! 225 00:11:49,125 --> 00:11:52,253 Let me show you around our quaint little country getaway. 226 00:11:52,337 --> 00:11:54,547 Yeah, it's... quaint, all right. 227 00:11:56,966 --> 00:11:58,217 Thank you. 228 00:12:03,681 --> 00:12:06,581 Well, as you can see, the place needs a bit of a makeover. 229 00:12:06,601 --> 00:12:08,561 You say in your blog that you love the classics, 230 00:12:08,645 --> 00:12:11,146 well, this family loves the classics. 231 00:12:11,230 --> 00:12:12,898 I think it's charming. 232 00:12:12,982 --> 00:12:14,316 For a museum. 233 00:12:14,400 --> 00:12:17,278 This place is stuck in the 1800s. 234 00:12:17,362 --> 00:12:20,030 And I'm not just talking about laying new carpet. 235 00:12:20,114 --> 00:12:23,075 It is about ushering in a new era for the family, 236 00:12:23,159 --> 00:12:25,578 the monarchy and the country! 237 00:12:25,662 --> 00:12:28,372 I want Sanovia to be a global leader. 238 00:12:28,456 --> 00:12:32,418 I want our family to have a better relationship with the citizens. 239 00:12:32,502 --> 00:12:34,352 I want our name to appear in The Times 240 00:12:34,379 --> 00:12:36,839 for our humanitarian work, 241 00:12:36,923 --> 00:12:39,466 not just in the tabloids when Henry is spotted 242 00:12:39,550 --> 00:12:41,969 with another love interest. 243 00:12:42,053 --> 00:12:45,306 My mother was the first ruling queen of this country, 244 00:12:45,390 --> 00:12:48,017 and while I will likely not hold that title, 245 00:12:48,101 --> 00:12:50,853 I plan on using my degrees from Harvard, Oxford, 246 00:12:50,937 --> 00:12:54,064 and the London School of Economics to continue 247 00:12:54,148 --> 00:12:57,318 the tradition of powerful women in the monarchy. 248 00:12:57,402 --> 00:12:59,528 It is a big reason why I brought you here, Emma. 249 00:12:59,612 --> 00:13:04,241 Your baking is exquisite, yes, but I love your story, too. 250 00:13:04,325 --> 00:13:07,286 Really? What is my story? 251 00:13:07,370 --> 00:13:09,663 Self-made entrepreneur and businesswoman, 252 00:13:09,747 --> 00:13:11,790 on the verge of a career breakthrough. 253 00:13:11,874 --> 00:13:13,459 You think that's my story? 254 00:13:14,460 --> 00:13:16,337 I need you to be my PR woman! 255 00:13:17,672 --> 00:13:20,549 Speaking of PR, to kickstart this whole plan, 256 00:13:20,633 --> 00:13:22,509 I have a journalist from Marquess Magazine 257 00:13:22,593 --> 00:13:23,552 dropping in throughout the week 258 00:13:23,636 --> 00:13:24,887 to write a profile on the family. 259 00:13:24,971 --> 00:13:26,472 I love Marquess Magazine! 260 00:13:26,556 --> 00:13:28,682 It's like if Vogue wore a tiara. 261 00:13:28,766 --> 00:13:30,559 Oh, well, if your baking is as good 262 00:13:30,643 --> 00:13:33,395 as I'm expecting it to be, you should be featured in the article. 263 00:13:33,479 --> 00:13:35,606 - That would be amazing. - Oh, pardon me. 264 00:13:35,690 --> 00:13:36,982 I have to take this. 265 00:13:37,066 --> 00:13:39,416 But please, explore your workspace for the week. 266 00:13:40,486 --> 00:13:41,863 Bonjour! 267 00:13:54,667 --> 00:13:55,835 Oh... 268 00:14:03,134 --> 00:14:05,303 Oh! 269 00:14:07,138 --> 00:14:08,306 Oh... 270 00:14:10,683 --> 00:14:12,434 - Excuse me? - Wha... I'm sorry, 271 00:14:12,518 --> 00:14:13,644 I didn't realize I was... 272 00:14:13,728 --> 00:14:15,312 - Flour girl? - Flour napper? 273 00:14:15,396 --> 00:14:16,480 What are you doing here? 274 00:14:16,564 --> 00:14:18,190 I was invited by Princess Alexandra. 275 00:14:18,274 --> 00:14:19,024 What are you doing here? 276 00:14:19,108 --> 00:14:20,192 This is my house. 277 00:14:20,276 --> 00:14:22,611 Are you a gardener or something? 278 00:14:22,695 --> 00:14:25,114 Why would a gardener be using the oven? 279 00:14:25,198 --> 00:14:26,573 Heating up your lunch? I... I don't know 280 00:14:26,657 --> 00:14:28,158 what the rules are for gardeners. 281 00:14:28,242 --> 00:14:31,036 Wait, what did Alexandra invite you for? 282 00:14:31,120 --> 00:14:33,455 Ah, excellent! You two have been acquainted. 283 00:14:33,539 --> 00:14:36,000 Uh, Allie, who is this? A friend of yours? 284 00:14:36,084 --> 00:14:37,042 Apologies, Emma. 285 00:14:37,126 --> 00:14:38,377 Is my brother being rude? 286 00:14:38,461 --> 00:14:40,504 That seems to be his default disposition. 287 00:14:40,588 --> 00:14:41,964 Your brother? That's not Henry. 288 00:14:42,048 --> 00:14:43,132 You're right about that. 289 00:14:43,216 --> 00:14:44,508 That was not a compliment. 290 00:14:44,592 --> 00:14:46,510 Oh, my! Bantering already. 291 00:14:46,594 --> 00:14:48,846 How fun! I have a feeling you two are going to work 292 00:14:48,930 --> 00:14:50,264 wonderfully together. 293 00:14:51,224 --> 00:14:52,474 What are you talking about? 294 00:14:52,558 --> 00:14:54,560 Well, Ollie, this is Emma, 295 00:14:54,644 --> 00:14:57,438 our head pastry chef for the week's festivities. 296 00:14:57,522 --> 00:15:00,983 And this is my brother, Oliver, our guest chef for the week. 297 00:15:01,067 --> 00:15:03,569 Together, the two of you will create amazing meals 298 00:15:03,653 --> 00:15:06,503 for our guests, impressing one of the foremost journalists 299 00:15:06,531 --> 00:15:08,907 in Europe, and setting the nation on a path 300 00:15:08,991 --> 00:15:10,534 to a larger global relevance. 301 00:15:10,618 --> 00:15:13,579 Heh, seems like an oversimplified path to diplomacy, no? 302 00:15:13,663 --> 00:15:15,664 I'm just getting started, Brother. 303 00:15:15,748 --> 00:15:17,291 Emma, come with me. 304 00:15:18,626 --> 00:15:21,587 You are a... prince? 305 00:15:21,671 --> 00:15:23,214 Surprise. 306 00:15:28,803 --> 00:15:31,346 Ah, Emma, allow me to introduce you 307 00:15:31,430 --> 00:15:32,630 to our guests of honour. 308 00:15:32,682 --> 00:15:33,891 This is my father, King Simon. 309 00:15:33,975 --> 00:15:35,725 It's a pleasure to meet you, Emma. 310 00:15:35,726 --> 00:15:36,935 Welcome to Sanovia. 311 00:15:37,019 --> 00:15:40,397 Thank you kindly, Your Majesty. 312 00:15:40,481 --> 00:15:42,859 And my mother, Queen Evelyn. 313 00:15:43,734 --> 00:15:46,737 Hello... Your Queen... My Queen. 314 00:15:46,821 --> 00:15:49,782 So, you are the great American baker 315 00:15:49,866 --> 00:15:51,534 Alexandra's been going on about. 316 00:15:52,201 --> 00:15:55,829 That is a very generous title, but I guess that's me. 317 00:15:55,913 --> 00:16:00,918 Alexandra, what is wrong with our pastry chef 318 00:16:01,002 --> 00:16:02,628 from the dedication gala? 319 00:16:02,712 --> 00:16:04,963 His bistro has a Michelin star. 320 00:16:05,047 --> 00:16:06,924 As I've said, Mother, 321 00:16:07,008 --> 00:16:10,010 this is not only a celebration of you and Father, 322 00:16:10,094 --> 00:16:13,263 but it is also an opportunity for us to show a fresh, 323 00:16:13,347 --> 00:16:15,015 modern side of the monarchy. 324 00:16:15,099 --> 00:16:18,399 And for what it's worth, my bakery has a four-star rating on Yelp. 325 00:16:19,687 --> 00:16:22,106 What is a... Yelp? 326 00:16:22,190 --> 00:16:23,398 Isn't Yelp a person? 327 00:16:23,482 --> 00:16:24,441 Oh... 328 00:16:24,525 --> 00:16:25,609 Oh, never mind! 329 00:16:25,693 --> 00:16:28,153 I... I am thrilled to be here 330 00:16:28,237 --> 00:16:31,532 and I will make sure that this is a very special occasion 331 00:16:31,616 --> 00:16:32,574 for the two of you. 332 00:16:32,658 --> 00:16:33,909 Speaking of, 333 00:16:33,993 --> 00:16:35,452 we must find some time to conduct your interview 334 00:16:35,536 --> 00:16:37,788 - with the journalist. - Oh, goodness, that silly thing. 335 00:16:37,872 --> 00:16:39,873 We'll talk about it at dinner. 336 00:16:39,957 --> 00:16:41,834 It was n... nice to meet... 337 00:16:41,918 --> 00:16:43,585 Lovely to meet you. 338 00:16:43,669 --> 00:16:45,254 You too. 339 00:16:46,797 --> 00:16:48,716 Well, I think that went well. 340 00:16:50,051 --> 00:16:51,802 If you say so. 341 00:16:53,930 --> 00:16:55,848 And here are your quarters. 342 00:16:55,932 --> 00:16:57,391 So, just feel free to get settled 343 00:16:57,475 --> 00:16:59,434 and I'm really looking forward to dessert tonight. 344 00:16:59,518 --> 00:17:00,811 What's that now? 345 00:17:00,895 --> 00:17:03,730 Oh, we always have dinner at 7:00 p.m. sharp. 346 00:17:03,814 --> 00:17:05,858 Gotcha. Great. 347 00:17:05,942 --> 00:17:07,276 I'll see you in a bit. 348 00:17:10,196 --> 00:17:12,489 And do not worry about Oliver. 349 00:17:12,573 --> 00:17:14,923 His bark is worse than his bite. 350 00:17:14,992 --> 00:17:17,327 Oh, I have to take this. 351 00:17:17,411 --> 00:17:18,871 Hola, Miguel! 352 00:17:24,293 --> 00:17:25,962 Okay... 353 00:17:43,562 --> 00:17:46,566 Oh, Spooncer, give me strength. 354 00:17:52,822 --> 00:17:53,947 What's so funny? 355 00:17:54,031 --> 00:17:55,699 Oh, your coat, it is so white. 356 00:17:55,783 --> 00:17:58,702 Have you worn it since graduating culinary school? 357 00:17:58,786 --> 00:18:00,996 No, I bought it for this trip 358 00:18:01,080 --> 00:18:02,789 because I thought I'd be working with a professional. 359 00:18:02,873 --> 00:18:05,126 So sorry to disappoint. 360 00:18:07,211 --> 00:18:08,587 What are you making? 361 00:18:08,671 --> 00:18:10,756 Pheasant stew. Father's favourite. 362 00:18:10,840 --> 00:18:12,382 - You? - Carrot cake. 363 00:18:12,466 --> 00:18:13,467 Ah. 364 00:18:15,303 --> 00:18:16,678 May I? 365 00:18:16,762 --> 00:18:17,972 Be my guest. 366 00:18:19,015 --> 00:18:21,600 You know, Mother loves a carrot cake. 367 00:18:21,684 --> 00:18:22,809 Oh, good. 368 00:18:22,893 --> 00:18:24,645 And she has very high standards for it. 369 00:18:24,729 --> 00:18:26,606 Oh, good... 370 00:18:32,403 --> 00:18:34,655 Well, hello there. 371 00:18:38,743 --> 00:18:40,827 Okay. 372 00:18:40,911 --> 00:18:43,289 Take... take you. 373 00:18:44,957 --> 00:18:45,958 Go. 374 00:18:47,418 --> 00:18:48,711 Okay. 375 00:18:55,092 --> 00:18:58,512 Two eggs... Thank you. 376 00:18:59,263 --> 00:19:00,431 Sugar. 377 00:19:12,943 --> 00:19:14,028 Okay... 378 00:19:16,197 --> 00:19:19,199 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no! 379 00:19:19,283 --> 00:19:21,576 What is it? The kitchen should have everything you need. 380 00:19:21,660 --> 00:19:23,078 All the measurements here are different. 381 00:19:23,162 --> 00:19:26,832 Oh, right, you Americans insist on using unrelated 382 00:19:26,916 --> 00:19:30,752 and arbitrary terms like feet, and yards, and cups. 383 00:19:30,836 --> 00:19:35,215 All of my measurements are in American and I don't know how to switch tablespoons to grams. 384 00:19:35,299 --> 00:19:36,508 Well, just eyeball it. 385 00:19:36,592 --> 00:19:38,510 Uh, no. 386 00:19:38,594 --> 00:19:40,178 What, do you need to use your GPS 387 00:19:40,262 --> 00:19:41,346 to get to work every day? 388 00:19:41,430 --> 00:19:44,016 - I take the subway. - Oof. 389 00:19:45,017 --> 00:19:46,102 Okay. 390 00:19:47,228 --> 00:19:49,479 Ugh, stupid battery! 391 00:19:49,563 --> 00:19:51,565 - What is it? - Nothing. 392 00:19:51,649 --> 00:19:53,567 - Ah! - You okay? 393 00:19:54,735 --> 00:19:55,777 I'm fine. 394 00:19:55,861 --> 00:19:57,154 Okay. 395 00:19:57,238 --> 00:19:59,906 Can figure this out. Can figure this out. Okay. 396 00:19:59,990 --> 00:20:02,200 Eight... eight ounces is a cup. 397 00:20:02,284 --> 00:20:04,662 16... 16 ounces, okay. 398 00:20:05,496 --> 00:20:06,997 Okay. 399 00:20:07,081 --> 00:20:09,041 Come on, come on, come on, come on! 400 00:20:09,125 --> 00:20:11,501 Maybe if you stare at it harder, it'll cook faster. 401 00:20:15,256 --> 00:20:16,965 Dinner is served, family! 402 00:20:21,595 --> 00:20:22,638 Oh. 403 00:20:26,767 --> 00:20:28,310 I wouldn't serve that to the hounds, 404 00:20:28,394 --> 00:20:30,479 much less a king and a queen. 405 00:20:33,691 --> 00:20:35,484 Stupid metric system! 406 00:20:46,328 --> 00:20:49,206 Fruit salad. Fruit salad. Fruit salad. 407 00:20:49,290 --> 00:20:50,374 Fruit salad. 