All language subtitles for A.Incrível.História.de.Baby.Bandito.S01E04.A.lei.de.Murphy.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,725 --> 00:00:19,227 Tenho de voltar a perguntar-te umas coisas. 2 00:00:20,562 --> 00:00:22,188 Sim, com certeza. 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,859 Mas já respondi a tudo umas cinco vezes. 4 00:00:25,942 --> 00:00:27,068 - Acho que… - Eu li. 5 00:00:28,194 --> 00:00:31,865 Quero perguntar-te sobre quando falaste com eles. 6 00:00:32,991 --> 00:00:34,284 O que lhes disseste? 7 00:00:35,660 --> 00:00:36,660 Nada. 8 00:00:37,746 --> 00:00:40,415 Eles ameaçaram-me. 9 00:00:44,961 --> 00:00:46,129 O Gerardo? 10 00:00:46,212 --> 00:00:48,214 Ajoelhei-me, 11 00:00:49,215 --> 00:00:50,383 levantei as mãos… 12 00:00:50,467 --> 00:00:52,385 Não temos tempo para esta merda! 13 00:00:52,469 --> 00:00:55,889 Onde está? Ninguém sabe dele! Tínhamos um acordo! 14 00:00:55,972 --> 00:01:00,268 Mantiveram-me no chão, com uma arma apontada. 15 00:01:00,351 --> 00:01:03,063 Se não me disserem onde está, não sairão daqui. 16 00:01:06,399 --> 00:01:10,028 A certa altura, comecei a rezar. 17 00:01:10,987 --> 00:01:13,073 Instinto de sobrevivência? 18 00:01:13,740 --> 00:01:16,201 Sim. Exatamente. 19 00:01:16,284 --> 00:01:19,204 Instinto de sobrevivência, como disse. 20 00:01:27,003 --> 00:01:28,003 Ouça, amigo… 21 00:01:31,508 --> 00:01:33,802 Verificámos as câmaras de segurança 22 00:01:33,885 --> 00:01:36,971 e não estava ajoelhado nem a chorar. 23 00:01:37,055 --> 00:01:39,766 Por isso, peço-lhe que pare de fingir 24 00:01:39,849 --> 00:01:44,062 e me diga o que raio tem que ver com o roubo e os ladrões. 25 00:01:44,145 --> 00:01:47,232 E rápido, porque estou com pressa e dou cabo de si. 26 00:01:47,816 --> 00:01:50,693 - Desculpe, eu não… - Não, nem uma palavra. 27 00:01:50,777 --> 00:01:54,364 Tenciono mantê-lo aqui até me dar algo. 28 00:01:54,447 --> 00:01:57,283 Não digo nada sem um advogado presente. 29 00:01:57,367 --> 00:01:59,452 Se não quer dizer nada, não diga. 30 00:02:00,161 --> 00:02:01,871 Mas vou implicá-lo na mesma. 31 00:02:03,665 --> 00:02:06,042 Os meus chefes só precisam de uma cabeça 32 00:02:06,126 --> 00:02:09,546 e parece-me ser alguém que quer ser famoso. 33 00:02:11,923 --> 00:02:13,967 Quero a sua palavra 34 00:02:15,218 --> 00:02:16,928 de que nada me vai acontecer. 35 00:02:17,846 --> 00:02:19,013 Por escrito. 36 00:02:19,097 --> 00:02:23,226 Conte com isso, mas tem de nos dar algo que valha a pena. 37 00:02:26,062 --> 00:02:29,149 Fui abordado por uns tipos. 38 00:02:29,232 --> 00:02:30,483 Quem o abordou? 39 00:02:30,567 --> 00:02:34,571 Posso dizer-lhe que, no dia do roubo, 40 00:02:35,196 --> 00:02:36,739 apareceram outras pessoas. 