Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,773 --> 00:00:19,267
Esta noche, estamos muy
orgullosos de honrar a un
2
00:00:19,377 --> 00:00:20,776
hombre que ha escrito m�s
de 17 pel�culas. Muchas de las
3
00:00:20,945 --> 00:00:23,243
cuales muestran la condici�n
humana. Este caballero ha sido
4
00:00:23,314 --> 00:00:26,977
nominado para un premio de
la academia en 1993 por su
5
00:00:27,051 --> 00:00:30,714
pel�cula, El lugar perfecto.
Esta noche, junto con otros
6
00:00:31,156 --> 00:00:34,853
distinguidos artistas, estamos
orgullosos de entregar
7
00:00:35,160 --> 00:00:36,957
el premio humanitario
al se�or Steven Phillips
8
00:00:50,842 --> 00:00:52,969
Muchas Gracias
9
00:00:53,978 --> 00:00:58,244
Hoy, yo no estar�a ac� si no
fuera por mi familia:
10
00:00:59,417 --> 00:01:03,717
Mi hermosa mujer, Laura,
mis, hijas, Mary y July
11
00:01:04,589 --> 00:01:07,649
Dios sabe, que sin su apoyo
yo estar�a en alg�n bar
12
00:01:08,193 --> 00:01:10,058
de la Avenida Oeste.
13
00:01:10,161 --> 00:01:12,152
No es que yo no vaya
14
00:01:13,731 --> 00:01:15,460
Ahora los dejo a ustedes primero.
15
00:01:16,201 --> 00:01:22,970
Ser un escritor de guiones en
Hollywood es como ser un
16
00:01:23,174 --> 00:01:28,077
eunuco en una org�a. La �nica
diferencia, es que el eunuco mira.
17
00:01:28,213 --> 00:01:30,238
Yo no estoy ni invitado al set
18
00:01:32,884 --> 00:01:36,047
No se como agradecerles,
lo aprecio, en cuanto llegue
19
00:01:36,187 --> 00:01:41,454
a casa lo voy a poner en
la repisa junto con los otros
20
00:01:42,227 --> 00:01:44,559
y eso va dar un total de 2
21
00:01:45,830 --> 00:01:52,167
Muchas gracias, y soy
el Rey del cuarto!!
22
00:01:53,805 --> 00:01:55,204
Muchas gracias
23
00:02:02,480 --> 00:02:04,448
Esto se parece a un pene.
24
00:02:04,749 --> 00:02:07,775
Qu� dijiste?, que, donde,
donde aprendiste esa palabra?
25
00:02:07,886 --> 00:02:09,251
probablemente de
Howard Stern.
26
00:02:09,354 --> 00:02:11,219
No deber�as escucharlo
27
00:02:11,589 --> 00:02:13,216
Por que ella lo escucha?
28
00:02:13,591 --> 00:02:14,216
No m�s FM, eso est�
fuera de tus l�mites
29
00:02:14,325 --> 00:02:15,223
Tambi�n esta en AM.
30
00:02:15,593 --> 00:02:18,892
Ning�n tipo de radio. Nunca
m�s escuchas la radio.
31
00:02:18,997 --> 00:02:19,986
Qu� est� mal con pene?
32
00:02:20,064 --> 00:02:22,794
Chicas, no quiero volver a
escuchar esa palabra.
33
00:02:22,934 --> 00:02:24,492
Es una palabra para el
consultorio de un m�dico,
34
00:02:25,603 --> 00:02:26,592
est� fuera de los
l�mites de la familia.
35
00:02:28,106 --> 00:02:29,903
Entonces, cuando comienzas
a grabar, la pel�cula nueva?
36
00:02:30,241 --> 00:02:32,709
Primero me tienen que dar el OK
y luego ellos hacen el elenco
37
00:02:32,810 --> 00:02:34,243
Qu� es el OK?
38
00:02:34,345 --> 00:02:36,245
Es cuando dicen si, mi amor.
39
00:02:36,447 --> 00:02:37,243
Y cuando te parece
que lo dir�n?
40
00:02:37,348 --> 00:02:39,782
Tendr�an que haberlo dicho
esta semana
41
00:02:39,951 --> 00:02:41,248
Qui�n va a estar?
42
00:02:41,452 --> 00:02:43,249
No s�
43
00:02:43,454 --> 00:02:45,251
Puedo protagonizar una
pel�cula, Papi?
44
00:02:45,356 --> 00:02:47,256
Si amor, en cuanto seas
un hombre mayor
45
00:03:05,610 --> 00:03:06,542
Buenas noches,
buenas noches
46
00:03:06,644 --> 00:03:09,238
Felicitaciones Papi,
te amo
47
00:03:09,314 --> 00:03:12,249
Yo tambi�n te amo, estoy
muy feliz que estuvieran ah�
48
00:03:13,017 --> 00:03:15,212
Fue realmente importante; no te
quedes levantada hasta muy tarde
49
00:03:19,290 --> 00:03:20,882
Buenas noches, amor.
50
00:03:21,326 --> 00:03:24,295
Papi, qu� es realmente un
humanitario?
51
00:03:24,362 --> 00:03:28,093
Es alguien que nunca
gan� un Oscar
52
00:03:57,562 --> 00:03:59,928
Hola
-Hola
53
00:04:00,465 --> 00:04:02,365
Josh ley� tu gui�n
y est� listo para verte
54
00:04:02,433 --> 00:04:04,663
C�mo son�?
-Genial.
55
00:04:18,216 --> 00:04:19,706
Hola Steven, pasa.