408 00:20:51,584 --> 00:20:53,168 Okay. 409 00:20:53,252 --> 00:20:56,630 "Cut into one/4" slices." 410 00:20:56,714 --> 00:20:59,049 Of course. Um, inches. 411 00:20:59,133 --> 00:21:01,218 Shoot, okay, um... 412 00:21:04,221 --> 00:21:07,516 Uh-oh, onto Plan B already? 413 00:21:07,600 --> 00:21:09,267 Well, you better work fast. 414 00:21:09,351 --> 00:21:10,560 They're gobbling up their dinners. 415 00:21:10,644 --> 00:21:11,728 I must say, 416 00:21:11,812 --> 00:21:13,397 you are incredibly helpful. 417 00:21:13,481 --> 00:21:15,565 Oh! What can I help you with? 418 00:21:15,649 --> 00:21:16,900 I don't need any help, thanks. 419 00:21:16,984 --> 00:21:18,527 This recipe doesn't call for red wine. 420 00:21:22,281 --> 00:21:23,698 - Ah. - Ah. 421 00:21:23,782 --> 00:21:25,575 The moment we've all been waiting for. 422 00:21:25,659 --> 00:21:27,744 I trust the kitchen was to your liking? 423 00:21:27,828 --> 00:21:29,162 Absolutely. 424 00:21:29,246 --> 00:21:32,999 I've gone from Pale Blue Dot to bright, shiny pots. 425 00:21:34,460 --> 00:21:37,462 Anyway, I decided to complement Oliver's-- 426 00:21:37,546 --> 00:21:39,381 Prince... Oliver. 427 00:21:39,465 --> 00:21:40,841 Right. 428 00:21:40,925 --> 00:21:44,928 I decided to complement Prince Oliver's hearty meal 429 00:21:45,012 --> 00:21:47,514 with something light and refreshing, 430 00:21:47,598 --> 00:21:51,017 so I've prepared an autumn harvest fruit medley. 431 00:21:51,101 --> 00:21:52,060 Oh! 432 00:21:52,144 --> 00:21:54,062 Emma, this is divine! 433 00:21:54,146 --> 00:21:55,355 And good instincts. 434 00:21:55,439 --> 00:21:56,606 I'm quite full. 435 00:21:56,690 --> 00:22:00,444 Hmm, so, baker can cut fruit. 436 00:22:00,528 --> 00:22:01,445 Evelyn. 437 00:22:01,445 --> 00:22:02,571 Well, I was just expecting 438 00:22:02,655 --> 00:22:03,905 the baker to bake. 439 00:22:03,989 --> 00:22:06,450 I have this for breakfast. 440 00:22:06,534 --> 00:22:09,411 Your Majesty, my apologies. I'll-- 441 00:22:09,495 --> 00:22:11,329 Thank you, Emma. This is delicious. 442 00:22:11,413 --> 00:22:13,665 And I'm sure you're only just getting started. 443 00:22:16,085 --> 00:22:18,003 Mm! Wonderful. 444 00:22:18,587 --> 00:22:19,880 Simon. 445 00:22:29,890 --> 00:22:32,267 How did it go? Peachy? 446 00:22:32,351 --> 00:22:33,727 Ha, ha, ha. 447 00:22:33,811 --> 00:22:36,188 This day can't end soon enough. 448 00:22:36,272 --> 00:22:38,940 You looked hungry. I brought you some stew. 449 00:22:39,024 --> 00:22:40,150 Thank you. 450 00:22:44,572 --> 00:22:45,614 Mm. 451 00:22:49,451 --> 00:22:51,620 I'm a really good baker, you know? 452 00:22:51,704 --> 00:22:53,539 Yeah, okay. 453 00:22:54,415 --> 00:22:56,416 Pale Blue Dot is a West Village staple 454 00:22:56,500 --> 00:22:58,050 and I bake everything in there. 455 00:22:58,544 --> 00:22:59,419 Okay. 456 00:22:59,503 --> 00:23:00,754 And we supply the pastries 457 00:23:00,838 --> 00:23:02,214 to the hotel where you stayed. 458 00:23:02,298 --> 00:23:03,248 Oh, that's funny. 459 00:23:03,257 --> 00:23:05,050 I never saw sad carrot cake 460 00:23:05,134 --> 00:23:06,384 on the menu while I was staying there. 461 00:23:06,468 --> 00:23:08,018 That was an aberration, okay? 462 00:23:08,053 --> 00:23:09,721 Your metric system really threw me off. 463 00:23:09,805 --> 00:23:11,556 Well, maybe if you got your nose outta that notebook 464 00:23:11,640 --> 00:23:13,058 every once in a while, you'd be better 465 00:23:13,142 --> 00:23:14,226 at trusting your instincts. 466 00:23:14,310 --> 00:23:15,936 See, that's why my bakery is successful. 467 00:23:16,020 --> 00:23:18,605 Going exactly by the book leads to the exact same, 468 00:23:18,689 --> 00:23:20,190 delicious result every time. 469 00:23:20,274 --> 00:23:21,525 - Almost every time. - W... so, what, 470 00:23:21,609 --> 00:23:23,568 no recipes allowed? That's what you learned 471 00:23:23,652 --> 00:23:25,987 at whatever fancy culinary school you attended? 472 00:23:26,071 --> 00:23:29,324 Oh, no. My parents would never allow me to attend school 473 00:23:29,408 --> 00:23:32,369 for something so lowly as cooking. Huh. 474 00:23:32,453 --> 00:23:34,246 Well, then, where did you learn? 475 00:23:34,330 --> 00:23:35,789 Here and there. 476 00:23:36,790 --> 00:23:38,390 Very well, Your Mysteriousness, 477 00:23:38,417 --> 00:23:40,002 I should get to bed. 478 00:23:41,629 --> 00:23:42,779 Uh, I'm gonna go into 479 00:23:42,838 --> 00:23:44,138 the market in the morning, 480 00:23:44,173 --> 00:23:46,633 pick up a few things for Alexandra's tea party. 481 00:23:46,717 --> 00:23:48,635 Would you... care to join me? 482 00:23:48,719 --> 00:23:50,345 Yes, thank you. That would be great. 483 00:23:50,429 --> 00:23:51,555 Uh, 7:00 a.m.? 484 00:23:51,639 --> 00:23:54,015 Right. 485 00:23:54,099 --> 00:23:56,017 Bakers rise with the sun. 486 00:23:56,101 --> 00:23:57,394 Um, nothing will be open then. 487 00:23:57,478 --> 00:23:58,436 Oh, right. 488 00:23:58,520 --> 00:24:00,605 - 9:00. - It's a date! 489 00:24:00,689 --> 00:24:02,190 Time. 9:00 a.m. is a time. 490 00:24:02,274 --> 00:24:04,609 You're correct, it is a time. 491 00:24:04,693 --> 00:24:05,694 Good night. 492 00:24:05,778 --> 00:24:06,945 Enjoy dreaming of 493 00:24:07,029 --> 00:24:08,530 conversions and measurements. 494 00:24:08,614 --> 00:24:10,783 I will. 495 00:24:11,408 --> 00:24:12,325 Ugh! 496 00:24:18,082 --> 00:24:21,209 The metric system really does make a lot more sense. 497 00:24:21,293 --> 00:24:23,920 Maybe, but don't they drive on the wrong side of the road over there? 498 00:24:24,004 --> 00:24:25,046 So, it evens out. 499 00:24:25,130 --> 00:24:27,675 Okay. Enough about... Measuring. 500 00:24:28,676 --> 00:24:30,260 Tell me about Oliver. 501 00:24:30,344 --> 00:24:32,721 Prince Oliver is rude and annoying, 502 00:24:32,805 --> 00:24:34,723 and he thinks he's extremely clever. 503 00:24:34,807 --> 00:24:37,058 I mean, his stew is good, but he knows it's good, 504 00:24:37,142 --> 00:24:39,603 which is just so rude and annoying. 505 00:24:39,687 --> 00:24:42,063 - Yeah, sounds rude and annoying. - Yeah. 506 00:24:42,147 --> 00:24:44,399 I can't believe I have to share the kitchen with him all week. 507 00:24:44,483 --> 00:24:46,783 Well, does he look anything like his brother? 508 00:24:47,653 --> 00:24:49,112 How are things going over there? 509 00:24:49,196 --> 00:24:51,072 Are you following my instructions? 510 00:24:51,156 --> 00:24:53,575 Yes... I am following 511 00:24:53,659 --> 00:24:56,787 Queen Emma's recipe for bakery success. 512 00:25:00,916 --> 00:25:03,084 Okay, I know that's the oven. You need to bang it harder. 513 00:25:03,168 --> 00:25:04,586 - Harder? - Harder. 514 00:25:08,006 --> 00:25:09,966 Oh, my gosh, someone's at my door. What do I do? 515 00:25:10,050 --> 00:25:11,384 Answer it, weirdo. 516 00:25:11,468 --> 00:25:13,178 Ugh! This is it. 517 00:25:13,262 --> 00:25:14,679 I'm getting fired. 518 00:25:19,059 --> 00:25:20,409 Good evening, Your Majesty. 519 00:25:20,477 --> 00:25:21,770 Hello, Emma. 520 00:25:21,854 --> 00:25:23,229 Oh, have I disturbed you? 521 00:25:23,313 --> 00:25:25,398 I'm sorry to come calling so late. 522 00:25:25,482 --> 00:25:26,691 No, not at all. 523 00:25:26,775 --> 00:25:28,735 Enjoyed what you served at dinner. 524 00:25:28,819 --> 00:25:31,446 I imagine you were exhausted after all your travels. 525 00:25:31,530 --> 00:25:33,531 I'm sorry we put you straight to work. 526 00:25:33,615 --> 00:25:35,158 Oh, that's why I'm here. 527 00:25:35,242 --> 00:25:36,993 And I promise not to repurpose 528 00:25:37,077 --> 00:25:38,662 the Queen's breakfast for the rest of the trip. 529 00:25:38,746 --> 00:25:40,747 Splendid. 530 00:25:40,831 --> 00:25:43,291 I have come with a favour to ask. 531 00:25:43,375 --> 00:25:44,825 Now, I imagine you have plans 532 00:25:44,835 --> 00:25:46,461 for what to bake for the anniversary party, 533 00:25:46,545 --> 00:25:49,756 but I was hoping you could help me with a little... 534 00:25:49,840 --> 00:25:52,300 Surprise for the Queen. 535 00:25:52,384 --> 00:25:54,094 Of course! 536 00:25:54,178 --> 00:25:57,556 Are you familiar with the dessert Baked Alaska? 537 00:25:58,932 --> 00:25:59,974 Mm-hmm. 538 00:26:00,058 --> 00:26:02,477 It's the Queen's favourite dessert, 539 00:26:02,561 --> 00:26:05,647 and I was hoping that, in addition to what you're preparing, 540 00:26:05,731 --> 00:26:08,317 you could make it to serve to her at the party. 541 00:26:09,401 --> 00:26:12,821 Absolutely! What a sweet idea. 542 00:26:12,905 --> 00:26:14,531 That's excellent! She will be thrilled. 543 00:26:14,615 --> 00:26:15,615 Thank you, Emma. 544 00:26:15,699 --> 00:26:17,909 Oh, and um, may I say, 545 00:26:17,993 --> 00:26:20,578 I'm glad you're working so well with Oliver. 546 00:26:20,662 --> 00:26:24,541 I know, um, the boy can be quite strong-willed. 547 00:26:25,542 --> 00:26:27,127 We are two peas in a pod. 548 00:26:27,211 --> 00:26:31,089 Hmm. Indeed! Well, good night, Emma. 549 00:26:31,173 --> 00:26:33,175 Good night, Your Majesty. 550 00:26:38,680 --> 00:26:40,474 Oh... 551 00:26:43,143 --> 00:26:44,019 Emma! 552 00:26:44,019 --> 00:26:45,521 Emma, is he gone? 553 00:26:46,063 --> 00:26:48,606 Yes, he is. 554 00:26:48,690 --> 00:26:51,193 Did he just say what I think he said? 555 00:26:56,365 --> 00:26:58,242 Oh, yes, he did. 556 00:26:59,451 --> 00:27:01,078 Well, that's just splendid. 557 00:27:01,829 --> 00:27:03,705 Why? 558 00:27:38,574 --> 00:27:40,242 - Morning! - Good morning. 559 00:27:42,077 --> 00:27:43,495 Nine o'clock. 560 00:27:43,579 --> 00:27:44,997 9:07, actually. 561 00:27:45,622 --> 00:27:47,249 Uh, so it is. 562 00:27:48,584 --> 00:27:50,752 We're supposed to go to the market? 563 00:27:50,836 --> 00:27:53,881 Yes, we are. I will just finish this. 564 00:27:57,134 --> 00:27:59,303 - Good puzzle? - Uh, it is. 565 00:28:08,937 --> 00:28:12,524 Could you uh... tap a little more quietly, please? 566 00:28:12,608 --> 00:28:14,108 Yep. 567 00:28:17,321 --> 00:28:20,156 Okay, should I get two of those? 568 00:28:27,706 --> 00:28:29,332 I will finish this later. 569 00:28:29,416 --> 00:28:30,792 Oh, okay! 570 00:28:33,420 --> 00:28:35,129 - Yeah. - Wonderful. 571 00:28:37,090 --> 00:28:38,591 So, I'm making scones, 572 00:28:38,675 --> 00:28:40,677 a sponge cake, madeleines, petits fours and a trifle. 573 00:28:40,761 --> 00:28:42,136 Nice and traditional. 574 00:28:42,220 --> 00:28:43,513 That's what your sister wanted, right? 575 00:28:43,597 --> 00:28:45,431 - Sure. - Okay, I don't know this market, 576 00:28:45,515 --> 00:28:47,809 but I'm thinking I'll need about 45 minutes. 577 00:28:47,893 --> 00:28:50,103 - Meet you back at the car? - Not factoring in any time 578 00:28:50,187 --> 00:28:51,521 to wrestle away flour from anyone? 579 00:28:51,605 --> 00:28:53,064 Ha, ha. 580 00:28:53,148 --> 00:28:54,482 What's your plan? 581 00:28:54,566 --> 00:28:56,067 Oh, I think I'll peruse a little bit. 582 00:28:56,151 --> 00:28:57,443 See what's fresh first? 583 00:28:57,527 --> 00:28:58,695 You don't know what you're making? 584 00:28:58,779 --> 00:29:02,031 The party is in four hours and 25 minutes. 585 00:29:02,115 --> 00:29:04,826 I'm just not into making cute, little finger sandwiches today. 586 00:29:04,910 --> 00:29:06,911 So, I guess I know what I'm not making. 587 00:29:06,995 --> 00:29:08,413 That's a bold strategy. 588 00:29:08,497 --> 00:29:10,582 You know what is not a bold strategy? 589 00:29:10,666 --> 00:29:12,016 Staring at that little book 590 00:29:12,042 --> 00:29:14,335 and missing out on all the wonderful ingredients. 591 00:29:14,419 --> 00:29:16,669 I'm not missing out, I just know what works, 592 00:29:16,713 --> 00:29:18,256 and I know what I need. 593 00:29:18,340 --> 00:29:20,174 Guess you're not curious about what could work, 594 00:29:20,258 --> 00:29:22,552 so I guess curiosity did kill the cat. 595 00:29:23,095 --> 00:29:25,722 Hey, I am a curious person. 596 00:29:25,806 --> 00:29:27,265 I'm curious about a lot of things. 