All language subtitles for 2017 - Ceux qui vont bien

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,360 --> 00:00:35,640 Comment ça va ? 2 00:00:36,960 --> 00:00:39,920 Bien, Dieu merci. Et toi ? 3 00:00:43,720 --> 00:00:46,840 Tu travailles toujours à la Cour suprême de Zurich ? 4 00:00:47,960 --> 00:00:51,440 Oui, j'y travaille toujours comme traductrice. 5 00:00:53,000 --> 00:00:55,680 C'est parfois épuisant, mais ça va. 6 00:00:56,480 --> 00:00:58,080 C'est un travail intéressant ? 7 00:00:58,640 --> 00:00:59,960 Ça va. 8 00:01:00,720 --> 00:01:04,440 Mais j'ai une amie qui y travaille comme avocate. 9 00:01:06,400 --> 00:01:08,800 Elle m'a parlé d'une affaire bizarre. 10 00:01:09,720 --> 00:01:12,080 Une de ses clientes, une jeune Suissesse... 11 00:01:13,800 --> 00:01:16,040 a escroqué des gens. 12 00:01:18,880 --> 00:01:22,920 Elle a amené des personnes âgées à lui donner de l'argent. 13 00:01:24,800 --> 00:01:28,800 Elle a appelé une vieille dame en se faisant passer pour sa petite-fille. 14 00:01:31,080 --> 00:01:32,680 Et la dame l'a crue ? 15 00:01:33,040 --> 00:01:35,960 Sa victime était d'un âge avancé... 16 00:01:36,560 --> 00:01:39,440 Un peu sourde ou présentant des signes de démence. 17 00:01:40,440 --> 00:01:43,880 Elle lui a dit qu'elle avait désespérément besoin d'argent. 18 00:01:44,880 --> 00:01:48,920 Et la pauvre femme est allée retirer de l'argent à la banque. 19 00:01:52,200 --> 00:01:56,120 Peu avant leur rendez-vous, la fausse petite-fille l'a rappelée, 20 00:01:56,760 --> 00:02:00,480 disant que suite à un empêchement, elle envoyait une amie à sa place. 21 00:02:01,840 --> 00:02:04,680 Et la vieille dame l'a crue à nouveau ? 22 00:02:06,560 --> 00:02:10,680 Oui, parce qu'elle croyait que c'était pour sa vraie petite-fille. 23 00:02:14,920 --> 00:02:17,920 Ça me rappelle un film que j'ai vu récemment. 24 00:02:20,120 --> 00:02:23,000 Ça parlait aussi d'une dame âgée et d'une escroquerie. 25 00:02:24,320 --> 00:02:26,120 Vous avez vu ce film ? 26 00:02:27,280 --> 00:02:29,000 C'est quoi, le titre ? 27 00:02:29,880 --> 00:02:31,880 Je n'arrive pas à me souvenir. 28 00:02:33,200 --> 00:02:35,880 Ou peut-être que ton histoire et le film ne font qu'un. 29 00:02:47,520 --> 00:02:50,520 Je ne vois pas du tout de quel film tu parles. 30 00:02:52,400 --> 00:02:54,120 C'est drôle, Mohamed. 31 00:02:59,560 --> 00:03:01,080 Ça te reviendra peut-être. 32 00:03:52,360 --> 00:03:55,880 CEUX QUI VONT BIEN 33 00:05:36,720 --> 00:05:39,960 Bonjour, je suis Mlle Türli de Everywhere Suisse. 34 00:05:42,200 --> 00:05:44,640 Je voudrais vous demander 35 00:05:45,360 --> 00:05:48,360 si vous utilisez régulièrement Internet. 36 00:05:56,080 --> 00:06:01,480 Mais l'argent a une importance, vous n'aimez pas payer plus qu'il ne faut. 37 00:06:04,920 --> 00:06:08,160 Je suppose que vous avez un téléphone portable. 38 00:06:11,200 --> 00:06:13,960 Et vous passez du temps sur Internet. 39 00:06:16,880 --> 00:06:20,920 Oui, il n'y a que des avantages avec cette option. 40 00:06:24,000 --> 00:06:27,920 Vous n'aimez pas l'idée que le modem soit dans votre chambre. 41 00:06:29,000 --> 00:06:30,800 A cause des ondes. 42 00:06:50,560 --> 00:06:53,960 Bonjour, je suis M. Rutishauser de Dezentra assurance santé. 43 00:06:54,960 --> 00:06:58,240 Je vous dérange ou vous avez un instant ? 44 00:06:59,400 --> 00:07:00,760 J'ai un moment. 45 00:07:00,920 --> 00:07:04,520 C'est Dezentra. Vous n'avez pas dû entendre parler de nous. 46 00:07:05,120 --> 00:07:08,640 Nous proposons des contrats très intéressants dans votre région. 47 00:07:10,040 --> 00:07:13,320 - Je suis très contente du mien. - Vraiment ? 48 00:07:14,040 --> 00:07:16,440 C'est Everywhere Suisse. 49 00:07:17,080 --> 00:07:20,000 Puis-je vous poser quelques questions ? 50 00:07:23,160 --> 00:07:27,080 Pour votre sécurité, je dois vérifier quelques éléments de votre identité. 51 00:07:30,320 --> 00:07:32,760 Quelle est votre date de naissance ? 52 00:07:39,880 --> 00:07:42,800 Et le lieu d'origine de votre famille ? 53 00:07:48,400 --> 00:07:52,200 Quelqu'un d'autre a accès à votre compte ? 54 00:07:54,080 --> 00:07:56,240 Seulement vous. 55 00:07:57,000 --> 00:07:59,760 Quel est le solde de votre compte ? 56 00:08:10,360 --> 00:08:14,000 G886... 57 00:08:15,680 --> 00:08:21,360 753.89996. 58 00:08:24,520 --> 00:08:26,800 Quel est le solde de votre compte ? 59 00:08:28,280 --> 00:08:30,160 Environ 29 000... 60 00:09:01,160 --> 00:09:03,040 Depuis la mort de mon grand-père, 61 00:09:03,320 --> 00:09:06,440 elle nous donne beaucoup moins d'argent. 62 00:09:06,800 --> 00:09:09,080 Même pour Noël. 63 00:09:10,200 --> 00:09:12,680 Ma grand-mère nous envoie chaque année 64 00:09:13,120 --> 00:09:15,400 une enveloppe avec 20 francs suisses. 65 00:09:16,440 --> 00:09:18,640 Alors qu'ils sont assez riches. 