41 00:02:38,116 --> 00:02:40,910 Não as pessoas com quem tinha falado. 42 00:02:41,536 --> 00:02:43,454 Não tenho nada que ver com eles. 43 00:02:43,538 --> 00:02:46,624 Também não foram eles que me pagaram. Não os conheço. 44 00:03:22,535 --> 00:03:25,288 Ouça, Bozo, não está nisto sozinho. 45 00:03:25,371 --> 00:03:29,876 E se está assim tão preocupado com os procedimentos e as regras, 46 00:03:29,959 --> 00:03:32,795 recordo-lhe de que sou a lei aqui. 47 00:03:32,879 --> 00:03:36,216 E se não estivermos em sintonia, isto não vai funcionar. 48 00:03:36,299 --> 00:03:39,135 Ouça, doutora. Não vim aqui para fazer amigos. 49 00:03:39,219 --> 00:03:43,389 Mas creio que tínhamos de convencer o guarda a confessar. 50 00:03:43,473 --> 00:03:44,933 Não fazer um acordo. 51 00:03:45,016 --> 00:03:48,811 Ele pediu um advogado, proteção, condições. Será tudo mais lento. 52 00:03:49,687 --> 00:03:51,773 Mas disse-nos o que queríamos, não? 53 00:03:53,024 --> 00:03:58,029 Se quiser continuar neste caso, terá de deixar de ser tão ingénuo. 54 00:03:58,529 --> 00:03:59,529 Entendido? 55 00:04:01,074 --> 00:04:02,784 Mas que merda se passa agora? 56 00:04:35,817 --> 00:04:37,110 FUNERÁRIA LÁZARO 57 00:04:38,236 --> 00:04:39,779 Merda! Vamos. 58 00:04:42,532 --> 00:04:45,535 INSPIRADA EM ACONTECIMENTOS REAIS 59 00:04:45,618 --> 00:04:48,621 MODIFICADOS PARA A SUA E A NOSSA CONVENIÊNCIA 60 00:04:48,705 --> 00:04:53,668 A INCRÍVEL HISTÓRIA DE BABY BANDITO 61 00:05:00,842 --> 00:05:04,429 A LEI DE MURPHY 62 00:05:20,028 --> 00:05:21,070 As chaves? 63 00:05:21,154 --> 00:05:23,072 Não sejas teimoso, filho. Para. 64 00:05:23,740 --> 00:05:25,533 - Para. - Onde está a chave? 65 00:05:25,616 --> 00:05:27,160 Para, já disse! 66 00:05:27,243 --> 00:05:28,745 Para! 67 00:05:30,079 --> 00:05:32,707 Foda-se, mãe! Eu disse que voltava já. 68 00:05:32,790 --> 00:05:35,585 O Pantera disse-nos para esperarmos por ele. 69 00:05:35,668 --> 00:05:37,003 Senta-te e acalma-te. 70 00:05:37,086 --> 00:05:38,838 Parem de discutir! 71 00:05:41,841 --> 00:05:42,967 Vá lá, mãe… 72 00:05:44,260 --> 00:05:45,345 Dê-me as chaves! 73 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 Eu vou ficar bem. 74 00:05:49,682 --> 00:05:51,392 Eu não as tenho. 75 00:05:51,476 --> 00:05:52,476 Mentirosa. 76 00:05:56,189 --> 00:05:58,441 Quando o Pantera voltar, fala com ele. 77 00:05:58,524 --> 00:06:00,651 Para de me chatear, está bem? 78 00:06:14,582 --> 00:06:15,708 O que está a ver? 79 00:06:15,792 --> 00:06:17,502 Um disparate completo. 80 00:06:25,760 --> 00:06:27,261 Porque não me ajuda? 81 00:06:29,222 --> 00:06:31,557 Diga à minha mãe para me dar as chaves. 