597 00:29:27,349 --> 00:29:29,559 I'm curious about how vinyl records work. 598 00:29:29,643 --> 00:29:32,228 I'm curious about who decided to name oranges, oranges. 599 00:29:32,312 --> 00:29:34,731 But when it comes to baking for a group of royal ladies, 600 00:29:34,815 --> 00:29:37,734 I put my curiosity in a drawer. I don't wanna say curious again. 601 00:29:37,818 --> 00:29:40,668 - It sounds really weird now. - Yeah, what I'm curious about 602 00:29:40,737 --> 00:29:44,574 is if you can include one new ingredient into your baking. 603 00:29:44,658 --> 00:29:46,993 - Like what? - Oh, I'm not telling you. 604 00:29:47,077 --> 00:29:49,245 This is a bet. Yeah. 605 00:29:49,329 --> 00:29:50,629 I will pick one ingredient 606 00:29:50,706 --> 00:29:52,665 that you must include, which I will only give you 607 00:29:52,749 --> 00:29:53,849 when we start cooking. 608 00:29:53,875 --> 00:29:55,960 Fine. And when I win, 609 00:29:56,044 --> 00:29:57,754 you have to tell me where you learned how to cook 610 00:29:57,838 --> 00:29:59,797 that's made you so confident. 611 00:29:59,881 --> 00:30:01,631 And if I win, I get to peek inside 612 00:30:01,633 --> 00:30:03,217 that little book you're so attached to. 613 00:30:03,301 --> 00:30:06,804 Ha! After all that, you wanna peek behind the curtain? Deal. 614 00:30:16,982 --> 00:30:19,484 I'll meet you in there. I just wanna check in with Alexandra. 615 00:30:19,568 --> 00:30:21,319 Yeah, I can take those for you. 616 00:30:21,403 --> 00:30:23,738 Why, thank you, kind sir. 617 00:30:23,822 --> 00:30:25,741 I may be rude, but I'm a gentleman. 618 00:30:37,419 --> 00:30:39,295 Alexandra, this looks incredible! 619 00:30:39,379 --> 00:30:40,755 Oh, thank you. 620 00:30:40,839 --> 00:30:43,008 It's just a little get together. 621 00:30:44,217 --> 00:30:45,385 Is everything okay? 622 00:30:45,927 --> 00:30:48,304 Yes! Just... 623 00:30:48,388 --> 00:30:50,682 Mother's friends are so particular. 624 00:30:50,766 --> 00:30:54,352 One tiny thing out of place and it's all I'll hear about, all afternoon. 625 00:30:54,436 --> 00:30:56,062 And again once they leave. 626 00:30:56,146 --> 00:30:57,522 Mothers, right? 627 00:30:57,606 --> 00:30:58,940 Yep. 628 00:30:59,941 --> 00:31:01,150 I feel so silly. 629 00:31:01,234 --> 00:31:03,569 I mean, I have degrees from Harvard, Oxford, 630 00:31:03,653 --> 00:31:05,353 and the London School of Economics, 631 00:31:05,363 --> 00:31:07,865 and here I am, nervous about throwing a tea party. 632 00:31:07,949 --> 00:31:09,242 Excuse me. 633 00:31:09,326 --> 00:31:10,952 Funny how there's equal pressure for a daughter 634 00:31:11,036 --> 00:31:13,329 to impress her mother as there is to impress 635 00:31:13,413 --> 00:31:15,373 a group of dignitaries, duchesses, and a queen. 636 00:31:15,457 --> 00:31:16,708 You'll be great. 637 00:31:16,792 --> 00:31:18,835 You were impressing a princess back in New York, 638 00:31:18,919 --> 00:31:20,378 and you did not even realize it. 639 00:31:20,462 --> 00:31:21,880 I guess you're right. 640 00:31:23,006 --> 00:31:24,173 It's gonna be great. 641 00:31:24,257 --> 00:31:26,301 - Yes. - Okay, I'll see you soon. 642 00:31:32,265 --> 00:31:35,143 Okay, big improviser, what have you decided to make? 643 00:31:35,227 --> 00:31:36,978 What at the market looked fresh? 644 00:31:37,062 --> 00:31:40,107 Oh, I'll be making tea party inspired flatbreads. 645 00:31:40,899 --> 00:31:42,400 You're making pizzas? 646 00:31:42,484 --> 00:31:43,651 Totally different. 647 00:31:43,735 --> 00:31:45,028 How so? 648 00:31:45,112 --> 00:31:46,988 Not entirely sure. 649 00:31:47,072 --> 00:31:49,272 Aren't these ladies expecting finger foods? 650 00:31:49,282 --> 00:31:52,118 It seemed like Alexandra wanted a super traditional menu. 651 00:31:52,202 --> 00:31:55,747 Emma, you are looking at someone who has attended 652 00:31:55,831 --> 00:31:58,374 countless tea parties, both real and imaginary, 653 00:31:58,458 --> 00:32:00,334 and all at the behest of Alexandra. 654 00:32:00,418 --> 00:32:02,128 These ladies have eaten 655 00:32:02,212 --> 00:32:04,922 a million little dainty cucumber and turkey sandwiches. 656 00:32:05,006 --> 00:32:06,340 They need a change. 657 00:32:06,424 --> 00:32:08,259 - Trust me. - Okay. 658 00:32:08,343 --> 00:32:10,011 Speaking of change... 659 00:32:11,429 --> 00:32:12,722 The bet is on. 660 00:32:13,765 --> 00:32:16,226 You better get your origin story straight. 661 00:32:24,734 --> 00:32:26,778 Can you try this? 662 00:32:29,489 --> 00:32:30,949 Needs a little more sugar. 663 00:32:33,743 --> 00:32:34,828 Oh! 664 00:32:35,287 --> 00:32:37,164 Needs a little more aim. 665 00:32:40,917 --> 00:32:42,585 - Very good. - Mm-hmm. 666 00:32:49,050 --> 00:32:51,136 Ah, no pistachios. 667 00:32:52,804 --> 00:32:53,679 Dang it. 668 00:32:53,763 --> 00:32:54,764 Everything okay? 669 00:32:55,640 --> 00:32:56,600 Yep. 670 00:33:01,104 --> 00:33:03,023 Okay. 671 00:34:06,127 --> 00:34:10,173 Mm! I have outdone myself. 672 00:34:11,716 --> 00:34:12,759 What is it? 673 00:34:15,053 --> 00:34:16,930 I can't tell if they like anything. 674 00:34:18,014 --> 00:34:20,684 Hmm, no reaction is a good reaction, trust me. 675 00:34:25,480 --> 00:34:26,980 The only time I have ever seen 676 00:34:26,982 --> 00:34:29,275 any of these ladies show positive emotion is when 677 00:34:29,359 --> 00:34:31,194 Hugh Grant came to Henry's birthday. 678 00:34:31,278 --> 00:34:32,862 Oh, that would be exciting. 679 00:34:32,946 --> 00:34:34,989 I just hope I didn't screw up any of the measurements. 680 00:34:35,073 --> 00:34:36,365 Hmm. 681 00:34:36,449 --> 00:34:38,949 Unacceptable! Completely unacceptable. 682 00:34:38,994 --> 00:34:40,744 I knew that was too much cinnamon. 683 00:34:42,080 --> 00:34:43,915 Oh... not good. 684 00:34:43,999 --> 00:34:45,666 Not good. 685 00:34:45,750 --> 00:34:47,585 Was it the scones? Were they too moist? 686 00:34:47,669 --> 00:34:50,213 You just had to try something different, Oliver. 687 00:34:50,297 --> 00:34:52,506 Are the ladies not enjoying their flatbreads? 688 00:34:52,590 --> 00:34:55,509 Too spicy, too messy, too... everything. 689 00:34:55,593 --> 00:34:56,793 Do you know what happens 690 00:34:56,803 --> 00:34:58,930 when white satin gloves touch red sauce? 691 00:34:59,014 --> 00:35:01,307 Well, the gloves serve their purpose and protect the person's hands. 692 00:35:01,391 --> 00:35:02,475 Disapproval. 693 00:35:10,108 --> 00:35:12,568 If those ladies can't handle one red pepper flake, 694 00:35:12,652 --> 00:35:13,819 then what do they know about food? 695 00:35:13,903 --> 00:35:15,029 I didn't like that, Oliver. 696 00:35:15,113 --> 00:35:16,530 - Oh, come on. - I'm serious! 697 00:35:16,614 --> 00:35:18,741 You've never had a... An angry customer? 698 00:35:18,825 --> 00:35:21,786 Of course I have, but not because I blatantly disregarded them. 699 00:35:21,870 --> 00:35:24,455 Ah, don't worry. You're not gonna get fired over something like that. 700 00:35:24,539 --> 00:35:26,832 Look, I wanna do better than just not getting fired. 701 00:35:26,916 --> 00:35:29,016 This is the biggest opportunity of my life. 702 00:35:29,044 --> 00:35:31,044 If I do well, I'll be put in the magazine 703 00:35:31,087 --> 00:35:32,797 and I can finally get my cookbook published, 704 00:35:32,881 --> 00:35:34,715 and that has been my dream since... 705 00:35:34,799 --> 00:35:37,426 Look, I know that this doesn't mean anything to you 706 00:35:37,510 --> 00:35:39,262 and you're just playing around in this kitchen but this is-- 707 00:35:39,346 --> 00:35:41,097 No. This means something to me, too. 708 00:35:41,181 --> 00:35:42,831 Well, you're not acting like it. 709 00:35:42,891 --> 00:35:45,685 Okay. It's just my whole life, 710 00:35:45,769 --> 00:35:47,687 Henry has always been the golden boy, 711 00:35:47,771 --> 00:35:49,480 and Alexandra's always been the overachiever, 712 00:35:49,564 --> 00:35:51,732 and I've always been... nothing, 713 00:35:51,816 --> 00:35:53,316 you know, stuck in the middle. 714 00:35:54,152 --> 00:35:57,113 When I discovered cooking, I found my identity. 715 00:35:57,781 --> 00:35:59,156 That's good, right? 716 00:35:59,240 --> 00:36:00,992 Working in the kitchen isn't considered 717 00:36:01,076 --> 00:36:03,160 a particularly royal pursuit, 718 00:36:03,244 --> 00:36:06,038 so I guess I've been trying to prove my family wrong 719 00:36:06,122 --> 00:36:08,666 for a long time, which... 720 00:36:08,750 --> 00:36:10,876 May have caused me to cook spicy, messy pizzas 721 00:36:10,960 --> 00:36:12,610 for a bunch of very proper ladies. 722 00:36:13,213 --> 00:36:16,883 I suppose there's a lot baked into this job for both of us. 723 00:36:18,218 --> 00:36:20,762 Oh, speaking of baked, can you keep a secret? 724 00:36:21,596 --> 00:36:23,640 Emma, I'm a royal. It's in my DNA. 725 00:36:24,474 --> 00:36:26,976 The King has requested a special surprise dessert 726 00:36:27,060 --> 00:36:30,062 for the anniversary party, a... a Baked Alaska. 727 00:36:30,146 --> 00:36:32,815 - Ooh, how American. - Just wait until I try it. 728 00:36:32,899 --> 00:36:35,234 If you thought today was a disaster... 729 00:36:35,318 --> 00:36:39,488 Oh, Emma, the great American baker, has a weakness? 730 00:36:39,572 --> 00:36:42,491 Hey, I have tried it, but it is ice cream, it is cake, 731 00:36:42,575 --> 00:36:44,910 it is melting, it's on fire. It should be illegal! 732 00:36:44,994 --> 00:36:46,912 Well, maybe if you got your nose out of that notebook... 733 00:36:46,996 --> 00:36:49,498 Oh, no, no, no. There is a writable, step-able recipe for this, 734 00:36:49,582 --> 00:36:50,916 I just haven't figured it out yet. 735 00:36:51,000 --> 00:36:52,752 Hmm, if you say so. 736 00:36:52,836 --> 00:36:55,087 But I suppose I could use some help 737 00:36:55,171 --> 00:36:57,298 in the figuring it out department? 738 00:36:57,382 --> 00:36:58,758 That I can do. 739 00:36:58,842 --> 00:37:01,844 It was fun to do something different today. 740 00:37:01,928 --> 00:37:05,557 I guess you can say our bet turned out to be more of a draw. 741 00:37:06,099 --> 00:37:07,767 Well, then, don't think of this as a prize, 742 00:37:07,851 --> 00:37:09,602 think of it more as a thank you 743 00:37:09,686 --> 00:37:11,586 for dragging me out of my comfort zone. 744 00:37:12,480 --> 00:37:14,816 If you ever decide to write something down. 745 00:37:16,025 --> 00:37:17,318 Thank you. 746 00:37:17,402 --> 00:37:18,903 Hey, how about this? 747 00:37:18,987 --> 00:37:21,447 How about I teach you how to write a proper recipe 748 00:37:21,531 --> 00:37:24,534 for a big group, and you help me with my Baked Alaska? 749 00:37:25,118 --> 00:37:26,243 Deal. 750 00:37:26,327 --> 00:37:27,495 Yeah? 751 00:37:28,872 --> 00:37:31,665 Oliver, it's time for your interview. 752 00:37:33,376 --> 00:37:34,419 Ooh. 753 00:37:35,628 --> 00:37:36,754 Royal duties call. 754 00:37:38,965 --> 00:37:39,840 See you later? 755 00:37:39,924 --> 00:37:41,467 Yeah, I'll pencil you in. 756 00:37:41,551 --> 00:37:43,470 Okay. 757 00:37:50,059 --> 00:37:55,106 Oliver, this is Halora Sinclair from Marquess Magazine. 758 00:37:55,190 --> 00:37:56,482 Pleased to meet you, Your Highness. 759 00:37:56,566 --> 00:37:58,609 Oh no, please, call me Oliver. 760 00:37:58,693 --> 00:38:01,362 Halora has agreed to not include 761 00:38:01,446 --> 00:38:03,781 the tea party mishap in her piece. 762 00:38:03,865 --> 00:38:04,991 How gracious of her. 763 00:38:06,743 --> 00:38:09,703 Oh, don't worry, Sister, I won't sully the family's name on record. 764 00:38:09,787 --> 00:38:12,290 Of course not. 765 00:38:13,541 --> 00:38:15,168 - I'll leave you to it! - Mm-hmm. 766 00:38:17,795 --> 00:38:20,756 So, Oliver, how do you feel about your brother becoming king? 767 00:38:20,840 --> 00:38:23,092 Oh... oh, okay, we're jumping... 768 00:38:23,176 --> 00:38:24,803 We're jumping right in. Um... 769 00:38:26,012 --> 00:38:27,388 Uh, well... 770 00:38:29,349 --> 00:38:32,518 I think Henry will make a fantastic king. 771 00:38:36,773 --> 00:38:38,900 Sorry. Were you going to eat this? 772 00:38:39,817 --> 00:38:41,110 I'm famished. 