56
00:04:25,423 --> 00:04:27,357
Hey, lindo sill�n!
57
00:04:27,925 --> 00:04:30,359
Viste Rescatando al Soldado Ryan?
-No, no la vi.
58
00:04:30,561 --> 00:04:32,586
Es el sill�n que usan en
la pel�cula.
59
00:04:34,298 --> 00:04:37,426
Adoro tener los decorados
antes que nadie.
60
00:04:37,735 --> 00:04:39,168
Es como una colecci�n.
61
00:04:39,303 --> 00:04:42,295
Alg�n d�a todo esto va a valer
una fortuna
62
00:04:42,874 --> 00:04:45,468
Jes�s, Paramount te dejar�
llevar todo esto cuando te vayas?
63
00:04:45,576 --> 00:04:47,441
Qui�n dijo que me estoy yendo?
64
00:04:47,979 --> 00:04:49,810
No, yo solo me refer�a a s� te fueras
65
00:04:50,615 --> 00:04:53,243
Yo no me preocupar�a por eso
hasta que llegue el momento.
66
00:04:53,384 --> 00:04:54,373
Almorzaste?
67
00:04:55,086 --> 00:04:57,111
No, tu sabes, un peque�o Jello.
68
00:04:57,388 --> 00:04:59,117
Vamos, te invito a comer.
69
00:05:03,327 --> 00:05:05,795
Es eso sangre?
70
00:05:09,700 --> 00:05:12,999
Hey, felicitaciones por ese premio
humanitario
71
00:05:13,438 --> 00:05:14,962
Gracias
72
00:05:15,406 --> 00:05:16,873
T� lo haces sonar muy importante
73
00:05:17,442 --> 00:05:21,037
Por que fue?, fue por este a�o?
74
00:05:21,279 --> 00:05:25,113
No, no fue por ning�n a�o en,
particular fue por la carrera
75
00:05:26,451 --> 00:05:29,147
Bueno, es genial, t� has tenido una
gran carrera.
76
00:05:30,721 --> 00:05:33,849
Qu� quieres decir con he tenido?
A�n la sigo teniendo
77
00:05:36,894 --> 00:05:38,589
He le�do tu gui�n.
-Y?
78
00:05:40,898 --> 00:05:43,332
D�jame ponerlo en una forma
que no sea insultante,
79
00:05:43,434 --> 00:05:46,028
tiendo a ser muy directo mis
amigos me lo dicen todo el tiempo.
80
00:05:46,204 --> 00:05:47,762
El gui�n no es bueno.
81
00:05:48,606 --> 00:05:53,805
Esa es la forma no insultante?
Qu� ser�a insultante para mi?
82
00:05:54,612 --> 00:05:55,738
Oh, buena
83
00:05:56,814 --> 00:05:58,406
Qu� est�s haciendo?
84
00:05:58,483 --> 00:06:01,145
Escribo las l�neas que me gustan.
Me gust� esa l�nea
85
00:06:01,486 --> 00:06:03,420
Creo que yo llamar�a a eso, robar.
86
00:06:03,521 --> 00:06:06,217
Entonces, que est� mal con el gui�n?
No entiendo
87
00:06:06,958 --> 00:06:09,688
Yo creo que lo que est� mal
con el gui�n, eres t�
88
00:06:10,461 --> 00:06:14,420
No es lo que el guionista dir�a malo,
es chato.
89
00:06:14,565 --> 00:06:16,032
Parece como si hubiera sido hecho antes?
90
00:06:16,134 --> 00:06:17,829
Bueno, se ha hecho antes.
-Bien!.
91
00:06:17,902 --> 00:06:20,336
Es una pel�cula de acci�n
a sido hecha millones de veces.
92
00:06:20,471 --> 00:06:23,235
pero ustedes las contin�an haciendo,
y ac� hay una buena
93
00:06:23,474 --> 00:06:24,771
Josh, c�mo est�s?
94
00:06:25,176 --> 00:06:27,303
Hey, Lorenzo,
justo estaba hablando de ti
95
00:06:27,478 --> 00:06:30,003
Lorenzo Lamas, Steven Phillips.
96
00:06:30,081 --> 00:06:31,480
Encantado de conocerte
97
00:06:32,116 --> 00:06:34,482
Hey, estoy a mitad de camino con
tu gui�n, es brillante
98
00:06:34,852 --> 00:06:36,114
Gracias
99
00:06:36,354 --> 00:06:39,380
Te llamo ma�ana, realmente,
buen trabajo
100
00:06:39,490 --> 00:06:40,923
Muchas gracias.
Encantado de conocerte
101
00:06:45,263 --> 00:06:49,199
Bueno, dame las notas y
arreglo lo que est� mal
102
00:06:49,300 --> 00:06:50,289
Est� m�s all� de las notas
103
00:06:50,368 --> 00:06:53,826
Nada est� m�s all� de las notas.
Soy un escritor, qu� quieres que haga
104
00:06:54,539 --> 00:06:59,169
Esc�chame, alguna vez paraste
y pensaste que tal vez estas en un
105
00:06:59,243 --> 00:07:00,733
punto de tu vida en que deber�as
tomar una nueva direcci�n?
106
00:07:01,078 --> 00:07:02,045
Qu�?
107
00:07:02,146 --> 00:07:05,411
Le� en el Wall Street Journal que
deber�amos tener 3 carreras.
108
00:07:05,516 --> 00:07:05,914
T� le�ste eso?