66 00:09:19,520 --> 00:09:21,120 C'est radin. 67 00:09:21,680 --> 00:09:25,720 J'ai des amis qui hériteront d'immenses fortunes, c'est fou. 68 00:09:26,400 --> 00:09:29,000 Ils auront plus besoin de travailler. 69 00:09:29,160 --> 00:09:30,880 Combien tu gagnes ici ? 70 00:09:31,640 --> 00:09:34,920 Tu commences à 22 francs de l'heure, 71 00:09:35,360 --> 00:09:38,840 et si tu te débrouilles bien, tu as une prime. 72 00:09:39,240 --> 00:09:43,720 J'espère que ma grand-mère ne mourra pas trop tôt, elle est adorable. 73 00:09:44,240 --> 00:09:47,040 - Elle est en maison de retraite ? - Oui. 74 00:09:47,480 --> 00:09:50,240 Et elle garde toute sa fortune ? 75 00:09:51,040 --> 00:09:54,120 Non, ceux qui ont l'argent, c'est mes parents. 76 00:09:54,480 --> 00:09:57,520 Je n'hériterai pas grand-chose de ma grand-mère. 77 00:09:58,280 --> 00:09:59,960 Vraiment pas grand-chose. 78 00:10:09,200 --> 00:10:13,400 Mes futurs enfants n'hériteront sans doute pas grand-chose de moi. 79 00:10:33,880 --> 00:10:37,760 Ce week-end, je suis allée voir une expo au Zurich Kunsthaus. 80 00:10:39,880 --> 00:10:42,440 Mais j'ai oublié le nom de l'artiste. 81 00:10:44,720 --> 00:10:46,280 Comment il s'appelait ? 82 00:10:48,000 --> 00:10:49,840 J'arrive pas à me souvenir. 83 00:10:50,600 --> 00:10:53,280 Pour être honnête, c'était pas terrible. 84 00:10:53,960 --> 00:10:55,320 Tu l'as vue ? 85 00:10:55,560 --> 00:10:57,440 Non, j'ai pas eu le temps. 86 00:11:00,000 --> 00:11:02,440 C'était vraiment pas bien. 87 00:11:06,160 --> 00:11:08,400 Comment va ta soeur ? 88 00:11:09,440 --> 00:11:11,440 Elle a retrouvé la forme ? 89 00:11:13,240 --> 00:11:15,800 Elle a dû rester longtemps à l'hôpital ? 90 00:11:16,040 --> 00:11:18,000 Elle a dû y aller plusieurs fois. 91 00:11:20,960 --> 00:11:21,960 C'est dur. 92 00:11:22,400 --> 00:11:24,120 Elle s'en est bien sortie. 93 00:11:25,040 --> 00:11:28,200 Mais il y a eu des problèmes avec l'assurance santé. 94 00:11:29,120 --> 00:11:31,920 Elle a dû payer beaucoup trop au final. 95 00:11:32,400 --> 00:11:34,000 Elle a dû payer ? 96 00:11:52,640 --> 00:11:55,760 Mon réseau Internet est trop lent. 97 00:11:56,760 --> 00:11:59,520 Il faudrait vraiment qu'il soit plus rapide. 98 00:12:03,880 --> 00:12:07,240 Tu devrais essayer Everywhere Suisse. 99 00:12:12,320 --> 00:12:14,120 C'est vraiment pas cher. 100 00:12:14,800 --> 00:12:17,000 T'es chez eux, toi ? 101 00:12:17,480 --> 00:12:19,840 Oui. Seulement 20 francs par mois. 102 00:12:20,000 --> 00:12:22,760 Pour toute l'Europe. Tout compris. 103 00:12:24,600 --> 00:12:26,560 Ça a l'air pas mal. 104 00:12:32,880 --> 00:12:36,040 J'arrive pas à me sortir cette chanson de la tête. 105 00:12:37,440 --> 00:12:39,480 D'un chanteur anglais... 106 00:13:17,160 --> 00:13:18,600 Tu connais ce film ? 107 00:13:19,600 --> 00:13:22,240 C'est un super film que j'ai vu récemment. 108 00:13:23,360 --> 00:13:24,720 Comment ça s'appelait ? 109 00:13:28,480 --> 00:13:32,160 C'est l'histoire de 2 policiers qui tombent amoureux. 110 00:13:35,360 --> 00:13:38,760 Je l'ai déjà vu deux fois. C'est vraiment super. 111 00:14:18,280 --> 00:14:19,640 Excusez-moi... 112 00:14:20,520 --> 00:14:22,760 J'ai absolument besoin 113 00:14:23,440 --> 00:14:26,280 d'envoyer un mail pour mon travail, 114 00:14:26,440 --> 00:14:28,440 mais je n'arrive pas à me connecter. 115 00:14:28,640 --> 00:14:30,360 Vous pouvez m'aider ? 116 00:14:30,520 --> 00:14:32,320 En créant un hotspot ? 117 00:14:34,240 --> 00:14:35,800 Le mot de passe est... 118 00:14:36,600 --> 00:14:38,240 T19F... 119 00:14:39,880 --> 00:14:41,640 XP07... 120 00:14:45,320 --> 00:14:46,960 YT56... 121 00:14:50,600 --> 00:14:52,200 7TZ5... 122 00:15:09,080 --> 00:15:10,960 Merci beaucoup. Bonne journée. 123 00:15:11,120 --> 00:15:13,000 Je vous en prie. 124 00:16:02,120 --> 00:16:04,800 - Vous avez une pièce d'identité ? - Oui. 125 00:16:09,480 --> 00:16:11,240 Que puis-je pour vous ? 126 00:16:12,720 --> 00:16:16,080 Je voudrais retirer 50 000, s'il vous plaît. 127 00:16:17,200 --> 00:16:19,120 50 000 francs suisses ? 128 00:16:19,400 --> 00:16:20,400 Oui. 129 00:16:21,960 --> 00:16:23,760 Vous achetez une voiture... 130 00:16:25,120 --> 00:16:26,160 Mme Oberli ? 131 00:16:26,640 --> 00:16:27,840 Qui sait. 132 00:16:29,680 --> 00:16:33,680 Mme Oberli, pour pouvoir retirer plus de 25 000 francs... 133 00:16:34,920 --> 00:16:38,920 vous allez devoir signer un document pour des raisons juridiques. 134 00:16:41,840 --> 00:16:43,720 D'accord, pas de problème. 135 00:16:46,400 --> 00:16:50,400 Je vais également avoir besoin de votre code de transaction. 136 00:16:54,000 --> 00:16:56,160 Je n'ai pas ça avec moi. 137 00:16:57,120 --> 00:16:59,360 Vous n'avez rien qui permettrait... 138 00:17:00,320 --> 00:17:01,480 Comme un mail ? 139 00:17:01,800 --> 00:17:03,280 Comment j'aurais ça ? 140 00:17:04,920 --> 00:17:06,480 Vous avez un smartphone ? 