773 00:38:41,194 --> 00:38:42,737 Every time I tried to eat at the party, 774 00:38:42,821 --> 00:38:44,971 someone pulled me into another conversation. 775 00:38:45,031 --> 00:38:47,381 I'm really, really sorry about the pistachios. 776 00:38:47,450 --> 00:38:49,952 Emma, I should be apologizing. 777 00:38:50,036 --> 00:38:53,665 They were a fun flourish. And I was just... 778 00:38:54,541 --> 00:38:56,917 What do you call being in a bad mood due to hunger? 779 00:38:57,001 --> 00:38:57,877 Hangry? 780 00:38:57,961 --> 00:39:00,463 Hangry! Yes! 781 00:39:00,547 --> 00:39:01,964 I was quite hangry. 782 00:39:02,048 --> 00:39:06,677 And... I was also mad at Oliver for being so stubborn 783 00:39:06,761 --> 00:39:09,597 and... Halora witnessing everything was just not great. 784 00:39:09,681 --> 00:39:12,684 - Got it. - But the most frustrating part, Emma, is... 785 00:39:13,768 --> 00:39:15,644 All those women just look at me 786 00:39:15,728 --> 00:39:19,148 like I'm this pretty, little princess who dreams of finding 787 00:39:19,232 --> 00:39:22,443 a prince and hosting tea parties all my life. 788 00:39:22,527 --> 00:39:25,404 I'll have you know, I have degrees from Harvard, Oxford-- 789 00:39:25,488 --> 00:39:27,364 The London School of Economics. 790 00:39:27,448 --> 00:39:30,993 Exactly! And I bring more to this family than gossip 791 00:39:31,077 --> 00:39:33,996 about whose wedding was underwhelming 792 00:39:34,080 --> 00:39:35,748 or a scandal from 50 years ago. 793 00:39:36,624 --> 00:39:37,875 Or why I'm not married. 794 00:39:37,959 --> 00:39:39,293 Well, I can't imagine it's hard for you 795 00:39:39,377 --> 00:39:40,628 to find a love interest. 796 00:39:40,712 --> 00:39:42,796 I haven't got the time! 797 00:39:42,880 --> 00:39:47,092 I mean, of course, I... want to find love someday, 798 00:39:47,176 --> 00:39:50,971 - but it's just... - It's just not in your recipe for success at the moment? 799 00:39:51,055 --> 00:39:52,265 Exactly. 800 00:39:54,058 --> 00:39:57,895 Moving forward, just stick to what you make at the bakery. 801 00:39:57,979 --> 00:40:00,356 And don't let Oliver get under your skin 802 00:40:00,440 --> 00:40:02,775 and do something outrageous. 803 00:40:02,859 --> 00:40:04,652 Your baking is excellent 804 00:40:04,736 --> 00:40:08,072 and it is exactly what I want everyone to experience at the party. 805 00:40:08,156 --> 00:40:10,741 Absolutely. Understood. 806 00:40:10,825 --> 00:40:13,869 Now, off to hear what my mother thought of the party. 807 00:40:14,912 --> 00:40:16,039 Have fun? 808 00:40:17,123 --> 00:40:18,573 I'm glad you're here, Emma. 809 00:40:32,221 --> 00:40:33,431 Mmm! 810 00:40:35,183 --> 00:40:38,269 Uh, would you care for some more tea? 811 00:40:38,353 --> 00:40:39,854 Hmm, no, thank you. 812 00:40:40,980 --> 00:40:44,108 So, what do you like most about being a prince? 813 00:40:44,901 --> 00:40:47,862 Uh, well, the uniform's pretty stuffy, 814 00:40:47,946 --> 00:40:49,488 so definitely not that. 815 00:40:49,572 --> 00:40:52,950 Although, I do get to carry a sword for certain ceremonies. 816 00:40:53,034 --> 00:40:54,868 There are many royal responsibilities 817 00:40:54,952 --> 00:40:59,540 that simply involve showing up at dedications, and ceremonies, 818 00:40:59,624 --> 00:41:02,585 galas, which I do not love. 819 00:41:02,669 --> 00:41:04,879 The press has dubbed me the broody one. 820 00:41:07,590 --> 00:41:09,216 Um... 821 00:41:09,300 --> 00:41:11,636 I do enjoy the philanthropic bit, though. 822 00:41:12,303 --> 00:41:14,263 I appreciate that I get to travel the world 823 00:41:14,347 --> 00:41:17,850 and meet all different kinds of people from different backgrounds. 824 00:41:18,476 --> 00:41:21,479 Help them any way I can, however I'm able. 825 00:41:22,313 --> 00:41:23,647 I guess you could say, 826 00:41:23,731 --> 00:41:26,108 I appreciate having the privilege of helping people, 827 00:41:26,192 --> 00:41:28,068 if that makes any sense. 828 00:41:28,152 --> 00:41:30,571 Wonderful. We'll end on that. 829 00:41:30,655 --> 00:41:32,197 Thank you, Oliver. 830 00:41:32,281 --> 00:41:34,658 Um, speaking of privileges, 831 00:41:34,742 --> 00:41:36,744 I'm working with this woman, Emma. 832 00:41:36,828 --> 00:41:39,747 She's a fantastic pastry chef from America. 833 00:41:39,831 --> 00:41:41,631 I can't wait to see what she cooks up 834 00:41:41,666 --> 00:41:43,083 for the anniversary party. 835 00:41:43,167 --> 00:41:45,169 I think you're gonna wanna write an article about her. 836 00:41:45,253 --> 00:41:47,880 I'll make sure to save room for dessert. 837 00:42:20,204 --> 00:42:23,541 Top of the morning! Ready to write some recipes? 838 00:42:27,253 --> 00:42:28,629 We're gonna need a bigger cup. 839 00:42:28,713 --> 00:42:30,714 Okay, what are we starting with? 840 00:42:30,798 --> 00:42:32,716 I was thinking a Bolognese. 841 00:42:32,800 --> 00:42:35,427 We can get fresh meat and vegetables from the market. 842 00:42:35,511 --> 00:42:37,096 Great. Write it down. 843 00:42:38,431 --> 00:42:40,057 Right. 844 00:42:40,141 --> 00:42:41,433 What are you doing? 845 00:42:41,517 --> 00:42:43,769 Oh, I'm just seeing what we have. 846 00:42:43,853 --> 00:42:47,231 No, no, no, no, you are writing down what you want to put in. 847 00:42:49,776 --> 00:42:50,818 Right. 848 00:42:51,402 --> 00:42:53,195 - Right. - In there. 849 00:42:53,279 --> 00:42:54,238 Uh-huh. 850 00:42:54,322 --> 00:42:55,489 This is gonna be a long day. 851 00:42:55,573 --> 00:42:57,241 That's why we got up early. 852 00:42:57,325 --> 00:43:00,035 Okay, um... Green peppers. 853 00:43:00,119 --> 00:43:01,704 Mm-hmm, sounds good. 854 00:43:08,085 --> 00:43:09,712 Hmm. Okay. 855 00:43:09,796 --> 00:43:14,842 See this? These two... And that one. 856 00:43:16,969 --> 00:43:19,888 No, let's try that again. 857 00:43:23,810 --> 00:43:25,760 - Baker's chocolate. Big mistake. - Yeah. 858 00:43:33,152 --> 00:43:34,752 Don't forget to write it down. 859 00:43:35,488 --> 00:43:36,405 Right. 860 00:43:43,412 --> 00:43:44,914 - Yeah? - Mm-hmm. 861 00:43:49,585 --> 00:43:53,798 Five, four, three, two... 862 00:44:15,278 --> 00:44:16,320 Yep. 863 00:44:18,948 --> 00:44:20,992 - Ooh, look out. - No! Get! 864 00:44:21,617 --> 00:44:24,370 Would you... 865 00:44:33,880 --> 00:44:35,088 Hello! 866 00:44:35,172 --> 00:44:36,716 Oh, hello. 867 00:44:38,551 --> 00:44:39,552 Hmm. 868 00:44:40,094 --> 00:44:41,679 Good choice. 869 00:44:46,183 --> 00:44:47,559 Oh, my goodness. 870 00:44:47,643 --> 00:44:49,312 - Close. - Yes. 871 00:44:51,480 --> 00:44:52,898 So, what do you think? 872 00:44:52,982 --> 00:44:54,233 Excuse my French, 873 00:44:54,317 --> 00:44:57,110 but I think this menu kicks some serious butt. 874 00:44:57,194 --> 00:44:59,988 Some serious... "Cul." 875 00:45:00,072 --> 00:45:01,115 "Cul." 876 00:45:02,325 --> 00:45:04,744 - "Cul." - "Cul-l-l." 877 00:45:07,371 --> 00:45:09,081 I think... 878 00:45:09,165 --> 00:45:12,126 the King and the Queen will approve of this menu. 879 00:45:13,336 --> 00:45:14,936 You do not think it's too safe? 880 00:45:14,962 --> 00:45:16,922 Well, I think it's contemporary, 881 00:45:17,006 --> 00:45:19,424 but it honours tradition and, most importantly, 882 00:45:19,508 --> 00:45:21,093 it's delicious. 883 00:45:21,177 --> 00:45:22,094 Thank you. 884 00:45:22,178 --> 00:45:23,720 And you managed to make 885 00:45:23,804 --> 00:45:25,722 a similar-tasting sauce twice in a row. 886 00:45:25,806 --> 00:45:27,766 See what happens when you write things down? 887 00:45:27,850 --> 00:45:30,561 Consistency, Your Majesty, is the name of the game. 888 00:45:30,645 --> 00:45:33,647 Chef, you are correct, Chef. 889 00:45:33,731 --> 00:45:36,775 Oh, no, that's so weird, not cute. 890 00:45:36,859 --> 00:45:38,819 Oh, so you think I'm... cute? 891 00:45:38,903 --> 00:45:41,905 No, I said the bow was actively not cute. 892 00:45:41,989 --> 00:45:44,199 I didn't say that you were cute by default. 893 00:45:44,283 --> 00:45:45,367 Yeah, sure. 894 00:45:47,119 --> 00:45:49,204 Well, shall we get some fresh air 895 00:45:49,288 --> 00:45:52,083 while your perfect Baked Alaska sets in the freezer? 896 00:45:53,542 --> 00:45:55,377 Yes. 897 00:45:55,461 --> 00:45:56,503 Mmm... 898 00:45:59,590 --> 00:46:03,427 You're telling me that the best pizza in the world is in New Haven, Connecticut? 899 00:46:03,511 --> 00:46:04,887 Don't knock it 'til you tried it. 900 00:46:04,971 --> 00:46:07,139 Oh, I'll be sure to try it if I'm ever in that area, 901 00:46:07,223 --> 00:46:09,766 'cause I can't imagine what else I would do in New Haven, Connecticut. 902 00:46:09,850 --> 00:46:11,894 That's where Yale is. 903 00:46:11,978 --> 00:46:13,729 Oh, Alexandra didn't tell you, 904 00:46:13,813 --> 00:46:15,939 we're more of a Harvard, Oxford, 905 00:46:16,023 --> 00:46:18,692 London School of Economics kind of family. 906 00:46:18,776 --> 00:46:20,319 So I've heard. 907 00:46:20,403 --> 00:46:22,112 So, where's your favourite pizza place? 908 00:46:22,196 --> 00:46:25,365 Some famous Michelin star chef in Italy? 909 00:46:25,449 --> 00:46:26,450 Well, it is in Italy, 910 00:46:26,534 --> 00:46:28,535 the birthplace of pizza, I might add, 911 00:46:28,619 --> 00:46:31,371 but it was far from fancy. 912 00:46:31,455 --> 00:46:35,083 Uh, far from fancy doesn't just mean no white tablecloth. 913 00:46:35,167 --> 00:46:36,168 Touché. 914 00:46:37,461 --> 00:46:40,464 My family and I were on this humanitarian mission 915 00:46:40,548 --> 00:46:43,300 in this little town, just outside of Milan. 916 00:46:43,384 --> 00:46:45,385 And I went for a walk, 917 00:46:45,469 --> 00:46:47,095 which I was specifically told not to do. 918 00:46:47,179 --> 00:46:49,640 Now, I got lost. 919 00:46:49,724 --> 00:46:51,558 I wandered around for hours 920 00:46:51,642 --> 00:46:54,227 and hours, until I finally found 921 00:46:54,311 --> 00:46:57,856 this little hole-in-the-wall restaurant, no sign. 922 00:46:57,940 --> 00:47:00,400 Now, I only wanted a glass of water, 923 00:47:00,484 --> 00:47:02,361 but the owner, he took one look at me 924 00:47:02,445 --> 00:47:05,572 and he cut me a fresh slice of pizza straight from the oven, 925 00:47:05,656 --> 00:47:09,284 and it was the best thing I have ever tasted. 926 00:47:09,368 --> 00:47:12,868 And I was famished, so that might've had something to do with it, but... 927 00:47:15,916 --> 00:47:17,376 Oh, gosh. 928 00:47:17,460 --> 00:47:18,961 The moment of truth. 929 00:47:20,046 --> 00:47:20,963 Yep. 930 00:47:26,510 --> 00:47:28,512 Here goes nothing. 931 00:47:35,686 --> 00:47:37,897 Ah! 932 00:47:39,899 --> 00:47:41,358 Ah, okay. 933 00:47:42,610 --> 00:47:43,944 Okay. 934 00:47:53,579 --> 00:47:54,914 The vanilla is... 935 00:47:56,582 --> 00:47:58,875 - Vanilla-y. - Why can't I get this right? 936 00:47:58,959 --> 00:48:01,796 I followed everything to a T, even the notes on my notes. 937 00:48:10,721 --> 00:48:12,521 What am I supposed to do with this? 938 00:48:12,556 --> 00:48:13,807 Whatever you want. 939 00:48:13,891 --> 00:48:15,892 Look, you taught me the importance of sticking 940 00:48:15,976 --> 00:48:17,477 to the script, but sometimes, 941 00:48:17,561 --> 00:48:19,313 you really have to toss it aside. 942 00:48:21,065 --> 00:48:24,526 That blob right there has 943 00:48:24,610 --> 00:48:28,113 the ability to be the best thing you've ever tasted. 944 00:48:28,197 --> 00:48:30,824 But you don't get there by 945 00:48:30,908 --> 00:48:34,077 measuring how far to stretch it or how high to toss it. 946 00:48:34,161 --> 00:48:36,205 It's... it's all about feel. 947 00:48:37,123 --> 00:48:38,290 You try. 948 00:48:38,374 --> 00:48:41,168 I don't think I'm ready to toss dough yet. 949 00:48:41,252 --> 00:48:43,170 Um, I'll try braiding it? 950 00:48:49,135 --> 00:48:49,969 No. 951 00:48:49,969 --> 00:48:52,138 Wh... 952 00:48:54,098 --> 00:48:55,057 No thinking. 