All language subtitles for [63883] Muse, The (1999)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,773 --> 00:00:19,267 Esta noche, estamos muy orgullosos de honrar a un 2 00:00:19,377 --> 00:00:20,776 hombre que ha escrito m�s de 17 pel�culas. Muchas de las 3 00:00:20,945 --> 00:00:23,243 cuales muestran la condici�n humana. Este caballero ha sido 4 00:00:23,314 --> 00:00:26,977 nominado para un premio de la academia en 1993 por su 5 00:00:27,051 --> 00:00:30,714 pel�cula, El lugar perfecto. Esta noche, junto con otros 6 00:00:31,156 --> 00:00:34,853 distinguidos artistas, estamos orgullosos de entregar 7 00:00:35,160 --> 00:00:36,957 el premio humanitario al se�or Steven Phillips 8 00:00:50,842 --> 00:00:52,969 Muchas Gracias 9 00:00:53,978 --> 00:00:58,244 Hoy, yo no estar�a ac� si no fuera por mi familia: 10 00:00:59,417 --> 00:01:03,717 Mi hermosa mujer, Laura, mis, hijas, Mary y July 11 00:01:04,589 --> 00:01:07,649 Dios sabe, que sin su apoyo yo estar�a en alg�n bar 12 00:01:08,193 --> 00:01:10,058 de la Avenida Oeste. 13 00:01:10,161 --> 00:01:12,152 No es que yo no vaya 14 00:01:13,731 --> 00:01:15,460 Ahora los dejo a ustedes primero. 15 00:01:16,201 --> 00:01:22,970 Ser un escritor de guiones en Hollywood es como ser un 16 00:01:23,174 --> 00:01:28,077 eunuco en una org�a. La �nica diferencia, es que el eunuco mira. 17 00:01:28,213 --> 00:01:30,238 Yo no estoy ni invitado al set 18 00:01:32,884 --> 00:01:36,047 No se como agradecerles, lo aprecio, en cuanto llegue 19 00:01:36,187 --> 00:01:41,454 a casa lo voy a poner en la repisa junto con los otros 20 00:01:42,227 --> 00:01:44,559 y eso va dar un total de 2 21 00:01:45,830 --> 00:01:52,167 Muchas gracias, y soy el Rey del cuarto!! 22 00:01:53,805 --> 00:01:55,204 Muchas gracias 23 00:02:02,480 --> 00:02:04,448 Esto se parece a un pene. 24 00:02:04,749 --> 00:02:07,775 Qu� dijiste?, que, donde, donde aprendiste esa palabra? 25 00:02:07,886 --> 00:02:09,251 probablemente de Howard Stern. 26 00:02:09,354 --> 00:02:11,219 No deber�as escucharlo 27 00:02:11,589 --> 00:02:13,216 Por que ella lo escucha? 28 00:02:13,591 --> 00:02:14,216 No m�s FM, eso est� fuera de tus l�mites 29 00:02:14,325 --> 00:02:15,223 Tambi�n esta en AM. 30 00:02:15,593 --> 00:02:18,892 Ning�n tipo de radio. Nunca m�s escuchas la radio. 31 00:02:18,997 --> 00:02:19,986 Qu� est� mal con pene? 32 00:02:20,064 --> 00:02:22,794 Chicas, no quiero volver a escuchar esa palabra. 33 00:02:22,934 --> 00:02:24,492 Es una palabra para el consultorio de un m�dico, 34 00:02:25,603 --> 00:02:26,592 est� fuera de los l�mites de la familia. 35 00:02:28,106 --> 00:02:29,903 Entonces, cuando comienzas a grabar, la pel�cula nueva? 36 00:02:30,241 --> 00:02:32,709 Primero me tienen que dar el OK y luego ellos hacen el elenco 37 00:02:32,810 --> 00:02:34,243 Qu� es el OK? 38 00:02:34,345 --> 00:02:36,245 Es cuando dicen si, mi amor. 39 00:02:36,447 --> 00:02:37,243 Y cuando te parece que lo dir�n? 40 00:02:37,348 --> 00:02:39,782 Tendr�an que haberlo dicho esta semana 41 00:02:39,951 --> 00:02:41,248 Qui�n va a estar? 42 00:02:41,452 --> 00:02:43,249 No s� 43 00:02:43,454 --> 00:02:45,251 Puedo protagonizar una pel�cula, Papi? 44 00:02:45,356 --> 00:02:47,256 Si amor, en cuanto seas un hombre mayor 45 00:03:05,610 --> 00:03:06,542 Buenas noches, buenas noches 46 00:03:06,644 --> 00:03:09,238 Felicitaciones Papi, te amo 47 00:03:09,314 --> 00:03:12,249 Yo tambi�n te amo, estoy muy feliz que estuvieran ah� 48 00:03:13,017 --> 00:03:15,212 Fue realmente importante; no te quedes levantada hasta muy tarde 49 00:03:19,290 --> 00:03:20,882 Buenas noches, amor. 50 00:03:21,326 --> 00:03:24,295 Papi, qu� es realmente un humanitario? 51 00:03:24,362 --> 00:03:28,093 Es alguien que nunca gan� un Oscar 52 00:03:57,562 --> 00:03:59,928 Hola -Hola 53 00:04:00,465 --> 00:04:02,365 Josh ley� tu gui�n y est� listo para verte 54 00:04:02,433 --> 00:04:04,663 C�mo son�? -Genial. 55 00:04:18,216 --> 00:04:19,706 Hola Steven, pasa. 56 00:04:25,423 --> 00:04:27,357 Hey, lindo sill�n! 57 00:04:27,925 --> 00:04:30,359 Viste Rescatando al Soldado Ryan? -No, no la vi. 58 00:04:30,561 --> 00:04:32,586 Es el sill�n que usan en la pel�cula. 59 00:04:34,298 --> 00:04:37,426 Adoro tener los decorados antes que nadie. 60 00:04:37,735 --> 00:04:39,168 Es como una colecci�n. 61 00:04:39,303 --> 00:04:42,295 Alg�n d�a todo esto va a valer una fortuna 62 00:04:42,874 --> 00:04:45,468 Jes�s, Paramount te dejar� llevar todo esto cuando te vayas? 63 00:04:45,576 --> 00:04:47,441 Qui�n dijo que me estoy yendo? 64 00:04:47,979 --> 00:04:49,810 No, yo solo me refer�a a s� te fueras 65 00:04:50,615 --> 00:04:53,243 Yo no me preocupar�a por eso hasta que llegue el momento. 66 00:04:53,384 --> 00:04:54,373 Almorzaste? 67 00:04:55,086 --> 00:04:57,111 No, tu sabes, un peque�o Jello. 68 00:04:57,388 --> 00:04:59,117 Vamos, te invito a comer. 69 00:05:03,327 --> 00:05:05,795 Es eso sangre? 70 00:05:09,700 --> 00:05:12,999 Hey, felicitaciones por ese premio humanitario 71 00:05:13,438 --> 00:05:14,962 Gracias 72 00:05:15,406 --> 00:05:16,873 T� lo haces sonar muy importante 73 00:05:17,442 --> 00:05:21,037 Por que fue?, fue por este a�o? 74 00:05:21,279 --> 00:05:25,113 No, no fue por ning�n a�o en, particular fue por la carrera 75 00:05:26,451 --> 00:05:29,147 Bueno, es genial, t� has tenido una gran carrera. 76 00:05:30,721 --> 00:05:33,849 Qu� quieres decir con he tenido? A�n la sigo teniendo 77 00:05:36,894 --> 00:05:38,589 He le�do tu gui�n. -Y? 78 00:05:40,898 --> 00:05:43,332 D�jame ponerlo en una forma que no sea insultante, 79 00:05:43,434 --> 00:05:46,028 tiendo a ser muy directo mis amigos me lo dicen todo el tiempo. 80 00:05:46,204 --> 00:05:47,762 El gui�n no es bueno. 81 00:05:48,606 --> 00:05:53,805 Esa es la forma no insultante? Qu� ser�a insultante para mi? 82 00:05:54,612 --> 00:05:55,738 Oh, buena 83 00:05:56,814 --> 00:05:58,406 Qu� est�s haciendo? 84 00:05:58,483 --> 00:06:01,145 Escribo las l�neas que me gustan. Me gust� esa l�nea 85 00:06:01,486 --> 00:06:03,420 Creo que yo llamar�a a eso, robar. 86 00:06:03,521 --> 00:06:06,217 Entonces, que est� mal con el gui�n? No entiendo 87 00:06:06,958 --> 00:06:09,688 Yo creo que lo que est� mal con el gui�n, eres t� 88 00:06:10,461 --> 00:06:14,420 No es lo que el guionista dir�a malo, es chato. 89 00:06:14,565 --> 00:06:16,032 Parece como si hubiera sido hecho antes? 90 00:06:16,134 --> 00:06:17,829 Bueno, se ha hecho antes. -Bien!. 91 00:06:17,902 --> 00:06:20,336 Es una pel�cula de acci�n a sido hecha millones de veces. 92 00:06:20,471 --> 00:06:23,235 pero ustedes las contin�an haciendo, y ac� hay una buena 93 00:06:23,474 --> 00:06:24,771 Josh, c�mo est�s? 94 00:06:25,176 --> 00:06:27,303 Hey, Lorenzo, justo estaba hablando de ti 95 00:06:27,478 --> 00:06:30,003 Lorenzo Lamas, Steven Phillips. 96 00:06:30,081 --> 00:06:31,480 Encantado de conocerte 97 00:06:32,116 --> 00:06:34,482 Hey, estoy a mitad de camino con tu gui�n, es brillante 98 00:06:34,852 --> 00:06:36,114 Gracias 99 00:06:36,354 --> 00:06:39,380 Te llamo ma�ana, realmente, buen trabajo 100 00:06:39,490 --> 00:06:40,923 Muchas gracias. Encantado de conocerte 101 00:06:45,263 --> 00:06:49,199 Bueno, dame las notas y arreglo lo que est� mal 102 00:06:49,300 --> 00:06:50,289 Est� m�s all� de las notas 103 00:06:50,368 --> 00:06:53,826 Nada est� m�s all� de las notas. Soy un escritor, qu� quieres que haga 104 00:06:54,539 --> 00:06:59,169 Esc�chame, alguna vez paraste y pensaste que tal vez estas en un 105 00:06:59,243 --> 00:07:00,733 punto de tu vida en que deber�as tomar una nueva direcci�n? 106 00:07:01,078 --> 00:07:02,045 Qu�? 107 00:07:02,146 --> 00:07:05,411 Le� en el Wall Street Journal que deber�amos tener 3 carreras. 108 00:07:05,516 --> 00:07:05,914 T� le�ste eso? 109 00:07:06,050 --> 00:07:10,111 Tal vez escribir es algo que no deber�as hacer m�s 110 00:07:10,221 --> 00:07:13,156 tal vez te est�s encaminando para tu tercer carrera 111 00:07:13,424 --> 00:07:15,051 Nunca tuve una segunda carrera 112 00:07:15,159 --> 00:07:17,024 Entonces est�s encaminando hacia tu segunda carrera 113 00:07:17,094 --> 00:07:19,688 No, no me estoy encaminando a nada soy un muy buen escritor 114 00:07:19,764 --> 00:07:21,527 acabo de recibir un gran premio 115 00:07:21,666 --> 00:07:25,534 Qu�, el premio humanitario?, todos los que lo reciben son nada 116 00:07:25,736 --> 00:07:30,366 Gracias Josh, yo no pod�a definir que significaba el premio. 117 00:07:30,575 --> 00:07:33,772 Solo pienso que perdiste tu �ngulo. 118 00:07:34,412 --> 00:07:37,904 Ya veo, ok. Si ustedes no quieren hacer esta pel�cula, d�mela a mi. 119 00:07:37,982 --> 00:07:43,113 la doy vuelta y la transformo en otra cosa 120 00:07:43,254 --> 00:07:44,846 Eso no es exactamente lo que estoy tratando de decir 121 00:07:44,956 --> 00:07:47,754 No creo que tu arreglo resulte bien 122 00:07:47,925 --> 00:07:49,222 Qu�? 123 00:07:49,427 --> 00:07:51,486 No queremos seguir rechazando tu trabajo solo para llenar 124 00:07:51,562 --> 00:07:52,756 el contrato de tres pel�culas. Tomate un tiempo libre, 125 00:07:52,830 --> 00:07:55,196 recupera tu �ngulo. Va ser buen o para tu cabeza 126 00:07:55,299 --> 00:07:59,668 Por favor, no me digas lo que es bueno para mi cabeza, no puedo 127 00:07:59,770 --> 00:08:03,706 tomarme un tiempo libre. Tengo una familia. Necesito un salario. 128 00:08:04,609 --> 00:08:05,576 Ese no es nuestro problema 129 00:08:05,810 --> 00:08:08,210 No puedo creer que todo esto pase por un gui�n. 130 00:08:08,279 --> 00:08:09,576 No es solo por un gui�n. Todos estamos un poco desilusionados 131 00:08:09,647 --> 00:08:11,581 con tu �ltima pel�cula 132 00:08:11,949 --> 00:08:13,917 Todos dijeron que le fue bien 133 00:08:14,185 --> 00:08:15,209 Todos mintieron 134 00:08:16,721 --> 00:08:17,710 Hola! Josh 135 00:08:18,022 --> 00:08:19,182 Hey! Jennifer! 136 00:08:19,357 --> 00:08:21,222 Qu� pas�?, nunca me llamaste 137 00:08:21,359 --> 00:08:22,553 Oh!, cre� que lo hab�a hecho 138 00:08:22,860 --> 00:08:24,452 No, no nunca me llamaste 139 00:08:25,029 --> 00:08:26,690 Oh, bueno Jennifer Telly, �l es... 140 00:08:26,964 --> 00:08:29,330 No necesito conocer m�s gente en este momento de mi vida. 141 00:08:29,400 --> 00:08:30,332 Hagan lo que tengan que hacer 142 00:08:30,501 --> 00:08:33,800 Ok, esta bien. Te llamo ma�ana te lo prometo, 143 00:08:34,872 --> 00:08:35,964 tienes mi palabra 144 00:08:36,540 --> 00:08:37,871 No es Josh un mu�eco 145 00:08:39,043 --> 00:08:43,104 Si!, no �l, es realmente un mu�eco es un peque�o Chucky 146 00:08:46,917 --> 00:08:51,149 Vayamos al grano, qu�, exactamente me est�s diciendo? 147 00:08:51,789 --> 00:08:53,256 Te queremos fuera para las 5 148 00:08:53,424 --> 00:08:53,685 Qu� !!!!!!!! 149 00:08:54,158 --> 00:08:56,683 Realmente nos ayudar�a Brian de Palma necesita tu oficina 150 00:08:56,927 --> 00:08:59,418 Bueno, no le pueden dar a Brian de Palma mi oficina 151 00:08:59,764 --> 00:09:03,222 No es realmente tu oficina es decir, todos estamos ocupando espacio 152 00:09:03,668 --> 00:09:05,636 T� sabes, yo hablo por Luc�a 153 00:09:06,037 --> 00:09:06,901 Por eso ella no est� ac� ahora 154 00:09:08,005 --> 00:09:08,664 Buena 155 00:09:08,806 --> 00:09:10,637 Escribe eso y te corto la mano 156 00:09:12,310 --> 00:09:14,645 Si, si, eso es lo que ella dijo, me llam� primero 157 00:09:14,645 --> 00:09:17,478 Porque no me lo dijiste y me ahorrabas la verg�enza 158 00:09:18,015 --> 00:09:19,915 Es un gran tipo, pens� que pod�a cambiar de idea 159 00:09:20,217 --> 00:09:22,208 Bueno, podemos hacerla, en otro lado, verdad 160 00:09:22,353 --> 00:09:24,617 Creo que va a ser dif�cil investigu� y ya no parecen 161 00:09:24,689 --> 00:09:26,384 hacer pel�culas de acci�n 162 00:09:26,457 --> 00:09:29,551 De qu� est�s hablando?, todo lo que ellos hacen es acci�n 163 00:09:29,760 --> 00:09:34,060 Creo que deber�as volver a las pel�culas cortas 164 00:09:34,432 --> 00:09:35,330 T� me dijiste que no hiciera eso 165 00:09:35,900 --> 00:09:39,336 Es verdad, lo hice, y fue un buen consejo porque no est�n 166 00:09:39,470 --> 00:09:41,438 comprando esas tampoco. Tal vez es momento de ir a la televisi�n 167 00:09:41,772 --> 00:09:46,038 Busca a un independiente, cobro menos plata, arregla eso 168 00:09:46,677 --> 00:09:48,008 Estuve tratando, nadie est� comprando 169 00:09:48,779 --> 00:09:50,974 No entiendo, cual es la cr�tica 170 00:09:51,048 --> 00:09:53,107 La gente dice que no hay �ngulo 171 00:09:53,184 --> 00:09:56,153 Sigo escuchando eso del �ngulo y no se que significa. 172 00:09:56,220 --> 00:09:59,155 Es una pel�cula de acci�n, hay un mucho �ngulo. Dame una 173 00:09:59,290 --> 00:10:02,748 semana y lo arreglo; va a tener mucho �ngulo 174 00:10:02,893 --> 00:10:08,229 No es solo este gui�n, los otros tienen los mismos comentarios. 175 00:10:08,299 --> 00:10:13,464 Hay gente, no estoy de acuerdo, que piensa que ya pasaste lo mejor 176 00:10:13,537 --> 00:10:14,970 Pase lo mejor? 177 00:10:15,039 --> 00:10:18,099 Picasso pint� hasta los 90 a�os, por amor de Dios! 178 00:10:18,175 --> 00:10:20,268 Pero nunca escribi� un buen gui�n. 179 00:10:20,578 --> 00:10:23,274 Tomate un a�o libre, limpia tu cabeza 180 00:10:23,414 --> 00:10:26,679 No puedo tomarme un a�o libre. Tengo una familia que alimentar. 181 00:10:26,751 --> 00:10:29,185 Cons�gueme una entrevista con Steven Spielberg, �l va a 182 00:10:29,253 --> 00:10:31,687 hacer esa pel�cula, lo se 183 00:10:31,756 --> 00:10:33,724 Steve no recibe m�s cartas. 184 00:10:33,824 --> 00:10:36,190 �l va a recibir la m�a, somos viejos amigos. 185 00:10:36,260 --> 00:10:37,249 Hace 25 a�os sol�a comprarle Sushi. 186 00:10:37,428 --> 00:10:39,794 Le� una revista donde dice que no come m�s sushi. 187 00:10:39,897 --> 00:10:43,799 A qui�n le importa el Sushi, cons�gueme una entrevista con �l 188 00:10:57,615 --> 00:10:59,742 Hola -Se�or. 189 00:10:59,950 --> 00:11:02,350 Vine a ver al Sr. Spielberg. -Cu�l es su nombre? 190 00:11:02,453 --> 00:11:04,785 Steven Phillips. 191 00:11:07,958 --> 00:11:12,520 No tiene permiso para pasar con el auto, va a tener que dar una 192 00:11:12,630 --> 00:11:16,088 vuelta en U y estacionar en la calle Water, sabe donde queda el edificio? 193 00:11:16,267 --> 00:11:18,428 Si esta como a 9 millas de ac�. 194 00:11:18,502 --> 00:11:19,662 Es un poco lejos. 195 00:11:19,770 --> 00:11:22,102 No tengo permiso para el auto -No, tiene permiso para caminar 196 00:11:22,306 --> 00:11:23,739 Es lo peor que una persona puede conseguir o hay un 197 00:11:23,808 --> 00:11:25,833 permiso para arrastrarse? 198 00:11:25,976 --> 00:11:28,740 Disculpe? - Esta bien, no se preocupe. 199 00:11:47,264 --> 00:11:51,223 Aqu� a la derecha, los estudios de ''Mentiroso Mentiroso'' 200 00:11:51,869 --> 00:11:55,327 Y aqu� a la izquierda, un turista que no pudo conseguir un pase 201 00:11:55,606 --> 00:11:58,404 para su automovil. 