109
00:07:06,050 --> 00:07:10,111
Tal vez escribir es algo que
no deber�as hacer m�s
110
00:07:10,221 --> 00:07:13,156
tal vez te est�s encaminando
para tu tercer carrera
111
00:07:13,424 --> 00:07:15,051
Nunca tuve una segunda carrera
112
00:07:15,159 --> 00:07:17,024
Entonces est�s encaminando
hacia tu segunda carrera
113
00:07:17,094 --> 00:07:19,688
No, no me estoy encaminando a nada
soy un muy buen escritor
114
00:07:19,764 --> 00:07:21,527
acabo de recibir un gran premio
115
00:07:21,666 --> 00:07:25,534
Qu�, el premio humanitario?,
todos los que lo reciben son nada
116
00:07:25,736 --> 00:07:30,366
Gracias Josh, yo no pod�a definir
que significaba el premio.
117
00:07:30,575 --> 00:07:33,772
Solo pienso que perdiste tu �ngulo.
118
00:07:34,412 --> 00:07:37,904
Ya veo, ok. Si ustedes no quieren
hacer esta pel�cula, d�mela a mi.
119
00:07:37,982 --> 00:07:43,113
la doy vuelta y la transformo
en otra cosa
120
00:07:43,254 --> 00:07:44,846
Eso no es exactamente lo que estoy
tratando de decir
121
00:07:44,956 --> 00:07:47,754
No creo que tu arreglo resulte bien
122
00:07:47,925 --> 00:07:49,222
Qu�?
123
00:07:49,427 --> 00:07:51,486
No queremos seguir rechazando
tu trabajo solo para llenar
124
00:07:51,562 --> 00:07:52,756
el contrato de tres pel�culas.
Tomate un tiempo libre,
125
00:07:52,830 --> 00:07:55,196
recupera tu �ngulo.
Va ser buen o para tu cabeza
126
00:07:55,299 --> 00:07:59,668
Por favor, no me digas lo que es
bueno para mi cabeza, no puedo
127
00:07:59,770 --> 00:08:03,706
tomarme un tiempo libre. Tengo
una familia. Necesito un salario.
128
00:08:04,609 --> 00:08:05,576
Ese no es nuestro problema
129
00:08:05,810 --> 00:08:08,210
No puedo creer que todo esto
pase por un gui�n.
130
00:08:08,279 --> 00:08:09,576
No es solo por un gui�n. Todos
estamos un poco desilusionados
131
00:08:09,647 --> 00:08:11,581
con tu �ltima pel�cula
132
00:08:11,949 --> 00:08:13,917
Todos dijeron que le fue bien
133
00:08:14,185 --> 00:08:15,209
Todos mintieron
134
00:08:16,721 --> 00:08:17,710
Hola! Josh
135
00:08:18,022 --> 00:08:19,182
Hey! Jennifer!
136
00:08:19,357 --> 00:08:21,222
Qu� pas�?, nunca me llamaste
137
00:08:21,359 --> 00:08:22,553
Oh!, cre� que lo hab�a hecho
138
00:08:22,860 --> 00:08:24,452
No, no nunca me llamaste
139
00:08:25,029 --> 00:08:26,690
Oh, bueno Jennifer Telly, �l es...
140
00:08:26,964 --> 00:08:29,330
No necesito conocer m�s gente
en este momento de mi vida.
141
00:08:29,400 --> 00:08:30,332
Hagan lo que tengan que hacer
142
00:08:30,501 --> 00:08:33,800
Ok, esta bien. Te llamo ma�ana
te lo prometo,
143
00:08:34,872 --> 00:08:35,964
tienes mi palabra
144
00:08:36,540 --> 00:08:37,871
No es Josh un mu�eco
145
00:08:39,043 --> 00:08:43,104
Si!, no �l, es realmente un
mu�eco es un peque�o Chucky
146
00:08:46,917 --> 00:08:51,149
Vayamos al grano, qu�, exactamente
me est�s diciendo?
147
00:08:51,789 --> 00:08:53,256
Te queremos fuera para las 5
148
00:08:53,424 --> 00:08:53,685
Qu� !!!!!!!!
149
00:08:54,158 --> 00:08:56,683
Realmente nos ayudar�a Brian
de Palma necesita tu oficina
150
00:08:56,927 --> 00:08:59,418
Bueno, no le pueden dar a Brian
de Palma mi oficina
151
00:08:59,764 --> 00:09:03,222
No es realmente tu oficina es decir,
todos estamos ocupando espacio
152
00:09:03,668 --> 00:09:05,636
T� sabes, yo hablo por Luc�a
153
00:09:06,037 --> 00:09:06,901
Por eso ella no est� ac� ahora
154
00:09:08,005 --> 00:09:08,664
Buena
155
00:09:08,806 --> 00:09:10,637
Escribe eso y te corto la mano
156
00:09:12,310 --> 00:09:14,645
Si, si, eso es lo que ella dijo,
me llam� primero
157
00:09:14,645 --> 00:09:17,478
Porque no me lo dijiste y me
ahorrabas la verg�enza
158
00:09:18,015 --> 00:09:19,915
Es un gran tipo, pens� que
pod�a cambiar de idea
159
00:09:20,217 --> 00:09:22,208
Bueno, podemos hacerla,
en otro lado, verdad
160
00:09:22,353 --> 00:09:24,617
Creo que va a ser dif�cil
investigu� y ya no parecen
161
00:09:24,689 --> 00:09:26,384
hacer pel�culas de acci�n
162
00:09:26,457 --> 00:09:29,551
De qu� est�s hablando?,
todo lo que ellos hacen es acci�n
163
00:09:29,760 --> 00:09:34,060
Creo que deber�as volver a las
pel�culas cortas
164
00:09:34,432 --> 00:09:35,330
T� me dijiste que no hiciera eso
165
00:09:35,900 --> 00:09:39,336
Es verdad, lo hice, y fue un
buen consejo porque no est�n
166
00:09:39,470 --> 00:09:41,438
comprando esas tampoco. Tal vez
es momento de ir a la televisi�n
167
00:09:41,772 --> 00:09:46,038
Busca a un independiente,
cobro menos plata, arregla eso
168
00:09:46,677 --> 00:09:48,008
Estuve tratando,
nadie est� comprando
169
00:09:48,779 --> 00:09:50,974
No entiendo, cual es la cr�tica
170
00:09:51,048 --> 00:09:53,107
La gente dice que no hay �ngulo
171
00:09:53,184 --> 00:09:56,153
Sigo escuchando eso del �ngulo
y no se que significa.