953 00:48:57,101 --> 00:49:01,564 No counting, just let go. 954 00:49:14,243 --> 00:49:15,702 You're pretty good at this. 955 00:49:15,786 --> 00:49:18,122 Well, I had a lot of practice. 956 00:49:18,873 --> 00:49:20,749 Alexandra was always begging me 957 00:49:20,833 --> 00:49:22,125 to braid her hair when we were kids. 958 00:49:22,209 --> 00:49:24,586 I never thought it would come in so handy. 959 00:49:24,670 --> 00:49:28,841 Now, which of the childhood memories are gonna come in handy for my Baked Alaska? 960 00:49:29,925 --> 00:49:31,885 Hmm... uh, 961 00:49:31,969 --> 00:49:34,137 maybe the time that Henry and I 962 00:49:34,221 --> 00:49:36,223 built a fire and a snow fort, 963 00:49:36,307 --> 00:49:37,933 and his jacket caught on fire. 964 00:49:40,978 --> 00:49:44,314 Hello? I'm here for a royal extravaganza? 965 00:49:44,398 --> 00:49:45,566 Who is that? 966 00:49:46,734 --> 00:49:47,735 Henry. 967 00:49:51,822 --> 00:49:54,533 Oh, what a wonderful surprise! 968 00:49:54,617 --> 00:49:57,244 Hmm, well, I was in Monaco and I thought, 969 00:49:57,328 --> 00:49:59,746 "What am I doing here when I could be spending quality time 970 00:49:59,830 --> 00:50:02,457 with the King and Queen before their grand festivities?" 971 00:50:02,541 --> 00:50:03,583 Delightful. 972 00:50:03,667 --> 00:50:05,586 - Welcome home, Son. - Thank you, Pop. 973 00:50:06,420 --> 00:50:08,755 The Prince-CEO. 974 00:50:08,839 --> 00:50:10,715 Keeping everyone on task and in check? 975 00:50:10,799 --> 00:50:12,467 Ah, as much as I can. 976 00:50:12,551 --> 00:50:15,429 Little brother. How are you, Ollie? 977 00:50:15,888 --> 00:50:17,264 Good to see you. 978 00:50:17,348 --> 00:50:19,724 Seems like you haven't burned the place down just yet. 979 00:50:19,808 --> 00:50:21,560 No, just waiting for your arrival 980 00:50:21,644 --> 00:50:23,979 - so I could blame it on you. - Ha, ha! Touché. 981 00:50:24,563 --> 00:50:25,772 And who's this? 982 00:50:25,856 --> 00:50:28,900 Uh, this is Emma Morton, 983 00:50:28,984 --> 00:50:30,527 our wonderful head baker for the week. 984 00:50:30,611 --> 00:50:32,404 All the way from America. 985 00:50:32,488 --> 00:50:34,489 Pleased to make your acquaintance, Miss Morton. 986 00:50:34,573 --> 00:50:36,199 Oh. Oh! 987 00:50:36,283 --> 00:50:37,409 I'm Prince Henry. 988 00:50:38,077 --> 00:50:40,412 I am pleased to make your acquaintance. 989 00:50:40,496 --> 00:50:41,497 I'm Emma. 990 00:50:42,790 --> 00:50:45,240 Uh, sorry, you know that. Um, I am... such a mess. 991 00:50:45,292 --> 00:50:46,793 You look ravishing, 992 00:50:46,877 --> 00:50:49,337 especially given the fact that you're pulling double duty. 993 00:50:49,421 --> 00:50:52,007 You're baking and babysitting. 994 00:50:53,050 --> 00:50:54,718 Henry, will you be joining us 995 00:50:54,802 --> 00:50:56,219 for the dedication this evening? 996 00:50:56,303 --> 00:50:57,596 I don't know what it's for, 997 00:50:57,680 --> 00:51:00,474 but I'm dedicated to this family so, absolutely. 998 00:51:01,100 --> 00:51:03,476 Oliver, this is now a family affair. 999 00:51:03,560 --> 00:51:06,479 I would like you to attend as well. 1000 00:51:06,563 --> 00:51:09,441 Uh, well, I have some more preparations for-- 1001 00:51:09,525 --> 00:51:10,984 You will manage. 1002 00:51:11,068 --> 00:51:13,945 I'm not in the mood to make an excuse for your absence. 1003 00:51:14,029 --> 00:51:15,129 As you wish, Mother. 1004 00:51:15,197 --> 00:51:16,697 You go ahead. I can clean up. 1005 00:51:17,825 --> 00:51:20,244 Your Majesty... ies... 1006 00:51:22,830 --> 00:51:24,915 - Great meeting you, Emma. - Likewise. 1007 00:51:26,250 --> 00:51:27,459 Excuse me. 1008 00:51:37,845 --> 00:51:38,971 Lovely. 1009 00:51:39,972 --> 00:51:41,172 Okay, dish it. 1010 00:51:41,181 --> 00:51:42,599 Prince Henry came early? 1011 00:51:42,683 --> 00:51:45,227 Completely unannounced. 1012 00:51:45,311 --> 00:51:46,228 Hmm. 1013 00:51:47,980 --> 00:51:49,522 Seems like that never happens with him. 1014 00:51:49,606 --> 00:51:51,650 Okay, tell me everything. 1015 00:51:51,734 --> 00:51:54,486 Rach, I spoke to him for like, 30 seconds. 1016 00:51:54,570 --> 00:51:55,779 He's very... 1017 00:51:55,863 --> 00:51:57,697 Future kingly. 1018 00:51:57,781 --> 00:51:59,908 Mm-hmm. And handsome. 1019 00:52:00,868 --> 00:52:04,079 He is unimpeachably handsome, that's for sure, 1020 00:52:04,163 --> 00:52:06,665 but I sense some tension between him and Oliver, though. 1021 00:52:06,749 --> 00:52:07,958 That's just how brothers are. 1022 00:52:08,042 --> 00:52:09,292 They're probably goofing around 1023 00:52:09,376 --> 00:52:11,002 and catching up as we speak. 1024 00:52:20,304 --> 00:52:21,680 Mmm... 1025 00:52:25,893 --> 00:52:27,686 Orange and white chocolate, 1026 00:52:27,770 --> 00:52:29,771 blueberry ginger, coffee and wattle seed. 1027 00:52:29,855 --> 00:52:33,205 Orange and white chocolate, blueberry ginger, coffee and wattle seed. 1028 00:53:59,862 --> 00:54:01,112 Hey. 1029 00:54:01,196 --> 00:54:02,614 Hi. 1030 00:54:02,698 --> 00:54:04,407 That does not look like Baked Alaska. 1031 00:54:05,951 --> 00:54:07,244 This is... 1032 00:54:08,829 --> 00:54:10,955 I don't know what you would call it, but making it calms me 1033 00:54:11,039 --> 00:54:12,666 when I'm stressed or scared. 1034 00:54:14,126 --> 00:54:15,627 Semolina flour. 1035 00:54:17,671 --> 00:54:19,671 You caught me on a bad day in New York. 1036 00:54:19,715 --> 00:54:20,674 Hmm. 1037 00:54:25,304 --> 00:54:27,222 When I was little, I used to bake with my mom. 1038 00:54:27,306 --> 00:54:30,016 She was... An incredible baker. 1039 00:54:30,100 --> 00:54:33,478 One day, I insisted on making a soufflé, and by soufflé, 1040 00:54:33,562 --> 00:54:37,023 I meant combining brownie mix, cake mix and semolina flour. 1041 00:54:38,108 --> 00:54:39,150 My mom went along with it 1042 00:54:39,234 --> 00:54:40,777 'cause she was the best. 1043 00:54:40,861 --> 00:54:42,987 You keep saying, "was." 1044 00:54:43,071 --> 00:54:45,365 She passed away when I was 13. 1045 00:54:45,449 --> 00:54:46,908 Oh. 1046 00:54:46,992 --> 00:54:49,786 Emma, I'm... sorry. 1047 00:54:50,662 --> 00:54:51,871 Thanks. 1048 00:54:51,955 --> 00:54:53,290 It's okay. 1049 00:54:54,500 --> 00:54:56,167 I use her recipes at the bakery 1050 00:54:56,251 --> 00:54:58,837 and that makes me feel close to her. 1051 00:55:00,756 --> 00:55:03,591 I guess that's why I keep my nose in my notebook all the time. 1052 00:55:03,675 --> 00:55:08,805 I just got so used to sticking to the recipe, her recipe. 1053 00:55:09,890 --> 00:55:11,474 I guess that kind of thinking made its way 1054 00:55:11,558 --> 00:55:14,477 through my entire life, just safe, measured 1055 00:55:14,561 --> 00:55:16,188 and methodical, like... 1056 00:55:17,189 --> 00:55:19,289 If I did something different, I'd lose her. 1057 00:55:20,734 --> 00:55:22,569 That's totally understandable. 1058 00:55:29,785 --> 00:55:31,703 All right, it's ready. 1059 00:55:33,539 --> 00:55:35,081 The oven is off. 1060 00:55:35,165 --> 00:55:36,374 Oh, we learned pretty quick 1061 00:55:36,458 --> 00:55:38,085 that this doesn't go in the oven. 1062 00:55:38,710 --> 00:55:40,587 Ah. 1063 00:55:43,882 --> 00:55:45,300 - Mmm. - Mmm. 1064 00:55:46,426 --> 00:55:48,428 This is so good. 1065 00:55:48,512 --> 00:55:50,221 You have to serve this at the anniversary party. 1066 00:55:50,305 --> 00:55:52,474 No, I couldn't. It's, it's weird, 1067 00:55:52,558 --> 00:55:55,435 it doesn't cook well, and I don't think it fits with anything. 1068 00:55:55,519 --> 00:55:56,853 Suit yourself. 1069 00:55:59,481 --> 00:56:00,523 Hmm. 1070 00:56:00,607 --> 00:56:03,067 I love it here at this time of night. 1071 00:56:03,151 --> 00:56:06,488 Do you creep around in the middle of the night often? 1072 00:56:06,572 --> 00:56:08,615 This is when I learned to cook. 1073 00:56:09,116 --> 00:56:11,618 - Really? - Yeah. 1074 00:56:11,702 --> 00:56:15,205 I got my love for cooking from the palace chef, Reuben. 1075 00:56:16,081 --> 00:56:18,249 He used to work late into the night, and one night, 1076 00:56:18,333 --> 00:56:22,629 I made a princely command that he teach me how to make a grilled cheese. 1077 00:56:22,713 --> 00:56:24,756 Hmm. I was so proud of myself. 1078 00:56:24,840 --> 00:56:28,218 I mean, the other royal children could barely pour a bowl of cereal. 1079 00:56:28,302 --> 00:56:30,011 I bet they were jealous. 1080 00:56:30,095 --> 00:56:31,638 Eh, they teased me. 1081 00:56:31,722 --> 00:56:33,932 Pretended like I worked for them, but... 1082 00:56:35,142 --> 00:56:36,476 I did not care. 1083 00:56:37,019 --> 00:56:41,397 Cooking was so fun and, and messy, and creative, 1084 00:56:41,481 --> 00:56:43,609 the complete opposite of royal life. 1085 00:56:44,943 --> 00:56:47,195 It became my dream to go to culinary school 1086 00:56:47,279 --> 00:56:48,613 and open a restaurant, 1087 00:56:48,697 --> 00:56:51,157 but then, I got caught up in my relationship 1088 00:56:51,241 --> 00:56:56,496 with a princess and those dreams just faded. 1089 00:56:58,123 --> 00:57:01,417 Then, we began to talk about marriage and... 1090 00:57:01,501 --> 00:57:03,670 Suddenly, those desires to open 1091 00:57:03,754 --> 00:57:06,214 a restaurant came flooding back in. 1092 00:57:07,591 --> 00:57:09,843 And she did not react well. 1093 00:57:10,886 --> 00:57:14,764 She wanted to live the traditional royal life 1094 00:57:14,848 --> 00:57:16,224 and she broke it off. 1095 00:57:17,559 --> 00:57:19,709 It caused quite a rift between our families, 1096 00:57:19,770 --> 00:57:22,105 and between me and my family. 1097 00:57:22,564 --> 00:57:23,982 How does this story end? 1098 00:57:24,483 --> 00:57:27,277 It feels like this is my last chance to prove to them 1099 00:57:27,361 --> 00:57:29,237 I'm serious about being a chef. 1100 00:57:30,155 --> 00:57:32,365 Don't say it's your last chance. 1101 00:57:32,449 --> 00:57:35,034 They're your family at the end of the day, and they love you. 1102 00:57:35,118 --> 00:57:37,954 But maybe now it is a good time to tell them. 1103 00:57:38,038 --> 00:57:39,789 I mean, it's always a good idea 1104 00:57:39,873 --> 00:57:42,084 to tell people how you really feel, right? 1105 00:57:43,377 --> 00:57:44,461 It is. 1106 00:57:47,297 --> 00:57:49,007 I think it's my bedtime again. 1107 00:57:50,550 --> 00:57:53,428 I'm gonna go over the menu 1108 00:57:53,512 --> 00:57:55,346 a couple more times before bed. 1109 00:57:55,430 --> 00:57:57,849 You need to get your nose outta that thing every once in a while. 1110 00:58:02,688 --> 00:58:03,647 Emma... 1111 00:58:06,191 --> 00:58:08,110 Tomorrow is... Is gonna be great. 1112 00:58:09,236 --> 00:58:10,362 It is. 1113 00:58:11,613 --> 00:58:12,530 Good night. 1114 00:58:12,614 --> 00:58:13,781 Good night. 1115 00:58:24,501 --> 00:58:26,551 You're whipping up a last-minute recipe? 1116 00:58:26,628 --> 00:58:28,463 Oh, nothing for you to worry about. 1117 00:58:28,547 --> 00:58:29,422 How are you feeling? 1118 00:58:29,506 --> 00:58:30,632 Good. 1119 00:58:30,716 --> 00:58:33,009 Excited. Ready. How about you? 1120 00:58:33,093 --> 00:58:34,260 Me too. 1121 00:58:34,344 --> 00:58:36,137 Uh, I was thinking that after the tasting, 1122 00:58:36,221 --> 00:58:38,671 - you and I could go-- - Good morning, chefs! 1123 00:58:39,975 --> 00:58:41,184 Good morning, Henry. 1124 00:58:41,268 --> 00:58:42,935 And to what do we owe the pleasure? 1125 00:58:43,019 --> 00:58:44,479 Well, I hear there's an important event 1126 00:58:44,563 --> 00:58:45,772 taking place this afternoon. 1127 00:58:45,856 --> 00:58:47,815 A tasting of sorts. 1128 00:58:47,899 --> 00:58:49,108 I wanted to give you fair warning 1129 00:58:49,192 --> 00:58:50,902 that I will be in attendance. 1130 00:58:52,070 --> 00:58:53,905 That's wonderful. 1131 00:58:56,074 --> 00:58:57,575 Is there a problem, Ollie? 1132 00:58:57,659 --> 00:58:59,410 Should I not be on the selection committee? 