141 00:17:13,400 --> 00:17:15,760 Je vais vous aider avec le Wi-Fi. 142 00:17:21,720 --> 00:17:22,880 Vous l'avez trouvé ? 143 00:17:23,080 --> 00:17:26,080 Alors je vais vous donner le mot de passe. 144 00:17:28,000 --> 00:17:30,800 7, 2, 4, 3... 145 00:17:35,800 --> 00:17:39,000 5, 6, 3, 7... 146 00:17:43,160 --> 00:17:46,840 4, 4, 0, 4... 147 00:17:49,840 --> 00:17:51,680 7, 2. 148 00:17:55,800 --> 00:17:58,240 Vous êtes connectée ? Parfait. 149 00:17:59,280 --> 00:18:03,000 Maintenant, si vous cherchez USBS dans vos mails, 150 00:18:04,600 --> 00:18:08,320 vous trouverez "code de transaction" devant un nombre à 8 chiffres. 151 00:18:10,800 --> 00:18:13,600 Oui, il y a un long numéro, là. 152 00:18:14,880 --> 00:18:18,680 Pas votre numéro IBAN, le code de transaction. 153 00:18:19,400 --> 00:18:21,720 Super, donnez-moi le numéro. 154 00:18:24,040 --> 00:18:25,040 9... 155 00:18:25,840 --> 00:18:26,840 7... 156 00:18:28,320 --> 00:18:29,600 7... 157 00:18:30,400 --> 00:18:31,400 7... 158 00:18:32,240 --> 00:18:33,240 6... 159 00:18:36,960 --> 00:18:37,960 4... 160 00:18:38,840 --> 00:18:39,840 3... 161 00:18:42,440 --> 00:18:43,440 9... 162 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 7. 163 00:18:48,640 --> 00:18:50,440 Merci beaucoup. 164 00:18:53,680 --> 00:18:58,000 Parfait. Il me faut encore quelques informations. 165 00:18:59,000 --> 00:19:01,480 Quelqu'un d'autre a accès à votre compte ? 166 00:19:01,800 --> 00:19:02,960 Non, que moi. 167 00:19:06,000 --> 00:19:10,000 Puis-je vous demander pourquoi il vous faut un tel montant en liquide ? 168 00:19:10,640 --> 00:19:12,960 Je pense que ça ne vous regarde pas. 169 00:19:13,680 --> 00:19:16,480 C'est juste la procédure normale. 170 00:19:19,200 --> 00:19:21,760 - Vous pourriez... - C'est pour un membre de ma famille. 171 00:19:22,360 --> 00:19:24,560 Pour quelqu'un de votre famille ? 172 00:19:25,080 --> 00:19:27,600 Vous pourriez faire un virement ? 173 00:19:28,080 --> 00:19:30,560 Non, c'est pour ça que je suis là. 174 00:19:34,280 --> 00:19:36,720 Vous partez en vacances en famille ? 175 00:19:39,320 --> 00:19:42,360 Vous êtes bien curieux, monsieur.... Vögeli. 176 00:19:43,640 --> 00:19:47,520 Nous voulons juste nous assurer que les renseignements sont exacts. 177 00:19:50,080 --> 00:19:52,800 Après tout, c'est pour votre sécurité. 178 00:19:57,800 --> 00:19:59,680 C'est pour ma petite-fille. 179 00:20:04,760 --> 00:20:06,360 Elle a de la chance. 180 00:20:10,160 --> 00:20:12,240 Un instant, s'il vous plaît. 181 00:22:29,200 --> 00:22:30,880 Mme Oberli ? 182 00:22:32,160 --> 00:22:33,240 Vous êtes Sarah ? 183 00:22:33,560 --> 00:22:35,160 C'est ça. Son amie. 184 00:22:35,760 --> 00:22:37,560 C'est elle qui m'envoie. 185 00:22:38,000 --> 00:22:39,560 Oui, elle m'a appelée. 186 00:22:39,760 --> 00:22:40,760 Oui. 187 00:22:41,640 --> 00:22:44,000 Julia ne pouvait pas venir. 188 00:22:44,400 --> 00:22:45,720 Pourquoi exactement ? 189 00:22:45,960 --> 00:22:47,560 Un petit accident. 190 00:22:47,880 --> 00:22:49,560 Quelqu'un lui est rentré dedans. 191 00:22:49,840 --> 00:22:52,560 - Elle est blessée ? - Non, ne vous inquiétez pas. 192 00:22:52,880 --> 00:22:55,280 Elle n'a pas pu venir, c'est tout. 193 00:23:02,960 --> 00:23:06,080 Alors je vais essayer de l'appeler. 194 00:23:06,560 --> 00:23:08,840 Oui, allez-y. 195 00:23:15,880 --> 00:23:17,800 C'est le bon numéro ? 196 00:23:19,560 --> 00:23:21,680 Oui, on dirait bien. 197 00:24:07,200 --> 00:24:08,960 Elle ne répond pas. 198 00:24:10,840 --> 00:24:13,520 Je suis sûre qu'elle vous rappellera bientôt. 199 00:24:15,200 --> 00:24:17,880 Tout ira bien. Je lui dirai de vous appeler. 200 00:24:19,400 --> 00:24:21,720 Dites-lui de m'appeler immédiatement. 201 00:24:22,120 --> 00:24:23,800 D'accord, je lui dirai. 202 00:24:25,560 --> 00:24:28,200 Ne vous en faites pas, tout va bien. 203 00:24:29,880 --> 00:24:32,280 - Merci. Bonne journée. - Au revoir, Sarah. 204 00:24:32,760 --> 00:24:35,240 - Embrassez-la pour moi. - D'accord. 205 00:25:05,040 --> 00:25:07,720 T'as entendu parler de Dezentra ? 206 00:25:08,800 --> 00:25:12,120 "Dezentra", oui. Ils ont des tarifs assez bas, non ? 207 00:25:12,880 --> 00:25:14,360 Il paraît, oui. 208 00:25:14,720 --> 00:25:17,040 De quel ordre, la différence de prix ? 209 00:25:17,760 --> 00:25:19,680 Vraiment importante ? 210 00:25:22,280 --> 00:25:24,680 Ou juste... des clopinettes ? 211 00:25:26,560 --> 00:25:29,280 On peut vraiment économiser de l'argent ? 212 00:25:29,880 --> 00:25:31,880 Je ne sais pas trop, en fait. 213 00:25:34,640 --> 00:25:37,520 On peut passer son temps à comparer les offres. 214 00:25:38,320 --> 00:25:41,160 Tous les ans, il y en a de nouvelles. 215 00:25:43,920 --> 00:25:46,800 On pourrait changer d'assurance tous les ans. 216 00:25:48,680 --> 00:25:53,840 Une fois, je n'ai pas annulé à la date d'échéance, et j'ai dû payer. 