82 00:06:33,351 --> 00:06:34,351 Ajude-me. 83 00:06:40,274 --> 00:06:41,275 Vá lá, avó. 84 00:06:45,363 --> 00:06:46,864 Dá-me a minha medicação. 85 00:07:03,548 --> 00:07:04,632 Obrigado. 86 00:07:16,602 --> 00:07:17,602 Kevin! 87 00:07:26,446 --> 00:07:29,782 - O que fazes aqui? - Esperei por ti este tempo todo. 88 00:07:29,866 --> 00:07:32,285 Linda, pensei que nunca mais te veria. 89 00:07:33,202 --> 00:07:34,202 Eu também. 90 00:07:36,914 --> 00:07:38,124 - Ouve. - O que foi? 91 00:07:38,207 --> 00:07:39,876 Tenho uma surpresa para ti. 92 00:07:39,959 --> 00:07:41,294 - Para mim? - Anda. 93 00:07:43,421 --> 00:07:45,047 Vais gostar. Anda. 94 00:07:48,801 --> 00:07:49,844 Acalma-te! 95 00:07:51,179 --> 00:07:52,722 Tens um presente para mim? 96 00:07:54,265 --> 00:07:55,433 O que é? 97 00:07:55,516 --> 00:07:56,516 É surpresa! 98 00:07:56,851 --> 00:07:57,851 Estás pronto? 99 00:08:04,192 --> 00:08:05,192 O que é isto? 100 00:08:05,902 --> 00:08:07,403 É a nossa parte do roubo. 101 00:08:08,488 --> 00:08:09,488 "Do roubo?" 102 00:08:13,075 --> 00:08:14,452 O que fizeste, Géne? 103 00:08:16,245 --> 00:08:18,873 Só tirei a nossa parte, nem mais um peso. 104 00:08:19,874 --> 00:08:22,376 - Isso não está certo. - Kevin, ouve. 105 00:08:22,460 --> 00:08:23,878 Tenho um plano para nós. 106 00:08:24,879 --> 00:08:25,879 Um plano? 107 00:08:27,298 --> 00:08:29,634 Aquilo é nosso. Não roubámos ninguém. 108 00:08:31,302 --> 00:08:32,720 Mas não assim, Géne. 109 00:08:33,304 --> 00:08:34,514 Não desta maneira. 110 00:08:35,306 --> 00:08:37,767 O Pantera disse-nos para nos escondermos. 111 00:08:37,850 --> 00:08:38,935 Não foi? 112 00:08:39,519 --> 00:08:42,563 É isso que importa, evitarmos ser vistos. 113 00:08:43,523 --> 00:08:45,024 E é isso que vamos fazer. 114 00:08:46,234 --> 00:08:47,568 Mas vamos fazê-lo bem. 115 00:08:48,569 --> 00:08:49,654 Vamos para longe. 116 00:08:50,738 --> 00:08:52,114 Ficaremos em segurança. 117 00:08:52,907 --> 00:08:53,907 Tu. 118 00:08:54,242 --> 00:08:55,242 Eu. 119 00:08:57,787 --> 00:08:59,038 E vamos fazê-lo hoje. 120 00:09:00,540 --> 00:09:01,916 Não me posso ir embora. 121 00:09:02,667 --> 00:09:05,628 Não posso abandonar a minha mãe e a minha avó. 122 00:09:05,711 --> 00:09:08,506 - Os outros matam-nos. - Eles vão compreender. 123 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 Não os vou trair. 124 00:09:16,639 --> 00:09:18,266 Não é traição, Kevin. 125 00:09:18,349 --> 00:09:19,725 É pensar em nós. 126 00:09:22,395 --> 00:09:24,730 Se conseguirmos, eles também conseguem. 127 00:09:25,481 --> 00:09:27,733 Ou queres a tua mãe presa para sempre? 128 00:09:28,859 --> 00:09:30,111 Damos-lhe dinheiro. 