1133 00:58:59,494 --> 00:59:02,594 Not at all. It's just, I was only prepared to cook for three, 1134 00:59:02,622 --> 00:59:04,916 so I'll have to go to the market and get a few more things. 1135 00:59:05,000 --> 00:59:06,100 Good morning, chefs. 1136 00:59:06,168 --> 00:59:07,460 Oh my, we have ourselves 1137 00:59:07,544 --> 00:59:08,753 a little kitchen consortium. 1138 00:59:08,837 --> 00:59:10,713 We are on schedule, yes? 1139 00:59:10,797 --> 00:59:13,132 Well, I have to go to the market and get a few more items. 1140 00:59:13,216 --> 00:59:16,216 Ollie, Halora is arriving shortly for your second interview. 1141 00:59:16,344 --> 00:59:17,553 Completely forgot about that, um... 1142 00:59:17,637 --> 00:59:19,430 I can go to the market for you, Ollie. 1143 00:59:19,514 --> 00:59:22,350 Really? But don't you have your prep to do, still? 1144 00:59:22,434 --> 00:59:23,393 I'll manage. 1145 00:59:23,477 --> 00:59:24,577 And I would be happy 1146 00:59:24,603 --> 00:59:25,979 to escort you into town. 1147 00:59:26,897 --> 00:59:28,064 Uh... 1148 00:59:28,148 --> 00:59:29,941 Emma's already been to town, so-- 1149 00:59:30,025 --> 00:59:31,484 - It's really no trouble. - I insist. 1150 00:59:31,568 --> 00:59:33,277 I am the reason for this errand, after all. 1151 00:59:33,361 --> 00:59:35,161 Plus, I'd love a stroll through town. 1152 00:59:35,197 --> 00:59:36,656 Be amongst the people for a bit. 1153 00:59:37,991 --> 00:59:39,951 Thank you, Henry. Uh, we'll leave in ten? 1154 00:59:40,035 --> 00:59:41,661 Perfect. I'll be ready in nine. 1155 00:59:58,053 --> 00:59:59,721 And I said, "That is the last time 1156 00:59:59,805 --> 01:00:02,390 I hike the Alps in desert boots." 1157 01:00:05,143 --> 01:00:07,520 It must get difficult being recognized everywhere? 1158 01:00:07,604 --> 01:00:09,522 It is mostly fine. 1159 01:00:09,606 --> 01:00:11,149 Only an occupational hazard 1160 01:00:11,233 --> 01:00:13,583 when I'm doing something I'm not supposed to do. 1161 01:00:13,652 --> 01:00:15,194 Like hiking with the wrong boots? 1162 01:00:15,278 --> 01:00:17,280 Exactly. 1163 01:00:17,364 --> 01:00:20,032 Speaking of occupational hazards, 1164 01:00:20,116 --> 01:00:22,535 how is it working with my brooding brother? 1165 01:00:22,619 --> 01:00:24,869 We're starting to work together really well. 1166 01:00:25,747 --> 01:00:27,790 I think the King and the Queen will be pleased 1167 01:00:27,874 --> 01:00:29,250 by what we're cooking up. 1168 01:00:29,334 --> 01:00:31,294 Well, that is excellent to hear. 1169 01:00:31,378 --> 01:00:33,880 And hopefully, it will help Oliver 1170 01:00:33,964 --> 01:00:36,132 get this flight of fancy out of his system. 1171 01:00:36,216 --> 01:00:38,566 - What do you mean? - I'm sure Oliver's told you 1172 01:00:38,635 --> 01:00:41,095 of his dreams of being a chef, 1173 01:00:41,179 --> 01:00:44,682 but what you must understand is that Oliver has a long history of interests 1174 01:00:44,766 --> 01:00:47,227 that are his passions until they're not. 1175 01:00:47,769 --> 01:00:50,772 - Okay. - As children, he loved archery, then football, 1176 01:00:50,856 --> 01:00:54,066 then woodworking, then the drums. 1177 01:00:54,150 --> 01:00:57,320 When anything got too difficult, he'd just give up. 1178 01:00:57,404 --> 01:00:59,113 Every kid goes through phases. 1179 01:00:59,197 --> 01:01:01,866 In the 3rd grade, I wanted to be a pop star/astronaut. 1180 01:01:01,950 --> 01:01:04,285 This has continued as an adult. 1181 01:01:04,369 --> 01:01:06,204 So, my mother insisted 1182 01:01:06,288 --> 01:01:09,540 that Oliver do the cooking for the party. 1183 01:01:09,624 --> 01:01:13,419 I believe it's her way of expediting the inevitable. 1184 01:01:13,503 --> 01:01:14,712 Which is? 1185 01:01:14,796 --> 01:01:17,715 Well, that Oliver will eventually find a career 1186 01:01:17,799 --> 01:01:20,885 being a chef too difficult and finally come around 1187 01:01:20,969 --> 01:01:23,554 to accepting his royal status. 1188 01:01:25,307 --> 01:01:26,849 Why are you telling me this? 1189 01:01:26,933 --> 01:01:29,393 I love my brother, 1190 01:01:29,477 --> 01:01:32,438 but I would hate to see you get hurt at Ollie's expense, 1191 01:01:32,522 --> 01:01:34,524 professionally or otherwise. 1192 01:01:34,608 --> 01:01:38,069 And selfishly, I would like him by my side when I become king. 1193 01:01:40,739 --> 01:01:42,740 Oh, it's so late, we should get back. 1194 01:01:42,824 --> 01:01:43,992 Sure. 1195 01:01:50,123 --> 01:01:52,292 I'm sorry. I'm sorry I'm late. 1196 01:01:53,084 --> 01:01:54,836 Ah, look at this. 1197 01:01:54,920 --> 01:01:57,463 I thought I'd be your sous-chef for a little bit. 1198 01:01:57,547 --> 01:01:59,715 Thank you. I really appreciate it 1199 01:01:59,799 --> 01:02:01,884 - and I'm sorry again. - No, I'm impressed. 1200 01:02:01,968 --> 01:02:06,389 Seems Henry can even draw the most staunchly prompt people behind schedule. 1201 01:02:07,515 --> 01:02:09,100 I did my best. 1202 01:02:09,184 --> 01:02:10,810 Everything okay? 1203 01:02:11,269 --> 01:02:13,647 Yes. Yeah, we should get to work. 1204 01:02:14,397 --> 01:02:15,773 On the drive into town, 1205 01:02:15,857 --> 01:02:17,984 I read an article about the best pizza in the world, 1206 01:02:18,068 --> 01:02:20,820 and guess which city in Connecticut made the list? 1207 01:02:21,613 --> 01:02:23,781 You cannot believe everything you read on the Internet. 1208 01:02:23,865 --> 01:02:25,408 Hmm. 1209 01:02:25,492 --> 01:02:27,744 How did the interview go? 1210 01:02:35,877 --> 01:02:37,044 What's wrong? 1211 01:02:37,128 --> 01:02:38,588 I'm... sorry, 1212 01:02:38,672 --> 01:02:42,175 I did not mean to look, it just... popped up. 1213 01:02:45,303 --> 01:02:48,723 Oh, my gosh, Oliver. This is so wrong. 1214 01:02:48,807 --> 01:02:50,600 - I... I meant to tell you-- - Hello, chefs. 1215 01:02:50,684 --> 01:02:52,852 Halora's ready to shoot. Are we on schedule? 1216 01:02:52,936 --> 01:02:56,022 - Oh, and Mother and Father have to leave promptly after-- - We're on schedule. 1217 01:02:56,106 --> 01:02:57,607 Excellent. 1218 01:02:58,817 --> 01:03:00,109 - Shall we begin? - I-- 1219 01:03:03,947 --> 01:03:05,699 Uh... yeah. Okay. 1220 01:03:11,997 --> 01:03:13,415 Um... 1221 01:03:15,917 --> 01:03:17,085 Okay. 1222 01:03:32,517 --> 01:03:34,686 Get a close-up. Mm-hmm. 1223 01:03:35,603 --> 01:03:37,104 - Oh, sorry. - Excuse me. 1224 01:03:39,983 --> 01:03:41,901 Do you need the oven? 1225 01:03:41,985 --> 01:03:43,527 No, thank you, um... 1226 01:03:43,611 --> 01:03:44,696 Sorry. 1227 01:03:49,534 --> 01:03:51,619 How's it going? Everything looks great. 1228 01:03:52,328 --> 01:03:53,871 Uh... fine. 1229 01:03:53,955 --> 01:03:57,083 Um, sorry, I just... I really need to focus. 1230 01:03:57,167 --> 01:03:58,793 Of course. 1231 01:04:01,004 --> 01:04:02,589 It's gonna be great. 1232 01:04:09,179 --> 01:04:11,556 Wow, look at all this, hmm? 1233 01:04:12,474 --> 01:04:13,349 Oh. 1234 01:04:13,433 --> 01:04:14,308 Ollie, have you been hiding 1235 01:04:14,392 --> 01:04:15,434 Reuben back there? 1236 01:04:15,518 --> 01:04:17,368 I can vouch that he is not. 1237 01:04:17,937 --> 01:04:19,397 Uh, for passed hors d'oeuvres, 1238 01:04:19,481 --> 01:04:21,565 we have a mushroom ragout 1239 01:04:21,649 --> 01:04:24,735 - on a crispy polenta with Comte cheese. - Hmm. 1240 01:04:24,819 --> 01:04:27,154 Parsnip wrapped devils on horseback, 1241 01:04:27,238 --> 01:04:29,741 and a Spanish-style tomato toast. 1242 01:04:32,494 --> 01:04:33,869 - Mm! - Mm-hmm. 1243 01:04:33,953 --> 01:04:35,496 Oliver, these are delicious! 1244 01:04:35,580 --> 01:04:37,164 Oh, top notch, Son. 1245 01:04:37,248 --> 01:04:39,583 The Spanish toast is muy bueno, hermano. 1246 01:04:39,667 --> 01:04:42,670 This will do very nicely, dear. 1247 01:04:42,754 --> 01:04:46,966 Great. Um, for the first course, uh, I have prepared 1248 01:04:47,050 --> 01:04:49,260 a Prima Piatti, in honour of Mother and Father's 1249 01:04:49,344 --> 01:04:50,970 favourite country to visit. 1250 01:04:51,554 --> 01:04:55,599 On the left, we have a gnocchi in an arugula basil pesto. 1251 01:04:55,683 --> 01:04:59,145 In the centre is a pear ravioli in a cream sauce. 1252 01:04:59,229 --> 01:05:01,564 And on the right, we have a tagliatelle 1253 01:05:01,648 --> 01:05:03,024 in a rustic Bolognese. 1254 01:05:03,108 --> 01:05:04,859 Oh, how clever is that? 1255 01:05:04,943 --> 01:05:06,569 Hmm, speaking of Italy... 1256 01:05:06,653 --> 01:05:08,195 - Hmm. - Carnivale in Venice 1257 01:05:08,279 --> 01:05:11,115 - this year was a dream. - Mmm. - Oh. 1258 01:05:14,911 --> 01:05:16,412 - Oh! - Mmm. Um... 1259 01:05:16,496 --> 01:05:17,997 Mmm. 1260 01:05:18,081 --> 01:05:20,750 Oh, I got a little pear seed in there. 1261 01:05:20,834 --> 01:05:23,753 Ahem, I think it's missing something. 1262 01:05:23,837 --> 01:05:26,756 Or has far too much of something? 1263 01:05:26,840 --> 01:05:31,135 It's as if it's both undercooked and also burnt. 1264 01:05:31,219 --> 01:05:33,888 Well, the pasta is al dente and um... 1265 01:05:33,972 --> 01:05:36,724 My apologies if I overcooked the meat. 1266 01:05:37,851 --> 01:05:39,519 Shall we move on to secondi? 1267 01:05:43,648 --> 01:05:47,568 Here, we have a lamb chop with an Indian flair. 1268 01:05:47,652 --> 01:05:50,071 - Aha! - That is a celery root purée 1269 01:05:50,155 --> 01:05:52,782 and charred broccolini to accompany. 1270 01:06:06,963 --> 01:06:08,840 - Hmm. - Hmm. 1271 01:06:09,632 --> 01:06:12,384 It's like you're taking me on a journey around the world, 1272 01:06:12,468 --> 01:06:15,137 but on a commercial flight with layovers. 1273 01:06:16,431 --> 01:06:17,723 Excuse me, 1274 01:06:17,807 --> 01:06:20,184 must I send you children to your rooms? 1275 01:06:20,268 --> 01:06:21,602 Sorry. 1276 01:06:21,686 --> 01:06:23,936 My apologies. I'm still tweaking the recipe. 1277 01:06:23,938 --> 01:06:26,482 I tasted it yesterday and it was amazing. 1278 01:06:26,566 --> 01:06:28,818 Oliver, you can't expect me to serve 1279 01:06:28,902 --> 01:06:31,237 experimental gastronomy to our guests. 1280 01:06:31,321 --> 01:06:32,905 Of course not. 1281 01:06:32,989 --> 01:06:34,198 Um, it is just that-- 1282 01:06:34,282 --> 01:06:35,782 Shall we move on to dessert? 1283 01:06:35,783 --> 01:06:37,368 Mm, I would love that. 1284 01:06:37,452 --> 01:06:40,246 I was just only prepared to cook for three. 1285 01:06:40,330 --> 01:06:42,706 If Henry hadn't showed up, then maybe um... 1286 01:06:42,790 --> 01:06:44,458 Oliver, you will be cooking 1287 01:06:44,542 --> 01:06:46,544 for a large number of people soon enough. 1288 01:06:46,628 --> 01:06:48,796 One extra person is not 1289 01:06:48,880 --> 01:06:50,730 the greatest excuse in this situation. 1290 01:06:50,798 --> 01:06:52,675 It's a spirited performance, my boy. 1291 01:06:52,759 --> 01:06:55,719 I'm sure you'll have it all buttoned down in time for the party. 1292 01:06:55,803 --> 01:06:57,596 Thank you, Father. Um... 1293 01:06:57,680 --> 01:07:02,685 Thank you, everybody, for your constructive criticism. 1294 01:07:02,769 --> 01:07:03,894 Stop. 1295 01:07:05,813 --> 01:07:06,898 Um... 1296 01:07:09,817 --> 01:07:13,362 Um... so, I've prepared 1297 01:07:13,446 --> 01:07:15,865 a few different cakes for you to sample, 1298 01:07:15,949 --> 01:07:19,243 an orange and white-chocolate buttercream cake, 1299 01:07:19,327 --> 01:07:21,996 a coffee and wattle seed lamington cake, 1300 01:07:22,080 --> 01:07:25,082 and a blueberry ginger mascarpone cheesecake. 1301 01:07:25,166 --> 01:07:28,169 - Ah. - Mm! Mm! 1302 01:07:28,253 --> 01:07:30,129 - Mm, mm! - Mmm. 1303 01:07:30,213 --> 01:07:32,548 These are fantastic, Emma. Bravo! 1304 01:07:33,633 --> 01:07:34,800 - Mm! - Ah! 1305 01:07:34,884 --> 01:07:36,886 I probably gave myself a heap of cavities. 1306 01:07:36,970 --> 01:07:38,679 I ate so much of this in New York. 1307 01:07:38,763 --> 01:07:39,972 - Mm! - Mm! 1308 01:07:40,056 --> 01:07:42,308 I would like to go with this first option. 