217 00:26:00,240 --> 00:26:03,040 Ah, toutes ces assurances santé. 218 00:26:04,120 --> 00:26:07,560 Il faudrait avoir le temps de chercher, mais avec notre boulot... 219 00:26:08,360 --> 00:26:10,800 Dieu sait qu'on est débordés. 220 00:26:15,720 --> 00:26:18,600 T'as raison. Ne bloquez pas l'entrée ! 221 00:26:24,600 --> 00:26:26,680 Qu'y a-t-il dans votre sac ? 222 00:26:27,640 --> 00:26:30,840 Un colis Zalando. Des chaussures que je renvoie. 223 00:26:31,520 --> 00:26:33,160 Puis-je voir la facture ? 224 00:26:34,120 --> 00:26:37,360 Oui, je l'ai dans un mail sur mon téléphone. 225 00:26:44,720 --> 00:26:46,280 Je peux avoir ma carte d'identité ? 226 00:26:47,120 --> 00:26:49,320 Une chose à la fois, M. Fischli. 227 00:26:58,080 --> 00:27:00,280 Pourquoi ces contrôles aujourd'hui ? 228 00:27:00,920 --> 00:27:04,000 Alerte à la bombe, par mail. A la gare centrale. 229 00:27:07,760 --> 00:27:11,160 - Puis-je voir votre colis ? - Bien sûr. 230 00:27:18,760 --> 00:27:20,000 Voilà... 231 00:27:21,960 --> 00:27:24,520 - Je l'ouvre ? - S'il vous plaît. 232 00:27:31,920 --> 00:27:33,320 Trop petites ? 233 00:27:34,320 --> 00:27:38,040 Non, elles me vont, mais elles me plaisent pas trop. 234 00:27:39,920 --> 00:27:42,200 - Peut-être une autre fois. - J'espère. 235 00:27:43,520 --> 00:27:45,920 - Je peux tout ranger ? - Oui. 236 00:27:48,040 --> 00:27:50,640 M. Fischli, votre carte d'identité... 237 00:27:50,800 --> 00:27:52,600 - Merci. - Votre téléphone. 238 00:27:53,280 --> 00:27:55,320 - Bonne journée. - A vous aussi. 239 00:28:00,120 --> 00:28:04,600 C'est bien, un tarif de base pas cher. J'avais un forfait comme ça. 240 00:28:04,960 --> 00:28:07,680 Mais il y avait toujours des frais additionnels. 241 00:28:11,800 --> 00:28:14,760 Il faut s'assurer d'être couvert de tous les côtés. 242 00:28:15,680 --> 00:28:19,600 On peut plus faire confiance, même aux compagnies de téléphone. 243 00:28:24,160 --> 00:28:27,320 Bonjour, contrôle de sécurité. Papiers, s'il vous plaît. 244 00:28:39,920 --> 00:28:42,440 - Vous habitez Zurich maintenant ? - Oui. 245 00:28:43,720 --> 00:28:45,640 Faites voir votre sac. 246 00:28:54,040 --> 00:28:57,440 - Qu'y a-t-il dans l'enveloppe ? - Des trucs pour les impôts. 247 00:28:58,200 --> 00:29:00,200 Juste des papiers ? 248 00:29:01,720 --> 00:29:05,560 Je vais vous passer au détecteur. Tournez-vous. 249 00:29:07,600 --> 00:29:09,920 Vous pouvez poser votre sac, merci. 250 00:29:11,440 --> 00:29:13,720 Levez les bras, s'il vous plaît. 251 00:29:24,520 --> 00:29:27,840 - Merci, bonne soirée. - A vous aussi. 252 00:31:08,920 --> 00:31:11,000 T'as pris le GPS ? 253 00:31:11,600 --> 00:31:12,600 Non. 254 00:31:13,640 --> 00:31:15,680 Ils étaient tous pris. 255 00:31:16,080 --> 00:31:17,640 Il n'en reste jamais. 256 00:31:19,000 --> 00:31:20,600 Allons-y avec ton téléphone. 257 00:31:21,360 --> 00:31:24,440 D'accord, mais j'ai des problèmes d'Internet. 258 00:31:25,680 --> 00:31:28,280 - Des problèmes d'Internet ? - Oui. 259 00:31:28,680 --> 00:31:30,280 Quel genre de problèmes ? 260 00:31:30,560 --> 00:31:32,600 Des problèmes. Limitation de data. 261 00:31:33,720 --> 00:31:35,880 T'as un forfait merdique ? 262 00:31:36,520 --> 00:31:39,800 Lenno. Ça me convient. Ça me suffit. 263 00:31:43,280 --> 00:31:45,640 T'as pas Internet en illimité ? 264 00:31:46,520 --> 00:31:48,120 1,5 Go. 265 00:31:55,200 --> 00:31:58,240 Il y en a un nouveau avec data illimitée... 266 00:31:59,320 --> 00:32:01,240 On voit leurs pubs partout. 267 00:32:02,440 --> 00:32:05,640 Je vois duquel tu parles... Un tarif super intéressant. 268 00:32:06,960 --> 00:32:08,600 Everywhere Suisse. 269 00:32:09,720 --> 00:32:11,920 - Seulement 19,95. - Ou même 9,95. 270 00:32:12,680 --> 00:32:14,760 9,95 ! Carrément top ! 271 00:32:15,680 --> 00:32:16,880 Tout compris ? 272 00:32:17,240 --> 00:32:18,520 Oui. Tutti quanti. 273 00:32:19,640 --> 00:32:21,200 Et ça marche partout ? 274 00:32:21,720 --> 00:32:24,280 Oui. Enfin partout en Suisse. 275 00:32:27,880 --> 00:32:29,640 Morf, police municipale de Zurich. 276 00:32:29,880 --> 00:32:31,600 Les gars, vous m'entendez ? 277 00:32:31,880 --> 00:32:33,640 Ah, Andy, c'est toi. 278 00:32:34,200 --> 00:32:38,280 On a une nouvelle escroquerie. 50 000 francs. 279 00:32:38,600 --> 00:32:39,880 Vous vous en occupez ? 280 00:32:41,680 --> 00:32:43,480 Bon. Nom de la plaignante : 281 00:32:44,040 --> 00:32:46,280 Oberli, Elisabeth, née en 1932. 282 00:32:46,760 --> 00:32:48,760 Elle est encore avec moi. 283 00:32:48,920 --> 00:32:51,360 Vous êtes en route pour ZQ7, là ? 284 00:32:51,720 --> 00:32:52,760 Oui, en effet. 285 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 Faites demi-tour. 286 00:32:55,760 --> 00:32:58,640 Je propose que vous alliez à la banque. 