172
00:09:56,220 --> 00:09:59,155
Es una pel�cula de acci�n,
hay un mucho �ngulo. Dame una
173
00:09:59,290 --> 00:10:02,748
semana y lo arreglo; va a tener mucho
�ngulo
174
00:10:02,893 --> 00:10:08,229
No es solo este gui�n, los otros
tienen los mismos comentarios.
175
00:10:08,299 --> 00:10:13,464
Hay gente, no estoy de acuerdo,
que piensa que ya pasaste lo mejor
176
00:10:13,537 --> 00:10:14,970
Pase lo mejor?
177
00:10:15,039 --> 00:10:18,099
Picasso pint� hasta los 90
a�os, por amor de Dios!
178
00:10:18,175 --> 00:10:20,268
Pero nunca escribi�
un buen gui�n.
179
00:10:20,578 --> 00:10:23,274
Tomate un a�o libre,
limpia tu cabeza
180
00:10:23,414 --> 00:10:26,679
No puedo tomarme un a�o libre.
Tengo una familia que alimentar.
181
00:10:26,751 --> 00:10:29,185
Cons�gueme una entrevista con
Steven Spielberg, �l va a
182
00:10:29,253 --> 00:10:31,687
hacer esa pel�cula, lo se
183
00:10:31,756 --> 00:10:33,724
Steve no recibe m�s cartas.
184
00:10:33,824 --> 00:10:36,190
�l va a recibir la m�a,
somos viejos amigos.
185
00:10:36,260 --> 00:10:37,249
Hace 25 a�os sol�a
comprarle Sushi.
186
00:10:37,428 --> 00:10:39,794
Le� una revista donde dice
que no come m�s sushi.
187
00:10:39,897 --> 00:10:43,799
A qui�n le importa el Sushi,
cons�gueme una entrevista con �l
188
00:10:57,615 --> 00:10:59,742
Hola
-Se�or.
189
00:10:59,950 --> 00:11:02,350
Vine a ver al Sr. Spielberg.
-Cu�l es su nombre?
190
00:11:02,453 --> 00:11:04,785
Steven Phillips.
191
00:11:07,958 --> 00:11:12,520
No tiene permiso para pasar
con el auto, va a tener que dar una
192
00:11:12,630 --> 00:11:16,088
vuelta en U y estacionar en la calle Water,
sabe donde queda el edificio?
193
00:11:16,267 --> 00:11:18,428
Si esta como a 9 millas de ac�.
194
00:11:18,502 --> 00:11:19,662
Es un poco lejos.
195
00:11:19,770 --> 00:11:22,102
No tengo permiso para el auto
-No, tiene permiso para caminar
196
00:11:22,306 --> 00:11:23,739
Es lo peor que una persona puede
conseguir o hay un
197
00:11:23,808 --> 00:11:25,833
permiso para arrastrarse?
198
00:11:25,976 --> 00:11:28,740
Disculpe?
- Esta bien, no se preocupe.
199
00:11:47,264 --> 00:11:51,223
Aqu� a la derecha, los estudios
de ''Mentiroso Mentiroso''
200
00:11:51,869 --> 00:11:55,327
Y aqu� a la izquierda, un turista
que no pudo conseguir un pase
201
00:11:55,606 --> 00:11:58,404
para su automovil.
202
00:12:37,081 --> 00:12:39,413
Puedo ayudarlo?
203
00:12:39,550 --> 00:12:42,018
-Mi nombre es Steven Phillips.
Vine a ver al Sr. Spielberg.
204
00:12:58,502 --> 00:13:01,369
Ac� est�, vaya al segundo piso,
es la oficina 202.
205
00:13:02,039 --> 00:13:03,165
Gracias
206
00:13:13,751 --> 00:13:16,379
Si se�or, tengo la carpeta
207
00:13:16,587 --> 00:13:20,921
creo que ac� lleg� el caballero
si, lo mando enseguida.
208
00:13:21,659 --> 00:13:23,422
Es usted el Sr. Phillips?
-Si, soy yo.
209
00:13:24,194 --> 00:13:27,288
El Sr. Spielberg lo va a recibir ahora
-Gracias
210
00:13:32,937 --> 00:13:36,634
Pase y cierre la puerta
tendremos algo de privacidad
211
00:13:39,510 --> 00:13:40,772
me parar�a, pero me duele el pi�.
Tome asiento.
212
00:13:40,911 --> 00:13:42,845
Qui�n es usted?
213
00:13:42,913 --> 00:13:48,112
Yo soy Spielberg, soy el primo
de Steven, ll�mame Stan.