129 00:09:31,028 --> 00:09:33,656 Deixamos muito dinheiro para ela ficar bem. 130 00:09:34,240 --> 00:09:36,576 Quando estivermos a salvo, levamo-la. 131 00:09:40,997 --> 00:09:43,958 Vamos desaparecer e facilitar as coisas para todos. 132 00:10:00,224 --> 00:10:01,224 Olá. 133 00:10:01,934 --> 00:10:02,934 Olá. 134 00:10:04,562 --> 00:10:05,562 Como estás? 135 00:10:06,439 --> 00:10:07,356 Mais ou menos. 136 00:10:07,440 --> 00:10:08,440 Porquê? 137 00:10:09,358 --> 00:10:11,277 Discuti com a minha mãe. Olha. 138 00:10:11,986 --> 00:10:12,986 Estás bem? 139 00:10:13,654 --> 00:10:15,615 Não quero estar em casa. 140 00:10:16,699 --> 00:10:17,783 Fica aqui. 141 00:10:18,284 --> 00:10:20,745 - A sério? - Sim, seria um prazer. 142 00:10:22,622 --> 00:10:25,041 - Obrigada. - Não, ora essa. Entra. 143 00:10:26,876 --> 00:10:27,876 Com licença. 144 00:11:01,160 --> 00:11:03,788 - Eu mato-te se voltares a mentir. - Nunca. 145 00:11:21,097 --> 00:11:22,598 Aonde pensas que vais? 146 00:11:29,897 --> 00:11:30,897 Anda cá! 147 00:11:31,273 --> 00:11:33,693 Não tentes esconder o teu segredo de mim. 148 00:11:33,776 --> 00:11:34,860 Mas qual segredo? 149 00:11:38,072 --> 00:11:39,740 Aquela rapariga veio ver-te. 150 00:11:39,824 --> 00:11:41,951 Trata-a bem. Sê gentil. 151 00:11:42,034 --> 00:11:44,745 Dá para ver como ela é. 152 00:11:44,829 --> 00:11:46,706 Ela parece ser batida. 153 00:11:46,789 --> 00:11:49,375 Usa preservativo. Não sejas estúpido. 154 00:11:49,458 --> 00:11:50,458 Que disparate. 155 00:12:02,221 --> 00:12:03,514 Desculpa a confusão. 156 00:12:05,099 --> 00:12:06,350 O meu quarto é igual. 157 00:12:09,520 --> 00:12:10,855 Gostas de animé? 158 00:12:10,938 --> 00:12:11,814 Não. 159 00:12:11,897 --> 00:12:13,691 Foi o Kevin que colou. 160 00:12:15,067 --> 00:12:16,318 É o teu melhor amigo? 161 00:12:17,361 --> 00:12:18,904 Sim, somos como irmãos. 162 00:12:23,117 --> 00:12:25,369 Se queres descansar, podes deitar-te. 163 00:12:25,453 --> 00:12:28,497 Se fechares a porta, não ouvirás nada, está bem? 164 00:12:29,540 --> 00:12:31,500 Porque não ficas comigo? 165 00:12:42,219 --> 00:12:44,180 O que fazes quando estás zangado? 166 00:12:45,556 --> 00:12:47,933 Como um pacote de bolachas e supero. 167 00:12:49,894 --> 00:12:51,562 Tens muita graça. 168 00:12:53,522 --> 00:12:56,192 Dizem que devo ser misterioso com as mulheres. 169 00:12:57,067 --> 00:12:59,445 Mas, quando estou nervoso, não consigo. 170 00:13:01,322 --> 00:13:02,531 Estás nervoso? 171 00:13:04,158 --> 00:13:05,242 Não. 172 00:14:38,961 --> 00:14:41,630 O sistema de CCTV é antigo. Não tem autonomia. 173 00:14:41,714 --> 00:14:43,549 Desligou durante o apagão. 174 00:14:43,632 --> 00:14:46,760 Durante 15 minutos, não gravou nada de nenhum ângulo. 