202 00:12:37,081 --> 00:12:39,413 Puedo ayudarlo? 203 00:12:39,550 --> 00:12:42,018 -Mi nombre es Steven Phillips. Vine a ver al Sr. Spielberg. 204 00:12:58,502 --> 00:13:01,369 Ac� est�, vaya al segundo piso, es la oficina 202. 205 00:13:02,039 --> 00:13:03,165 Gracias 206 00:13:13,751 --> 00:13:16,379 Si se�or, tengo la carpeta 207 00:13:16,587 --> 00:13:20,921 creo que ac� lleg� el caballero si, lo mando enseguida. 208 00:13:21,659 --> 00:13:23,422 Es usted el Sr. Phillips? -Si, soy yo. 209 00:13:24,194 --> 00:13:27,288 El Sr. Spielberg lo va a recibir ahora -Gracias 210 00:13:32,937 --> 00:13:36,634 Pase y cierre la puerta tendremos algo de privacidad 211 00:13:39,510 --> 00:13:40,772 me parar�a, pero me duele el pi�. Tome asiento. 212 00:13:40,911 --> 00:13:42,845 Qui�n es usted? 213 00:13:42,913 --> 00:13:48,112 Yo soy Spielberg, soy el primo de Steven, ll�mame Stan. 214 00:13:48,452 --> 00:13:50,147 Eres t� escritor? 215 00:13:50,287 --> 00:13:53,724 S�, pero donde esta Steven? 216 00:13:53,724 --> 00:13:56,386 Hace casi un a�o que no veo a Steven. 217 00:13:56,627 --> 00:13:58,618 Oh, no. 218 00:13:58,929 --> 00:13:59,918 Una vez, lo vi en televisi�n. 219 00:14:00,464 --> 00:14:03,024 Vayamos a los negocios, Qu� es lo que escribe? 220 00:14:03,133 --> 00:14:03,963 Qu�? 221 00:14:04,268 --> 00:14:08,295 Tengo un mont�n de cosas en mi cabeza , qu� hiciste? 222 00:14:08,639 --> 00:14:12,666 T� has hecho la cosa del perro que habla. 223 00:14:12,810 --> 00:14:16,371 Esc�chame, amigo eso, se ha hecho antes 224 00:14:16,647 --> 00:14:18,774 Yo no hice nada sobre un perro que habla 225 00:14:24,455 --> 00:14:26,514 Qu� escribi� el chico que est� ahora? 226 00:14:26,991 --> 00:14:31,621 Oh, es cierto, lo odi�. Gracias 227 00:14:31,962 --> 00:14:35,125 Bueno, aparentemente, tampoco me gust� el tuyo. 228 00:14:35,966 --> 00:14:37,900 Qu� es lo que t� haces exactamente? 229 00:14:38,002 --> 00:14:41,335 No se realmente, ... 230 00:14:41,672 --> 00:14:44,835 Steven me dio el trabajo y nunca lo cuestion�. 231 00:14:44,975 --> 00:14:46,738 Qu� hiciste antes que esto? es solo curiosidad. 232 00:14:46,844 --> 00:14:49,813 Este es mi primer trabajo. 233 00:14:49,980 --> 00:14:52,710 Est� bien, segu� trabajando Gracias 234 00:14:54,351 --> 00:14:59,015 Recuerda hacerla en colores. A la gente le encantan los colores 235 00:15:00,090 --> 00:15:02,388 He llegado al l�mite. Mi carrera ha llegado al l�mite 236 00:15:02,693 --> 00:15:07,255 No tengo otras opciones ahora, no tengo a donde ir. 237 00:15:07,364 --> 00:15:08,991 Habla con Jack, �l te va hacer sentir mejor 238 00:15:09,199 --> 00:15:11,258 No quiero hacer eso, es humillante. 239 00:15:11,535 --> 00:15:13,196 Por qu� es humillante? Para eso est�n los amigos. 240 00:15:13,370 --> 00:15:15,998 Pero, �l va a sentir l�stima por mi y eso no est� bien. 241 00:15:16,106 --> 00:15:18,006 Porque no escribes algo para su compa��a 242 00:15:18,108 --> 00:15:20,008 A�n no me ha respondido 243 00:15:20,110 --> 00:15:22,010 Bueno, �l hizo un trato por �l recuerda sus palabras 244 00:15:22,079 --> 00:15:24,013 No quiero caridad. -Ve y habla con �l 245 00:15:24,214 --> 00:15:26,808 Tiene tu misma edad, nadie le est� diciendo que est� de vuelta 246 00:15:27,017 --> 00:15:28,382 No le est� yendo mejor que nunca? -Si, eso creo. 247 00:15:28,452 --> 00:15:32,479 �l va a poner las cosas en perspectiva. Sabe por lo que est�s pasando, 248 00:15:32,723 --> 00:15:35,988 estoy segura que alguna vez en su vida, los estudios le han dicho lo 249 00:15:36,060 --> 00:15:37,823 mismo que te dijeron a ti -O.k voy a hablar con �l 250 00:16:31,849 --> 00:16:34,010 C�mo andas, compa�ero? No te ves bien 251 00:16:34,118 --> 00:16:37,349 Oh Jack, he tenido una semana terrible. 252 00:16:37,621 --> 00:16:41,318 Cu�l es el tema, est�s en problemas, dinero? 253 00:16:41,625 --> 00:16:44,321 No, no es el dinero. Al menos no por ahora 254 00:16:44,628 --> 00:16:46,118 Bueno, cu�l es el problema? 255 00:16:46,463 --> 00:16:50,194 Antes que hablemos de mi. Est�s teniendo un romance? 256 00:16:50,467 --> 00:16:54,130 Por qu� me preguntas eso? 257 00:16:54,471 --> 00:16:56,063 Qui�n era la mujer que estaba en el auto? 258 00:16:56,140 --> 00:16:57,732 T� has visto eso? 259 00:16:57,941 --> 00:17:02,469 No estaba espiando o algo as�, justo me cruc� con ella. 260 00:17:02,646 --> 00:17:03,806 No puedo hablar de eso. -Est�s teniendo un romance. 261 00:17:04,114 --> 00:17:09,219 No, no, no lo estoy. S�lo que no puedo hablar. 262 00:17:09,219 --> 00:17:11,244 Vamos, soy tu amigo. Puedo guardar un secreto; qui�n era? 263 00:17:11,822 --> 00:17:14,017 No me preguntes sobre esto. 264 00:17:14,158 --> 00:17:17,150 O.k. -Olvid�moslo 265 00:17:17,494 --> 00:17:19,189 C�mo va tu nuevo gui�n? 266 00:17:19,496 --> 00:17:22,158 Oh fant�stico, Paramount no la va hacer. 267 00:17:22,833 --> 00:17:25,324 Por qu�? era una buena idea. no les gust�? 268 00:17:25,836 --> 00:17:29,499 Va m�s all� de eso. Dej� de gustarles, terminaron mi contrato. 269 00:17:29,840 --> 00:17:30,807 Qu� quieres decir? 270 00:17:31,008 --> 00:17:33,135 Ellos me dijeron que perd� mi �ngulo. 271 00:17:33,210 --> 00:17:36,407 �sta es la peor semana que he tenido en mi vida 272 00:17:36,713 --> 00:17:37,514 Compa�ero? 273 00:17:37,514 --> 00:17:39,448 7 d�as atr�s estaba en la cima del mundo. 274 00:17:39,583 --> 00:17:42,313 Ahora todo ha terminado. Est� todo terminado para mi. 275 00:17:42,519 --> 00:17:44,885 Has tenido esta sensaci�n antes, verdad? 276 00:17:46,223 --> 00:17:47,212 No. 277 00:17:47,524 --> 00:17:50,550 No? nadie te ha dicho que estabas de vuelta? 278 00:17:50,861 --> 00:17:53,159 No, nadie. -Est� bien 279 00:17:53,230 --> 00:17:56,597 D�jame decirte algo, si no tuviera una familia 280 00:17:56,700 --> 00:17:59,601 creo que ahora estar�a comprando hero�na. 281 00:18:00,103 --> 00:18:02,594 No me gusta escucharte hablar as�. 282 00:18:02,940 --> 00:18:05,204 As� es como me siento es decir, por qu� no? 283 00:18:07,211 --> 00:18:11,443 Ok. tal vez haya algo que yo pueda hacer... 284 00:18:12,883 --> 00:18:14,748 Oh Dios, se supone que yo no hago esto 285 00:18:14,818 --> 00:18:18,015 Hacer qu�?. suenas muy misterioso. 286 00:18:18,188 --> 00:18:22,750 Vamos, vayamos a caminar. 287 00:18:22,893 --> 00:18:25,862 Tengo que decirte algo, que probablemente no me creas. 288 00:18:28,899 --> 00:18:33,359 T� sabes lo que es una musa? -Si, eso creo. 289 00:18:34,104 --> 00:18:37,073 Pero conoces de mitolog�a, verdad? Ellas eran hijas de Zeus, 290 00:18:37,140 --> 00:18:39,904 Hab�a 9 de ellas. lnspiran toda la creatividad, 291 00:18:39,977 --> 00:18:43,003 de ah� viene la palabra m�sica. 292 00:18:43,213 --> 00:18:45,147 Eso es interesante, no sab�a eso. 293 00:18:45,215 --> 00:18:46,409 Pero, cu�l es el punto? 294 00:18:48,352 --> 00:18:51,719 Qu� dir�as si te digo que todav�a existen?. 295 00:18:52,089 --> 00:18:55,786 Yo te dir�a que vine en un unicornio. 296 00:18:55,926 --> 00:19:01,865 No, estoy siendo muy serio, quiero que escuches lo que tengo para decir 297 00:19:01,932 --> 00:19:05,663 y trata de mantener la cabeza abierta. Sentate. 298 00:19:08,605 --> 00:19:16,535 Esa mujer, que se estaba subiendo al taxi, ella es una musa. 299 00:19:18,248 --> 00:19:19,340 La conoc� en una fiesta un par de a�os atr�s. 300 00:19:19,616 --> 00:19:21,584 Me la present� Rob Reinner -Rob Reinner? 301 00:19:21,652 --> 00:19:28,148 Hab�a un mont�n de escritores, directores Ella parec�a conocerlos a todos. 302 00:19:28,225 --> 00:19:32,286 Yo le agradec� a Dios haberla conocido porque si tienes la suficiente suerte 303 00:19:32,629 --> 00:19:37,123 vas a escribir mejor de lo que jam�s hayas escrito en toda tu vida 304 00:19:37,501 --> 00:19:39,230 Debo verme bastante pat�tico que tienes que ser tan amable 305 00:19:39,303 --> 00:19:43,797 conmigo con este cuento de hadas -No, no. �ste no es un cuento de hadas 306 00:19:43,974 --> 00:19:46,807 esto es real. -Esto es real. 307 00:19:46,977 --> 00:19:50,970 Te acuerdas hace 1 a�o y medio? que no pod�a seguir con la historia del hotel? 308 00:19:51,148 --> 00:19:52,911 S�. Bueno, ella lo resolvi� 309 00:19:53,016 --> 00:19:54,005 Ella lo escribi� por ti? 310 00:19:54,284 --> 00:19:58,550 Ella no escribe, ella inspira 311 00:19:59,489 --> 00:20:01,582 De donde es? de Grecia? -No s� de donde es. 312 00:20:01,825 --> 00:20:06,285 Su �rbol geneal�gico va hasta el comienzo de los tiempos. 313 00:20:07,331 --> 00:20:12,564 Nunca pregunt�, realmente, solo tom� lo que me ofreci�. 314 00:20:13,103 --> 00:20:16,539 Suenas serio. -Estoy siendo serio 315 00:20:17,341 --> 00:20:21,209 Me juras por Dios? -Te juro por Dios? 316 00:20:21,411 --> 00:20:25,848 Ok, te creo, cu�ntame adentro. C�mo la puedo conocer? 317 00:20:26,016 --> 00:20:28,985 No s� si puedo hacer eso -Bueno, tienes que poder 318 00:20:29,186 --> 00:20:31,120 Ella es extra�a para aceptar gente nueva. 319 00:20:31,321 --> 00:20:33,312 Yo no soy gente nueva, soy uno de tus mejores amigos, 320 00:20:33,423 --> 00:20:37,325 tienes que llamarla. Ll�mala ahora, no puedes decirme esto y despu�s, 321 00:20:37,394 --> 00:20:39,555 no llamarla. Esto es lo que necesito por eso estoy ac�, yo no sab�a 322 00:20:39,696 --> 00:20:41,664 exactamente porque hab�a venido, por eso, ll�mala 323 00:20:42,366 --> 00:20:43,458 Por favor 324 00:20:46,503 --> 00:20:52,339 �l es realmente un buen amigo, y te necesita. 325 00:20:52,709 --> 00:20:57,942 Ha sido nominado para un premio de la academia. Viste Mc Allister Place? 326 00:20:58,315 --> 00:21:00,146 Mc Cormick Mc Cormick Place. 327 00:21:03,854 --> 00:21:05,344 Es muy buena, deber�as verla 328 00:21:05,422 --> 00:21:07,720 Tengo el video . 329 00:21:07,891 --> 00:21:12,692 De todas maneras, esta en problemas Podr�as al menos encontrarte con �l? 330 00:21:15,132 --> 00:21:20,365 Fant�stico, fant�stico, no puedo agradecerte lo suficiente, esto es genial 331 00:21:20,570 --> 00:21:24,666 Oh a prop�sito, tuviste raz�n otra vez, 332 00:21:24,741 --> 00:21:27,539 sobre Toronto, much�simo mejor 333 00:21:28,045 --> 00:21:34,951 No, er...que Qu�bec, si, ya s� demasiado franc�s. 334 00:21:35,085 --> 00:21:39,488 Y Xara, gracias nuevamente. Sos un encanto. 335 00:21:39,756 --> 00:21:42,384 La vas a ver hoy a las 4 336 00:21:43,093 --> 00:21:45,926 Oh Dios, no lo puedo creer, sos genial. 337 00:21:46,096 --> 00:21:47,859 Te vas a Canad�? 338 00:21:48,098 --> 00:21:51,329 No voy a hacer una pel�cula en Canad� y me convenci� que Toronto 339 00:21:51,401 --> 00:21:53,335 era mucho mejor que Qu�bec. 340 00:21:53,403 --> 00:21:57,601 Ella hace locaciones tambi�n? Esto es un milagro, un milagro. 341 00:21:58,108 --> 00:21:59,507 Ac� est� la direcci�n 342 00:21:59,776 --> 00:22:03,212 Me salvaste, no se de que otra manera ponerlo, me salvaste. 343 00:22:03,413 --> 00:22:05,643 Yo solo te doy la oportunidad de conocerla, t� tienes que hacer el resto. 344 00:22:05,715 --> 00:22:11,119 Pero, d�jame que te diga algo, t� vida no va a ser la misma. 345 00:22:43,820 --> 00:22:46,186 Puedo ayudarlo? -Si, Xara Little vive ac�? 346 00:22:46,490 --> 00:22:49,721 No, ella vive en la casa de hu�spedes -D�nde es eso? 347 00:22:49,826 --> 00:22:53,125 Oh, est� a la vuelta, Ok, qui�n eres t�? 348 00:22:53,897 --> 00:22:55,797 Soy solo un amigo. -Sos su marido? 349 00:22:55,999 --> 00:22:58,695 No, no -C�mo es que no tienes un regalo 350 00:22:58,835 --> 00:22:59,802 Qu�? 351 00:23:00,137 --> 00:23:02,401 C�mo no le traes algo? Todo el mundo lo hace. 352 00:23:02,506 --> 00:23:06,169 No sab�a nada de eso, soy nuevo. 353 00:23:06,510 --> 00:23:08,137 Bueno, mejor que le traigas un regalo. 354 00:23:37,674 --> 00:23:38,732 Si? 355 00:23:38,875 --> 00:23:41,105 Hola, soy Steven Phillips, el amigo de Jack. 356 00:23:41,211 --> 00:23:43,145 Disc�lpame, pero surgi� algo hoy. 357 00:23:43,213 --> 00:23:45,443 Voy a tener que verte ma�ana a la ma�ana. 358 00:23:45,549 --> 00:23:46,516 Ma�ana? 359 00:23:46,716 --> 00:23:48,741 Trajiste alguno de tus guiones? 360 00:23:48,885 --> 00:23:50,853 No, no sab�a que se supon�a que los ten�a que traer 361 00:23:50,921 --> 00:23:52,513 Manda alg�n mensajero. Lo leo esta noche 362 00:23:52,622 --> 00:23:54,522 Te veo ma�ana a las 10:30, ok? 363 00:23:54,624 --> 00:23:57,149 Ac� termina nuestra reuni�n? 364 00:23:57,294 --> 00:24:01,196 Hay algo m�s que quieras? 365 00:24:05,402 --> 00:24:07,370 No pudo verme 366 00:24:07,571 --> 00:24:10,938 quiere que le mande un gui�n y que vuelva a la ma�ana. 367 00:24:11,208 --> 00:24:13,540 Le llevaste un regalo? -Qu�? 368 00:24:13,910 --> 00:24:15,901 Espero que no hayas ido con las manos vac�as 369 00:24:16,213 --> 00:24:18,078 T� no dijiste nada sobre eso 370 00:24:18,215 --> 00:24:21,446 Ve a Tiffanys's ahora mismo y c�mprale algo. 371 00:24:21,585 --> 00:24:25,112 Tiffany's? no le compro ni a mi mujer en Tiffany's. 372 00:24:25,222 --> 00:24:27,315 Tu mujer no puede salvar tu carrera, haz lo que te digo 373 00:24:27,591 --> 00:24:31,118 Cu�l es su gusto?, cuanta plata debo gastar? 374 00:24:31,228 --> 00:24:33,219 C�mprale algo muy... -Hola... 375 00:24:34,264 --> 00:24:36,027 Hola -Te escucho. 376 00:24:36,233 --> 00:24:37,291 No te escucho -Hola? 377 00:24:37,601 --> 00:24:40,900 Cu�nto debo gastar? 378 00:24:41,238 --> 00:24:43,570 Mucha suerte, compa�ero! -Cu�nta plata? 379 00:24:45,275 --> 00:24:50,542 Steven? -Philis. 380 00:24:51,248 --> 00:24:52,442 Hola, . -C�mo est�s? 381 00:24:52,616 --> 00:24:55,949 Qu� est�s comprando? -Bueno es un secreto 382 00:24:56,253 --> 00:24:59,620 Sabe Laura? -No, eso es lo que significa secreto 383 00:24:59,956 --> 00:25:02,254 Es su cumplea�os? -No. 384 00:25:02,626 --> 00:25:04,253 Una ocasi�n especial? -No 385 00:25:04,628 --> 00:25:06,994 Ojal� Frank fuera como vos. 386 00:25:07,264 --> 00:25:09,232 Como no conoc�s realmente a esta mujer, no puedes 387 00:25:09,299 --> 00:25:13,759 equivocarte con esto, todas aman esto. 388 00:25:13,837 --> 00:25:19,139 Bueno, te dejo con tu peque�o shopping dilema. 389 00:25:19,276 --> 00:25:23,372 Esto no es lo que piensas. -Yo no pienso nada. By-by. 390 00:25:23,647 --> 00:25:27,139 Philis, es solo un regalo de . negocios, eso es todo. 391 00:25:27,284 --> 00:25:28,342 Mis labios est�n sellados. 392 00:25:28,652 --> 00:25:30,916 Tus labios no tienen porque sellarse, 393 00:25:30,987 --> 00:25:33,581 No es una situaci�n, selladora de labios, puedes abrirlos 394 00:25:33,823 --> 00:25:37,418 deja que tus labios hagan lo que ellos hacen. 395 00:25:38,662 --> 00:25:44,658 Veamos, son todos muy hermosos cu�nto cuesta este? 396 00:25:44,834 --> 00:25:48,668 Ese cuesta 3500. -Oh no, no, no. 397 00:25:49,005 --> 00:25:55,410 Estaba pensando m�s en 50, 60 -Sesenta qu� ? 