214
00:13:48,452 --> 00:13:50,147
Eres t� escritor?
215
00:13:50,287 --> 00:13:53,724
S�, pero donde esta Steven?
216
00:13:53,724 --> 00:13:56,386
Hace casi un a�o que no
veo a Steven.
217
00:13:56,627 --> 00:13:58,618
Oh, no.
218
00:13:58,929 --> 00:13:59,918
Una vez, lo vi en televisi�n.
219
00:14:00,464 --> 00:14:03,024
Vayamos a los negocios,
Qu� es lo que escribe?
220
00:14:03,133 --> 00:14:03,963
Qu�?
221
00:14:04,268 --> 00:14:08,295
Tengo un mont�n de cosas
en mi cabeza , qu� hiciste?
222
00:14:08,639 --> 00:14:12,666
T� has hecho la cosa
del perro que habla.
223
00:14:12,810 --> 00:14:16,371
Esc�chame, amigo
eso, se ha hecho antes
224
00:14:16,647 --> 00:14:18,774
Yo no hice nada sobre
un perro que habla
225
00:14:24,455 --> 00:14:26,514
Qu� escribi� el chico que est�
ahora?
226
00:14:26,991 --> 00:14:31,621
Oh, es cierto, lo odi�.
Gracias
227
00:14:31,962 --> 00:14:35,125
Bueno, aparentemente, tampoco
me gust� el tuyo.
228
00:14:35,966 --> 00:14:37,900
Qu� es lo que t� haces
exactamente?
229
00:14:38,002 --> 00:14:41,335
No se realmente, ...
230
00:14:41,672 --> 00:14:44,835
Steven me dio el trabajo
y nunca lo cuestion�.
231
00:14:44,975 --> 00:14:46,738
Qu� hiciste antes que esto?
es solo curiosidad.
232
00:14:46,844 --> 00:14:49,813
Este es mi primer trabajo.
233
00:14:49,980 --> 00:14:52,710
Est� bien, segu� trabajando
Gracias
234
00:14:54,351 --> 00:14:59,015
Recuerda hacerla en colores. A la
gente le encantan los colores
235
00:15:00,090 --> 00:15:02,388
He llegado al l�mite.
Mi carrera ha llegado al l�mite
236
00:15:02,693 --> 00:15:07,255
No tengo otras opciones ahora,
no tengo a donde ir.
237
00:15:07,364 --> 00:15:08,991
Habla con Jack, �l te va
hacer sentir mejor
238
00:15:09,199 --> 00:15:11,258
No quiero hacer eso,
es humillante.
239
00:15:11,535 --> 00:15:13,196
Por qu� es humillante?
Para eso est�n los amigos.
240
00:15:13,370 --> 00:15:15,998
Pero, �l va a sentir l�stima
por mi y eso no est� bien.
241
00:15:16,106 --> 00:15:18,006
Porque no escribes algo
para su compa��a
242
00:15:18,108 --> 00:15:20,008
A�n no me ha respondido
243
00:15:20,110 --> 00:15:22,010
Bueno, �l hizo un trato por �l
recuerda sus palabras
244
00:15:22,079 --> 00:15:24,013
No quiero caridad.
-Ve y habla con �l
245
00:15:24,214 --> 00:15:26,808
Tiene tu misma edad, nadie le est�
diciendo que est� de vuelta
246
00:15:27,017 --> 00:15:28,382
No le est� yendo mejor que nunca?
-Si, eso creo.
247
00:15:28,452 --> 00:15:32,479
�l va a poner las cosas en perspectiva.
Sabe por lo que est�s pasando,
248
00:15:32,723 --> 00:15:35,988
estoy segura que alguna vez en su
vida, los estudios le han dicho lo
249
00:15:36,060 --> 00:15:37,823
mismo que te dijeron a ti
-O.k voy a hablar con �l
250
00:16:31,849 --> 00:16:34,010
C�mo andas, compa�ero?
No te ves bien
251
00:16:34,118 --> 00:16:37,349
Oh Jack, he tenido una
semana terrible.
252
00:16:37,621 --> 00:16:41,318
Cu�l es el tema, est�s en
problemas, dinero?
253
00:16:41,625 --> 00:16:44,321
No, no es el dinero.
Al menos no por ahora
254
00:16:44,628 --> 00:16:46,118
Bueno, cu�l es el problema?
255
00:16:46,463 --> 00:16:50,194
Antes que hablemos de mi.
Est�s teniendo un romance?
256
00:16:50,467 --> 00:16:54,130
Por qu� me preguntas eso?
257
00:16:54,471 --> 00:16:56,063
Qui�n era la mujer que
estaba en el auto?
258
00:16:56,140 --> 00:16:57,732
T� has visto eso?
259
00:16:57,941 --> 00:17:02,469
No estaba espiando o algo as�,
justo me cruc� con ella.
260
00:17:02,646 --> 00:17:03,806
No puedo hablar de eso.
-Est�s teniendo un romance.
261
00:17:04,114 --> 00:17:09,219
No, no, no lo estoy.
S�lo que no puedo hablar.
262
00:17:09,219 --> 00:17:11,244
Vamos, soy tu amigo. Puedo
guardar un secreto; qui�n era?
263
00:17:11,822 --> 00:17:14,017
No me preguntes sobre esto.
264
00:17:14,158 --> 00:17:17,150
O.k.
-Olvid�moslo
265
00:17:17,494 --> 00:17:19,189
C�mo va tu nuevo gui�n?