175 00:14:46,844 --> 00:14:48,804 Esta é a última imagem que temos. 176 00:14:51,724 --> 00:14:54,268 A empresa de limpeza funciona mal. 177 00:14:54,351 --> 00:14:56,520 Mas o uniforme deles não é assim. 178 00:14:56,604 --> 00:14:58,564 Não é igual ao daquela senhora. 179 00:14:58,647 --> 00:14:59,481 E? 180 00:14:59,565 --> 00:15:03,110 Segundo os registos de pessoal, havia muitas trabalhadoras. 181 00:15:03,193 --> 00:15:04,945 Nenhuma delas a reconheceu. 182 00:15:05,029 --> 00:15:06,989 Não sabem quem ela é. 183 00:16:06,090 --> 00:16:07,090 Amador, 184 00:16:08,801 --> 00:16:10,761 o Galgo está pronto. 185 00:16:12,554 --> 00:16:14,223 Já nos podemos despedir. 186 00:16:32,700 --> 00:16:35,035 - Olá, Sr. Amador. Como está? - Olá. 187 00:16:55,639 --> 00:16:58,267 Diz-me o que raio fizeram ao meu irmão. 188 00:16:58,892 --> 00:16:59,892 Responde, pai. 189 00:17:01,270 --> 00:17:02,270 Natalia. 190 00:17:03,647 --> 00:17:05,482 Tens de perceber uma coisa. 191 00:17:06,734 --> 00:17:08,027 Quanto mais souberes, 192 00:17:09,778 --> 00:17:11,697 mais perigo corres. Entendido? 193 00:17:11,780 --> 00:17:14,199 Devias ter pensado nisso há muito. 194 00:17:14,283 --> 00:17:16,535 Estou farta das tuas confusões. 195 00:17:20,956 --> 00:17:21,956 Ele morreu. 196 00:17:25,544 --> 00:17:26,754 O que lhe aconteceu? 197 00:17:27,254 --> 00:17:28,922 Ainda não sabemos. 198 00:17:30,674 --> 00:17:32,926 - A Abutre está a investigar - Abutre? 199 00:17:33,010 --> 00:17:36,555 Diz-me, pai, que porra fizeram ao meu irmão? 200 00:17:37,598 --> 00:17:41,101 Natalia, deixa a Abutre fazer o trabalho dela. 201 00:18:18,931 --> 00:18:19,931 Vamos. 202 00:18:56,093 --> 00:18:57,427 Vou encontrá-los. 203 00:18:59,513 --> 00:19:00,513 Juro. 204 00:19:03,100 --> 00:19:04,726 Trá-los até mim, Abutre. 205 00:19:06,186 --> 00:19:07,938 Traz-me esses merdas. 206 00:19:09,940 --> 00:19:11,275 Vingarei o Galgo. 207 00:19:14,194 --> 00:19:16,029 E o que fazemos com o Russo? 208 00:19:16,113 --> 00:19:18,574 Deixa-o estar. Eu trato dele. 209 00:19:20,492 --> 00:19:22,661 Faz a tua cena. 210 00:19:38,594 --> 00:19:40,304 Às vezes, matamos por amor. 211 00:19:42,347 --> 00:19:46,393 Mas matar e torturar pessoas não é bonito. 212 00:19:48,103 --> 00:19:51,982 Oxalá que, na tua idade, me tivessem dado livros ou cadernos. 213 00:19:52,649 --> 00:19:55,360 Nas ruas, não aprendes nada. 214 00:19:55,444 --> 00:19:58,071 É como a merda dos videojogos. 215 00:19:59,072 --> 00:20:01,658 Queres acabar como um animal 216 00:20:01,742 --> 00:20:04,328 como o teu avô, o teu pai ou o teu tio? 217 00:20:04,411 --> 00:20:05,495 Não, pois não? 218 00:20:05,996 --> 00:20:07,206 És meu neto. 219 00:20:07,998 --> 00:20:09,333 Ouve o que eu te digo. 220 00:20:10,459 --> 00:20:12,085 Esta família desmoronou-se. 221 00:20:12,169 --> 00:20:13,169 Entendido? 