398 00:25:55,512 --> 00:25:58,675 D�lares. -Oh, ya veo 399 00:25:58,748 --> 00:26:05,381 bueno, este llavero de plata cuesta 60 d�lares. 400 00:26:05,689 --> 00:26:06,951 Es hermoso!. 401 00:26:08,258 --> 00:26:12,991 Femenino, a una mujer bella le encantar�a. 402 00:26:13,330 --> 00:26:15,355 Viene con una caja de Tiffany ? 403 00:26:15,699 --> 00:26:17,599 Si, viene. -Envu�lvelo 404 00:26:18,668 --> 00:26:20,727 Qui�n es ella? -Ella es nadie. 405 00:26:20,870 --> 00:26:22,667 Fuiste a Tiffany's por nadie. 406 00:26:23,039 --> 00:26:24,768 Philis no sabe nada, 407 00:26:24,841 --> 00:26:26,138 Si yo te digo lo que estaba haciendo ah� 408 00:26:26,343 --> 00:26:27,332 lgual no me creer�as 409 00:26:27,544 --> 00:26:30,138 Olv�date por el momento, te cuento m�s tarde. 410 00:26:30,246 --> 00:26:33,682 Est�s enamorado de alguien? -Si...de ti. 411 00:26:34,050 --> 00:26:36,018 Entonces porqu� no me compraste un regalo? 412 00:26:36,119 --> 00:26:37,643 c�mo sabes que no lo hice? -Lo hiciste? 413 00:26:37,887 --> 00:26:39,855 Bueno, no hoy. 414 00:26:40,056 --> 00:26:41,785 Esto me hace sentir extra�a no me gusta escuchar. 415 00:26:41,891 --> 00:26:43,859 estas cosas de mis amigos 416 00:26:44,060 --> 00:26:46,290 Ella no es tu amiga. Es una gran chusma gorda 417 00:26:46,363 --> 00:26:47,762 Qu� compraste? -Compr� un llavero peque�o 418 00:26:47,897 --> 00:26:50,923 Eso es todo, nada, un llavero . 419 00:26:51,067 --> 00:26:52,329 Por qu� ten�as que comprarlo en Tiffany's? 420 00:26:52,435 --> 00:26:55,836 Haz me un favor dame, 24 horas, 421 00:26:56,072 --> 00:26:58,267 d�jame entender todo esto, y luego te lo explico. 422 00:26:58,375 --> 00:27:01,503 me pidieron que no dijera demasiado en este momento 423 00:27:01,745 --> 00:27:03,838 Quienes son ellos? -Por favor, no preguntes 424 00:27:04,080 --> 00:27:06,014 Dame una pista 425 00:27:06,082 --> 00:27:09,950 Ok, solo una pista Es m�stica 426 00:27:10,086 --> 00:27:13,613 Es m�gica, puede salvar mi vida. 427 00:27:13,923 --> 00:27:17,484 y quiere un llavero -Si. 428 00:27:23,433 --> 00:27:28,336 Hola, . -Bueno, gracias 429 00:27:30,840 --> 00:27:32,501 Pasa y toma asiento. 430 00:27:37,313 --> 00:27:38,439 Ahora que conozco tus gustos no creo que te haya comprado 431 00:27:38,548 --> 00:27:40,345 No est� bien. -No, no est� bien. 432 00:27:40,417 --> 00:27:43,011 No, es divino, estoy segura 433 00:27:43,119 --> 00:27:46,111 Ahora estoy preocupado porque veo lo que te gusta... 434 00:27:46,189 --> 00:27:49,955 Olv�dalo, le� dos de tus guiones 435 00:27:50,126 --> 00:27:50,751 Si. 436 00:27:50,860 --> 00:27:52,589 Puedo ver por que me necesitas 437 00:27:52,796 --> 00:27:54,821 Eso no suena muy bien 438 00:27:55,131 --> 00:27:58,532 No te ofendas, tienes mucho talento. 439 00:27:58,601 --> 00:28:01,161 Es que est�s perdiendo tu �ngulo. 440 00:28:01,237 --> 00:28:03,137 Jes�s, escucho eso de todo el mundo. 441 00:28:03,239 --> 00:28:06,640 Porque es verdad, pero te tengo buenas noticias 442 00:28:07,444 --> 00:28:09,105 Te voy a aceptar. 443 00:28:09,646 --> 00:28:13,241 Entonces tengo mi musa, tengo mi propia musa. 444 00:28:13,316 --> 00:28:15,113 Primero voy a necesitar un lugar para vivir 445 00:28:15,185 --> 00:28:18,677 Trata de conseguirme una linda suite en el hotel Four Season 446 00:28:18,822 --> 00:28:20,687 Algo en un piso alto, de esa forma es m�s tranquilo 447 00:28:20,757 --> 00:28:23,248 Ahora, segundo 448 00:28:23,326 --> 00:28:26,227 Alto, esa l�nea despu�s de primero... 449 00:28:26,329 --> 00:28:28,820 T� quieres una suite en el Four Season 450 00:28:28,965 --> 00:28:31,866 Si, en un piso alto por favor. 451 00:28:32,001 --> 00:28:33,603 Qu� problema hay con este lugar?, es hermoso. 452 00:28:33,603 --> 00:28:36,902 Es una casa de hu�spedes y ya les dije que me estoy yendo. 453 00:28:37,173 --> 00:28:40,540 Ver�s, por mi forma de trabajo, mi cliente nuevo se hace cargo 454 00:28:40,677 --> 00:28:42,542 de todos mis gastos y tu, eres mi nuevo cliente 455 00:28:42,846 --> 00:28:47,249 Yo soy. Soy tu �nico nuevo cliente? -Si. 456 00:28:48,518 --> 00:28:51,351 Jack, por ejemplo, no es un cliente nuevo? 457 00:28:51,421 --> 00:28:52,388 No. 458 00:28:52,489 --> 00:28:54,150 Entonces Jack no va a golpear la puerta de la suite. 459 00:28:54,491 --> 00:28:55,583 No 460 00:28:55,859 --> 00:28:58,828 O.k entonces, -En segundo lugar 461 00:28:58,895 --> 00:29:01,386 Solo que, sabes, esta es informaci�n nueva 462 00:29:01,464 --> 00:29:05,195 Tengo necesidades dietarias especiales, asumo que la suite tendr� cocina 463 00:29:09,706 --> 00:29:12,675 No est�s escribiendo esto. 464 00:29:12,876 --> 00:29:14,707 Quieres que lo escriba? 465 00:29:16,379 --> 00:29:17,710 Nadie dijo nada. 466 00:29:38,801 --> 00:29:41,998 Dijiste una suite, en un piso alto 467 00:29:42,071 --> 00:29:46,007 Asumo que algo tipo octavo ser� suficiente, 468 00:29:46,075 --> 00:29:47,872 No, m�s. -Est� bien. 469 00:29:47,944 --> 00:29:49,536 Luego las necesidades dietarias 470 00:29:50,613 --> 00:29:56,279 Cu�nto tiempo toma este proceso de inspiraci�n?, m�s de una d�a? 471 00:29:58,121 --> 00:30:04,287 lnspiraci�n? puede tomar una semana o 6 meses, depende de ti 472 00:30:04,394 --> 00:30:06,521 6 meses? No querr�s vivir 6 meses en el Four Seasons 473 00:30:06,596 --> 00:30:11,056 Por seis meses, eso no es bueno -Por qu�? 474 00:30:11,267 --> 00:30:15,727 Un mont�n de razones, antes que nada es muy alto. 475 00:30:15,805 --> 00:30:18,535 Voy a estar bien - No me refer�a a la altura 476 00:30:18,608 --> 00:30:21,839 Est�s preocupado por el precio? -No, no, no..si. 477 00:30:21,945 --> 00:30:24,175 Si este proceso funciona, y t� vendes el gui�n 478 00:30:24,247 --> 00:30:26,215 Ganar�s mucho dinero 479 00:30:26,316 --> 00:30:28,841 Tienes que pensar en esto como una inversi�n . 480 00:30:30,219 --> 00:30:33,086 Voy a escribir esto. -Y transporte, una ,limousine. 481 00:30:33,289 --> 00:30:38,158 Qu�? -Limousine. 482 00:30:38,461 --> 00:30:41,521 T� no necesitas eso. -Si, si, si, . 483 00:30:41,598 --> 00:30:42,929 Me encantar� llevarte a donde t� quieras ir. 484 00:30:42,999 --> 00:30:45,092 Realmente no necesitas una limo 485 00:30:45,168 --> 00:30:47,329 Y si necesito algo en medio de la noche? 486 00:30:47,403 --> 00:30:49,268 Bueno, quiero decir, el Four Season tiene conserje y estoy disponible. 487 00:30:49,339 --> 00:30:51,239 Est�s cubierta por uno u otro, estar�s bien 488 00:30:51,307 --> 00:30:54,674 Estoy acostumbrada a tener mi propio auto 489 00:30:54,777 --> 00:30:58,406 Y si hago un trato contigo?, t� me consigues uno de esos 490 00:30:58,615 --> 00:31:01,413 Oscar que le conseguiste a Jack y yo te llevo a la Luna. 491 00:31:01,618 --> 00:31:03,347 Yo estar� en l�nea las 24. 492 00:31:03,620 --> 00:31:05,611 De acuerdo, lo haremos de tu modo 493 00:31:05,989 --> 00:31:09,481 Bueno, por lo menos eso, sin limo 494 00:31:09,993 --> 00:31:12,894 Acerca de mis horas de trabajo a veces, si estoy despierta 495 00:31:12,996 --> 00:31:16,124 En medio de la noche y no puedo dormir, y me siento 496 00:31:16,199 --> 00:31:17,689 productiva, exigir� que trabajes. 497 00:31:18,635 --> 00:31:20,830 T� haces el trabajo?. 498 00:31:20,937 --> 00:31:21,494 No 499 00:31:23,640 --> 00:31:24,572 Entonces, no es como 500 00:31:24,641 --> 00:31:26,233 Rumpel Stillskin. No me despertar� con el gui�n escrito? 501 00:31:26,342 --> 00:31:27,934 No, no te despertar�s con el gui�n. 502 00:31:28,544 --> 00:31:29,977 De acuerdo. 503 00:31:31,080 --> 00:31:36,040 Necesito que vayas al Four Season a asegurar que la habitaci�n sea 504 00:31:36,119 --> 00:31:39,577 de tu gusto, porque quiero mudarme ma�ana. 505 00:31:39,656 --> 00:31:43,490 En el camino hacia el hotel, lleva esto a Royal Cleaners, 506 00:31:43,559 --> 00:31:46,551 en la calle Kenneth y aseg�rate que lo limpien a seco. 507 00:31:46,629 --> 00:31:49,393 Si no especificas lo lavar�n 508 00:31:57,040 --> 00:31:59,008 Hola 509 00:31:59,108 --> 00:32:02,339 Papi, dice gracias y quiso que te diera esto. 510 00:32:02,445 --> 00:32:05,972 Bueno, dile a tu padre, que yo digo, muchas gracias, ok? 511 00:32:18,961 --> 00:32:20,656 Carajo!. Si que me equivoqu� de regalo!. 512 00:32:20,730 --> 00:32:22,698 No va a gustarte. 513 00:32:23,266 --> 00:32:25,200 Mi regalo no est� listo, este es s�lo un peque�o 514 00:32:25,268 --> 00:32:26,826 pre-regalo temporario. Est�n terminando 515 00:32:26,903 --> 00:32:30,703 el verdadero regalo. �ste no era lo que yo quer�a 516 00:32:30,773 --> 00:32:33,708 me convencieron, ahora ir� a comprar 517 00:32:33,776 --> 00:32:35,710 lo que yo realmente quer�a. 518 00:32:35,778 --> 00:32:39,646 Tapar�s tu inodoro tratando de tirar esto, es basura. 519 00:32:39,716 --> 00:32:41,741 Tienes la lista? 520 00:33:22,692 --> 00:33:27,686 Por qu� no desempacas? 521 00:33:27,764 --> 00:33:30,790 lr� un minuto al lobby 522 00:33:38,007 --> 00:33:41,306 Hola Ken, he vuelto. 523 00:33:42,145 --> 00:33:46,878 Si se hospeda m�s de tres d�as?, no hablamos de un descuento? 524 00:33:47,150 --> 00:33:50,517 De ninguna manera, ya se lo he dicho. 525 00:33:50,586 --> 00:33:52,816 Como un residente, estoy seguro que hay gente que 526 00:33:53,189 --> 00:33:55,987 vive en el hotel, ellos tienen descuento, verdad? 527 00:33:56,159 --> 00:33:57,786 Ella no vive en el hotel. 528 00:33:57,860 --> 00:33:59,794 Cu�ntos d�as son necesarios ? 529 00:33:59,862 --> 00:34:01,727 M�s de 30, mire, le propongo algo, 530 00:34:01,798 --> 00:34:04,323 Regrese en un mes y hablaremos. 531 00:34:05,401 --> 00:34:08,768 Algo m�s, por 1700 d�lares por d�a, no 532 00:34:08,838 --> 00:34:11,398 deber�an ustedes llenar el refrigerador? 533 00:34:11,507 --> 00:34:13,634 Es extra�o que yo tenga que hacerlo. 534 00:34:13,810 --> 00:34:15,675 Por qu� no lo llenan ustedes con comida? 535 00:34:16,078 --> 00:34:19,343 Est� usted bromeando? -Nos estamos riendo? 536 00:34:19,916 --> 00:34:23,909 Es usted un hombre interesante, ret�rese, por favor. 537 00:34:38,701 --> 00:34:40,726 Dale su propina -No se la has dado? 538 00:34:40,837 --> 00:34:42,031 Yo no doy propinas 539 00:34:42,205 --> 00:34:43,832 Estuvo ah� todo este tiempo? 540 00:34:43,906 --> 00:34:46,602 S�lo dale su propina 541 00:34:49,445 --> 00:34:50,412 Gracias -Gracias 542 00:34:54,483 --> 00:34:56,110 Cu�nto le has dado? -Diez d�lares 543 00:34:56,219 --> 00:34:59,382 No es suficiente, debes darle al menos 20 544 00:34:59,488 --> 00:35:00,853 o se sienten frustrados. 545 00:35:00,923 --> 00:35:02,686 Qu� debo hacer? lr por �l y darle m�s dinero? 546 00:35:02,758 --> 00:35:04,282 No, la pr�xima vez 547 00:35:04,560 --> 00:35:06,391 De acuerdo, la pr�xima vez 548 00:35:06,562 --> 00:35:08,860 Bueno, qu� piensas? 549 00:35:10,466 --> 00:35:12,764 La suite es bonita, es solo que, t� sabes... 550 00:35:12,869 --> 00:35:14,564 est� sobre la piscina. 551 00:35:14,637 --> 00:35:17,435 Es d�nde quieres estar en este hotel, 552 00:35:17,506 --> 00:35:20,066 este es el lado premium, el lado de la piscina. 553 00:35:20,243 --> 00:35:23,269 La calle es el lado malo la piscina es el bueno. 554 00:35:23,579 --> 00:35:25,206 Cuesta 1700 d�lares la noche 555 00:35:25,414 --> 00:35:27,848 No hables de precios, tengo cosas importantes en 556 00:35:27,917 --> 00:35:31,717 mente, no tengo espacio para pensar en dinero. 557 00:35:33,756 --> 00:35:35,519 Necesitamos hacer compras 558 00:35:35,591 --> 00:35:37,183 Sabes, no te conozco tanto, pero comienzo a entender 559 00:35:37,260 --> 00:35:40,354 C�mo hablas, cuando dices nosotros, 560 00:35:40,463 --> 00:35:41,896 quieres decir yo. 561 00:35:41,964 --> 00:35:47,766 Necesitas hacer compras aqu� est� mi lista. Y, por favor, 562 00:35:48,938 --> 00:35:52,738 ve a una tienda de comidas sanas, no me gusta otro tipo 563 00:35:52,909 --> 00:35:55,207 Sabes?, sab�a ps�quicamente que dir�as eso 564 00:36:14,764 --> 00:36:17,631 Hola, papi, mira, Pap� est� aqu� 565 00:36:17,934 --> 00:36:20,368 Si -Hola, 566 00:36:21,637 --> 00:36:25,368 Amor, ve a buscar una soda. quiero hablar con tu padre. 567 00:36:25,641 --> 00:36:26,938 Qu� tipo de soda? -Cualquier tipo. 568 00:36:27,009 --> 00:36:28,909 qu� bueno! 569 00:36:28,978 --> 00:36:30,309 Hola -C�mo est�s? 570 00:36:30,646 --> 00:36:33,308 Qu� est�s haciendo aqu�? -Estoy de compras. 571 00:36:33,416 --> 00:36:36,783 Est�s de compras para nosotros. 572 00:36:36,953 --> 00:36:39,751 Estaba lavando ropa, y no hab�a nada en casa, 573 00:36:39,956 --> 00:36:41,082 entonces pens� que pod�a ayudar. 574 00:36:43,659 --> 00:36:45,650 Qui�n come esto? -Los caracoles?, Yo 575 00:36:45,962 --> 00:36:47,930 Desde cu�ndo? 576 00:36:47,997 --> 00:36:50,227 Hay mucho de m� que t� no conoces. 577 00:36:50,333 --> 00:36:53,427 Como tu necesidad de tampones. 578 00:36:53,669 --> 00:36:55,398 Ok, estoy de compras para ella 579 00:36:55,504 --> 00:36:58,302 lba a dec�rtelo, si todo resultaba bien, 580 00:36:58,374 --> 00:37:00,774 Y as� sucedi�, ahora voy a trabajar con esta mujer 581 00:37:00,977 --> 00:37:02,945 y debo recoger algunas cosas para ella, eso es todo. 582 00:37:03,012 --> 00:37:05,913 Con quien diablos trabajas que te hace ir de compras? 583 00:37:05,982 --> 00:37:06,971 No lo entiendo. 584 00:37:07,083 --> 00:37:09,142 Bueno, ella vive en un hotel y no tiene auto. 585 00:37:09,352 --> 00:37:11,479 En un hotel, qu� hotel? -Est� en el Four Seasons. 586 00:37:11,687 --> 00:37:15,851 Por qu� est� ah�? -Ah� la llev�. 587 00:37:15,992 --> 00:37:17,857 Llevaste alguien al Four Seasons ? 588 00:37:17,994 --> 00:37:19,859 La habitaci�n cuesta una fortuna 589 00:37:19,929 --> 00:37:22,591 Mira, podemos hablar del tema pero no queremos hacerlo 590 00:37:22,698 --> 00:37:23,995 en el mercado, no?. Habl�moslo en casa. 591 00:37:24,100 --> 00:37:26,398 Qui�n diablos es esa persona? D�melo ahora o puede que 592 00:37:26,469 --> 00:37:28,767 no me veas en casa. -Con qu� amenazas? 593 00:37:29,005 --> 00:37:32,566 Qui�n es ella? -Es una musa. 594 00:37:34,276 --> 00:37:35,868 No creo haberte escuchado. 595 00:37:36,012 --> 00:37:39,778 Ella es una musa una verdadera musa. 596 00:37:40,016 --> 00:37:42,382 Es quien come los caracoles, la musa. 597 00:37:42,451 --> 00:37:43,475 Si 598 00:37:43,719 --> 00:37:46,051 Te ver� luego, t� no est�s bien. 599 00:37:46,122 --> 00:37:47,783 Estoy bastante segura 600 00:37:48,024 --> 00:37:49,821 Esc�chame Laura, amor, conf�a en mi. 601 00:37:50,026 --> 00:37:52,153 No dir�a eso en vano Conf�a en m� 602 00:37:52,261 --> 00:37:54,752 Compra los caracoles y los tampones. Hablaremos luego. 603 00:37:54,830 --> 00:37:56,457 Te juro por Dios, que digo la verdad 604 00:37:56,732 --> 00:37:59,963 Le pregunt� a Jack, ella es una verdadera musa 605 00:38:00,036 --> 00:38:03,437 Ella no es la �nica, viven entre nosotros. 606 00:38:06,242 --> 00:38:08,039 Qu� dijo Carl Cu�ndo te dej�? 