287 00:32:58,800 --> 00:33:01,680 Et interrogez aussi la petite-fille de la plaignante. 288 00:33:01,880 --> 00:33:04,320 Je vous envoie les coordonnées. 289 00:33:04,960 --> 00:33:06,920 - Attends une seconde. - Allô ? 290 00:33:07,440 --> 00:33:08,760 La connexion est mauvaise ? 291 00:33:09,200 --> 00:33:11,240 J'entends rien. Je vous envoie ça. 292 00:33:11,800 --> 00:33:13,880 D'accord, merci. Salut. 293 00:33:23,320 --> 00:33:24,760 Quelle direction ? 294 00:33:25,160 --> 00:33:27,920 Va tout droit. J'ai toujours pas d'Internet. 295 00:33:28,560 --> 00:33:31,440 Ça dit "Pas de connexion", mais la 3G est allumée. 296 00:33:33,200 --> 00:33:35,600 Cette offre, Everywhere Suisse... 297 00:33:38,960 --> 00:33:41,880 Ça fait une différence énorme. 298 00:33:43,600 --> 00:33:47,720 C'est genre la moitié des autres. Si c'est bien 9,95. 299 00:33:49,200 --> 00:33:51,560 Combien tu payes, toi ? 39 ? 300 00:33:52,480 --> 00:33:55,240 Oui, mais je peux appeler partout en Europe. 301 00:33:55,560 --> 00:33:56,800 Partout en Europe ? 302 00:33:57,280 --> 00:33:58,680 Oui, gratos ! 303 00:33:59,920 --> 00:34:03,440 Moi, y a marqué "Europe" avec un astérisque... 304 00:34:05,640 --> 00:34:07,840 Et après, "zone 1". 305 00:34:10,240 --> 00:34:14,760 Zone 1, c'est Allemagne, France, Italie... Les pays normaux. 306 00:34:18,160 --> 00:34:21,080 Donc pour eux, l'Europe, c'est la zone 1. 307 00:34:21,760 --> 00:34:25,560 Mais la Serbie, par exemple, n'en fait pas partie. 308 00:34:27,960 --> 00:34:30,800 Oui, mais j'ai pas besoin d'appeler la Serbie. 309 00:34:33,840 --> 00:34:36,120 T'appelles souvent à l'étranger ? 310 00:34:36,520 --> 00:34:37,840 Non, pas vraiment. 311 00:34:38,240 --> 00:34:41,120 Ta copine est d'où ? Elle est suisse ? 312 00:34:41,920 --> 00:34:44,440 Maintenant, oui. On s'est mariés. 313 00:34:44,920 --> 00:34:47,440 Super. Génial ! 314 00:35:15,560 --> 00:35:17,680 Vous devez être M. Ailyev. 315 00:35:18,360 --> 00:35:23,080 Bienvenue dans notre banque. Mme Tobler va vous recevoir. 316 00:35:23,760 --> 00:35:25,600 Désirez-vous boire quelque chose ? 317 00:35:27,240 --> 00:35:28,920 De l'eau gazeuse. 318 00:35:34,320 --> 00:35:40,200 M. Sergei Ailyev, né le 10 août 1953 à Rybinsk. 319 00:35:41,760 --> 00:35:43,920 Numéro de passeport... 320 00:35:44,240 --> 00:35:47,800 7, 6, 8, 1, 2... 321 00:35:48,080 --> 00:35:51,760 9, 9, 3, 8, 9. 322 00:35:56,680 --> 00:35:59,000 (Elle traduit en russe) 323 00:36:13,560 --> 00:36:17,400 Le montant du capital, avant intérêts et impôts s'élève à... 324 00:36:20,200 --> 00:36:24,720 110 millions de roubles, soit 1 905 289 francs suisses. 325 00:36:42,640 --> 00:36:44,240 Voici votre contrat. 326 00:36:46,000 --> 00:36:48,600 Veuillez signer ici et ici. 327 00:37:09,880 --> 00:37:13,680 Excusez-moi... Je dois installer ça dehors. 328 00:37:15,120 --> 00:37:18,480 C'est sur votre gauche, le code est Q773. 329 00:38:30,920 --> 00:38:35,200 Comme vous le savez, votre grand-mère a reçu un appel... 330 00:38:36,520 --> 00:38:39,800 d'une jeune femme prétendant être sa petite-fille. 331 00:38:40,760 --> 00:38:42,800 Donc vous. 332 00:38:44,320 --> 00:38:48,600 La femme a dit avoir un besoin pressant d'argent pour une urgence. 333 00:38:50,480 --> 00:38:53,760 Votre grand-mère est donc allée à la banque 334 00:38:54,160 --> 00:38:57,760 où elle a retiré 50 000 francs en liquide. 335 00:39:00,600 --> 00:39:03,920 On essaie de réduire le champ des coupables possibles. 336 00:39:04,680 --> 00:39:09,360 Elle a des infos précises, c'est peut-être une de vos amies Facebook. 337 00:39:10,920 --> 00:39:13,800 Quels sont vos paramètres de confidentialité ? 338 00:39:15,320 --> 00:39:17,520 Je ne vois personne qui... 339 00:39:18,200 --> 00:39:19,320 Excusez-moi. 340 00:39:23,880 --> 00:39:25,840 @gmx.net. 341 00:39:32,360 --> 00:39:35,320 Super, très bien. Merci. Au revoir. 342 00:39:41,840 --> 00:39:43,440 Pardon, vous disiez ? 343 00:39:43,960 --> 00:39:46,640 Vous voyez souvent votre grand-mère ? 344 00:39:48,320 --> 00:39:51,640 De façon normale. Une ou deux fois par an. 345 00:40:30,160 --> 00:40:31,840 M. Siegrist. 346 00:40:35,000 --> 00:40:39,200 Numéro de police 8430 7814. 347 00:40:42,600 --> 00:40:44,720 Né en 1929. 348 00:40:50,760 --> 00:40:52,760 Madopar, 250 milligrammes. 349 00:40:55,560 --> 00:40:56,560 Effexor, 350 00:40:58,880 --> 00:40:59,920 100 mg. 351 00:41:00,720 --> 00:41:01,960 Cymbalta, 10 mg. 352 00:41:02,640 --> 00:41:04,760 Citalopram, 100 mg. 353 00:41:05,440 --> 00:41:07,440 Deroxat, 250 mg. 354 00:41:08,360 --> 00:41:09,360 Un de chaque. 355 00:41:12,240 --> 00:41:13,240 Bien. 356 00:41:19,320 --> 00:41:20,440 Mme Rüegg. 357 00:41:24,880 --> 00:41:25,880 Rüegg... 358 00:41:27,360 --> 00:41:31,720 Numéro de police 1189 3560. 359 00:41:35,600 --> 00:41:37,760 Née en 1938. 360 00:41:38,680 --> 00:41:41,080 Comment a-t-elle dormi cette nuit ? 