222 00:20:14,796 --> 00:20:16,506 Não voltes a mentir-me. 223 00:20:16,590 --> 00:20:18,842 Nunca mais serei a última a descobrir. 224 00:20:19,885 --> 00:20:20,885 Promete-me. 225 00:20:21,428 --> 00:20:22,428 Pelo meu irmão. 226 00:20:22,930 --> 00:20:24,223 Prometo. 227 00:20:25,140 --> 00:20:28,435 Iam roubar o aeroporto e ninguém se lembrou de me avisar? 228 00:20:29,353 --> 00:20:30,437 És meu marido. 229 00:20:31,355 --> 00:20:33,941 Temos de confiar um no outro. 230 00:20:35,067 --> 00:20:36,693 Estávamos a proteger-te. 231 00:20:38,362 --> 00:20:39,780 Parem de me subestimar. 232 00:20:40,322 --> 00:20:43,033 Tu e eu dizemos primeiro a verdade. 233 00:20:44,243 --> 00:20:45,577 Depois podemos mentir. 234 00:20:47,037 --> 00:20:48,037 Entendido? 235 00:22:17,461 --> 00:22:18,461 Pantera. 236 00:22:19,755 --> 00:22:21,089 O Kevin foi-se embora. 237 00:22:31,558 --> 00:22:32,601 Para onde foi? 238 00:22:33,268 --> 00:22:34,268 Não faço ideia. 239 00:22:37,272 --> 00:22:38,899 Eu pedi para não saírem. 240 00:22:38,982 --> 00:22:42,277 Se ele me tivesse dado ouvidos, teria ficado longe de ti. 241 00:22:42,361 --> 00:22:43,820 O que devia ter feito? 242 00:22:44,488 --> 00:22:46,573 Deixá-lo fazer isto sozinho? 243 00:22:46,656 --> 00:22:48,867 Podias tê-lo convencido a não roubar. 244 00:22:50,118 --> 00:22:52,287 Ou dizer-me o que andavam a tramar. 245 00:22:53,789 --> 00:22:55,999 Ele não tem telemóvel. O que fazemos? 246 00:23:00,462 --> 00:23:01,546 Aonde vais? 247 00:23:02,464 --> 00:23:03,507 Não sei. 248 00:23:03,590 --> 00:23:05,342 - Eu vou contigo. - Não. 249 00:23:06,510 --> 00:23:07,510 Não. 250 00:23:16,436 --> 00:23:18,897 Eis um resumo deste jogo emocionante. 251 00:23:18,980 --> 00:23:22,818 Os Diablos e os Universitarios estão empatados a três bolas. 252 00:23:22,901 --> 00:23:27,697 É um grande jogo a que os adeptos estão a assistir sob intensa chuva… 253 00:23:38,333 --> 00:23:39,751 - Boa noite. - Boa noite. 254 00:23:40,252 --> 00:23:41,252 Água. 255 00:23:49,469 --> 00:23:52,472 Encontrei este skate neste bairro. 256 00:23:52,556 --> 00:23:55,350 Deve ser de um miúdo. Sabe de quem é? 257 00:23:55,434 --> 00:23:56,476 Não faço ideia. 258 00:23:56,977 --> 00:23:59,396 E vocês? Sabem de quem é? 259 00:24:05,735 --> 00:24:06,735 E você? 260 00:24:12,325 --> 00:24:13,952 Sim, talvez. 261 00:24:24,546 --> 00:24:25,546 Posso? 262 00:24:43,106 --> 00:24:44,316 Belo skate. 263 00:24:45,775 --> 00:24:47,486 Porque não fica com ele? 264 00:24:47,569 --> 00:24:49,404 Porque lixaria um miúdo? 265 00:24:50,739 --> 00:24:52,824 É um bom samaritano. 