607 00:38:08,110 --> 00:38:10,044 No dijo nada. Encontr� una nota 608 00:38:10,413 --> 00:38:12,313 Estoy tan confundida... 609 00:38:12,415 --> 00:38:14,042 pens� que todo estaba bien entre nosotros 610 00:38:14,150 --> 00:38:16,252 Y si te est� diciendo la verdad? 611 00:38:16,252 --> 00:38:19,619 La verdad, conoci� una musa? Est�s loca? 612 00:38:19,755 --> 00:38:20,915 Tengo una idea 613 00:38:21,057 --> 00:38:23,082 no entrar� en su juego. 614 00:38:23,426 --> 00:38:25,951 Estoy desilusionada acerca de nosotros 615 00:38:26,062 --> 00:38:27,620 pensaba que como siendo 616 00:38:27,763 --> 00:38:29,594 escritor inventar�a una mejor excusa que esa. 617 00:38:29,765 --> 00:38:33,201 No lo se, supongo que suena un poco extra�o. 618 00:38:33,436 --> 00:38:35,529 Ahora estoy demasiado enojada, hablamos luego. 619 00:38:35,771 --> 00:38:38,001 O.k, pero cu�date de acuerdo? 620 00:38:39,909 --> 00:38:44,005 Mami, tu y pap� se van a divorciar? 621 00:38:44,080 --> 00:38:47,846 Qu�?, no amor, por supuesto que no. 622 00:38:48,084 --> 00:38:49,244 Qu� ocurre? 623 00:38:49,452 --> 00:38:51,477 No lo s�, quiz�s nada 624 00:38:51,554 --> 00:38:53,988 Pap� est� un poco confundido, ahora. 625 00:38:54,090 --> 00:38:55,955 Pap� se volvi� loco? -No, por qu� dices eso? 626 00:38:57,593 --> 00:38:59,083 Mi amigo Ken dice que todos los escritores enloquecen 627 00:38:59,161 --> 00:39:01,288 Por eso se suicidan 628 00:39:01,464 --> 00:39:04,228 Eso no es cierto, ellos no se suicidan. 629 00:39:04,467 --> 00:39:05,195 Margaux Hemingway si. 630 00:39:05,801 --> 00:39:08,463 Est�s pensando en Ernest Hemingway. 631 00:39:09,071 --> 00:39:11,904 Tambi�n Margaux Hemingway. -No somos los Hemingways. 632 00:39:12,208 --> 00:39:15,177 Primero, no nos estamos separando, segundo, tienes 633 00:39:15,578 --> 00:39:17,842 12 a�os, y no tendr�s tu propio apartamento. 634 00:39:18,180 --> 00:39:19,204 Mi amiga Sally si lo tuvo 635 00:39:19,482 --> 00:39:21,109 Los padres de Sally est�n en la mafia 636 00:39:21,484 --> 00:39:22,781 No quiero seguir hablando de esto. 637 00:39:23,552 --> 00:39:26,282 Jack la conoce hace un a�o - A�n m�s. 638 00:39:26,489 --> 00:39:28,047 �l dice que es real 639 00:39:28,124 --> 00:39:32,618 desde que la conoce, ha tenido la mejor etapa de su vida. 640 00:39:32,828 --> 00:39:34,728 Por amor de Dios, gan� los Oscars 641 00:39:34,830 --> 00:39:38,061 Otros escritores la conocen? -Si, millones 642 00:39:38,134 --> 00:39:42,468 Qui�n llamar�a tan tarde? Dios, espero que nadie haya muerto! 643 00:39:42,538 --> 00:39:45,769 Hola? -Steven? 644 00:39:45,841 --> 00:39:48,469 Est� bien, Qu� pasa? 645 00:39:48,644 --> 00:39:51,238 No me gusta el servicio de cuarto 646 00:39:51,514 --> 00:39:54,074 C�mo?, est�s en el Four Seasons. 647 00:39:54,150 --> 00:39:58,917 Quiero una ensalada Waldorf -Y?, pide una. 648 00:39:59,155 --> 00:40:02,124 No la hacen despu�s de las 10. 649 00:40:02,191 --> 00:40:06,423 Bueno, c�lmate, 650 00:40:06,529 --> 00:40:08,292 Hay una raz�n para eso, acabo de leer en un diario 651 00:40:08,531 --> 00:40:10,829 que no es saludable comer lechuga en la noche. 652 00:40:10,900 --> 00:40:12,561 Hicieron este estudio en Harvard. 653 00:40:12,701 --> 00:40:16,569 y aquel que com�a cualquier verdura despu�s de las 8 , 654 00:40:16,705 --> 00:40:18,639 tenia problemas de refr�o 655 00:40:18,707 --> 00:40:20,402 T� no querr�s tener problemas de resfr�os, no? 656 00:40:21,510 --> 00:40:23,171 Quiero la ensalada. 657 00:40:24,446 --> 00:40:27,381 Maldici�n, es ella quiere una ensalada 658 00:40:28,384 --> 00:40:32,445 Escucha, sabes que nada esta abierto. Es demasiado tarde 659 00:40:32,555 --> 00:40:34,216 Spago est� abierto -Spago? 660 00:40:35,724 --> 00:40:38,716 Est�s segura que Spago hace ensalada Waldorf ? 661 00:40:38,994 --> 00:40:41,155 Quiz�s cometimos un error -Qu�? 662 00:40:42,731 --> 00:40:43,993 Quiz�s t� y yo no debamos trabajar juntos. 663 00:40:44,433 --> 00:40:46,492 Por qu�?, por que cuestiono tus pedidos 664 00:40:47,970 --> 00:40:50,097 Aseg�rate que no le pongan queso 665 00:40:50,172 --> 00:40:51,196 Est�s escribiendo esto? 666 00:40:51,974 --> 00:40:53,202 Si!, siempre lo escribo 667 00:40:56,378 --> 00:40:58,437 Sin queso. 668 00:40:58,547 --> 00:41:01,641 Tambi�n detente en la farmacia y comprame pastillas 669 00:41:02,117 --> 00:41:03,084 Pastillas 670 00:41:03,185 --> 00:41:04,209 Four Season 671 00:41:04,687 --> 00:41:09,590 Sabes, estoy empezando a creerte 672 00:41:09,692 --> 00:41:11,717 No se quien es esta mujer, pero 673 00:41:11,827 --> 00:41:13,954 al menos no tienes sexo con ella 674 00:41:14,029 --> 00:41:15,189 Por qu� ? 675 00:41:15,264 --> 00:41:17,061 Nunca te excitar�as con alguien que te hiciera 676 00:41:17,132 --> 00:41:18,622 hacer tantos mandados 677 00:41:26,141 --> 00:41:28,439 Est� llevando una ensalada creo que est� en el piso 15 678 00:41:28,978 --> 00:41:29,307 Disculpe Se�or, 679 00:41:29,612 --> 00:41:32,513 Estoy yendo a la 1515 680 00:41:32,681 --> 00:41:34,114 Es un hu�sped, se�or? 681 00:41:34,283 --> 00:41:36,046 No, alimento a una hu�sped 682 00:41:50,299 --> 00:41:51,596 Una Waldorf 683 00:41:51,834 --> 00:41:53,597 Ll�mame ma�ana, estoy durmiendo 684 00:41:53,869 --> 00:41:54,961 Pero qu� hay de esto? 685 00:41:55,304 --> 00:41:56,293 C�melo t� 686 00:41:56,872 --> 00:41:57,804 Yo no lo quiero 687 00:41:58,274 --> 00:41:59,400 Bueno, d�selo a los pobres, 688 00:42:00,042 --> 00:42:02,476 Bueno, eso es, muy dulce, qu� hago con las pastillas 689 00:42:02,845 --> 00:42:05,905 Me olvidaba de mis pastillas, ll�mame ma�ana 690 00:42:06,048 --> 00:42:07,515 Tengo una pregunta... 691 00:42:12,087 --> 00:42:14,453 Perd�n se�or, Est� usted bien? 692 00:42:15,190 --> 00:42:16,350 Estoy bien. 693 00:42:31,386 --> 00:42:32,353 Hola! 694 00:42:32,453 --> 00:42:33,750 Buenos d�as!! 695 00:42:35,390 --> 00:42:37,153 Son las 10 vayamos a Long Beach 696 00:42:37,392 --> 00:42:38,416 Long Beach? 697 00:42:38,526 --> 00:42:41,359 Estaba leyendo sobre este nuevo acuario 698 00:42:41,429 --> 00:42:44,057 y es realmente hermoso vayamos a verlo 699 00:42:44,565 --> 00:42:45,054 Un acuario! 700 00:42:45,800 --> 00:42:46,926 S�lo rec�geme! 701 00:42:48,436 --> 00:42:50,233 No podemos ir m�s tarde necesito dormir 702 00:42:51,305 --> 00:42:51,532 Hola!? 703 00:42:57,211 --> 00:42:58,701 Entonces, por qu� este lugar? 704 00:42:58,813 --> 00:43:02,180 Tengo un presentimiento . 705 00:43:03,117 --> 00:43:04,379 Deber�a estar pensando en una idea ahora mismo? 706 00:43:04,452 --> 00:43:08,183 Espera, divertirte, y d�jame llevarte hasta el final 707 00:43:08,256 --> 00:43:09,518 De acuerdo 708 00:43:09,590 --> 00:43:11,285 S�lo trata de divertirte hoy 709 00:43:11,359 --> 00:43:13,691 Est� bien, voy a intentar pasarla bien. 710 00:43:43,791 --> 00:43:45,759 Sabes algo?, creo que nunca vi una buena pel�cula 711 00:43:45,827 --> 00:43:47,818 filmada en un lugar como este. Es decir, han habido 712 00:43:49,897 --> 00:43:52,229 pel�culas de Willis pero, creo que las hayan filmado ac�. 713 00:43:52,667 --> 00:43:53,998 Nunca la vi. 714 00:43:54,435 --> 00:43:56,630 Te digo, nunca ha habido 715 00:43:58,072 --> 00:44:01,405 No se presta para una de esas grandes comedias de verano? 716 00:44:01,476 --> 00:44:02,910 Se siente de esa manera, no? 717 00:44:02,910 --> 00:44:03,774 Siento lo mismo 718 00:44:03,845 --> 00:44:07,008 Es decir, imagino Jim Carey trabajando en un lugar como este 719 00:44:07,181 --> 00:44:10,184 Eso ya suena gracioso Jim Carey y todos estos pescados 720 00:44:10,184 --> 00:44:12,914 Me encanta Jim Carey, Yo estoy particularmente 721 00:44:13,020 --> 00:44:15,250 orgullosa del Trumann show. -Qu�? 722 00:44:15,456 --> 00:44:19,916 No puedo hablara sobre eso se me escap�... 723 00:44:20,728 --> 00:44:22,821 T� hiciste el Truman show? 724 00:44:22,997 --> 00:44:27,593 No puedo hablar sobre eso b�rralo de tu mente. 725 00:44:31,405 --> 00:44:33,771 Voy a terminar con Queen Mary, por su 726 00:44:33,875 --> 00:44:35,775 gran valor de producci�n y, su buena suerte. 727 00:44:35,877 --> 00:44:39,836 En serio? -Sabes?, los barcos est�n encantados. 728 00:44:39,914 --> 00:44:41,279 Xara, Hey, hola, 729 00:44:55,029 --> 00:44:58,226 Hola, chicos, c�mo est�n? -Bien 730 00:44:58,399 --> 00:45:01,266 Es tan bueno verte -es bueno verte... 731 00:45:01,335 --> 00:45:03,200 Muchas gracias por el Presidente Americano 732 00:45:03,404 --> 00:45:06,464 Toma, aqu� tienes, cre� que deb�a -Oh no, no, no. 733 00:45:09,377 --> 00:45:13,313 Si, muchas gracias. -bye. 734 00:45:16,484 --> 00:45:20,682 Ese era William Reinner? -Si, estoy loca por �l. 735 00:45:20,922 --> 00:45:26,155 Desde cu�ndo lo conoces? -Eso es confidencial. 736 00:45:26,494 --> 00:45:28,963 Estuvimos aqu� por casi 30 minutos y se me ocurri� 737 00:45:28,963 --> 00:45:32,956 Esta ser� la mejor comedia jam�s hecha 738 00:45:33,034 --> 00:45:34,865 Me encanta Cu�l es la idea b�sica? 739 00:45:34,936 --> 00:45:37,632 Bueno, a�n no ha sido formulada pero esto es lo que estoy pensando 740 00:45:37,705 --> 00:45:42,768 Digamos que Jim Carey, hereda este acuario de un t�o rico. 741 00:45:42,844 --> 00:45:45,642 Sabes, empieza la pel�cula con una escena 742 00:45:45,713 --> 00:45:48,079 de un funeral, y luego est�n leyendo el testamento 743 00:45:48,149 --> 00:45:50,276 y de repente es due�o de este acuario. 744 00:45:50,585 --> 00:45:52,917 Desde el d�a uno comienzan los problemas 745 00:45:53,287 --> 00:45:56,484 Hay cobradores y contrata gente mala, 746 00:45:56,591 --> 00:45:57,956 el tanque comienza a perder, 747 00:45:58,025 --> 00:46:01,119 una cosa despu�s de la otra es todo un l�o. 748 00:46:01,295 --> 00:46:03,354 Es una idea b�rbara esta fue idea de ella 749 00:46:03,598 --> 00:46:05,156 No, fue mi idea, todo es idea m�a. 750 00:46:05,233 --> 00:46:08,168 Sabes, ella no escribe, solo inspira. 751 00:46:08,269 --> 00:46:10,829 Ella, te muestra la direcci�n correcta. 752 00:46:10,905 --> 00:46:11,872 Me encanta esta direcci�n 753 00:46:11,939 --> 00:46:13,873 Hace tiempo que he tratando de comprender como escribir 754 00:46:13,941 --> 00:46:16,273 una de estas comedias de verano. Creo que lo he logrado 755 00:46:16,344 --> 00:46:18,539 Jim Carey se va a poner hist�rico - Si no,? 756 00:46:18,613 --> 00:46:23,073 Jim Carey fue su idea. -Mi idea, todo es mi idea, yo. 757 00:46:23,184 --> 00:46:27,018 Bueno, realmente pareces inspirado y eso es todo lo que importa 758 00:46:27,154 --> 00:46:31,352 Tal vez, valga la pena, seguro que nos est� costado mucho dinero 759 00:46:32,660 --> 00:46:35,424 Eso es lo que he estado haciendo, es realmente una inversi�n. 760 00:46:35,529 --> 00:46:37,724 A prop�sito, quiere almorzar contigo. 761 00:46:37,832 --> 00:46:38,992 Por qu�? 762 00:46:39,066 --> 00:46:41,466 Para conocerte, hacerte sentir mejor sobre todo este asunto 763 00:46:41,535 --> 00:46:43,366 para acercarse. 764 00:46:43,504 --> 00:46:45,438 Ella es tu musa, yo no tengo nada que 765 00:46:45,506 --> 00:46:47,064 decirle a ella, no necesito conocerla. 766 00:46:47,174 --> 00:46:49,142 Amor, cu�l es el problema? D�jala que te invita a almorzar 767 00:46:49,210 --> 00:46:52,270 De qu� estoy hablando? Ella no compra nada, 768 00:46:52,380 --> 00:46:54,348 Yo las invito a las dos a almorzar 769 00:46:58,152 --> 00:47:00,677 Eso es tan alegre, T� eres tan graciosa 770 00:47:00,788 --> 00:47:02,657 Te parece? Qui�n te corta el pelo? 771 00:47:02,657 --> 00:47:05,683 Hay algo malo con �l? -No, me encanta. 772 00:47:05,793 --> 00:47:07,954 Otto, �l trabaja con Alberto. 773 00:47:08,029 --> 00:47:09,792 He escuchado sobre ese lugar 774 00:47:09,864 --> 00:47:12,389 Quieres que haga una cita para ti? -Eso ser�a genial 775 00:47:12,533 --> 00:47:14,091 Tu madre era una musa? 776 00:47:14,168 --> 00:47:16,432 Si, toda las mujeres de mi familia 777 00:47:16,537 --> 00:47:18,505 Qu� sobre tu padre? -Un alcoh�lico. 778 00:47:18,673 --> 00:47:20,675 En serio?, tenemos algo en com�n . 779 00:47:20,675 --> 00:47:21,903 El tuyo tambi�n? 780 00:47:21,976 --> 00:47:23,910 Si, sabes, no era tan malo cuando �ramos chicos . 781 00:47:23,978 --> 00:47:25,673 pero era vergonzoso cuando �bamos a la secundaria 782 00:47:25,746 --> 00:47:27,043 A�n viven? 783 00:47:27,114 --> 00:47:29,082 Si, a�n est�n juntos, viven en Florida. 784 00:47:29,150 --> 00:47:30,117 Eso suena lindo. 785 00:47:30,885 --> 00:47:33,615 A ellos parece gustarle, al menos ahora pueden beber juntos. 786 00:47:34,288 --> 00:47:36,688 Fuiste a la Universidad? - U.C.L.A. 787 00:47:36,891 --> 00:47:39,826 Qu� estudiaste? - Me dispers�, me aburri� 788 00:47:40,061 --> 00:47:41,929 Es que tienes esta cualidad, 789 00:47:41,929 --> 00:47:44,727 que me hace pensar que t� podr�as ser genial trabajando con el p�blico 790 00:47:44,799 --> 00:47:46,892 Sabes?, es gracioso que digas eso 791 00:47:46,968 --> 00:47:47,935 Por qu�? 792 00:47:48,002 --> 00:47:50,027 Por que siempre quise meterme en los negocios pero 793 00:47:50,104 --> 00:47:51,662 nunca pas�. 794 00:47:51,739 --> 00:47:53,969 Bueno, qu� te gustar�a hacer? 795 00:47:54,075 --> 00:47:56,669 Una cosa que hered� de mi madre es cocinar, ella era 796 00:47:56,744 --> 00:47:59,338 la mejor cocinera del mundo y yo tambi�n puedo hacerlo. 797 00:47:59,413 --> 00:48:01,716 Hago unas galletitas que 798 00:48:01,716 --> 00:48:03,445 juro, que son las mejores galletitas que jam�s hayas probado 799 00:48:03,517 --> 00:48:06,953 En serio?, me encanta eso De qu� tipo? 800 00:48:07,088 --> 00:48:11,149 Mis favoritas son las de chocolate con avena. 801 00:48:11,225 --> 00:48:13,420 Es la maravillosa combinaci�n de sabores 802 00:48:13,494 --> 00:48:15,428 tienes la suavidad del chocolate, 803 00:48:15,496 --> 00:48:17,054 y el crocante de las avenas 804 00:48:17,131 --> 00:48:19,964 �l que las prueba, nunca las olvida 805 00:48:21,135 --> 00:48:22,727 Por qu� eres la se�ora Phillips? 806 00:48:22,803 --> 00:48:25,601 T� sabes, criar mi propia familia 807 00:48:25,673 --> 00:48:26,731 De cualquier manera es muy tarde ahora 808 00:48:27,108 --> 00:48:29,406 Nunca es muy tarde, Ese chico famoso, Amos? 809 00:48:29,744 --> 00:48:32,235 Debe haber tenido 60 cuando comenz�, y siempre est� 810 00:48:32,446 --> 00:48:34,277 buscando gente nueva en la industria de la panader�a 811 00:48:34,382 --> 00:48:36,782 Es de ah� de donde viene la expresi�n, sabor del mes? 812 00:48:38,753 --> 00:48:41,347 Creo que puedo volver a pensarlo, 813 00:48:41,455 --> 00:48:42,945 Est�s cansada? -Disc�lpame, 814 00:48:45,893 --> 00:48:49,351 es que, tu sabes, no dorm� muy bien en el hotel. 815 00:48:49,463 --> 00:48:53,399 Oh, sabes, no puede ser el hotel Steven hizo un esfuerzo supremo 816 00:48:53,467 --> 00:48:56,163 por ti, tienes una de las mejores suites que tienen 817 00:48:56,303 --> 00:48:58,533 Oh, no me quejo de la suite 818 00:48:58,773 --> 00:49:02,937 es que a veces puede ser un poco solitario, me siento sola 819 00:49:03,144 --> 00:49:04,406 Donde te hospedabas antes? -Casa de hu�spedes. 