1309 01:07:42,392 --> 01:07:43,851 Just delicious, Emma. 1310 01:07:44,686 --> 01:07:46,937 Your reputation is well earned. 1311 01:07:47,021 --> 01:07:48,189 Hear, hear! 1312 01:07:48,273 --> 01:07:50,525 - Thank you, Your Majesty. - Mm! - Mm! 1313 01:07:52,652 --> 01:07:56,113 - This one is divine. - Mm! Brava! Brava! Brava! 1314 01:07:57,991 --> 01:07:59,325 Enjoy. 1315 01:08:12,213 --> 01:08:13,839 Did she pick the buttercream? 1316 01:08:13,923 --> 01:08:14,882 Yep. 1317 01:08:14,966 --> 01:08:16,634 Hmm. Always a traditionalist. 1318 01:08:16,718 --> 01:08:18,010 I don't even know why I bother. 1319 01:08:18,094 --> 01:08:19,428 It wasn't that bad. 1320 01:08:19,512 --> 01:08:21,806 Oh, yes, it was. 1321 01:08:23,308 --> 01:08:25,059 Oliver that picture of me and Henry... 1322 01:08:25,143 --> 01:08:26,852 No, you don't need to explain. 1323 01:08:26,936 --> 01:08:28,979 But I feel like I do because... 1324 01:08:29,063 --> 01:08:30,314 Because... 1325 01:08:30,398 --> 01:08:31,982 Because this was it, Emma. 1326 01:08:32,066 --> 01:08:33,734 My chance to prove them wrong, 1327 01:08:33,818 --> 01:08:35,527 to show them I'm serious about being a chef, 1328 01:08:35,611 --> 01:08:37,661 - and I was humiliated. - Oliver, I'm sorry. 1329 01:08:37,697 --> 01:08:40,074 And meanwhile you're off gallivanting with... with Henry. 1330 01:08:40,158 --> 01:08:42,243 No, I was in town for you. 1331 01:08:42,327 --> 01:08:43,744 No matter, it's my fault. 1332 01:08:43,828 --> 01:08:46,998 The first time I ignore my gut and this is what happens. 1333 01:08:47,832 --> 01:08:48,875 What do you mean? 1334 01:08:50,043 --> 01:08:51,627 The... the rigidness, the lack of life, 1335 01:08:51,711 --> 01:08:53,712 writing every single thing down. 1336 01:08:53,796 --> 01:08:56,924 That, that is not who I am. That is who you are. 1337 01:08:57,008 --> 01:08:58,759 Before you came along, I would have never been 1338 01:08:58,843 --> 01:09:00,803 so flustered to the point of failure over something 1339 01:09:00,887 --> 01:09:03,305 as small as... As a tight schedule. 1340 01:09:03,389 --> 01:09:04,807 I was just trying to help. 1341 01:09:04,891 --> 01:09:06,691 I know, and I appreciate it, but... 1342 01:09:08,519 --> 01:09:10,188 Maybe this was a mistake. 1343 01:09:10,897 --> 01:09:12,065 All of it. 1344 01:09:23,326 --> 01:09:24,786 I'll go talk to him. 1345 01:09:37,173 --> 01:09:38,341 Ollie! 1346 01:09:42,220 --> 01:09:44,020 That was not your best performance. 1347 01:09:44,055 --> 01:09:46,807 I know. I'm... sorry, it's just... 1348 01:09:46,891 --> 01:09:48,017 Are you okay? 1349 01:09:48,684 --> 01:09:50,561 Emma did not deserve that. 1350 01:09:51,437 --> 01:09:52,647 What happened? 1351 01:09:53,481 --> 01:09:55,482 Well, essentially, I blamed her 1352 01:09:55,566 --> 01:09:59,278 for why I screwed up the tasting and um, well... 1353 01:10:00,279 --> 01:10:02,490 I was really upset over this. 1354 01:10:03,282 --> 01:10:07,620 Gosh. Ollie, that is why we blocked that site. 1355 01:10:07,704 --> 01:10:09,621 Remember when they claimed Mother was a lizard? 1356 01:10:09,705 --> 01:10:11,623 I know. I know. 1357 01:10:11,707 --> 01:10:13,334 It's most likely nothing. 1358 01:10:13,418 --> 01:10:14,626 A fabrication. 1359 01:10:14,710 --> 01:10:17,171 Or once again, Henry swoops in, 1360 01:10:17,255 --> 01:10:19,966 bends the world to his will and gets whatever he wants. 1361 01:10:22,385 --> 01:10:23,886 Ollie... 1362 01:10:23,970 --> 01:10:25,555 I will talk to her. 1363 01:10:26,055 --> 01:10:27,140 Good. 1364 01:10:28,641 --> 01:10:31,341 And I'm signing off on the menu for the party tomorrow. 1365 01:10:31,519 --> 01:10:32,437 Really? 1366 01:10:33,563 --> 01:10:35,773 I saw a lot of potential there. 1367 01:10:35,857 --> 01:10:36,983 It will be great. 1368 01:10:38,860 --> 01:10:39,986 Now come on. 1369 01:10:44,365 --> 01:10:46,408 And then, he said that this was all a big mistake 1370 01:10:46,492 --> 01:10:47,701 and he stormed out. 1371 01:10:47,785 --> 01:10:49,787 Gosh, Emma. That sounds awful. 1372 01:10:49,871 --> 01:10:51,038 I feel terrible. 1373 01:10:51,122 --> 01:10:52,498 If only I'd gotten back sooner 1374 01:10:52,582 --> 01:10:55,282 or... or not tried to make him do things my way at all. 1375 01:10:55,334 --> 01:10:56,960 No way. Do not blame yourself! 1376 01:10:57,044 --> 01:10:58,170 You didn't sign up for this. 1377 01:10:58,254 --> 01:10:59,588 You went over there to bake some cakes 1378 01:10:59,672 --> 01:11:02,022 and a few days later, you appeared in a tabloid. 1379 01:11:02,049 --> 01:11:04,552 Oh, I've gotten so caught up in the family drama. 1380 01:11:05,219 --> 01:11:07,679 I haven't even thought about the blog or my cookbook once. 1381 01:11:07,763 --> 01:11:10,057 I wonder why that is? 1382 01:11:10,850 --> 01:11:12,726 Why are you saying it like that? 1383 01:11:12,810 --> 01:11:13,644 Emma! 1384 01:11:13,644 --> 01:11:15,229 Come on! You have feelings 1385 01:11:15,313 --> 01:11:16,271 for Oliver. 1386 01:11:16,355 --> 01:11:17,955 Feelings of frustration, maybe. 1387 01:11:18,024 --> 01:11:20,275 He drives me nuts. Like... 1388 01:11:20,359 --> 01:11:21,777 What do I do about what Henry told me? 1389 01:11:21,861 --> 01:11:23,237 I mean, I feel like a liar 1390 01:11:23,321 --> 01:11:24,822 if I don't say something to Oliver, 1391 01:11:24,906 --> 01:11:26,990 but I feel like I'm meddling if I do. 1392 01:11:27,074 --> 01:11:29,368 I mean, that's a tricky situation. 1393 01:11:29,452 --> 01:11:30,911 What am I supposed to say? 1394 01:11:30,995 --> 01:11:33,747 "Henry told me that your entire family is just waiting 1395 01:11:33,831 --> 01:11:35,958 and hoping for this chef phase to pass, 1396 01:11:36,042 --> 01:11:39,461 because every other phase has, because you can never commit to anything"? 1397 01:11:39,545 --> 01:11:41,755 And yes, I had fun at the market. 1398 01:11:41,839 --> 01:11:45,176 It's not my fault that Henry is funny and charming. 1399 01:11:47,261 --> 01:11:49,805 But... so is Oliver. 1400 01:11:49,889 --> 01:11:51,765 He really liked my soufflé. 1401 01:11:51,849 --> 01:11:54,893 Emma, you don't let anybody taste your soufflé. 1402 01:11:54,977 --> 01:11:58,105 Okay, fine. 1403 01:11:58,189 --> 01:11:59,314 I like him. 1404 01:12:00,233 --> 01:12:02,234 You're so into him! 1405 01:12:02,318 --> 01:12:03,652 I am putting it on the back burner 1406 01:12:03,736 --> 01:12:04,987 until after the party. 1407 01:12:05,071 --> 01:12:06,780 So many feelings. 1408 01:12:16,749 --> 01:12:18,668 Okay. 1409 01:12:24,173 --> 01:12:26,508 Hey! Oh, I thought you were Henry. 1410 01:12:26,592 --> 01:12:28,219 Emma, we have a problem. 1411 01:12:28,719 --> 01:12:29,720 Oliver left. 1412 01:12:29,804 --> 01:12:30,929 Into town? 1413 01:12:31,013 --> 01:12:33,640 - He has left town! - What do you mean? 1414 01:12:33,724 --> 01:12:36,724 Oliver quit! He will not be cooking for the event tomorrow! 1415 01:12:36,978 --> 01:12:38,270 What? Why? 1416 01:12:38,354 --> 01:12:39,772 I have no idea. 1417 01:12:39,856 --> 01:12:41,956 He just left a note that said he was sorry, 1418 01:12:42,024 --> 01:12:45,374 but he doesn't belong here and that this is what's best for everyone. 1419 01:12:45,945 --> 01:12:48,781 Is it true? Has he flown the coop? 1420 01:12:48,865 --> 01:12:49,781 So it seems. 1421 01:12:49,865 --> 01:12:51,033 Wow, that's a shame. 1422 01:12:51,117 --> 01:12:53,411 I mean, it's not shocking, but it's a shame. 1423 01:12:53,911 --> 01:12:55,621 I know Oliver can be flighty, 1424 01:12:55,705 --> 01:12:58,582 but this is beyond what I would ever expect from him. 1425 01:12:58,666 --> 01:13:00,316 Emma, he was going to talk to you. 1426 01:13:00,376 --> 01:13:01,711 Did something happen? 1427 01:13:02,461 --> 01:13:04,963 Did you tell him what I told you? 1428 01:13:05,047 --> 01:13:06,423 Of course not. 1429 01:13:06,507 --> 01:13:08,884 Henry, what did you tell her? 1430 01:13:08,968 --> 01:13:12,179 Well, you know, that Mother sort of insisted 1431 01:13:12,263 --> 01:13:14,389 that you hire Oliver to cook. 1432 01:13:14,473 --> 01:13:17,935 And that this sort of outcome wasn't entirely unexpected? 1433 01:13:18,019 --> 01:13:21,980 Henry, that is hearsay to such a degree that I can't-- 1434 01:13:22,064 --> 01:13:23,649 I did not tell him! 1435 01:13:24,442 --> 01:13:27,194 I might have told him by accident. 1436 01:13:27,278 --> 01:13:29,696 I told my friend Rachel about it in my room last night. 1437 01:13:29,780 --> 01:13:31,230 I don't have time for this. 1438 01:13:31,282 --> 01:13:32,574 I need to find someone to cook 1439 01:13:32,658 --> 01:13:34,952 for our guests on 24 hours' notice. 1440 01:13:35,036 --> 01:13:37,371 Henry, go find your brother. 1441 01:13:38,289 --> 01:13:39,749 Emma... 1442 01:13:41,000 --> 01:13:42,501 Save your energy for tomorrow. 1443 01:13:43,127 --> 01:13:44,837 Take the rest of the day off. 1444 01:13:45,588 --> 01:13:48,090 Our guests may have extra room for dessert. 1445 01:14:15,493 --> 01:14:18,204 Oh! Good evening, Your Majesty. 1446 01:14:18,913 --> 01:14:22,416 Royal formalities are suspended while wearing pajamas. 1447 01:14:23,626 --> 01:14:25,627 When Oliver was a boy, 1448 01:14:25,711 --> 01:14:29,673 he would come down here late at night to help Reuben, 1449 01:14:29,757 --> 01:14:31,008 our head chef. 1450 01:14:32,760 --> 01:14:34,595 I thought maybe he had come back. 1451 01:14:35,429 --> 01:14:36,722 I'm really sorry that he left. 1452 01:14:36,806 --> 01:14:38,181 I feel like it's my fault. 1453 01:14:38,265 --> 01:14:40,267 Oliver was acting on his impulses 1454 01:14:40,351 --> 01:14:42,519 long before your arrival, dear. 1455 01:14:42,603 --> 01:14:44,313 Yeah, I've gotten that sense. 1456 01:14:45,481 --> 01:14:48,525 I do not know where we went wrong 1457 01:14:48,609 --> 01:14:50,152 for things to come to this. 1458 01:14:50,236 --> 01:14:51,820 May I speak in accordance 1459 01:14:51,904 --> 01:14:53,990 with your suspension of royal formalities? 1460 01:14:55,282 --> 01:14:56,992 You may. 1461 01:14:57,076 --> 01:14:58,994 Maybe the reason Oliver doesn't stick 1462 01:14:59,078 --> 01:15:03,082 with the things he tries is that he feels like you don't approve of them. 1463 01:15:03,833 --> 01:15:07,085 I do not know where he would get that sense. 1464 01:15:07,169 --> 01:15:08,462 It's just... 1465 01:15:08,546 --> 01:15:11,757 Henry told me about Oliver growing up and then, 1466 01:15:11,841 --> 01:15:13,791 being here for the week, it seems like-- 1467 01:15:13,801 --> 01:15:16,345 When Oliver wanted to be a drummer, 1468 01:15:16,429 --> 01:15:19,807 we bought him the nicest drum kit a boy could ask for. 1469 01:15:20,516 --> 01:15:24,519 When he mentioned culinary school, we did not forbid it. 1470 01:15:24,603 --> 01:15:26,897 And when it came time for the party, 1471 01:15:26,981 --> 01:15:32,110 I did not command Alexandra to hire him hoping he would fail. 1472 01:15:32,194 --> 01:15:36,698 I suggested she choose him hoping he would succeed. 1473 01:15:36,782 --> 01:15:39,618 I just... I feel like there's a large gap 1474 01:15:39,702 --> 01:15:42,913 between tolerance and support, you know? 1475 01:15:42,997 --> 01:15:44,456 Go on. 1476 01:15:44,540 --> 01:15:48,043 Oliver just wants you to be proud of him. 1477 01:15:49,086 --> 01:15:50,504 I am proud of him. 1478 01:15:50,588 --> 01:15:53,966 But, Your Majesty, maybe Oliver doesn't feel like it. 1479 01:15:56,469 --> 01:15:57,719 I'm sorry. 1480 01:15:57,803 --> 01:15:59,888 No one has spoken to me 1481 01:15:59,972 --> 01:16:01,766 like that in quite some time. 1482 01:16:02,808 --> 01:16:04,059 I apologize. I, I-- 1483 01:16:04,143 --> 01:16:05,311 I needed to hear it. 1484 01:16:06,729 --> 01:16:11,441 I am so accustomed to expressing myself by my actions. 1485 01:16:11,525 --> 01:16:13,652 I build a community centre 1486 01:16:13,736 --> 01:16:16,571 to show the citizens I care about them. 1487 01:16:16,655 --> 01:16:19,116 I dedicate a statue to honour someone who-- 1488 01:16:19,200 --> 01:16:20,600 That's your love language. 