266 00:24:54,117 --> 00:24:55,117 Sou cristão. 267 00:24:55,160 --> 00:24:56,244 Pois. 268 00:24:57,913 --> 00:24:58,913 Evangélico? 269 00:25:02,626 --> 00:25:04,044 Algo desse género, sim. 270 00:25:07,255 --> 00:25:10,800 Como lhe deixam entrar no templo com essa cabeleira loura? 271 00:25:11,968 --> 00:25:14,179 Porque todos os anjos são loiros. 272 00:25:14,262 --> 00:25:15,889 Não gosto da sua religião. 273 00:25:15,972 --> 00:25:19,351 Esses idiotas dão comigo em doido quando aparecem na loja. 274 00:25:19,434 --> 00:25:21,102 Eu dou-lhes uma mangueirada. 275 00:25:21,186 --> 00:25:24,064 Rebento os bandolins e as pandeiretas. 276 00:25:25,607 --> 00:25:26,858 Escorraço os cabrões. 277 00:25:32,113 --> 00:25:33,365 Dê-lhe mais uma. 278 00:25:34,407 --> 00:25:36,618 Não, obrigado. Eu tenho dinheiro. 279 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 Eu pago o que bebo. 280 00:26:23,582 --> 00:26:24,582 Vai. 281 00:26:24,916 --> 00:26:26,793 Pega no passaporte e volta. 282 00:26:28,837 --> 00:26:29,837 Está bem? 283 00:26:30,589 --> 00:26:32,841 - Qualquer coisa, eu apito. - Está bem. 284 00:27:31,775 --> 00:27:33,485 Aonde vais, palhaço? 285 00:27:37,072 --> 00:27:39,908 - A lado nenhum. - Porque precisas de passaporte? 286 00:27:39,991 --> 00:27:42,410 Vais fugir como um rato? 287 00:27:44,037 --> 00:27:47,749 Os Carniceiros andam à minha procura. Se não for, matam-me. 288 00:27:47,832 --> 00:27:49,584 E eu, cabrão? 289 00:27:49,668 --> 00:27:50,668 Kevin! 290 00:27:51,169 --> 00:27:53,129 Olá, Panda. Kevin, temos de ir. 291 00:27:53,213 --> 00:27:54,297 Vai, palhaço. 292 00:27:54,381 --> 00:27:57,759 - Deixa-me para trás, cabrão. - O que tens? Calma. 293 00:27:57,842 --> 00:27:59,594 Estou a falar com ele. 294 00:27:59,678 --> 00:28:03,014 Eu venho buscar-te. Quando fizeres 18 anos, juro. 295 00:28:03,098 --> 00:28:04,474 Dezoito anos, o tanas! 296 00:28:05,016 --> 00:28:07,102 Se vierem atrás de mim, o que faço? 297 00:28:07,185 --> 00:28:08,269 Não vai acontecer. 298 00:28:08,770 --> 00:28:10,355 - E se acontecer? - Vamos. 299 00:28:14,484 --> 00:28:15,610 Confia em mim. 300 00:28:16,152 --> 00:28:17,529 Alguma vez te falhei? 301 00:28:21,408 --> 00:28:22,534 Fedelhos! 302 00:28:44,305 --> 00:28:46,641 MANINHO 303 00:29:38,067 --> 00:29:39,152 Idiota. 304 00:29:40,862 --> 00:29:42,113 Ouçam. 305 00:29:42,614 --> 00:29:46,367 Sei que precisamos de um ponto de partida, mas o que temos? 306 00:29:46,451 --> 00:29:50,205 Um alicate de uma loja de ferragens, um guarda desaparecido 307 00:29:50,288 --> 00:29:52,707 e outro guarda morto nesta esquadra. 308 00:29:52,791 --> 00:29:55,460 Deixemo-nos de tretas. Eles vão tentar fugir. 309 00:29:55,543 --> 00:30:00,215 Quero o dobro das pessoas nas fronteiras e sobretudo no aeroporto. 