820 00:49:04,512 --> 00:49:06,776 Y tuviste que irte? 821 00:49:07,148 --> 00:49:10,345 No, me gusta irme, nunca me quedo en un lugar mucho tiempo 822 00:49:10,818 --> 00:49:13,616 Te gustar�a quedarte en otro hotel? 823 00:49:13,788 --> 00:49:14,618 No. 824 00:49:14,822 --> 00:49:18,155 Hoteles son hoteles, bueno olvid�moslo, 825 00:49:18,225 --> 00:49:20,056 hablemos sobre ti y esas galletitas 826 00:49:20,494 --> 00:49:24,726 Seguramente nos ahorrar�a mucho dinero 827 00:49:24,799 --> 00:49:27,632 Algo me dice que ella no deber�a vivir en la casa. 828 00:49:27,735 --> 00:49:29,566 Nos est� costando 10.000 d�lares por semana 829 00:49:29,670 --> 00:49:31,865 Antes que nada, no sabes si se quiere mudar del hotel. 830 00:49:31,939 --> 00:49:33,668 Ella dice que no est� durmiendo bien . 831 00:49:33,741 --> 00:49:35,766 Bueno, como podr�a? ordena demasiado. 832 00:49:35,843 --> 00:49:37,674 cuando puedes llamar un servicio de cuarto las 24 horas 833 00:49:37,745 --> 00:49:39,679 c�mo puedes dormir? 834 00:49:39,814 --> 00:49:41,475 De cualquier manera, estoy tratando de ayudar 835 00:49:41,816 --> 00:49:43,113 Deben haber tenido un buen almuerzo, para querer 836 00:49:43,184 --> 00:49:44,344 que se mude con nosotros 837 00:49:44,418 --> 00:49:46,545 Yo solo pensaba en ti. De que manera? 838 00:49:46,620 --> 00:49:48,247 Bueno, tu est�s haciendo todos estos mandados, no ser�a m�s 839 00:49:48,322 --> 00:49:51,416 f�cil, si ella estuviera, m�s cerca y cuando tengas que ir a la tienda 840 00:49:51,492 --> 00:49:53,357 vuelvas a casa. 841 00:49:53,427 --> 00:49:54,758 no creo que sea una buena idea 842 00:49:54,829 --> 00:49:56,456 Adem�s no hay lugar para que ella se quede 843 00:49:56,530 --> 00:49:57,929 Podemos mover tu oficina de nuevo aqu� dentro 844 00:49:57,998 --> 00:50:02,059 ella, puede quedarse ah� -La casa de hu�spedes es m�a 845 00:50:02,203 --> 00:50:04,728 Hay una raz�n por la cual yo me mud� de ac� 846 00:50:04,839 --> 00:50:06,568 No hay lugar para m� en la casa. 847 00:50:06,707 --> 00:50:08,834 Est� bien, solo trato de ayudar 848 00:50:08,976 --> 00:50:11,376 No voy a mover mi oficina dejemos que se quede donde esta 849 00:50:14,548 --> 00:50:18,450 Si ella no est� contenta, su inspiraci�n pueden no ser buena 850 00:50:18,552 --> 00:50:19,985 Bueno, no puedo creerlo tu has pasado ser la 851 00:50:20,221 --> 00:50:23,349 gran esc�ptica a su mayor aliada. 852 00:50:23,557 --> 00:50:26,093 No soy su aliada, solo pienso en nosotros. 853 00:50:26,093 --> 00:50:28,493 No es una buena idea. 854 00:50:29,663 --> 00:50:33,531 Hola -Tengo un antojo. 855 00:50:34,602 --> 00:50:35,261 ella puede vivir ac� 856 00:50:52,019 --> 00:50:54,249 Esto es un poco m�s pesado de lo que pens� 857 00:50:56,323 --> 00:50:58,689 Se�oras vamos a hacer esto juntos, 858 00:50:58,759 --> 00:51:01,557 Esto iba a ser un proyecto...se�oras.. 859 00:51:02,796 --> 00:51:04,286 No estoy segura sobre el amarillo 860 00:51:04,365 --> 00:51:06,128 Qui�n se preocupa por el amarillo, nunca m�s 861 00:51:06,267 --> 00:51:08,235 voy a poder tener hijos 862 00:51:08,302 --> 00:51:10,964 Donde quieren esta cosa? -Ah�. 863 00:51:11,038 --> 00:51:14,098 Esta bien, no me den un veredicto ahora, lo voy 864 00:51:14,275 --> 00:51:18,234 a poner ac� y cuando lleguen los param�dicos 865 00:51:18,312 --> 00:51:20,678 ellos lo mover�n donde ustedes quieran 866 00:51:26,587 --> 00:51:28,179 Mientras yo est� ac� creo, que deber�amos conseguirte 867 00:51:28,255 --> 00:51:29,916 algunos elementos de cocina Tu vas a ser Mrs.Pills 868 00:51:29,990 --> 00:51:32,982 necesitar�s equipamiento nuevo 869 00:51:33,060 --> 00:51:34,288 Estaba pensando que no se si realmente quiero hacerlo. 870 00:51:34,628 --> 00:51:36,425 Por supuesto quieres hacerlo, tu no lo dir�as. Si no lo 871 00:51:36,630 --> 00:51:38,257 quisieras hacer. 872 00:51:38,566 --> 00:51:40,898 Necesito una batidora de huevos, costar� mucho dinero 873 00:51:41,001 --> 00:51:43,765 Nada cuesta mucho dinero. 874 00:51:43,938 --> 00:51:45,872 Llev� una Wizard -No creo que necesite eso. 875 00:51:45,940 --> 00:51:47,874 Obviamente no vas a ser una cocinera real. 876 00:51:47,942 --> 00:51:50,570 cocineras reales, tienen...wizards -est� bien, necesito una 877 00:51:52,913 --> 00:51:56,041 Ah, ah, ah...tienes mucho que aprender 878 00:52:35,823 --> 00:52:39,418 Hola -Las paredes son muy brillantes 879 00:52:39,526 --> 00:52:42,154 Qu� es eso? Alg�n tipo de c�digo de la Segunda Guerra? 880 00:52:42,263 --> 00:52:44,561 No me gusta el color, no voy a poder dormir bien 881 00:52:44,632 --> 00:52:46,190 necesitamos pintarlas de otro color 882 00:52:46,267 --> 00:52:47,996 ac� volvemos con el nosotros 883 00:52:48,068 --> 00:52:50,002 de que color te gustar�a que nosotros las pint�ramos? 884 00:52:50,070 --> 00:52:51,037 Gris oscuro 885 00:52:51,105 --> 00:52:53,539 Las cortinas no son grises?, Por que no miras las cortinas? 886 00:52:53,607 --> 00:52:57,008 Voy a llamar a un profesional -No, no...Estoy yendo para all� 887 00:53:03,350 --> 00:53:05,750 Amor, volvi� la ferreter�a. 888 00:53:06,520 --> 00:53:08,010 Qu� est�s haciendo? -Cocinando 889 00:53:08,088 --> 00:53:11,319 Parece que estuvieras cocinando para una ciudad. 890 00:53:11,392 --> 00:53:12,017 lo estoy 891 00:53:12,092 --> 00:53:12,854 Qu� significa esto? 892 00:53:12,960 --> 00:53:14,985 Realmente creo que voy a probar esto de ser la se�ora Pills 893 00:53:15,062 --> 00:53:16,029 Probar qu�? 894 00:53:18,265 --> 00:53:19,698 buenas como la de ella, tal vez mejor 895 00:53:20,868 --> 00:53:22,859 Se�ora Pills?, amor, t� no quieres ser la se�ora Pills, 896 00:53:22,936 --> 00:53:23,994 De donde viene todo esto? 897 00:53:24,438 --> 00:53:26,030 Qu� hay de malo con la Se�ora Pills? 898 00:53:26,206 --> 00:53:27,730 Bueno, antes que nada tu eres la se�ora Philips 899 00:53:29,877 --> 00:53:32,539 Adem�s no est� divorciada,? tal vez hay una raz�n para eso. 900 00:53:33,614 --> 00:53:40,577 No lo se amor, no tengo lugar ni para respirar en el denn, 901 00:53:40,854 --> 00:53:44,221 no tenemos, m�s casa de hu�spedes, no creo que deber�amos tener un 902 00:53:44,291 --> 00:53:46,885 negocio en nuestra casa, no tenemos el lugar, no? 903 00:53:46,994 --> 00:53:48,859 Esto va a vender, yo voy a encontrar alg�n lugar 904 00:53:48,929 --> 00:53:51,693 no te preocupes por eso, solo concentrado en tu escritura 905 00:53:52,566 --> 00:53:55,399 es un buen consejo, si me necesitas estar� en la secci�n creativa 906 00:53:55,469 --> 00:53:57,403 de la casa 907 00:54:09,783 --> 00:54:11,978 Hola!, tienes la pintura? 908 00:54:12,086 --> 00:54:13,747 me lo dijiste hace 40 segundos, no tuve 909 00:54:13,821 --> 00:54:15,254 tiempo de correr para el mandado 910 00:54:15,389 --> 00:54:17,619 Me gustar�a pintar hoy, cuanto m�s r�pido pinte 911 00:54:17,691 --> 00:54:19,659 m�s r�pido me podr� dormir -O.k. 912 00:54:20,861 --> 00:54:23,523 tengo una pregunta, fue tu idea que mi mujer entrara en los negocios? 913 00:54:23,597 --> 00:54:25,929 Nunca es mi idea, as� no es como trabajo 914 00:54:26,033 --> 00:54:27,898 Ahora, quiere ser un chef, 915 00:54:28,068 --> 00:54:29,729 No tienes de que preocuparte, deber�as estar contento, 916 00:54:29,803 --> 00:54:31,566 va a hacer una fortuna 917 00:54:31,672 --> 00:54:33,867 No necesito que haga una fortuna yo puedo mantener mi familia 918 00:54:34,007 --> 00:54:35,065 Puedes? 919 00:54:35,142 --> 00:54:36,268 Qu� significa eso? 920 00:54:36,677 --> 00:54:39,113 Nada, es que pienso que esto no deber�a ser sobre quien 921 00:54:39,113 --> 00:54:41,081 gana el dinero. 922 00:54:41,081 --> 00:54:45,386 D�jala continuar, y t� tienes que escribir 923 00:54:45,386 --> 00:54:47,513 C�mo puedo escribir? T� quieres que pinte 924 00:54:47,821 --> 00:54:49,755 Eso me recuerda, cuando vayas a la ferreter�a 925 00:54:49,823 --> 00:54:51,791 comprame unas chinches. 926 00:54:53,994 --> 00:54:56,462 Me estoy convirtiendo en lo que ella quiere de mi 927 00:55:04,405 --> 00:55:07,169 Quieres que te sea honesta? -Si, por supuesto 928 00:55:07,441 --> 00:55:09,204 Estas son las mejores galletitas que he probado 929 00:55:09,276 --> 00:55:10,243 Si. 930 00:55:10,310 --> 00:55:13,040 simplemente se derriten en tu boca 931 00:55:13,147 --> 00:55:14,171 Pero son lo suficientemente buenas para vender? 932 00:55:14,515 --> 00:55:16,346 Tu vas a hacer que Amos parezca muerto 933 00:55:16,517 --> 00:55:18,144 Creo que est� muerto 934 00:55:18,886 --> 00:55:22,156 Termin�. -Amor, no camines sobre el piso 935 00:55:22,156 --> 00:55:25,125 No soy un astronauta, tengo que pisar algo. 936 00:55:25,859 --> 00:55:27,656 Ese no es el color de pintura que vas a usar, no? 937 00:55:27,861 --> 00:55:31,888 Es m�s claro en mi cara que en la pared. 938 00:55:32,199 --> 00:55:34,463 Por qu� no subes y te fijas si puedes dormir. 939 00:55:35,002 --> 00:55:36,230 Amor, prob� una de estas 940 00:55:41,241 --> 00:55:43,971 Oh Dios, son sensacionales 941 00:55:44,077 --> 00:55:45,874 La gente las comprar�a, verdad? 942 00:55:46,180 --> 00:55:47,238 seguro, la gente las comprar�a 943 00:55:47,314 --> 00:55:49,179 Es esto lo que realmente quieres hacer? 944 00:55:49,249 --> 00:55:50,876 Por qu� no las haces para todos nosotros? 945 00:55:50,984 --> 00:55:53,179 Por qu� no las compras tu 946 00:55:53,287 --> 00:55:55,482 La musa de qui�n eres? 947 00:55:57,024 --> 00:55:59,652 Voy a estar arriba, mirando a la pared. 948 00:56:01,995 --> 00:56:04,020 Mira, solo quiero probar esto, 949 00:56:04,198 --> 00:56:06,223 Xara conoce a alguien en un restaurante, 950 00:56:06,300 --> 00:56:08,969 Vamos a llevar algunas y ver que pasa. 951 00:56:08,969 --> 00:56:11,369 Restaurante, que restaurante? -Spago. 952 00:56:11,472 --> 00:56:14,999 Spago? Spago va a aceptar las galletitas? 953 00:56:15,075 --> 00:56:17,475 Xara conoce a Wolfgang. -Wolfgang. 954 00:56:17,578 --> 00:56:19,637 Oh, Dios, estoy en la ferreter�a 20 minutos, 955 00:56:19,746 --> 00:56:22,146 Y ahora lo llamas Wolfgang. 956 00:56:22,216 --> 00:56:23,706 Estoy segura que nada saldr� de todo esto 957 00:56:23,917 --> 00:56:25,179 Estoy seguro que todo saldr�, mi amor 958 00:56:25,652 --> 00:56:30,521 Hay algo en mi mente que quiero dejar salir. 959 00:56:30,591 --> 00:56:32,456 en la forma correcta por que te amo mucho. 960 00:56:32,593 --> 00:56:37,087 c�mo decir esto en una forma delicada, 961 00:56:37,231 --> 00:56:41,793 sin exagerar, yo quiero hacerlo bien... 962 00:56:41,869 --> 00:56:44,895 tuve suficiente. 963 00:56:44,972 --> 00:56:47,236 escrib� un poco al principio y despu�s las p�ginas 964 00:56:47,307 --> 00:56:49,241 se fueron yendo. 965 00:56:49,309 --> 00:56:53,075 ahora tengo quilos de papel blanco son nubes en mi escritorio. 966 00:56:53,146 --> 00:56:55,671 Los Estudios odian el blanco no te pagan por eso, 967 00:56:55,782 --> 00:56:58,444 Viste El Resplandor? Estoy celoso de �l 968 00:56:58,519 --> 00:57:01,613 �l al menos escribi� una buena frase, yo no tengo eso 969 00:57:01,688 --> 00:57:03,986 seguro, la repiti� demasiado, pero era buena. 970 00:57:04,124 --> 00:57:06,957 Steven hace un mandado, yo puedo hacer esto, 971 00:57:07,027 --> 00:57:12,727 No tengo nada y estoy un poco asustado que si ella... 972 00:57:12,966 --> 00:57:15,833 Qu�, lo que me da a mi, te lo saque a ti? 973 00:57:16,270 --> 00:57:18,397 No exactamente . -En eso piensas. 974 00:57:18,639 --> 00:57:19,571 No se como trabaja una musa 975 00:57:19,640 --> 00:57:22,768 Mira en la mitolog�a, por que hay nueve de ellas, 976 00:57:22,976 --> 00:57:26,036 yo creo que todas ten�an una peque�a tarea 977 00:57:26,113 --> 00:57:30,015 Una misi�n, tal vez la estamos sobrecargando 978 00:57:30,083 --> 00:57:33,382 Quiz�s escribir y cocinar no es algo que ella pueda hacer 979 00:57:33,654 --> 00:57:36,623 Es como un enchufe, si enchufo la tostadora y una l�mpara 980 00:57:36,990 --> 00:57:39,458 y luego enchufas la secadora, luego la casa se queda a oscuras 981 00:57:39,660 --> 00:57:41,525 Y yo creo que la casa se est� quedando a oscuras. 982 00:57:41,662 --> 00:57:43,630 Ella puede ayudarte con tu escritura y yo puedo cocinar sola 983 00:57:43,697 --> 00:57:46,530 No, tu no quieres hacer eso, adelante �sala. 984 00:57:46,667 --> 00:57:49,898 Yo s�lo estoy diciendo que ....�sala 985 00:57:51,204 --> 00:57:53,172 Realmente est� viviendo contigo? 986 00:57:53,307 --> 00:57:54,604 Ella no vive con nosotros, s�lo se esta quedando 987 00:57:54,675 --> 00:57:56,609 con nosotros eso es todo 988 00:57:56,677 --> 00:58:00,443 Donde? -En la casa de hu�spedes. 989 00:58:00,681 --> 00:58:03,013 Donde est�s tu? -En el den. 990 00:58:06,119 --> 00:58:09,646 Steven, ten cuidado no te acerques demasiado 991 00:58:09,856 --> 00:58:11,824 Qu� quieres decir? 992 00:58:13,860 --> 00:58:18,320 Bueno, solo mant�n distancia no te acerques demasiado a una musa 993 00:58:21,368 --> 00:58:24,166 Hay una lista de reglas que deba conocer? 994 00:58:24,338 --> 00:58:25,828 No, . 995 00:58:26,039 --> 00:58:28,007 Bueno, d�jame que te pregunte 996 00:58:28,141 --> 00:58:30,609 algo, puede ayudar a mucha gente al mismo tiempo? 997 00:58:30,711 --> 00:58:32,338 Por qu�? 998 00:58:32,713 --> 00:58:34,840 Ella est� ayudando a Laura, 999 00:58:37,050 --> 00:58:39,883 No la distrae de la idea de ayudarme? 1000 00:58:40,053 --> 00:58:42,146 Qu� esta haciendo con Laura 1001 00:58:42,589 --> 00:58:46,184 Quiere ser la se�ora Pills, entrar� en el negocio de las galletitas 1002 00:58:46,360 --> 00:58:47,452 Oh, realmente? 1003 00:58:48,862 --> 00:58:51,353 Si, Xara la est� ayudando eso es bueno para ella. 1004 00:58:51,565 --> 00:58:55,365 Y qu�? Piensas que eso es bueno? 1005 00:58:55,736 --> 00:58:57,465 Tu crees que eso disminuye sus capacidades? 1006 00:58:57,738 --> 00:58:59,467 Yo no me preocupar�a por eso Est�s listo? 1007 00:58:59,740 --> 00:59:02,106 Estoy listo desde las siete 1008 00:59:02,409 --> 00:59:05,379 ya que estamos, necesito verla por una hora, 1009 00:59:05,379 --> 00:59:06,710 m�s tarde hoy, est� bien? 1010 00:59:07,180 --> 00:59:08,374 No, no est� bien, Yo no he tenido ni 2 minutos 1011 00:59:08,448 --> 00:59:11,212 a solas con esta mujer. 1012 00:59:11,385 --> 00:59:13,979 solo va a tomar una rato, tengo que comentarle algo. 1013 00:59:14,254 --> 00:59:15,380 seguro, ven�. Y trae tu 1014 00:59:15,455 --> 00:59:19,050 valija, m�date, yo me voy afuera, no me importa. 1015 00:59:19,393 --> 00:59:20,121 Gracias, -Si. 1016 00:59:23,196 --> 00:59:25,221 eres realmente bueno en este juego 1017 00:59:25,399 --> 00:59:28,527 dame el n�mero de tu profesor de tenis, est� vivo? 1018 00:59:28,769 --> 00:59:29,633 Est�s listo? 