266
00:17:19,496 --> 00:17:22,158
Oh fant�stico, Paramount
no la va hacer.
267
00:17:22,833 --> 00:17:25,324
Por qu�? era una buena idea.
no les gust�?
268
00:17:25,836 --> 00:17:29,499
Va m�s all� de eso. Dej� de
gustarles, terminaron mi contrato.
269
00:17:29,840 --> 00:17:30,807
Qu� quieres decir?
270
00:17:31,008 --> 00:17:33,135
Ellos me dijeron que perd� mi �ngulo.
271
00:17:33,210 --> 00:17:36,407
�sta es la peor semana que he
tenido en mi vida
272
00:17:36,713 --> 00:17:37,514
Compa�ero?
273
00:17:37,514 --> 00:17:39,448
7 d�as atr�s estaba en
la cima del mundo.
274
00:17:39,583 --> 00:17:42,313
Ahora todo ha terminado.
Est� todo terminado para mi.
275
00:17:42,519 --> 00:17:44,885
Has tenido esta sensaci�n antes,
verdad?
276
00:17:46,223 --> 00:17:47,212
No.
277
00:17:47,524 --> 00:17:50,550
No? nadie te ha dicho que
estabas de vuelta?
278
00:17:50,861 --> 00:17:53,159
No, nadie.
-Est� bien
279
00:17:53,230 --> 00:17:56,597
D�jame decirte algo, si no
tuviera una familia
280
00:17:56,700 --> 00:17:59,601
creo que ahora estar�a
comprando hero�na.
281
00:18:00,103 --> 00:18:02,594
No me gusta escucharte
hablar as�.
282
00:18:02,940 --> 00:18:05,204
As� es como me siento
es decir, por qu� no?
283
00:18:07,211 --> 00:18:11,443
Ok. tal vez haya algo
que yo pueda hacer...
284
00:18:12,883 --> 00:18:14,748
Oh Dios, se supone que
yo no hago esto
285
00:18:14,818 --> 00:18:18,015
Hacer qu�?. suenas muy
misterioso.
286
00:18:18,188 --> 00:18:22,750
Vamos, vayamos a
caminar.
287
00:18:22,893 --> 00:18:25,862
Tengo que decirte algo, que
probablemente no me creas.
288
00:18:28,899 --> 00:18:33,359
T� sabes lo que es una musa?
-Si, eso creo.
289
00:18:34,104 --> 00:18:37,073
Pero conoces de mitolog�a, verdad?
Ellas eran hijas de Zeus,
290
00:18:37,140 --> 00:18:39,904
Hab�a 9 de ellas.
lnspiran toda la creatividad,
291
00:18:39,977 --> 00:18:43,003
de ah� viene la palabra
m�sica.
292
00:18:43,213 --> 00:18:45,147
Eso es interesante,
no sab�a eso.
293
00:18:45,215 --> 00:18:46,409
Pero, cu�l es el punto?
294
00:18:48,352 --> 00:18:51,719
Qu� dir�as si te digo que
todav�a existen?.
295
00:18:52,089 --> 00:18:55,786
Yo te dir�a que vine en
un unicornio.
296
00:18:55,926 --> 00:19:01,865
No, estoy siendo muy serio, quiero
que escuches lo que tengo para decir
297
00:19:01,932 --> 00:19:05,663
y trata de mantener la cabeza abierta.
Sentate.
298
00:19:08,605 --> 00:19:16,535
Esa mujer, que se estaba subiendo
al taxi, ella es una musa.
299
00:19:18,248 --> 00:19:19,340
La conoc� en una fiesta un par
de a�os atr�s.
300
00:19:19,616 --> 00:19:21,584
Me la present� Rob Reinner
-Rob Reinner?
301
00:19:21,652 --> 00:19:28,148
Hab�a un mont�n de escritores, directores
Ella parec�a conocerlos a todos.
302
00:19:28,225 --> 00:19:32,286
Yo le agradec� a Dios haberla conocido
porque si tienes la suficiente suerte
303
00:19:32,629 --> 00:19:37,123
vas a escribir mejor de lo que
jam�s hayas escrito en toda tu vida
304
00:19:37,501 --> 00:19:39,230
Debo verme bastante pat�tico
que tienes que ser tan amable
305
00:19:39,303 --> 00:19:43,797
conmigo con este cuento de hadas
-No, no. �ste no es un cuento de hadas
306
00:19:43,974 --> 00:19:46,807
esto es real.
-Esto es real.
307
00:19:46,977 --> 00:19:50,970
Te acuerdas hace 1 a�o y medio? que no
pod�a seguir con la historia del hotel?
308
00:19:51,148 --> 00:19:52,911
S�.
Bueno, ella lo resolvi�
309
00:19:53,016 --> 00:19:54,005
Ella lo escribi� por ti?
310
00:19:54,284 --> 00:19:58,550
Ella no escribe, ella inspira
311
00:19:59,489 --> 00:20:01,582
De donde es? de Grecia?
-No s� de donde es.
312
00:20:01,825 --> 00:20:06,285
Su �rbol geneal�gico va hasta
el comienzo de los tiempos.
313
00:20:07,331 --> 00:20:12,564
Nunca pregunt�, realmente,
solo tom� lo que me ofreci�.
314
00:20:13,103 --> 00:20:16,539
Suenas serio.
-Estoy siendo serio
315
00:20:17,341 --> 00:20:21,209
Me juras por Dios?
-Te juro por Dios?
316
00:20:21,411 --> 00:20:25,848
Ok, te creo, cu�ntame adentro.
C�mo la puedo conocer?