310 00:30:00,298 --> 00:30:01,800 Está mais ou menos claro? 311 00:30:39,838 --> 00:30:41,631 Ao lado e por cima. 312 00:30:47,679 --> 00:30:51,641 Promete-me que o teu plano será melhor que o meu roubo do século. 313 00:30:56,020 --> 00:30:57,355 Vai resultar. 314 00:31:01,693 --> 00:31:04,445 Boa tarde. A bagagem deste lado, por favor. 315 00:31:09,868 --> 00:31:11,411 Documentos. 316 00:31:16,875 --> 00:31:18,918 - Aqui tem. - Obrigada. 317 00:31:19,002 --> 00:31:21,296 - Boa viagem. Adeus. - Obrigada. 318 00:31:23,631 --> 00:31:24,632 Boa tarde. 319 00:31:26,092 --> 00:31:27,135 Olá, boa tarde. 320 00:31:28,386 --> 00:31:30,471 - Boa viagem. - Obrigada. 321 00:31:31,014 --> 00:31:32,515 - Olá. - Olá. Boa tarde. 322 00:31:34,934 --> 00:31:37,312 Aqui tem. Boa viagem. 323 00:31:37,812 --> 00:31:40,023 - Boa tarde. - Bem-vindo. Boa tarde. 324 00:31:43,610 --> 00:31:45,612 - Olá. Como está? - Boa tarde. 325 00:31:46,988 --> 00:31:48,740 A bagagem para este lado. 326 00:31:54,787 --> 00:31:57,916 - Aqui tem, senhor. Boa viagem. Adeus. - Obrigado. 327 00:32:03,630 --> 00:32:04,672 Boa tarde. 328 00:32:04,756 --> 00:32:07,550 - Olá. - Passaporte e cartão de embarque. 329 00:32:10,053 --> 00:32:11,304 Qual é o seu destino? 330 00:32:11,888 --> 00:32:12,888 Itália. 331 00:32:13,348 --> 00:32:15,475 - Motivo da viagem? - Lazer. 332 00:32:18,186 --> 00:32:19,604 Este passaporte é novo. 333 00:32:19,687 --> 00:32:21,356 É a sua primeira viagem? 334 00:32:21,439 --> 00:32:22,439 Sim. 335 00:32:32,033 --> 00:32:33,576 - Boa viagem. - Obrigado. 336 00:32:56,265 --> 00:32:57,265 Pantera, 337 00:32:58,059 --> 00:32:59,936 o Kevin e a Génesis partiram. 338 00:33:00,019 --> 00:33:01,019 Para onde? 339 00:33:02,563 --> 00:33:04,232 Não sei, para fora do Chile. 340 00:33:07,819 --> 00:33:08,819 Adeus. 341 00:34:25,688 --> 00:34:26,688 A seguir. 342 00:34:27,648 --> 00:34:28,648 Passe. 343 00:34:30,485 --> 00:34:31,485 A seguir. 344 00:34:32,195 --> 00:34:33,196 Passe. 345 00:34:34,030 --> 00:34:35,030 A seguir. 346 00:34:39,494 --> 00:34:40,328 Passe. 347 00:34:40,411 --> 00:34:41,411 A seguir. 348 00:34:45,249 --> 00:34:46,250 Obrigada. 349 00:34:46,959 --> 00:34:48,002 Passe. 350 00:35:06,145 --> 00:35:08,064 Tire os objetos metálicos. 351 00:35:10,149 --> 00:35:12,276 Se nos apanharem, estamos lixados. 352 00:35:15,154 --> 00:35:16,072 Vai resultar. 353 00:35:16,155 --> 00:35:16,989 O seu colar. 354 00:35:17,073 --> 00:35:18,116 Passe outra vez. 355 00:35:22,203 --> 00:35:23,203 A seguir. 356 00:35:25,164 --> 00:35:26,164 Passe. 357 00:38:36,147 --> 00:38:39,025 Legendas: Miguel Oliveira23648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.