1019 00:59:29,736 --> 00:59:32,796 saldr� a hacer pis, t� sigue jugando. 1020 00:59:36,143 --> 00:59:40,273 Espectacular, incre�ble, 1021 00:59:40,414 --> 00:59:42,516 Estas galletitas son el equivalente a mi pizza. 1022 00:59:42,516 --> 00:59:43,642 Te dije 1023 00:59:43,784 --> 00:59:45,684 Me halagas, creo queeres brillante 1024 00:59:45,786 --> 00:59:49,278 empezaremos a venderlas en Spago luego, las voy a llevar a Chinoise 1025 00:59:49,423 --> 00:59:51,288 Si las aceptan ah�, el cielo es el limite 1026 00:59:51,425 --> 00:59:53,017 No se c�mo agradecerte. 1027 00:59:53,126 --> 00:59:55,754 Wolf, eres un amor. 1028 00:59:56,129 --> 00:59:59,292 Ya que estamos, tengo algo para ti, ven conmigo. 1029 01:00:04,137 --> 01:00:10,042 Gracias por tu ayuda, me va de maravillas. 1030 01:00:12,446 --> 01:00:13,435 C�mo lo convenciste tan r�pido, 1031 01:00:13,513 --> 01:00:15,743 eso me pudo haber llevado mucho tiempo 1032 01:00:15,982 --> 01:00:17,950 As� es �l, cuando, comenz� con la pizza 1033 01:00:18,151 --> 01:00:21,951 le llev� 30 segundos decidirse por el queso muzzarela. 1034 01:00:22,155 --> 01:00:24,953 C�mo sabes eso? -Amor, .. 1035 01:00:37,270 --> 01:00:39,636 -Amor, -Ahora no, amor, estoy horneando 1036 01:00:39,840 --> 01:00:42,206 Me muero de hambre -Come una galletita 1037 01:00:42,342 --> 01:00:44,310 No tengo 6 a�os Me gustar�a una comida 1038 01:00:44,478 --> 01:00:46,480 Amor, llev� a las chicas a McDonald's, 1039 01:00:46,480 --> 01:00:48,675 Estoy muy ocupada con esto 1040 01:00:51,418 --> 01:00:53,682 Heey. -Qu� est� haciendo �l ac�? 1041 01:00:53,854 --> 01:00:57,381 Le est� sacando lo que le queda de inspiraci�n. 1042 01:00:58,825 --> 01:01:00,122 Todo est� vendido para las 9 1043 01:01:01,194 --> 01:01:02,889 Las 9, no es eso fant�stico? 1044 01:01:03,196 --> 01:01:04,754 Es fant�stico, amor. 1045 01:01:05,532 --> 01:01:07,261 Ahora lo has hecho, lo probaste, 1046 01:01:07,334 --> 01:01:09,529 Ahora, podemos volver a lo que �ramos. 1047 01:01:09,870 --> 01:01:11,497 Qu� estas loco? Por qu� tendr�amos que volver? 1048 01:01:11,571 --> 01:01:14,005 Me est� yendo bien contrat� dos personas m�s 1049 01:01:14,207 --> 01:01:16,767 No tenemos lugar para eso ac�. 1050 01:01:17,210 --> 01:01:19,144 Encontr� un lugar -Donde? 1051 01:01:19,379 --> 01:01:21,939 Xara encontr� una panader�a vieja maravillosa en Venice, 1052 01:01:22,015 --> 01:01:25,974 La puedo tener mes a mes hasta tiene hornos que funcionan 1053 01:01:26,219 --> 01:01:28,653 Se supone que deber�a recibir ayuda para mi escritura 1054 01:01:28,889 --> 01:01:31,525 No tengo un tercer acto, y te estas tomando un leasing 1055 01:01:31,525 --> 01:01:33,356 No me estoy tomando un leasing es mes a mes. 1056 01:01:33,527 --> 01:01:34,357 Est� bien, dej� de ser literal 1057 01:01:34,528 --> 01:01:36,689 Si esto funciona, no tienes que vender el gui�n, 1058 01:01:36,763 --> 01:01:38,526 Yo puedo mantenernos 1059 01:01:42,202 --> 01:01:45,000 No quiero que te acerques al agua, en cualquier momento. 1060 01:01:45,238 --> 01:01:47,808 Es todo lo que puedo decir ahora. 1061 01:01:47,808 --> 01:01:51,141 Entonces, no hay secuela? 1062 01:01:51,711 --> 01:01:52,973 Noo. 1063 01:01:53,680 --> 01:01:55,807 No puedo agradecerte lo suficiente Xara. 1064 01:01:55,916 --> 01:01:58,885 Vis�tame en cualquier momento -Lo har� bye bye. 1065 01:02:06,960 --> 01:02:10,555 Casi me olvido. -Ok, la abrir� m�s tarde 1066 01:02:10,630 --> 01:02:13,656 Te gustar�. La compr� despu�s del bono por Titanic 1067 01:02:13,934 --> 01:02:18,132 No es... -Dios, no. 1068 01:02:26,079 --> 01:02:28,604 Mantente lejos del agua 1069 01:02:28,949 --> 01:02:29,916 Mantente lejos del agua. 1070 01:02:31,618 --> 01:02:33,677 No vayas cerca del agua. 1071 01:02:37,624 --> 01:02:39,819 Podemos hablar un segundo? 1072 01:02:39,960 --> 01:02:42,986 Estoy atrasada, hablemos m�s tarde -A donde vas? 1073 01:02:43,296 --> 01:02:44,854 Yo no pregunto estas cosas, no? 1074 01:02:44,965 --> 01:02:46,830 Hace d�as que no he tenido un minuto contigo 1075 01:02:46,900 --> 01:02:49,460 Tu has estado tan ocupada con todo el todo el mundo 1076 01:02:49,536 --> 01:02:51,231 Qu� necesitas? -Qu� hay del tercer acto? 1077 01:02:51,304 --> 01:02:54,205 Yo volver�a al acuario, eso es lo que pienso 1078 01:02:54,307 --> 01:02:55,501 Tengo que volver ah�? 1079 01:02:55,609 --> 01:02:59,375 Entonces no. No sigas mi consejo, nos vemos. 1080 01:03:02,682 --> 01:03:07,176 Eso es, voy a volver ah�. Qu� voy a encontrar? 1081 01:03:07,320 --> 01:03:09,220 Por qu� no vas y me cuentas luego. 1082 01:03:09,322 --> 01:03:13,725 Ok, pero resp�ndeme esto, Deber�a Jim Carey vender el parque? 1083 01:03:13,994 --> 01:03:15,962 No se si deber�a introducir un nuevo personaje a este punto del 1084 01:03:16,029 --> 01:03:17,929 gui�n, alguien que venga y lo compre 1085 01:03:17,998 --> 01:03:23,436 Qu� piensas? Estoy confundido 1086 01:03:26,473 --> 01:03:28,737 Qu�, que dijiste, no o si? 1087 01:03:29,776 --> 01:03:31,645 Venderlo o no? 1088 01:03:31,645 --> 01:03:34,580 No..., hacelo 1089 01:03:38,385 --> 01:03:39,545 A donde est�s yendo? 1090 01:03:39,686 --> 01:03:43,213 Se llama Acuario del Pac�fico 1091 01:03:43,356 --> 01:03:44,618 Por qu�? 1092 01:03:44,691 --> 01:03:47,216 No quiero decir mucho, es algo en lo que estoy trabajando 1093 01:03:47,360 --> 01:03:49,760 tienes miedo que te lo robe? 1094 01:03:49,863 --> 01:03:52,423 No...Si 1095 01:03:52,666 --> 01:03:53,860 a prop�sito, necesito pasar ma�ana, 1096 01:03:54,034 --> 01:03:55,763 Necesito verla por media hora. 1097 01:03:56,036 --> 01:03:58,334 Tal vez deber�as empezar a traer algo de comida. 1098 01:03:58,538 --> 01:04:00,665 Llevar� algo de comida si quieres 1099 01:04:01,041 --> 01:04:03,703 Cu�nto tiempo te parece que ella va a vivir contigo? 1100 01:04:04,044 --> 01:04:05,807 Bueno, justamente quer�a hablar de eso contigo, 1101 01:04:05,879 --> 01:04:08,814 He pensado que una vez que tenga el gui�n, le voy a pedir que es vaya 1102 01:04:09,049 --> 01:04:12,450 Steven, ten cuidado -Tener cuidado, por qu�? 1103 01:04:12,686 --> 01:04:14,085 S�lo aseg�rate que no se enoje, 1104 01:04:14,688 --> 01:04:16,087 No querr�s enojar una musa. 1105 01:04:16,389 --> 01:04:18,823 Si se enojan, pueden , hacer te lo contrario 1106 01:04:18,892 --> 01:04:20,689 de lo que se supone que tienen que hacer 1107 01:04:20,760 --> 01:04:22,057 Qu� es lo contrario? 1108 01:04:22,395 --> 01:04:24,556 Pod�as no tener otra idea jam�s. 1109 01:04:24,698 --> 01:04:28,031 Oh, Dios, eso no puede ser cierto Es eso cierto? 1110 01:04:28,401 --> 01:04:32,599 No querr�s saberlo jam�s. -No...no. 1111 01:04:35,742 --> 01:04:37,972 Hola -Hola 1112 01:04:38,078 --> 01:04:39,705 Cu�ntas quieres? -Una 1113 01:04:40,180 --> 01:04:41,374 es 13, 95. 1114 01:04:41,715 --> 01:04:43,148 A qu� hora es el pr�ximo show? 1115 01:04:43,416 --> 01:04:44,940 El pr�ximo show se cancel�, se�or 1116 01:04:45,085 --> 01:04:46,712 se cancel�? Por qu�? 1117 01:04:47,087 --> 01:04:49,146 Uno de los leones marinos no se siente bien. 1118 01:04:49,222 --> 01:04:51,122 Est�s bromeando - No se�or, lo lamento 1119 01:04:51,191 --> 01:04:54,126 El pez no se siente bien y no trabaja? 1120 01:04:54,260 --> 01:04:55,420 Aparentemente no, se�or 1121 01:04:55,729 --> 01:04:57,594 Cuando yo no me siento bien me hacen ir igual 1122 01:04:57,731 --> 01:05:00,723 estoy en la especie equivocada -Eso creo se�or. 1123 01:05:00,800 --> 01:05:01,767 Gracias -Gracias. 1124 01:05:03,703 --> 01:05:04,897 Qu� te parece? el pez es una estrella 1125 01:05:08,375 --> 01:05:11,867 Qu� hacen? llaman a su mam�? Le dan at�n? 1126 01:05:13,246 --> 01:05:15,180 Oh Dios! 1127 01:05:15,648 --> 01:05:16,740 Eso es 1128 01:05:17,784 --> 01:05:21,379 Eso es, peces enfermos 1129 01:05:23,423 --> 01:05:25,687 No quieren hacer trucos, est�n en camillas, 1130 01:05:25,759 --> 01:05:30,662 tienen caracoles en las aletas y luego comienzan a morirse 1131 01:05:30,764 --> 01:05:32,391 Puedes verlo, tiene multitudes 1132 01:05:32,465 --> 01:05:33,762 todos est�n esperando algo y �l tiene 1133 01:05:33,833 --> 01:05:35,425 peces muertos para mostrar 1134 01:05:35,769 --> 01:05:37,361 Esto es maravilloso -no? 1135 01:05:37,437 --> 01:05:39,337 C�mo se te ocurrieron estas cosas, 1136 01:05:39,406 --> 01:05:40,373 esto es lo m�s gracioso que he escuchado en a�os 1137 01:05:40,473 --> 01:05:41,906 Te has conseguido un gran �xito Steven. 1138 01:05:42,142 --> 01:05:44,872 Bueno, hace el contrato ahora porque necesito el dinero. 1139 01:05:45,145 --> 01:05:47,443 Puedes hacer un contrato basado en una idea, no? 1140 01:05:47,547 --> 01:05:48,741 Est�s tan cerca de terminar finaliza el gui�n 1141 01:05:48,815 --> 01:05:50,783 y vamos a conseguir 10 veces m�s 1142 01:05:51,084 --> 01:05:53,279 No quieres golpear Cu�ndo el hierro est� caliente? 1143 01:05:53,486 --> 01:05:56,319 Termina el gui�n y el hierro va a estar ardiendo. 1144 01:05:56,489 --> 01:05:58,792 Sabes que puede ser gracioso? 1145 01:05:58,792 --> 01:06:00,657 Abren un sushi bar 1146 01:06:00,794 --> 01:06:02,659 en el parque y pueden comerse el pescado muerto 1147 01:06:05,899 --> 01:06:07,127 Tu negocias, yo escribo 1148 01:06:07,200 --> 01:06:10,033 Es solo una idea, sin embargo si no te gusta, no la uses. 1149 01:06:10,170 --> 01:06:11,694 Alguien las usa? 1150 01:06:12,739 --> 01:06:14,331 No, no realmente -Eso cre�. 1151 01:06:14,507 --> 01:06:16,668 Te llamo m�s tarde. 1152 01:06:17,911 --> 01:06:19,071 A prop�sito, felicitaciones. -Por qu�? 1153 01:06:19,179 --> 01:06:21,079 Esas galletitas que tu mujer est� haciendo 1154 01:06:21,181 --> 01:06:24,480 Est�n en toda la ciudad, son geniales el �xito de Spago. 1155 01:06:24,818 --> 01:06:25,807 Gracias, le dir�. 1156 01:06:26,186 --> 01:06:28,711 Pens� en comer esos pescados 1157 01:06:28,822 --> 01:06:30,153 Ok. 1158 01:06:30,523 --> 01:06:31,581 No sirve 1159 01:06:36,863 --> 01:06:40,333 Hola, en que puedo ayudarlo? -Que? 1160 01:06:40,333 --> 01:06:41,357 Oh Dios!. 1161 01:06:42,135 --> 01:06:43,227 Est� Xara? 1162 01:06:43,636 --> 01:06:45,805 si no contesta la puerta no creo que est�. 1163 01:06:45,805 --> 01:06:46,635 Caramba. 1164 01:06:49,109 --> 01:06:50,906 He estado tratando de hablar con ella, no he podido encontrarla 1165 01:06:51,211 --> 01:06:52,542 He estado tratando de resolver esto estoy en el medio de eso. 1166 01:06:52,612 --> 01:06:54,409 A prop�sito, tu estacionamiento ac� no existe. 1167 01:06:54,481 --> 01:06:55,846 Tienes que hacer algo sobre eso 1168 01:06:56,049 --> 01:06:57,414 Dame 6 meses y pongo un estacionamiento 1169 01:06:57,484 --> 01:06:58,974 Sabes cuando vuelve? -No, no lo se 1170 01:06:59,052 --> 01:07:00,781 tienes una sala de espera con revistas o lo que sea? 1171 01:07:00,854 --> 01:07:03,118 Esta es mi casa privada, no tengo una sala de espera 1172 01:07:03,223 --> 01:07:04,690 Dile, que Martin estuvo ac�, ok? -Si. 1173 01:07:04,791 --> 01:07:07,157 Porque tengo que resolver esto estoy en el medio, y tengo que resolverlo 1174 01:07:07,227 --> 01:07:08,194 en que est�s trabajando? -Quieres contarme? 1175 01:07:08,261 --> 01:07:10,497 estoy trabajando en el remake de Reaching Gold. 1176 01:07:10,497 --> 01:07:11,464 En serio? 1177 01:07:11,564 --> 01:07:13,862 Pero esta vez lo estoy haciendo con un chico flaco, realmente flaco 1178 01:07:13,967 --> 01:07:16,094 puedes verlo? Puedes verlo? -Si, puedo verlo. 1179 01:07:16,236 --> 01:07:18,329 No un flaco normal realmente flaco 1180 01:07:18,571 --> 01:07:19,162 Un chico realmente flaco 1181 01:07:19,239 --> 01:07:20,536 Flaco pero enojado -Enojado 1182 01:07:20,607 --> 01:07:22,438 Enojado, puedes verlo. -Tambi�n enojado 1183 01:07:22,509 --> 01:07:26,001 Flaco y enojado, flaco y enojado flaco y enojado 1184 01:07:26,079 --> 01:07:27,011 Buena idea 1185 01:07:27,080 --> 01:07:28,980 Tienes un Starbucks por ac�? -Oh, yo tendr�a cuidado, 1186 01:07:29,048 --> 01:07:31,073 quiz�s ya tuviste suficiente. 1187 01:07:31,151 --> 01:07:33,585 Si, creo que si. Ese es otro caso completamente, gracias 1188 01:07:33,653 --> 01:07:35,712 Nunca tuvimos esta conversaci�n No te conozco, nunca hablamos. 1189 01:07:35,788 --> 01:07:37,847 Le dar�s el mensaje, ok? 1190 01:07:37,924 --> 01:07:39,949 Te mand� un gui�n hace dos a�os. -Nunca lo recib� 1191 01:07:55,909 --> 01:07:58,878 Est�s haciendo un gran trabajo -Gracias a ti. 1192 01:07:59,012 --> 01:08:01,981 Quieres ir a almorzar? -Ah, ok. 1193 01:08:08,321 --> 01:08:11,347 Tengo una propuesta para ti 1194 01:08:12,692 --> 01:08:14,956 Por que no entras en el negocio conmigo 1195 01:08:15,028 --> 01:08:17,258 tu has sido la que me inspir� todo esto 1196 01:08:17,330 --> 01:08:19,093 Puedo ponerte en el directorio tu tendr�as una gran parte 1197 01:08:19,332 --> 01:08:22,529 No puedo involucrarme, esa no es la forma en que trabaja una musa 1198 01:08:22,702 --> 01:08:24,294 Desear�a que pudieras pi�nsalo 1199 01:08:24,370 --> 01:08:25,605 Me encanta tenerte cerca. 1200 01:08:25,605 --> 01:08:27,334 Tengo que ser muy cuidadosa, no puedo sobrepasar mis l�mites 1201 01:08:27,707 --> 01:08:32,872 Puedo enojar a los dioses y eso puede ser peligroso. 1202 01:08:33,046 --> 01:08:36,413 En serio, podr�as enojar a los dioses? 1203 01:08:36,716 --> 01:08:39,276 Qu� te puede pasar? pueden castigarte? 1204 01:08:39,919 --> 01:08:41,853 Tu no quieres saber 1205 01:08:42,155 --> 01:08:44,214 Tu no sabes lo que un desastre es hasta 1206 01:08:44,357 --> 01:08:46,222 que vea a Zeus enojarse. 1207 01:08:46,359 --> 01:08:51,922 Me olvido que tu vida es tan incre�ble! 1208 01:08:52,565 --> 01:08:55,033 Alguna vez te encontraste con Zeus? 1209 01:08:55,101 --> 01:08:57,126 Encontrarme? 1210 01:08:58,271 --> 01:08:59,499 �l es mi padre 1211 01:09:01,741 --> 01:09:03,902 �l es el que tiene el problema con la bebida? 1212 01:09:04,077 --> 01:09:06,477 Cari�o, todos los dioses toman 1213 01:09:08,281 --> 01:09:12,445 Ustedes han sido tan buenos conmigo, tu al igual que Steven 1214 01:09:15,088 --> 01:09:16,885 pero tengo un problema, 1215 01:09:17,090 --> 01:09:19,752 No estoy durmiendo bien, no estoy c�moda en la casa de hu�spedes 1216 01:09:19,826 --> 01:09:23,626 Tu sabes lo sensible que soy acerca del lugar donde duermo 1217 01:09:23,763 --> 01:09:27,290 Las musas necesitan dormir 1218 01:09:27,400 --> 01:09:31,734 Necesito un lugar, seguro, calmo, y relajado. 1219 01:09:33,106 --> 01:09:35,666 Podemos arrelgar eso, que podemos hacer?, nos vamos a ocupar 1220 01:09:35,775 --> 01:09:38,801 No creo que haya nada que ustedes puedan hacer 1221 01:09:39,946 --> 01:09:41,743 Me parece mal. 1222 01:09:43,516 --> 01:09:47,543 Qu� si te mudas a la casa? 1223 01:09:48,488 --> 01:09:52,447 Qu�? Piensas que voy a estar m�s c�moda en un sill�n? 1224 01:09:52,792 --> 01:09:56,250 No dormir�s en un sill�n, dame algo de tiempo 1225 01:09:56,429 --> 01:09:59,455 No en el sill�n, ya pensar� en algo. 1226 01:10:01,968 --> 01:10:04,402 Le dimos la casa de hu�spedes 1227 01:10:04,637 --> 01:10:06,867 Si no est� feliz, dejemos que vaya al hotel. 