361 00:41:42,520 --> 00:41:45,560 Pas bien du tout. Mme Demiri qui était de garde a dit 362 00:41:46,640 --> 00:41:50,160 qu'elle avait dû finir par lui donner quelque chose. 363 00:41:55,720 --> 00:41:57,400 Elle a eu de la visite hier ? 364 00:41:57,840 --> 00:41:59,040 Non. Personne. 365 00:41:59,840 --> 00:42:01,360 Elle a de la famille ? 366 00:42:02,680 --> 00:42:05,800 Oui, mais personne n'est venu depuis un moment. 367 00:42:13,080 --> 00:42:14,160 Stilnox. 368 00:42:15,680 --> 00:42:16,680 Aurorix. 369 00:42:17,640 --> 00:42:19,880 Exelon, 250 mg. 370 00:42:23,760 --> 00:42:25,440 Haldol, 30 gouttes. 371 00:42:31,880 --> 00:42:33,840 M. Lazarovic. 372 00:42:38,280 --> 00:42:40,160 Je vais rallumer la lumière. 373 00:42:50,760 --> 00:42:53,840 - Qui est assis là-bas ? - Où ça ? 374 00:42:54,640 --> 00:42:57,120 Là-bas, sur cette chaise. 375 00:42:58,960 --> 00:43:01,200 Il n'y a personne là-bas, Mme Rüegg. 376 00:43:02,400 --> 00:43:05,640 Tout va bien. Concentrez-vous sur ce que vous voyez ici. 377 00:43:14,880 --> 00:43:15,880 Maison. 378 00:43:17,760 --> 00:43:19,320 Une maison ? 379 00:43:41,160 --> 00:43:44,160 - Je veux rentrer à la maison. - Je sais. 380 00:43:46,880 --> 00:43:49,920 Nous allons finir ça ensemble, Mme Rüegg. 381 00:43:56,800 --> 00:43:59,400 - Où en étions-nous ? - Là. 382 00:44:00,560 --> 00:44:02,400 C'est quoi, ça ? 383 00:44:06,280 --> 00:44:07,560 Un balcon. 384 00:44:12,120 --> 00:44:13,320 Ça, vous savez. 385 00:44:29,960 --> 00:44:31,600 Une famille. 386 00:44:42,800 --> 00:44:44,840 Ça s'est bien passé aujourd'hui. 387 00:44:45,960 --> 00:44:47,320 Je veux rentrer chez moi. 388 00:44:48,120 --> 00:44:51,240 Je vais vous ramener à votre chambre, d'accord ? 389 00:44:52,040 --> 00:44:53,720 - Chez moi ? - Oui. 390 00:44:54,520 --> 00:44:57,600 Je vais chercher votre déambulateur. 391 00:45:02,320 --> 00:45:04,720 Vous vous êtes bien débrouillée, Mme Rüegg. 392 00:45:57,320 --> 00:45:59,360 Ecoutez-moi tous. 393 00:46:02,120 --> 00:46:05,160 Nous commençons une nouvelle campagne. 394 00:46:06,200 --> 00:46:08,840 Pour un réseau de téléphonie fixe. 395 00:46:09,760 --> 00:46:13,480 L'avantage : pas de forfait, coût à la minute très compétitif. 396 00:46:15,480 --> 00:46:19,440 Notre clientèle cible : les personnes âgées et crédules. 397 00:46:21,400 --> 00:46:23,880 Les seniors, en gros. 398 00:46:25,360 --> 00:46:29,360 N'oubliez pas : vous vendez avec des émotions. 399 00:46:30,040 --> 00:46:33,640 Ils doivent sentir que cette minute au téléphone est à eux. 400 00:46:41,720 --> 00:46:45,920 Si vous avez Internet chez vous, vous payez 25 francs sans même l'utiliser. 401 00:46:47,880 --> 00:46:50,160 Mais avec notre offre... 402 00:46:51,960 --> 00:46:53,680 Vous n'avez pas d'ordinateur ! 403 00:46:55,000 --> 00:46:56,680 Vous avez un smartphone ? 404 00:47:00,200 --> 00:47:02,160 Vous n'avez rien de tout ça. 405 00:47:02,840 --> 00:47:04,680 Il serait temps d'en acheter un... 406 00:47:05,000 --> 00:47:06,000 Au revoir. 407 00:47:09,840 --> 00:47:11,320 Non, ce ne sera pas nécessaire. 408 00:47:14,120 --> 00:47:16,640 Vous avez déjà une assurance santé ? 409 00:47:17,800 --> 00:47:20,800 Alors j'aimerais vous parler de nos offres. 410 00:47:21,400 --> 00:47:24,360 Nous proposons les meilleurs tarifs de la région. 411 00:47:28,280 --> 00:47:30,680 Quel est votre numéro de client ? 412 00:47:32,240 --> 00:47:36,000 Mme Kräntzlin ? Je suis M. Giger, de Everywhere Suisse. 413 00:47:38,080 --> 00:47:41,440 Je vous dérange ou vous avez un instant à m'accorder ? 414 00:47:45,280 --> 00:47:48,640 Et quel est le solde de votre compte ? 415 00:47:53,040 --> 00:47:55,760 Puis-je vous poser des questions sur votre connexion Internet ? 416 00:47:57,680 --> 00:48:00,360 J'ai 90 ans et je n'ai pas Internet. 417 00:48:02,360 --> 00:48:04,720 Vous n'avez plus besoin de ça ? 418 00:48:05,560 --> 00:48:09,080 Je vous appelle de la part de Dezentra assurance santé. 419 00:48:12,600 --> 00:48:16,320 En fait, nous proposons les meilleurs tarifs de Zurich. 420 00:48:21,680 --> 00:48:25,800 Ce serait la question à se poser : êtes-vous souvent malade ? 421 00:48:32,360 --> 00:48:34,360 Je peux vous demander votre âge ? 422 00:48:39,200 --> 00:48:41,120 78 ans. D'accord. 423 00:48:44,680 --> 00:48:48,920 Dans ce cas, il vaut mieux que vous gardiez votre assurance actuelle. 424 00:48:53,400 --> 00:48:55,320 340 000 francs. 425 00:49:05,000 --> 00:49:08,440 XC 365 7VZ... 426 00:49:09,800 --> 00:49:11,600 U890... 427 00:49:13,280 --> 00:49:17,160 QRP 789 64... 428 00:49:17,920 --> 00:49:19,280 NB L4... 429 00:50:13,720 --> 00:50:17,720 Mme Oberli est venue seule ou avec une jeune femme ? 430 00:50:18,680 --> 00:50:21,160 Elle était toute seule. 431 00:50:22,040 --> 00:50:26,040 Les gens âgés retirent souvent de grosses sommes en liquide. 432 00:50:27,640 --> 00:50:28,960 C'est tout à fait courant. 