317
00:20:26,016 --> 00:20:28,985
No s� si puedo hacer eso
-Bueno, tienes que poder
318
00:20:29,186 --> 00:20:31,120
Ella es extra�a para aceptar
gente nueva.
319
00:20:31,321 --> 00:20:33,312
Yo no soy gente nueva, soy
uno de tus mejores amigos,
320
00:20:33,423 --> 00:20:37,325
tienes que llamarla. Ll�mala ahora,
no puedes decirme esto y despu�s,
321
00:20:37,394 --> 00:20:39,555
no llamarla. Esto es lo que necesito
por eso estoy ac�, yo no sab�a
322
00:20:39,696 --> 00:20:41,664
exactamente porque hab�a venido,
por eso, ll�mala
323
00:20:42,366 --> 00:20:43,458
Por favor
324
00:20:46,503 --> 00:20:52,339
�l es realmente un buen amigo,
y te necesita.
325
00:20:52,709 --> 00:20:57,942
Ha sido nominado para un premio de la
academia. Viste Mc Allister Place?
326
00:20:58,315 --> 00:21:00,146
Mc Cormick
Mc Cormick Place.
327
00:21:03,854 --> 00:21:05,344
Es muy buena,
deber�as verla
328
00:21:05,422 --> 00:21:07,720
Tengo el video .
329
00:21:07,891 --> 00:21:12,692
De todas maneras, esta en problemas
Podr�as al menos encontrarte con �l?
330
00:21:15,132 --> 00:21:20,365
Fant�stico, fant�stico, no puedo
agradecerte lo suficiente, esto es genial
331
00:21:20,570 --> 00:21:24,666
Oh a prop�sito, tuviste
raz�n otra vez,
332
00:21:24,741 --> 00:21:27,539
sobre Toronto,
much�simo mejor
333
00:21:28,045 --> 00:21:34,951
No, er...que Qu�bec, si, ya s�
demasiado franc�s.
334
00:21:35,085 --> 00:21:39,488
Y Xara, gracias nuevamente.
Sos un encanto.
335
00:21:39,756 --> 00:21:42,384
La vas a ver hoy a las 4
336
00:21:43,093 --> 00:21:45,926
Oh Dios, no lo puedo creer,
sos genial.
337
00:21:46,096 --> 00:21:47,859
Te vas a Canad�?
338
00:21:48,098 --> 00:21:51,329
No voy a hacer una pel�cula en
Canad� y me convenci� que Toronto
339
00:21:51,401 --> 00:21:53,335
era mucho mejor que Qu�bec.
340
00:21:53,403 --> 00:21:57,601
Ella hace locaciones tambi�n?
Esto es un milagro, un milagro.
341
00:21:58,108 --> 00:21:59,507
Ac� est� la direcci�n
342
00:21:59,776 --> 00:22:03,212
Me salvaste, no se de que otra
manera ponerlo, me salvaste.
343
00:22:03,413 --> 00:22:05,643
Yo solo te doy la oportunidad de
conocerla, t� tienes que hacer el resto.
344
00:22:05,715 --> 00:22:11,119
Pero, d�jame que te diga algo,
t� vida no va a ser la misma.
345
00:22:43,820 --> 00:22:46,186
Puedo ayudarlo?
-Si, Xara Little vive ac�?
346
00:22:46,490 --> 00:22:49,721
No, ella vive en la casa de hu�spedes
-D�nde es eso?
347
00:22:49,826 --> 00:22:53,125
Oh, est� a la vuelta,
Ok, qui�n eres t�?
348
00:22:53,897 --> 00:22:55,797
Soy solo un amigo.
-Sos su marido?
349
00:22:55,999 --> 00:22:58,695
No, no
-C�mo es que no tienes un regalo
350
00:22:58,835 --> 00:22:59,802
Qu�?
351
00:23:00,137 --> 00:23:02,401
C�mo no le traes algo?
Todo el mundo lo hace.
352
00:23:02,506 --> 00:23:06,169
No sab�a nada de eso,
soy nuevo.
353
00:23:06,510 --> 00:23:08,137
Bueno, mejor que le traigas
un regalo.
354
00:23:37,674 --> 00:23:38,732
Si?
355
00:23:38,875 --> 00:23:41,105
Hola, soy Steven Phillips,
el amigo de Jack.
356
00:23:41,211 --> 00:23:43,145
Disc�lpame, pero surgi� algo
hoy.
357
00:23:43,213 --> 00:23:45,443
Voy a tener que verte ma�ana
a la ma�ana.
358
00:23:45,549 --> 00:23:46,516
Ma�ana?
359
00:23:46,716 --> 00:23:48,741
Trajiste alguno de tus guiones?
360
00:23:48,885 --> 00:23:50,853
No, no sab�a que se supon�a
que los ten�a que traer
361
00:23:50,921 --> 00:23:52,513
Manda alg�n mensajero.
Lo leo esta noche
362
00:23:52,622 --> 00:23:54,522
Te veo ma�ana a las
10:30, ok?
363
00:23:54,624 --> 00:23:57,149
Ac� termina nuestra reuni�n?
364
00:23:57,294 --> 00:24:01,196
Hay algo m�s que quieras?
365
00:24:05,402 --> 00:24:07,370
No pudo verme
366
00:24:07,571 --> 00:24:10,938
quiere que le mande un gui�n
y que vuelva a la ma�ana.
367
00:24:11,208 --> 00:24:13,540
Le llevaste un regalo?
-Qu�?