1228 01:10:07,307 --> 01:10:08,638 No estoy contento tampoco, a prop�sito, 1229 01:10:08,808 --> 01:10:10,469 cada vez que vengo a casa parece un club, nunca se 1230 01:10:10,543 --> 01:10:12,670 con quien me voy a encontrar. 1231 01:10:12,812 --> 01:10:14,803 No queremos que vuelva al hotel 1232 01:10:14,881 --> 01:10:17,714 Tuve una idea, que te parece si le damos el cuarto? 1233 01:10:18,518 --> 01:10:20,418 Amor, la casa de hu�spedes es apenas grande para uno 1234 01:10:20,486 --> 01:10:23,478 menos es para dos. Donde vamos a dormir? 1235 01:10:24,157 --> 01:10:25,556 No es exactamente lo que ten�a en mente 1236 01:10:25,725 --> 01:10:27,192 No quiero ni escuchar esto. 1237 01:10:27,427 --> 01:10:29,224 Ella puede dormir ac� conmigo 1238 01:10:29,295 --> 01:10:30,592 Tu puedes dormir afuera, es solo por un tiempo 1239 01:10:30,663 --> 01:10:32,028 hasta que se sienta c�moda 1240 01:10:32,231 --> 01:10:34,597 Dormir ac�, contigo? 1241 01:10:34,667 --> 01:10:37,192 Te uniste a los Scouts? mientras yo no miraba? 1242 01:10:37,303 --> 01:10:38,861 Desde cuando dorm�s con chicas? 1243 01:10:38,938 --> 01:10:40,565 Olv�dalo, solo estaba tratando de ayudar 1244 01:10:40,840 --> 01:10:43,570 Es una mala idea, no quiero dar el cuarto. 1245 01:10:43,843 --> 01:10:44,639 Olv�dalo. 1246 01:10:46,112 --> 01:10:49,548 No te sientes atra�da por ella, no? 1247 01:10:49,849 --> 01:10:52,784 No quieres dormir con ella 1248 01:10:52,852 --> 01:10:55,582 No me voy a dignar a responder eso. 1249 01:10:55,855 --> 01:10:57,880 Vamos, dignif�cate con un no. 1250 01:10:58,191 --> 01:10:59,488 Solo estoy tratando de que se sienta feliz 1251 01:10:59,559 --> 01:11:01,049 cuanto m�s feliz es, mejor musa es. 1252 01:11:01,194 --> 01:11:03,287 No quieres la mejor musa que pueda ser? 1253 01:11:03,496 --> 01:11:06,829 Yo quiero la mejor musa que pueda ser que no vive en una cama 1254 01:11:13,539 --> 01:11:17,134 Este es mi orgullo, ella es maravillosa, 1255 01:11:17,210 --> 01:11:20,236 Yo creo que deber�a abrir varias tiendas, qu� piensas? 1256 01:11:20,513 --> 01:11:22,572 Si, pero no tan r�pido no quiero perderla. 1257 01:11:22,882 --> 01:11:24,907 No te preocupes, no me voy a ning�n lado, te debo mucho 1258 01:11:25,218 --> 01:11:27,311 Tu no me debes nada, soy yo el que te debo 1259 01:11:27,520 --> 01:11:29,147 Voy a hacer una fortuna contigo 1260 01:11:29,822 --> 01:11:31,517 En qu� l�nea de comidas est�s tu? 1261 01:11:31,591 --> 01:11:35,789 No, te dije que no estoy en la comida soy un escritor, un escritor de cine 1262 01:11:35,895 --> 01:11:37,726 Ah cream, gelato. 1263 01:11:37,897 --> 01:11:41,663 Mi hermano hace tiramisu es muy bueno. 1264 01:11:43,469 --> 01:11:44,493 Tu dices, que escribes 1265 01:11:44,570 --> 01:11:47,198 en la crema, quieres decir tortas de cumplea�os... 1266 01:11:47,273 --> 01:11:50,037 Si, eso es lo que hago soy un escritor de tortas de cumplea�os 1267 01:11:50,243 --> 01:11:53,178 Yo escribo feliz y mi socio escribe cumplea�os 1268 01:11:54,814 --> 01:11:57,214 Pero, digo, que haces en la vida real? 1269 01:11:57,550 --> 01:12:01,077 ldiota, te dije, pero estoy, feliz de volv�rtelo a decir, 1270 01:12:01,254 --> 01:12:03,119 Soy un escritor de cine, yo escribo, con una lapicera, escribo 1271 01:12:03,689 --> 01:12:05,680 Ah, andas a caballo? -Si 1272 01:12:05,925 --> 01:12:09,292 Me encantan los caballos Tambi�n los como 1273 01:12:09,395 --> 01:12:10,157 Comes caballos? -Oh si 1274 01:12:10,263 --> 01:12:13,892 es decir, la carne del caballo con esp�rragos es deliciosa 1275 01:12:14,267 --> 01:12:15,359 Cu�l es el nombre de tu caballo? 1276 01:12:15,568 --> 01:12:17,627 el nombre de mi caballo es Confusi�n 1277 01:12:17,937 --> 01:12:19,700 Ah, chino. -si, es un caballo chino. 1278 01:12:19,906 --> 01:12:24,309 Yo estoy ac� porque Wolfgang Park esta haciendo 1279 01:12:24,944 --> 01:12:26,104 Un lobo en un parque? -No, �l 1280 01:12:26,279 --> 01:12:29,737 Wolfgang Park es el due�o de este restaurante 1281 01:12:29,816 --> 01:12:31,716 Un parque, tu trabajas en un parque? 1282 01:12:31,951 --> 01:12:33,646 Si, soy un guarda parque. 1283 01:12:34,587 --> 01:12:37,055 Por que no podemos frizar estas galletitas?, van a vender mucho 1284 01:12:37,123 --> 01:12:40,752 Lo voy a pensar, a�n no las he probado, son tan buenas? 1285 01:12:40,960 --> 01:12:42,518 No, son incre�bles. 1286 01:12:42,595 --> 01:12:45,257 Cu�nto tiempo has estado en este pa�s? 1287 01:12:45,331 --> 01:12:46,855 No, yo nac� ac�. -Ah, veo. 1288 01:12:46,966 --> 01:12:51,562 Por el sistema escolar -Tienes una hermana en el colegio 1289 01:12:51,637 --> 01:12:53,605 Qu� ense�a tu hermana? 1290 01:12:53,673 --> 01:12:57,006 A andar a caballo, por eso yo tengo un caballo 1291 01:12:57,076 --> 01:12:58,668 Todo..., todo bien.. 1292 01:12:58,744 --> 01:13:00,507 Todo viene junto. -combina. 1293 01:13:00,580 --> 01:13:03,014 Se dice combina 1294 01:13:03,316 --> 01:13:04,613 No fue f�cil, tu dijiste te veo en casa. 1295 01:13:04,684 --> 01:13:06,743 Salute a te. -Dios, te bendiga 1296 01:13:10,790 --> 01:13:12,655 Wolfgang, este es mi marido. -Se�or. Pills. 1297 01:13:12,725 --> 01:13:14,886 Yo soy el se�or. Pills. 1298 01:13:15,561 --> 01:13:16,289 Laura dijo que eres escritor 1299 01:13:16,395 --> 01:13:17,623 As� es, soy escritor 1300 01:13:17,763 --> 01:13:20,288 Fue nominado para un premio de la academia 1301 01:13:20,366 --> 01:13:23,665 C�mo es que nunca has venido a mi fiesta del Oscar? 1302 01:13:23,736 --> 01:13:25,704 Bueno, nadie nunca me ha invitado -Todos los nominados estaban ah� 1303 01:13:26,339 --> 01:13:28,432 Tal vez no me est�s diciendo la verdad. 1304 01:13:28,641 --> 01:13:30,233 No, estoy diciendo la verdad 1305 01:13:30,343 --> 01:13:33,210 Yo creo que el se�or Pills es un gordo mentiroso 1306 01:13:40,720 --> 01:13:45,987 Estoy haciendo esto por una sola noche, eso es todo. 1307 01:13:46,359 --> 01:13:48,691 Eres un amor, pero solo la estamos haciendo feliz, 1308 01:13:48,761 --> 01:13:51,423 estoy segura que el tercer acto va a venir mucho m�s r�pido 1309 01:13:51,664 --> 01:13:53,757 No se que estaba mal con la casa de hu�spedes, 1310 01:13:53,833 --> 01:13:56,199 yo viv� ah� por a�os, y a mi me parec�a b�rbara 1311 01:13:56,369 --> 01:13:58,564 Por que he tomado una decisi�n 1312 01:13:58,671 --> 01:14:01,003 en cuanto termine con el gui�n, 1313 01:14:01,207 --> 01:14:03,801 le voy a pedir, muy gentilmente que se vaya 1314 01:14:04,043 --> 01:14:06,978 Seguro que eso est� bien? acuerdate lo que dijo Jack 1315 01:14:07,046 --> 01:14:08,775 No me importa lo que dijo Jack que puedo hacer? 1316 01:14:09,048 --> 01:14:11,676 si ella quiere sacarme toda la creatividad, que puedo hacer? 1317 01:14:12,318 --> 01:14:14,286 Pero yo quiero mi casa devuelta 1318 01:14:14,687 --> 01:14:17,315 Esto es como la musa que vino a comer. 1319 01:14:17,690 --> 01:14:20,250 Hola -Hey, c�mo estas? 1320 01:14:20,393 --> 01:14:22,361 Tienes un caj�n extra? 1321 01:14:22,428 --> 01:14:25,158 Porque me gustar�a desempacar antes de irme a dormir 1322 01:14:25,231 --> 01:14:27,825 Siempre tienes reglas muy particulares sobre dormir. 1323 01:14:28,067 --> 01:14:30,797 yo, dejar�a las cosas en la valija. 1324 01:14:32,071 --> 01:14:34,596 Listo, toma este caj�n. -Ah. 1325 01:14:38,744 --> 01:14:40,974 Xara. -si 1326 01:14:41,080 --> 01:14:43,446 Despu�s que tengas tu maravillosa noche 1327 01:14:43,549 --> 01:14:46,017 tal vez en la ma�ana quieras sentarte con migo? 1328 01:14:46,085 --> 01:14:47,575 Me encantar�a escribir. 1329 01:14:47,653 --> 01:14:51,817 Bueno, t� sabes, no es mi trabajo que se me ocurran ideas, 1330 01:14:52,425 --> 01:14:54,791 Mi trabajo es inspirar 1331 01:14:54,894 --> 01:14:56,725 Pero, estoy durmiendo en el garaje, tal vez, se te podr�a 1332 01:14:56,796 --> 01:14:59,822 ocurrir al menos una idea. 1333 01:15:00,766 --> 01:15:02,996 O.k, pero una sola 1334 01:15:04,036 --> 01:15:07,437 T� sabes que la costa californiana tiene un mont�n de petr�leo por debajo? 1335 01:15:07,506 --> 01:15:08,131 Si, lo se 1336 01:15:08,274 --> 01:15:11,175 Y en tu gui�n, est�s construyendo este gran tanque para peces, verdad? 1337 01:15:11,444 --> 01:15:12,775 Correcto, est�n construyendo �ste gran tanque. 1338 01:15:13,112 --> 01:15:15,410 Una de estas grandes m�quinas constructoras 1339 01:15:15,748 --> 01:15:17,648 est� cavando, y cavando y cavando y pam 1340 01:15:17,750 --> 01:15:19,581 y descubre petr�leo y todo el mundo es millonario 1341 01:15:19,752 --> 01:15:22,585 Como en Beverly Hillbillies? 1342 01:15:22,755 --> 01:15:25,451 Si -Eso suena hilarante 1343 01:15:25,758 --> 01:15:27,726 Lo que est�s diciendo es que aunque pierden mucho dinero 1344 01:15:27,793 --> 01:15:28,760 en el parque de golpe son 1345 01:15:28,828 --> 01:15:32,389 millonarios, por una raz�n que no conocemos. 1346 01:15:32,765 --> 01:15:33,663 Exactamente 1347 01:15:33,766 --> 01:15:36,963 Si ahora es un millonario, �l puede dar el parque en caridad 1348 01:15:37,136 --> 01:15:40,572 Puede liberar todos los Willies. 1349 01:15:40,806 --> 01:15:42,330 Ah� esta, tienes tu tercer acto 1350 01:15:42,541 --> 01:15:46,136 Esto es genial, amor, te veo en la ma�ana 1351 01:15:46,245 --> 01:15:47,109 Buenas noches, Amor! 1352 01:15:47,213 --> 01:15:49,181 Ahora tengo un lugar donde ir 1353 01:15:51,250 --> 01:15:52,945 Entonces, que lado de la cama quieres? 1354 01:15:53,686 --> 01:15:55,881 Vas a dormir en la cama tambi�n? 1355 01:15:57,356 --> 01:15:59,256 Bueno, cual era tu idea? 1356 01:16:00,693 --> 01:16:02,058 No, est� bien podemos compartir la cama 1357 01:16:02,161 --> 01:16:03,059 tu quieres toda la cama? 1358 01:16:03,496 --> 01:16:05,862 Es tu casa, lo que quieras hacer. 1359 01:16:06,165 --> 01:16:09,066 Oh Dios, tu quieres toda la cama, es tuya 1360 01:16:09,168 --> 01:16:11,864 Donde vas a dormir? -Voy a dormir en el suelo 1361 01:16:12,171 --> 01:16:13,968 No puedo dejarte hacer eso -Olv�dalo, 1362 01:16:14,173 --> 01:16:16,698 siempre quise probar el piso 1363 01:16:16,809 --> 01:16:19,243 Est� bien, voy a necesitar una gran almohada 1364 01:16:19,311 --> 01:16:21,973 uno de esos peque�os piyamas mullidos, cuanto m�s mullidos mejor 1365 01:16:22,181 --> 01:16:24,149 y una de esas peque�as cosas que hacen as� y prenden la luz 1366 01:16:24,216 --> 01:16:26,184 por que esa est� muy lejos para mi 1367 01:16:26,352 --> 01:16:27,751 Estar� esperando ac� 1368 01:16:27,820 --> 01:16:29,219 Dulces sue�os 1369 01:16:29,422 --> 01:16:31,390 Quiero que intentes al menos una B m�s en tu examen hoy 1370 01:16:31,457 --> 01:16:33,687 o me voy a sentir muy desilusionada 1371 01:16:33,893 --> 01:16:35,451 Lo har�, t�a Xara. - Ok. 1372 01:16:36,662 --> 01:16:39,358 Bye t�a Xara. Te quiero. -Yo tambi�n te quiero 1373 01:16:41,200 --> 01:16:43,259 Chau papi, -Chau papi 1374 01:16:43,536 --> 01:16:46,699 una noche fuera de la casa, y ah� se fue el beso de la ma�ana 1375 01:16:47,740 --> 01:16:48,866 Desde cuando te llaman t�a ? 1376 01:16:48,974 --> 01:16:50,373 Desde el d�a que llegu� 1377 01:16:52,344 --> 01:16:54,335 Perd�n que us� el cuarto pero me ten�a que cambiar 1378 01:16:56,415 --> 01:16:58,542 Y escribiste algo, anoche? 1379 01:16:58,884 --> 01:17:01,512 Qu� si te digo que lo termin�? - lo hice 1380 01:17:01,887 --> 01:17:04,583 La idea de los Beverly Hills fue fant�stica 1381 01:17:04,757 --> 01:17:07,225 Cada idea funcion� cada una de ellas 1382 01:17:07,326 --> 01:17:09,123 Bueno, te dije que no te preocuparas -Bueno 1383 01:17:10,229 --> 01:17:13,562 Me siento culpable 1384 01:17:13,899 --> 01:17:15,696 Me siento un poco culpable 1385 01:17:15,901 --> 01:17:19,701 Parece que est�s dolorida mientras, yo dorm� como un sue�o 1386 01:17:21,006 --> 01:17:22,166 No te preocupes. 1387 01:17:22,675 --> 01:17:25,337 Bueno, si me disculpan me voy a ir a duchar. 1388 01:17:25,578 --> 01:17:28,206 Sabes donde est�n las toallas? -De hecho, yo se. 1389 01:17:28,581 --> 01:17:31,744 El agua caliente es un poco lenta para llegar 1390 01:17:31,917 --> 01:17:32,645 pero no te preocupes que viene. 1391 01:17:33,252 --> 01:17:34,776 Bueno, mejor arreglamos eso 1392 01:17:35,221 --> 01:17:37,086 Si mejor. 1393 01:17:37,923 --> 01:17:39,185 Un trabajo que tenemos que hacer ahora 1394 01:17:39,258 --> 01:17:42,318 Nosotros vamos a arreglarlo eso es lo que somos nosotros 1395 01:17:42,428 --> 01:17:44,259 Esc�chame amor, yo se que no te gusta la idea de 1396 01:17:44,597 --> 01:17:46,565 darle a ella nuestro cuarto pero ahora tienes un gui�n prime 1397 01:17:46,932 --> 01:17:49,662 Pero no me importa 1398 01:17:51,337 --> 01:17:53,237 para no poder compartir la cama matrimonial 1399 01:17:53,305 --> 01:17:55,967 Tenemos que solucionarlo. -Ya pensaremos en algo 1400 01:17:58,210 --> 01:18:01,280 Tal vez es Martin Scorcese otra vez. Esta vez probablemente 1401 01:18:01,280 --> 01:18:03,441 est� haciendo la remake de Taxi con una anciana 1402 01:18:09,121 --> 01:18:11,817 Buenos d�as, puedo ayudarlo? -Es usted Steven Phillips? 1403 01:18:11,957 --> 01:18:12,946 Si. 1404 01:18:13,259 --> 01:18:16,353 Mi nombre es Doctor Jacobson. ella es Miss Renige. 1405 01:18:16,929 --> 01:18:17,987 Podemos pasar, por favor? 1406 01:18:18,264 --> 01:18:19,492 Por qu� asunto? 1407 01:18:19,799 --> 01:18:21,824 Ustedes tienen a Xara Little residiendo con ustedes? 1408 01:18:22,034 --> 01:18:24,093 Residiendo, a que se refiere? -Xara Little vive ac�? 1409 01:18:24,270 --> 01:18:26,372 Bueno, ella se est� quedando con nosotros 1410 01:18:26,372 --> 01:18:28,101 si eso es lo que est� preguntando 1411 01:18:28,274 --> 01:18:29,070 Nosotros necesitamos hablar con usted 1412 01:18:29,141 --> 01:18:31,041 Hay alg�n lugar donde nos podamos sentar? 1413 01:18:31,310 --> 01:18:33,403 Si�ntese ac�. 1414 01:18:39,552 --> 01:18:41,144 Qu� pasa amor? 1415 01:18:42,221 --> 01:18:44,519 parece que estas personas conocen a Xara. 1416 01:18:44,990 --> 01:18:46,548 Por favor, tome asiento 1417 01:18:50,362 --> 01:18:51,260 Hay algo que ustedes necesitan saber 1418 01:18:51,564 --> 01:18:53,759 la se�ora Little no est� bien 1419 01:18:54,300 --> 01:18:55,927 A qu� se refiere con no est� bien? 1420 01:18:56,068 --> 01:18:58,798 Ella vive en un sanatorio en las afueras de Cinncinatti 1421 01:18:58,904 --> 01:19:00,269 Han escuchado hablar del lnstituto Brighton? 1422 01:19:00,339 --> 01:19:01,306 No. 1423 01:19:01,407 --> 01:19:04,570 ah� es donde Xara vives, y cada algunos a�os ella tiende 1424 01:19:05,544 --> 01:19:08,911 a escaparse, ella no parece apreciar sus alrededores 1425 01:19:09,081 --> 01:19:10,571 El lnstituto Brighton? 