1489 01:16:20,659 --> 01:16:23,370 But I think that Oliver needs something different. 1490 01:16:23,454 --> 01:16:25,747 If there's one thing that he's taught me, 1491 01:16:25,831 --> 01:16:28,731 it's that there's more than one way to reach the same goal. 1492 01:16:29,877 --> 01:16:34,047 Well, this kitchen is stocked 1493 01:16:34,131 --> 01:16:37,259 with lots of lessons, it seems. 1494 01:16:57,029 --> 01:16:59,072 - Good morning. - Emma! It's the big day. 1495 01:16:59,156 --> 01:17:00,657 It's very exciting! 1496 01:17:00,741 --> 01:17:02,076 It'll be great, right? 1497 01:17:02,868 --> 01:17:05,788 Oh, uh, this is Reuben. 1498 01:17:06,580 --> 01:17:07,998 Note the healthy glow. 1499 01:17:08,082 --> 01:17:10,292 We pulled him from his beach vacation to be here. 1500 01:17:10,376 --> 01:17:11,668 And I'm thrilled about it. 1501 01:17:11,752 --> 01:17:14,045 Reuben's hilarious. 1502 01:17:14,129 --> 01:17:15,672 You'll see. 1503 01:17:15,756 --> 01:17:19,217 So, Reuben will be making a traditional Sanovian meal. 1504 01:17:19,301 --> 01:17:21,053 Best we could do on short notice. 1505 01:17:21,137 --> 01:17:23,556 But nobody makes it like him. 1506 01:17:24,431 --> 01:17:26,183 That makes sense. 1507 01:17:26,267 --> 01:17:29,895 Will you be making the white chocolate and orange buttercream cake? 1508 01:17:29,979 --> 01:17:32,523 Or all three, as Henry has suggested? 1509 01:17:33,399 --> 01:17:35,942 Uh, I haven't even looked at this thing since the tasting. 1510 01:17:36,026 --> 01:17:38,987 Yeah, the Queen did select 1511 01:17:39,071 --> 01:17:41,171 the orange and white-chocolate buttercream. 1512 01:17:48,622 --> 01:17:52,417 The recipe for love i always changing, rearranging, 1513 01:17:52,501 --> 01:17:53,335 adding things. 1514 01:17:53,419 --> 01:17:55,086 What can I bring? 1515 01:17:55,170 --> 01:17:59,758 It writes itself on the fly. With no plan, it dies. 1516 01:17:59,842 --> 01:18:04,095 You need fun, and trust, and laughter, and crust. 1517 01:18:04,179 --> 01:18:06,139 You make a fuss. You don't realize 1518 01:18:06,223 --> 01:18:07,224 you're cooking the recipe 1519 01:18:07,308 --> 01:18:09,268 for love until they're gone. 1520 01:18:09,810 --> 01:18:12,229 And you realize, with watered eyes, 1521 01:18:12,313 --> 01:18:16,775 burning insides, that they're your secret ingredient. 1522 01:18:20,821 --> 01:18:22,031 Emma! 1523 01:18:22,781 --> 01:18:23,698 I'm sorry, what? 1524 01:18:23,782 --> 01:18:25,283 The cake? 1525 01:18:25,367 --> 01:18:26,576 Change of plans. 1526 01:18:26,660 --> 01:18:28,286 I'm running to the market. 1527 01:18:28,370 --> 01:18:30,873 - For what? - Whatever looks fresh. 1528 01:18:31,874 --> 01:18:33,500 Hi! Bye! 1529 01:18:34,376 --> 01:18:35,836 What's gotten into her? 1530 01:18:43,719 --> 01:18:44,929 Huh. 1531 01:19:40,526 --> 01:19:41,735 Signore Oliver? 1532 01:19:41,819 --> 01:19:43,821 - Yes. - Teléfono. 1533 01:19:44,571 --> 01:19:45,572 Thank you. 1534 01:19:47,741 --> 01:19:49,034 Hello? 1535 01:19:51,245 --> 01:19:53,872 Let's do this. 1536 01:20:11,265 --> 01:20:13,350 Alexandra, you look beautiful. 1537 01:20:13,434 --> 01:20:14,809 Oh, thank you! 1538 01:20:14,893 --> 01:20:16,394 And how are we doing in here? 1539 01:20:16,478 --> 01:20:17,563 Splendid! 1540 01:20:18,313 --> 01:20:20,148 Uh, Reuben, 1541 01:20:20,232 --> 01:20:23,360 your Sanovian feast is looking a lot different than I remember. 1542 01:20:23,444 --> 01:20:28,490 Ah. These are some interesting choices by my princely protégé. 1543 01:20:28,574 --> 01:20:30,492 I was inspired to give them a go. 1544 01:20:32,411 --> 01:20:33,578 Oh. 1545 01:20:34,830 --> 01:20:36,957 And is that part of what 1546 01:20:37,041 --> 01:20:38,166 Mother decided on? 1547 01:20:38,250 --> 01:20:40,543 It isn't, but everyone's gonna love it. 1548 01:20:40,627 --> 01:20:42,212 I promise. 1549 01:20:42,296 --> 01:20:43,630 Okay. 1550 01:20:43,714 --> 01:20:45,465 Seems Oliver rubbed off on everyone. 1551 01:20:45,549 --> 01:20:47,008 How fun. 1552 01:20:47,092 --> 01:20:49,010 If I hadn't been getting ready for the last two hours, 1553 01:20:49,094 --> 01:20:50,178 I'd be pulling my hair out. 1554 01:20:50,262 --> 01:20:52,597 Alexandra, it's gonna be great. 1555 01:20:52,681 --> 01:20:53,515 Trust me. 1556 01:20:53,599 --> 01:20:54,808 Okay. 1557 01:21:07,571 --> 01:21:08,739 Thank you. 1558 01:21:09,907 --> 01:21:11,616 Well, you pulled it off, Sister. 1559 01:21:11,700 --> 01:21:12,909 So it seems. 1560 01:21:12,993 --> 01:21:15,036 The food has been exquisite. 1561 01:21:15,120 --> 01:21:18,289 It turns out, Ollie may know what he's doing after all. 1562 01:21:18,373 --> 01:21:19,958 I wish he were here. 1563 01:21:20,042 --> 01:21:22,627 He would have such fun making jokes about everyone. 1564 01:21:22,711 --> 01:21:23,837 I know. 1565 01:21:26,423 --> 01:21:28,008 Good evening, ladies and gentlemen, 1566 01:21:28,092 --> 01:21:29,467 and thank you all for attending 1567 01:21:29,551 --> 01:21:33,096 Queen Evelyn's 40 years of patience with me. 1568 01:21:34,640 --> 01:21:36,725 From the moment I set eyes on Evelyn 1569 01:21:36,809 --> 01:21:39,853 that first day at university, I was in love with her. 1570 01:21:39,937 --> 01:21:44,733 But she was a princess and I was a lowly law student. 1571 01:21:44,817 --> 01:21:47,360 Albeit, it should be said, first in my class. 1572 01:21:48,946 --> 01:21:50,780 And I somehow got it into my head that I couldn't take 1573 01:21:50,864 --> 01:21:52,741 Evelyn to my local pub on our first date, 1574 01:21:52,825 --> 01:21:55,243 so instead, I got a job on campus 1575 01:21:55,327 --> 01:21:57,662 and I saved up all semester to take her 1576 01:21:57,746 --> 01:21:59,832 to the fanciest restaurant in town. 1577 01:22:00,499 --> 01:22:03,877 Well, the date was going wonderfully! 1578 01:22:03,961 --> 01:22:06,129 In other words, Evelyn was laughing at all of my jokes. 1579 01:22:07,756 --> 01:22:10,456 To further impress Evelyn, I decided that I would order 1580 01:22:10,467 --> 01:22:13,219 Baked Alaska for dessert, 1581 01:22:13,303 --> 01:22:16,473 and as an added gag, I thought I'd get a little close 1582 01:22:16,557 --> 01:22:18,850 to the flame. Well, 1583 01:22:18,934 --> 01:22:21,019 I leaned into the flame a little too much 1584 01:22:21,103 --> 01:22:24,522 and I singed my eyebrows straight off. 1585 01:22:25,983 --> 01:22:27,192 For that outrageous stunt, 1586 01:22:27,276 --> 01:22:28,943 I thought I'd lost Evelyn forever. 1587 01:22:29,027 --> 01:22:32,990 But the very next day, she showed up with a fur hat, 1588 01:22:33,949 --> 01:22:36,242 "To keep your forehead warm," she said. 1589 01:22:36,326 --> 01:22:39,120 It made me almost forget he didn't have eyebrows. 1590 01:22:39,204 --> 01:22:40,872 I knew right then and there 1591 01:22:40,956 --> 01:22:42,624 that Evelyn was the woman for me. 1592 01:22:43,375 --> 01:22:46,586 So, what do you give a person who has everything? 1593 01:22:46,670 --> 01:22:49,047 Well, you start at the beginning. 1594 01:23:02,186 --> 01:23:04,730 - Oh! - Aw! 1595 01:23:16,658 --> 01:23:19,702 Ah! Bravo! Bravo! 1596 01:23:19,786 --> 01:23:20,745 Bravo! 1597 01:23:43,060 --> 01:23:44,602 Mm! 1598 01:23:51,068 --> 01:23:53,528 Mm! Delicious! 1599 01:23:53,612 --> 01:23:54,904 - Ah! - Wonderful! 1600 01:23:58,158 --> 01:24:02,412 I would like to first acknowledge our fabulous baker, 1601 01:24:02,496 --> 01:24:06,332 Miss Emma, whose cake you will all soon enjoy. 1602 01:24:06,416 --> 01:24:08,168 And whose bakery, the Pale Blue Dot, 1603 01:24:08,252 --> 01:24:12,047 you must visit if you are in New York City. 1604 01:24:16,510 --> 01:24:20,138 And thank you to my dear son, Henry, 1605 01:24:20,222 --> 01:24:23,975 the future king, who's keeping us 1606 01:24:24,059 --> 01:24:27,979 all charmed and entertained. 1607 01:24:28,063 --> 01:24:31,649 Next, an enormous bravo to my daughter, Alexandra, 1608 01:24:31,733 --> 01:24:34,027 who organized all the festivities. 1609 01:24:34,111 --> 01:24:40,158 This phenomenal dinner was dreamt of by my son, Oliver, 1610 01:24:40,242 --> 01:24:41,743 who could not... 1611 01:24:44,413 --> 01:24:47,457 Who could not make me more proud. 1612 01:24:48,041 --> 01:24:50,836 And now, to our King. 1613 01:24:52,004 --> 01:24:56,132 I would have loved Simon if his eyebrows never grew back. 1614 01:24:58,593 --> 01:25:01,721 He is sensitive, thoughtful, 1615 01:25:01,805 --> 01:25:03,849 kind, and brilliant, 1616 01:25:04,808 --> 01:25:07,518 and I am forever grateful 1617 01:25:07,602 --> 01:25:10,897 to have him as a partner for all these many years. 1618 01:25:11,440 --> 01:25:14,150 So, cheers to my dear husband, 1619 01:25:14,234 --> 01:25:19,155 who risked bodily harm for the second time on my behalf. 1620 01:25:22,242 --> 01:25:23,535 Cheers. 1621 01:25:25,537 --> 01:25:27,039 Cheers. 1622 01:25:28,373 --> 01:25:29,750 Mmm. 1623 01:25:32,377 --> 01:25:34,463 Excellent work this week, Emma. 1624 01:25:35,339 --> 01:25:38,967 Listen, I'd love to write a secondary piece about you, 1625 01:25:39,051 --> 01:25:41,719 to complement the profile. If that's okay? 1626 01:25:41,803 --> 01:25:43,304 That would be amazing. 1627 01:25:43,388 --> 01:25:45,265 Great! I'll find you later. 1628 01:25:45,349 --> 01:25:47,351 - Thank you. - You're welcome. 1629 01:25:51,730 --> 01:25:54,191 Well, better late than never, Son. 1630 01:25:55,233 --> 01:25:58,319 Father, Mother, happy anniversary. 1631 01:25:58,403 --> 01:26:01,365 I am so sorry that I... 1632 01:26:01,907 --> 01:26:03,575 I love you, Son. 1633 01:26:05,452 --> 01:26:08,121 And I am so proud of you. 1634 01:26:08,205 --> 01:26:12,167 I am sorry I did not tell you how I felt. 1635 01:26:12,918 --> 01:26:14,419 Thank you. 1636 01:26:14,503 --> 01:26:16,462 And I'm not ashamed of being prince, 1637 01:26:16,546 --> 01:26:19,465 I just needed to get there on my own. 1638 01:26:19,549 --> 01:26:22,343 Well, does this mean you'd like to be our new house chef? 1639 01:26:22,427 --> 01:26:24,095 No, actually. 1640 01:26:24,179 --> 01:26:25,847 I'm going to open a restaurant. 1641 01:26:25,931 --> 01:26:27,981 It's been a dream of mine for a long time. 1642 01:26:28,892 --> 01:26:30,560 That's wonderful news. 1643 01:26:30,644 --> 01:26:32,270 It will be a great success. 1644 01:26:33,188 --> 01:26:34,355 Thank you. 1645 01:26:34,439 --> 01:26:37,358 Excuse me. I have something to take care of. 1646 01:26:37,442 --> 01:26:38,944 - Oh. - Oh. 1647 01:26:48,912 --> 01:26:52,374 I um... came to bring you your journal back. 1648 01:26:53,792 --> 01:26:57,504 Thanks, I didn't... Realize it was missing. 1649 01:26:59,423 --> 01:27:01,174 Look, um... 1650 01:27:01,258 --> 01:27:03,051 I know I can be... 1651 01:27:04,302 --> 01:27:06,846 Frustrating and impulsive, 1652 01:27:06,930 --> 01:27:09,932 and I know you had big plans this week, 1653 01:27:10,016 --> 01:27:11,726 and I threw a wrench into them. 1654 01:27:11,810 --> 01:27:13,019 Prince Oliver, this has been 1655 01:27:13,103 --> 01:27:15,313 one of the most stressful weeks of my life. 1656 01:27:16,189 --> 01:27:19,150 - I know, and I-- - But I'm glad that I got to spend it with you. 1657 01:27:22,362 --> 01:27:24,989 You made me laugh and have fun in the kitchen, 1658 01:27:25,073 --> 01:27:28,827 which I'd forgotten is the reason that I loved baking in the first place. 1659 01:27:29,536 --> 01:27:32,997 And I'm sorry that I tried to make you do things my way. 1660 01:27:33,081 --> 01:27:35,581 It's a lesson that I've needed to learn for a while 1661 01:27:35,584 --> 01:27:39,004 and it turns out you've made me a better baker. 1662 01:27:40,714 --> 01:27:42,132 I'm sorry that I left-- 1663 01:27:49,347 --> 01:27:50,432 Did you plan that? 1664 01:27:50,891 --> 01:27:53,309 No, that was spur of the moment. 1665 01:27:53,393 --> 01:27:55,353 It's kind of my thing now. 1666 01:27:55,437 --> 01:27:56,313 Oh.120626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.