433 00:50:30,000 --> 00:50:32,240 Vous pensez que le coupable est suisse ? 434 00:50:32,880 --> 00:50:34,920 Nous n'avons pas le droit de le dire. 435 00:50:36,800 --> 00:50:41,360 Mais en général, on part du principe que les coupables sont suisses. 436 00:50:43,040 --> 00:50:45,400 Ce qui les rend difficiles à trouver. 437 00:50:45,920 --> 00:50:48,000 Quel est votre taux de réussite ? 438 00:50:53,400 --> 00:50:56,680 Il faut considérer chaque cas individuellement. 439 00:50:58,680 --> 00:51:00,520 C'est variable. 440 00:51:44,720 --> 00:51:46,920 Bien, Mme Türli... 441 00:51:48,320 --> 00:51:52,200 Nous avons examiné vos documents et fait les vérifications d'usage. 442 00:51:52,760 --> 00:51:54,880 Tout a l'air en règle. 443 00:51:55,880 --> 00:52:00,040 Vu votre horizon de placement et votre profil de risque... 444 00:52:02,560 --> 00:52:05,240 une exception concernant le montant minimum de départ 445 00:52:05,400 --> 00:52:06,880 n'est hélas pas envisageable. 446 00:52:08,000 --> 00:52:11,640 Mais nous pouvons vous proposer un compte-titres. 447 00:52:14,240 --> 00:52:18,200 Cela vous permettra de déposer la somme actuelle chez nous 448 00:52:18,400 --> 00:52:22,360 en attendant d'avoir atteint le minimum requis. 449 00:52:24,040 --> 00:52:27,600 J'ai préparé le contrat. Prenez le temps de le lire. 450 00:52:29,320 --> 00:52:31,160 Une copie pour nous. 451 00:52:33,960 --> 00:52:38,000 Ici figure le montant à l'ouverture du compte, 822 000 francs suisses. 452 00:52:41,720 --> 00:52:45,240 J'ai besoin de votre signature en page 4 et 6. 453 00:52:58,600 --> 00:52:59,760 D'accord. 454 00:53:18,320 --> 00:53:20,720 Vous devez être M. Deng et Mme Li. 455 00:53:21,120 --> 00:53:25,640 Bienvenue dans notre banque. Mme Tobler va vous recevoir. 456 00:53:27,600 --> 00:53:29,440 Désirez-vous boire quelque chose ? 457 00:53:57,240 --> 00:53:58,680 Les gars, c'est encore moi. 458 00:54:00,480 --> 00:54:02,400 Vous rentriez, là ? 459 00:54:02,880 --> 00:54:04,360 J'ai un autre travail pour vous. 460 00:54:04,600 --> 00:54:07,200 On a reçu l'enregistrement d'un appel suspect. 461 00:54:07,640 --> 00:54:09,640 Sans doute une autre escroquerie. 462 00:54:10,360 --> 00:54:13,520 La destinataire de l'appel est Frieda Rüegg, née en 1938, 463 00:54:14,760 --> 00:54:16,840 résidant à l'hôpital Blaumeisli. 464 00:54:17,240 --> 00:54:18,520 L'adresse est... 465 00:54:19,840 --> 00:54:21,800 Blaumeisliweg 26, Zurich. 466 00:54:22,680 --> 00:54:25,120 - Blaumeisliweg 26. - C'est ça. 467 00:54:26,080 --> 00:54:29,200 Vous allez recevoir les coordonnées du médecin responsable. 468 00:54:34,280 --> 00:54:36,840 Imagine que tu occultes une maladie grave 469 00:54:37,000 --> 00:54:38,920 juste pour ne pas payer plus cher... 470 00:54:42,880 --> 00:54:46,360 Mais je suis jamais vraiment malade. Donc c'est payant dans mon cas. 471 00:54:47,200 --> 00:54:50,760 Sinon ça grimpe vite. Incroyablement vite. 472 00:54:51,560 --> 00:54:55,040 Pas tant que ça, car on a aussi un remboursement. 473 00:54:55,600 --> 00:54:57,440 Chez qui tu es ? 474 00:54:58,120 --> 00:55:01,520 Aquilana. Ils paient mon abonnement à la gym, les massages, tout. 475 00:55:01,920 --> 00:55:03,080 C'est génial. 476 00:55:03,480 --> 00:55:06,800 Il y en a une nouvelle... Dezentra. 477 00:55:09,280 --> 00:55:11,520 Et cette adresse ? Blaumeisliweg... 478 00:55:11,840 --> 00:55:14,520 T'as réussi à te connecter ? 479 00:55:15,120 --> 00:55:18,120 J'essaye. Je vois où on est, 480 00:55:18,560 --> 00:55:21,200 mais j'arrive pas à avoir l'itinéraire. 481 00:55:34,720 --> 00:55:39,920 Nous voudrions vous faire écouter un enregistrement. 482 00:55:40,480 --> 00:55:43,280 Cela concerne une de vos patientes. 483 00:55:52,520 --> 00:55:54,520 Mme Rüegg, j'écoute. 484 00:55:55,720 --> 00:55:57,600 Bonjour, mamie, c'est Tabea. 485 00:55:58,880 --> 00:55:59,880 Qui ça ? 486 00:56:00,160 --> 00:56:01,920 Tabea. Bonjour. 487 00:56:02,680 --> 00:56:04,040 Tu m'entends ? 488 00:56:04,840 --> 00:56:07,600 - Ça fait plaisir. - Comment ça va ? 489 00:56:08,600 --> 00:56:11,320 Que dire ? Comme d'habitude. 490 00:56:13,360 --> 00:56:16,320 Je t'appelle parce que ça ne va pas trop. 491 00:56:17,000 --> 00:56:20,880 Comme tu le sais, j'ai perdu mon travail. Tu es au courant ? 492 00:56:23,280 --> 00:56:26,960 J'en cherche un autre. Markus m'hébergeait mais il m'a mise dehors. 493 00:56:34,760 --> 00:56:38,840 - J'ai tout gâché. - Ça va s'arranger. 494 00:56:40,240 --> 00:56:43,800 Mais j'ai besoin d'argent pour trouver un appartement. 495 00:56:48,960 --> 00:56:53,000 En plus, je vais peut-être devoir aller à Londres passer un entretien. 496 00:56:54,320 --> 00:56:57,080 Et tu sais que je peux pas demander à maman. 497 00:56:59,560 --> 00:57:03,880 Il me faudrait 30 000 francs. Je te les rendrai dès que je pourrai. 