1426 01:19:10,683 --> 01:19:15,552 ella necesita tomar medicamentos ella tiene m�ltiples personalidades 1427 01:19:16,021 --> 01:19:19,548 Sin las drogas ella tiende a actuar. 1428 01:19:19,692 --> 01:19:21,853 Esto es un chiste, verdad? Usted est� bromeando 1429 01:19:21,927 --> 01:19:25,294 No es un chiste, no importa lo que hagamos no podemos mantenerla 1430 01:19:25,364 --> 01:19:28,856 La �ltima vez que se fue se escap� a Paris, 1431 01:19:29,802 --> 01:19:32,498 Ella dec�a ser la hija de Picasso. 1432 01:19:32,705 --> 01:19:35,401 Pueden creerlo? y la gente le cre�a 1433 01:19:36,609 --> 01:19:38,474 Gente tonta. 1434 01:19:39,378 --> 01:19:41,778 Pero la parte de la musa es correcta , si? Ella es una musa 1435 01:19:44,116 --> 01:19:44,946 Que? 1436 01:19:45,017 --> 01:19:48,077 Xara dice ser una musa, eso es verdad, no.? 1437 01:19:48,354 --> 01:19:49,116 Una musa? 1438 01:19:51,390 --> 01:19:53,824 Ac� vamos de vuelta 1439 01:19:55,194 --> 01:19:56,627 Bueno, esa es la mejor, hasta ahora 1440 01:19:56,729 --> 01:19:59,095 Me encant� esa Pueden creerlo? 1441 01:19:59,164 --> 01:20:02,622 Primero es la hija de Picasso y luego es una musa. 1442 01:20:03,535 --> 01:20:05,594 Estoy asumiendo que esta risa significa que no 1443 01:20:05,905 --> 01:20:09,102 tienen que reconocer que ella tiene una gran imaginaci�n. 1444 01:20:10,910 --> 01:20:12,844 Ustedes tienen credenciales? tal vez no sean doctores reales. 1445 01:20:13,078 --> 01:20:15,376 Qu� tipo de credenciales esperar�a usted que tuvi�ramos 1446 01:20:15,447 --> 01:20:17,972 Yo no ...llevo mi diploma conmigo 1447 01:20:18,083 --> 01:20:20,517 Pero, quiero decir, ustedes pueden haber cometido un error yo cometo 1448 01:20:20,920 --> 01:20:24,117 errores todos los d�as ustedes cometieron uno, as� de simple 1449 01:20:24,189 --> 01:20:25,178 Yo no he cometido ning�n error 1450 01:20:25,391 --> 01:20:27,291 se�or Phillips, esto es Hollywood 1451 01:20:27,393 --> 01:20:29,588 No le voy a pegar por haberle cre�do, 1452 01:20:29,929 --> 01:20:32,193 La gente ac� cree cualquier cosa, no? 1453 01:20:32,431 --> 01:20:34,626 si no les molesta necesitar�a halar con Xara, 1454 01:20:34,767 --> 01:20:36,394 D�nde est� ella? 1455 01:20:36,769 --> 01:20:37,701 Bueno, ella no esta ac� en en este momento, 1456 01:20:37,770 --> 01:20:39,371 Ella est� en la ducha -No, no. 1457 01:20:39,371 --> 01:20:42,932 No la van a lastimar no? -No, no, no. 1458 01:20:43,108 --> 01:20:44,973 Vamos a ser muy gentiles. 1459 01:20:45,110 --> 01:20:48,375 Pero una personalidad m�ltiple eso es imposible, 1460 01:20:48,447 --> 01:20:52,110 Nosotros la conocemos, se�or ella tiene una personalidad 1461 01:20:52,418 --> 01:20:54,215 es un caso cl�sico. 1462 01:20:55,020 --> 01:20:56,885 Una Musa 1463 01:20:57,790 --> 01:20:59,553 Eso es tan gracioso 1464 01:20:59,992 --> 01:21:02,085 Esperen a que les cuente a los otros doctores 1465 01:21:02,461 --> 01:21:05,453 Amor, ve con �l, no sabe donde est� el ba�o. 1466 01:21:06,065 --> 01:21:11,128 Pero el tema es que ella tiene todas estas ideas brillantes 1467 01:21:11,437 --> 01:21:14,167 Ella ten�a las perfil de musa perfecto 1468 01:21:14,239 --> 01:21:16,230 No voy a discutir con usted, se�or. 1469 01:21:16,575 --> 01:21:19,738 Se�ora Renigge podr�a subir inmediatamente, por favor. 1470 01:21:30,556 --> 01:21:32,717 Oh, Dios, mis mejores s�banas 1471 01:21:34,426 --> 01:21:36,656 Eso es tan bajo en la escala de nuestros problemas 1472 01:21:37,196 --> 01:21:38,128 Ahora, que hacemos? 1473 01:21:38,197 --> 01:21:39,994 No lo se, no creo que tengo la energ�a para comenzar 1474 01:21:40,065 --> 01:21:42,363 a buscar nuevamente, no se que hacer. 1475 01:21:42,434 --> 01:21:44,129 Tal vez mientras estamos ac� 1476 01:21:44,203 --> 01:21:45,761 ver el tour de Universal. -Bueno, hablemos de eso en privado 1477 01:21:50,609 --> 01:21:52,474 Entonces, que hacemos ahora Correr tras ella? 1478 01:21:55,247 --> 01:21:56,578 Bueno, creo 1479 01:21:56,782 --> 01:21:58,750 Si ustedes entienden, nosotros tenemos otros pacientes 1480 01:21:58,851 --> 01:22:01,376 Es solo un tiempo que le podemos dedicar a estas b�squedas de Xara.. 1481 01:22:01,487 --> 01:22:05,116 El lnstituto no es una prisi�n, si ella se quiere ir, qu� podemos hacer? 1482 01:22:05,357 --> 01:22:06,619 Bye bye. -Nos vemos m�s tarde 1483 01:22:08,193 --> 01:22:12,755 Oh, la se�ora Renigge dijo algo que me pareci� interesante, 1484 01:22:13,866 --> 01:22:15,959 Podr�a conseguirnos un Tour por Universal? 1485 01:22:18,237 --> 01:22:20,205 Entonces, quien era ella? 1486 01:22:20,305 --> 01:22:22,068 Ella era solo una persona 1487 01:22:22,207 --> 01:22:23,731 No era una musa? 1488 01:22:23,842 --> 01:22:25,207 Aparentemente no amor 1489 01:22:25,277 --> 01:22:28,075 Pero. Seg�n Hal voy a vender mi gui�n nuevo, 1490 01:22:28,213 --> 01:22:30,374 m�s r�pido que cualquier otro que jam�s haya escrito 1491 01:22:31,183 --> 01:22:33,515 Yo voy a abrir mi primer local 1492 01:22:33,886 --> 01:22:35,410 En serio? -Un negocio de galletitas? 1493 01:22:35,554 --> 01:22:38,421 Felicitaciones, D�nde va a estar? 1494 01:22:38,524 --> 01:22:41,755 Xara encontr� un lugar Robinson, 1495 01:22:41,894 --> 01:22:45,625 Est�s usando a Xara como un agente inmobiliario 1496 01:22:45,697 --> 01:22:48,188 Eso le da un nuevo sentido al los m�ltiples encargos 1497 01:22:48,534 --> 01:22:50,525 Puedo trabajar mami? -Si, amor. 1498 01:22:50,602 --> 01:22:52,331 Yo tambi�n -Si, amor. 1499 01:22:52,438 --> 01:22:53,905 Yo tambi�n 1500 01:23:06,151 --> 01:23:07,948 Entonces, te parece que le gust� 1501 01:23:08,253 --> 01:23:10,050 Lo escuch� re�rse mientras lo le�a , 1502 01:23:10,122 --> 01:23:11,589 Creo que le encant� 1503 01:23:12,124 --> 01:23:14,251 Eso es genial. Estoy muy orgulloso de esto 1504 01:23:15,828 --> 01:23:18,422 Hey! Steven, pasa No me pases llamadas 1505 01:23:25,537 --> 01:23:30,998 Toma asiento, bien. No voy a andar con 1506 01:23:32,277 --> 01:23:36,145 vueltas, tu gui�n es brillante 1507 01:23:36,281 --> 01:23:38,249 Bueno, muchas gracias Josh, viniendo de ti es 1508 01:23:38,317 --> 01:23:40,478 todo un halago 1509 01:23:40,586 --> 01:23:42,144 Estoy bastante sorprendido con tu agente, sin embargo 1510 01:23:42,221 --> 01:23:44,155 Por qu�? 1511 01:23:44,289 --> 01:23:47,486 Por que me dej� leer un gui�n que otro estudio esta planeando hacer? 1512 01:23:47,626 --> 01:23:50,322 Perd�n, no te escuch�, Qu� dijiste? 1513 01:23:50,462 --> 01:23:53,295 Me enter� que hace semanas que Universal la est� filmando. 1514 01:23:53,365 --> 01:23:56,266 Eso es imposible, porque yo la acabo de escribir, como puede ser? 1515 01:23:56,602 --> 01:24:00,038 Tambi�n Rob Reinner. -Rob Reinner? 1516 01:24:00,305 --> 01:24:02,374 La musa se lo dio a Rob Reinner? 1517 01:24:02,374 --> 01:24:03,602 La musa? 1518 01:24:05,644 --> 01:24:09,637 nosotros, estuvimos en el Acua...acuario juntos 1519 01:24:09,982 --> 01:24:12,780 No se de lo que est�s hablando. 1520 01:24:12,851 --> 01:24:16,082 no es la misma idea, 1521 01:24:16,155 --> 01:24:18,885 hay un mont�n de pel�culas que parecen lo mismo pero no lo son 1522 01:24:18,991 --> 01:24:20,788 Te acuerdas de Quisiera ser Grande con Tom Hanks, 1523 01:24:20,993 --> 01:24:22,824 quiero decir, hay 9 de ese estilo pero todas fueron diferentes, 1524 01:24:22,895 --> 01:24:26,524 este es el caso ac� un tipo alto y el otro ... 1525 01:24:27,699 --> 01:24:29,633 hacer plata. Tienen que ser diferentes. 1526 01:24:29,701 --> 01:24:31,635 La misma pel�cula exacta; hasta tiene a Jim Carey, 1527 01:24:31,703 --> 01:24:34,433 Justo como lo quer�as 1528 01:24:34,640 --> 01:24:38,041 �l se llev� a Jim Carey? Se llev� mi elenco 1529 01:24:38,343 --> 01:24:40,140 Esto va en contra de la regla de oro de los escritores 1530 01:24:40,212 --> 01:24:41,406 no deber�a estar permitido hacer esto, es injusto 1531 01:24:41,647 --> 01:24:44,946 Nada es justo, Steven de eso se trata la vida 1532 01:24:45,017 --> 01:24:46,279 Tengo una idea, busquemos los dos guiones ahora, 1533 01:24:48,654 --> 01:24:50,986 y los podemos leer en voz alta, seguro que son diferentes, 1534 01:24:51,190 --> 01:24:52,714 ver�s, podemos empezar en la p�gina uno y leer los dos 1535 01:24:53,025 --> 01:24:55,323 para la p�gina 10 vamos a separarnos como dos caminos 1536 01:24:55,627 --> 01:24:56,685 me est�s asustando 1537 01:24:56,762 --> 01:24:58,320 Terminamos esta reuni�n ahora mismo 1538 01:24:58,397 --> 01:25:01,127 Por que no sigues mi consejo y te buscas una nueva carrera. 1539 01:25:01,200 --> 01:25:03,936 tomate unas vacaciones, hace algo escribir puede ser muy estresante 1540 01:25:03,936 --> 01:25:05,995 y obviamente te lleg�, 1541 01:25:06,071 --> 01:25:08,005 sabes, hay una raz�n por la cual los escritores no viven mucho tiempo 1542 01:25:08,073 --> 01:25:10,541 Por gente como tu. porque tu eres el Diablo. 1543 01:25:10,676 --> 01:25:11,665 Porque no lo admit�s finalmente 1544 01:25:11,743 --> 01:25:13,677 Dec�, soy el Diablo Decilo! 1545 01:25:13,745 --> 01:25:15,906 O.k, quiero que te vayas de mi oficina en este momento 1546 01:25:16,048 --> 01:25:17,015 No quiero volver a verte Fuera !!!. 1547 01:25:17,216 --> 01:25:19,241 Decir que eras el diablo, no fue lo correcto, 1548 01:25:19,384 --> 01:25:21,352 El punto es que la musa me lo rob� 1549 01:25:21,420 --> 01:25:22,887 Eso es porque estoy -Oh, la musa de nuevo 1550 01:25:23,055 --> 01:25:24,682 El diablo y la musa, por que no escrib�s sobre eso? 1551 01:25:24,756 --> 01:25:27,691 Suena como una buena pel�cula de amigos 1552 01:25:27,759 --> 01:25:29,693 Por que Rob Reinner estar�a en el acuario 1553 01:25:29,761 --> 01:25:31,695 No es probable que este en un acuario, tiene mucho que hacer 1554 01:25:31,763 --> 01:25:33,697 Yo no quer�a ir, tampoco ella dijo, vamos 1555 01:25:33,765 --> 01:25:36,233 y le dice lo mismo a �l y ah� estaba 1556 01:25:36,301 --> 01:25:37,893 y �l salud�, tu sabes lo que estoy estoy tratando de decirte, no? 1557 01:25:38,070 --> 01:25:40,038 De hecho lo se 1558 01:25:40,405 --> 01:25:41,667 Vamos a necesitar algo de ayuda ac� inmediatamente. 1559 01:25:41,740 --> 01:25:44,409 Es mi idea, la musa me la rob� 1560 01:25:44,409 --> 01:25:45,967 Ella la rob�. 1561 01:25:46,612 --> 01:25:49,513 La musa...la musa. 1562 01:25:49,715 --> 01:25:54,277 La maldita musa. 1563 01:25:56,488 --> 01:25:59,924 Quiero esa, esa, y esa 1564 01:26:00,092 --> 01:26:03,220 Y aprop�sito, no me dieron mi muestra gratis 1565 01:26:03,328 --> 01:26:05,387 Quiero mi muestra gratis 1566 01:26:05,564 --> 01:26:07,691 Yo ya te di tu muestra gratis 1567 01:26:07,766 --> 01:26:10,530 Y si me la volves a pedir te voy a desatornillar tu cabeza 1568 01:26:10,736 --> 01:26:11,725 y la voy a poner en la m�quina de galletitas 1569 01:26:11,803 --> 01:26:14,294 y luego vas a ser parte de una galletita y podes comer a ti mismo 1570 01:26:14,439 --> 01:26:16,430 Se amable con el cliente -Cliente? 1571 01:26:16,508 --> 01:26:19,875 La definici�n de cliente no es alguien mayor de 10 a�os? 1572 01:26:20,112 --> 01:26:22,706 Te estoy diciendo . quiero otra muestra gratis 1573 01:26:23,081 --> 01:26:24,446 Cretino. 1574 01:26:26,051 --> 01:26:28,019 Ella se va a ser cargo 1575 01:26:29,721 --> 01:26:31,712 si me necesitas estar� afuera, 1576 01:26:31,790 --> 01:26:33,280 Yo ser� el que tiene la pistola en la boca 1577 01:26:33,458 --> 01:26:35,790 Hal est� en el tel�fono dijo que es importante. 1578 01:26:35,861 --> 01:26:38,762 Qu� prefiere pasas de uvas en vez de nueces? 1579 01:26:42,934 --> 01:26:44,697 Si... 1580 01:26:44,803 --> 01:26:46,395 Est�s sentado? 1581 01:26:46,471 --> 01:26:49,463 No, quieres que ponga abajo un saco de harina? 1582 01:26:49,541 --> 01:26:51,668 Tengo grandes noticias para ti tu vida esta por cambiar. 1583 01:26:51,777 --> 01:26:54,075 Paramount va a hacer tu pel�cula. 1584 01:26:54,146 --> 01:26:55,272 Qu�? Qu� dijiste? 1585 01:26:55,480 --> 01:26:58,643 Paramount va a hacer tu pel�cula 1586 01:26:58,784 --> 01:26:59,773 Ve ya mismo para all� 1587 01:26:59,885 --> 01:27:01,011 quieren tener una reuni�n creativa, 1588 01:27:01,153 --> 01:27:02,984 Hay algunos problemas pero no est�n preocupados por eso 1589 01:27:03,155 --> 01:27:04,952 Ellos saben que tu lo puedes arreglar felicitaciones 1590 01:27:05,157 --> 01:27:07,125 Qu� pas� con la pel�cula de Rob Reinner? 1591 01:27:07,492 --> 01:27:09,119 No est�n preocupados por eso 1592 01:27:09,328 --> 01:27:11,455 no la van a hacer, Universal hizo sonar el silbato 1593 01:27:11,797 --> 01:27:12,764 Qu� pas�? 1594 01:27:13,799 --> 01:27:14,424 A qui�n le importa? S�lo ve a Paramount, 1595 01:27:14,499 --> 01:27:15,966 Es en tu gui�n en el que est�n interesados 1596 01:27:16,168 --> 01:27:17,135 Oh mi Dios Hal. 1597 01:27:17,669 --> 01:27:19,569 No sabes lo que estaba pasando.. 1598 01:27:19,805 --> 01:27:21,238 Este llamado llega justo a tiempo. 1599 01:27:21,340 --> 01:27:22,602 S�lo ve para all� 1600 01:27:38,657 --> 01:27:42,093 Hola Ann, Estoy de vuelta -Felicitaciones. 1601 01:27:42,194 --> 01:27:44,321 El rumor ac� es maravilloso 1602 01:27:44,529 --> 01:27:45,325 Oh Gracias. 1603 01:27:45,530 --> 01:27:47,657 Despu�s del �ltimo encuentro con Josh, 1604 01:27:47,833 --> 01:27:48,492 Quien hubiera pensado 1605 01:27:48,567 --> 01:27:49,431 que nosotros trabajar�amos juntos devuelta 1606 01:27:49,501 --> 01:27:50,627 ciertamente, yo no . 1607 01:27:50,702 --> 01:27:52,294 Bueno, de hecho tu no vas a trabajar conmigo 1608 01:27:52,537 --> 01:27:54,937 A Josh se fue la semana pasada -Qu�? 1609 01:27:55,207 --> 01:27:57,698 Lo encontraron robando? -No. 1610 01:27:57,976 --> 01:28:00,843 Todas las cosas que coleccionaba? pertenec�an a otra persona. 1611 01:28:00,912 --> 01:28:03,403 Yo sab�a que algo estaba mal con ese chico 1612 01:28:03,548 --> 01:28:05,778 No te preocupes por eso Cristine, te va a encantara 1613 01:28:05,884 --> 01:28:07,977 Todo el mundo ama trabajar con ella 1614 01:28:08,220 --> 01:28:09,710 Ann querida, hiciste la reservaci�n para el almuerzo 1615 01:28:09,788 --> 01:28:12,951 Es usted Steven? -Oh caramba 1616 01:28:13,225 --> 01:28:14,089 Me encant� tu gui�n. 1617 01:28:14,226 --> 01:28:16,160 por supuesto tiene algunos peque�os problemas 1618 01:28:16,228 --> 01:28:17,024 y eso de la m�quina excavadora no funciona realmente 1619 01:28:17,229 --> 01:28:19,094 Ann, estar� de vuelta en una hora. 1620 01:28:19,231 --> 01:28:21,563 Vayamos a comer un gran almuerzo 1621 01:28:21,633 --> 01:28:22,861 No tengo hambre realmente 1622 01:28:23,268 --> 01:28:25,896 A prop�sito, me encanta lo de otra persona 1623 01:28:25,971 --> 01:28:27,029 tu pareces tener mucho dinero encima. 1624 01:28:27,239 --> 01:28:28,570 no? 1625 01:28:28,874 --> 01:28:32,708 Dinero...no m�s dinero. 130506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.