498 00:57:05,920 --> 00:57:09,400 Tu pourrais passer à la banque aujourd'hui ? 499 00:57:12,440 --> 00:57:13,560 Aujourd'hui ? 500 00:57:15,320 --> 00:57:18,040 Il y en a une juste à côté d'où tu es, non ? 501 00:57:20,400 --> 00:57:23,880 Tu es la seule vers qui je puisse me tourner. 502 00:58:43,840 --> 00:58:47,280 Bonjour, Mme Rüegg. Police de Zurich. Morf, Binggeli. 503 00:58:49,840 --> 00:58:52,680 Voilà l'argent, comme convenu. 504 00:58:53,520 --> 00:58:55,960 Merci de nous avoir informés aussitôt. 505 00:58:59,240 --> 00:59:03,760 Revoyons brièvement le plan. Nous sommes ici. 506 00:59:07,160 --> 00:59:10,440 Vous allez suivre la rue dans cette direction. 507 00:59:12,480 --> 00:59:16,240 - Toujours tout droit ? - Oui. Nous ne serons pas loin. 508 00:59:17,400 --> 00:59:20,760 - Et il n'arrivera rien ? - Non, vous ne risquez rien. 509 00:59:22,560 --> 00:59:25,880 - Au revoir. - A plus tard, Mme Rüegg. 510 00:59:35,480 --> 00:59:36,960 Allons-y. 511 01:00:36,160 --> 01:00:37,600 Mme Rüegg ? 512 01:00:38,920 --> 01:00:40,960 Bonjour, je suis Sarah. 513 01:00:41,240 --> 01:00:44,120 Une amie de votre petite-fille, Tabea. 514 01:00:44,280 --> 01:00:45,840 Bonjour, Sarah. 515 01:00:46,240 --> 01:00:49,280 Elle n'a pas pu venir, elle est partie à Londres, 516 01:00:49,440 --> 01:00:50,920 donc elle m'a envoyée. 517 01:00:51,080 --> 01:00:52,400 Comment va-t-elle ? 518 01:00:52,720 --> 01:00:55,560 Bien, à part ses soucis avec le travail. 519 01:00:57,640 --> 01:01:00,680 - Où est-elle en ce moment ? - En route pour Londres. 520 01:01:02,520 --> 01:01:03,960 Vous la connaissez bien ? 521 01:01:04,280 --> 01:01:05,760 Oui, on est très proches. 522 01:01:07,960 --> 01:01:10,000 Elle veut que vous me donniez l'argent 523 01:01:10,160 --> 01:01:12,520 et que je lui transfère par e-banking. 524 01:01:16,400 --> 01:01:18,520 Comment vous allez lui donner l'argent ? 525 01:01:18,920 --> 01:01:21,400 Je vais faire un virement par e-banking. 526 01:01:23,000 --> 01:01:24,960 Ne vous inquiétez pas. 527 01:01:26,120 --> 01:01:29,240 Elle vous appellera dès qu'elle aura l'argent. 528 01:01:39,640 --> 01:01:41,080 Merci beaucoup. 529 01:01:43,800 --> 01:01:44,800 Au revoir, Sarah. 530 01:01:45,280 --> 01:01:47,520 Bonne journée. Au revoir. 531 01:02:37,720 --> 01:02:41,280 Bonjour, police de Zurich. Binggeli, Morf. 532 01:02:42,160 --> 01:02:44,440 - On peut voir vos papiers ? - Oui. 533 01:02:53,840 --> 01:02:55,400 Merci beaucoup. 534 01:02:57,960 --> 01:03:00,840 - Vous êtes Alice Türli ? - Oui. 535 01:03:08,560 --> 01:03:12,240 - Née le 10 novembre 1992. - Oui. 536 01:03:21,400 --> 01:03:25,040 A Gmürlos, canton d'Uri. 537 01:03:28,880 --> 01:03:30,560 CHE... 538 01:03:32,440 --> 01:03:34,440 548... 539 01:03:37,360 --> 01:03:39,320 944... 540 01:03:40,800 --> 01:03:42,480 76. 541 01:03:45,800 --> 01:03:48,840 - Alors, tu l'as trouvée ? - Oui. 542 01:03:51,640 --> 01:03:52,760 Merci. 543 01:03:53,280 --> 01:03:57,480 Nous voudrions voir l'enveloppe blanche que vous avez avec vous. 544 01:04:14,720 --> 01:04:18,360 10... oui... 20... 25... 545 01:04:20,320 --> 01:04:23,520 30 000 francs suisses. C'est ça. Très bien. 546 01:04:25,120 --> 01:04:27,760 Mlle Türli, veuillez nous suivre. 547 01:05:31,880 --> 01:05:33,360 UX 89... 548 01:05:36,840 --> 01:05:38,480 ZN 16... 549 01:05:42,840 --> 01:05:44,240 27 IP... 550 01:05:47,920 --> 01:05:49,400 63 19. 551 01:05:53,440 --> 01:05:55,680 Ça marche, merci. 552 01:06:05,720 --> 01:06:08,440 C'est fou, ça me rappelle ce film. 553 01:06:10,040 --> 01:06:11,560 Comment il s'appelle ? 554 01:06:15,480 --> 01:06:18,920 Y a une scène où le terroriste donne un mot de passe à un type. 555 01:06:21,040 --> 01:06:25,040 Il est déguisé en banquier et donne le mot de passe au vrai banquier. 556 01:06:30,640 --> 01:06:34,640 Ça active la bombe et toute la banque explose. 557 01:06:38,200 --> 01:06:42,200 Pendant ce temps, le directeur de la banque pète les plombs. 558 01:06:44,400 --> 01:06:47,240 Mais c'est sans rapport avec l'attaque. 559 01:06:49,400 --> 01:06:52,160 C'est une banque où transite beaucoup d'argent, 560 01:06:52,760 --> 01:06:54,960 genre la Banque centrale européenne. 561 01:06:55,640 --> 01:07:00,080 Quand elle saute, tous les billets et les actions volent dans les airs. 562 01:07:03,120 --> 01:07:05,640 Le tout au ralenti. 563 01:07:07,240 --> 01:07:09,000 Et la musique... 564 01:07:10,480 --> 01:07:12,320 C'était comment déjà ? 565 01:07:16,520 --> 01:07:20,560 C'était pas un truc classique, plutôt un truc minimal. 566 01:07:21,600 --> 01:07:24,160 Et après, il y avait un feu d'artifice. 567 01:07:28,240 --> 01:07:30,880 Vous voyez pas de quel film je parle, hein ? 568 01:10:34,200 --> 01:10:36,240 Adaptation : Florence BRESKOC 569 01:10:36,400 --> 01:10:39,320 Sous-titrage électronique : DUNE MK 39704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.