368
00:24:13,910 --> 00:24:15,901
Espero que no hayas
ido con las manos vac�as
369
00:24:16,213 --> 00:24:18,078
T� no dijiste nada sobre eso
370
00:24:18,215 --> 00:24:21,446
Ve a Tiffanys's ahora mismo
y c�mprale algo.
371
00:24:21,585 --> 00:24:25,112
Tiffany's? no le compro ni a
mi mujer en Tiffany's.
372
00:24:25,222 --> 00:24:27,315
Tu mujer no puede salvar
tu carrera, haz lo que te digo
373
00:24:27,591 --> 00:24:31,118
Cu�l es su gusto?,
cuanta plata debo gastar?
374
00:24:31,228 --> 00:24:33,219
C�mprale algo muy...
-Hola...
375
00:24:34,264 --> 00:24:36,027
Hola
-Te escucho.
376
00:24:36,233 --> 00:24:37,291
No te escucho
-Hola?
377
00:24:37,601 --> 00:24:40,900
Cu�nto debo gastar?
378
00:24:41,238 --> 00:24:43,570
Mucha suerte, compa�ero!
-Cu�nta plata?
379
00:24:45,275 --> 00:24:50,542
Steven?
-Philis.
380
00:24:51,248 --> 00:24:52,442
Hola, .
-C�mo est�s?
381
00:24:52,616 --> 00:24:55,949
Qu� est�s comprando?
-Bueno es un secreto
382
00:24:56,253 --> 00:24:59,620
Sabe Laura?
-No, eso es lo que significa secreto
383
00:24:59,956 --> 00:25:02,254
Es su cumplea�os?
-No.
384
00:25:02,626 --> 00:25:04,253
Una ocasi�n especial?
-No
385
00:25:04,628 --> 00:25:06,994
Ojal� Frank fuera como vos.
386
00:25:07,264 --> 00:25:09,232
Como no conoc�s realmente a
esta mujer, no puedes
387
00:25:09,299 --> 00:25:13,759
equivocarte con esto,
todas aman esto.
388
00:25:13,837 --> 00:25:19,139
Bueno, te dejo con tu peque�o
shopping dilema.
389
00:25:19,276 --> 00:25:23,372
Esto no es lo que piensas.
-Yo no pienso nada. By-by.
390
00:25:23,647 --> 00:25:27,139
Philis, es solo un regalo de .
negocios, eso es todo.
391
00:25:27,284 --> 00:25:28,342
Mis labios est�n sellados.
392
00:25:28,652 --> 00:25:30,916
Tus labios no tienen porque
sellarse,
393
00:25:30,987 --> 00:25:33,581
No es una situaci�n, selladora de
labios, puedes abrirlos
394
00:25:33,823 --> 00:25:37,418
deja que tus labios hagan
lo que ellos hacen.
395
00:25:38,662 --> 00:25:44,658
Veamos, son todos muy hermosos
cu�nto cuesta este?
396
00:25:44,834 --> 00:25:48,668
Ese cuesta 3500.
-Oh no, no, no.
397
00:25:49,005 --> 00:25:55,410
Estaba pensando m�s en 50, 60
-Sesenta qu� ?
398
00:25:55,512 --> 00:25:58,675
D�lares.
-Oh, ya veo
399
00:25:58,748 --> 00:26:05,381
bueno, este llavero de plata
cuesta 60 d�lares.
400
00:26:05,689 --> 00:26:06,951
Es hermoso!.
401
00:26:08,258 --> 00:26:12,991
Femenino, a una mujer bella
le encantar�a.
402
00:26:13,330 --> 00:26:15,355
Viene con una caja
de Tiffany ?
403
00:26:15,699 --> 00:26:17,599
Si, viene.
-Envu�lvelo
404
00:26:18,668 --> 00:26:20,727
Qui�n es ella?
-Ella es nadie.
405
00:26:20,870 --> 00:26:22,667
Fuiste a Tiffany's
por nadie.
406
00:26:23,039 --> 00:26:24,768
Philis no sabe nada,
407
00:26:24,841 --> 00:26:26,138
Si yo te digo lo que
estaba haciendo ah�
408
00:26:26,343 --> 00:26:27,332
lgual no me creer�as
409
00:26:27,544 --> 00:26:30,138
Olv�date por el momento,
te cuento m�s tarde.
410
00:26:30,246 --> 00:26:33,682
Est�s enamorado de alguien?
-Si...de ti.
411
00:26:34,050 --> 00:26:36,018
Entonces porqu� no me
compraste un regalo?
412
00:26:36,119 --> 00:26:37,643
c�mo sabes que no lo hice?
-Lo hiciste?
413
00:26:37,887 --> 00:26:39,855
Bueno, no hoy.
414
00:26:40,056 --> 00:26:41,785
Esto me hace sentir extra�a
no me gusta escuchar.
415
00:26:41,891 --> 00:26:43,859
estas cosas de mis amigos
416
00:26:44,060 --> 00:26:46,290
Ella no es tu amiga.
Es una gran chusma gorda
417
00:26:46,363 --> 00:26:47,762
Qu� compraste?
-Compr� un llavero peque�o
418
00:26:47,897 --> 00:26:50,923
Eso es todo, nada,
un llavero .
419
00:26:51,067 --> 00:26:52,329
Por qu� ten�as que
comprarlo en Tiffany's?
420
00:26:52,435 --> 00:26:55,836
Haz me un favor
dame, 24 horas,
421
00:26:56,072 --> 00:26:58,267
d�jame entender todo esto,
y luego te lo explico.
422
00:26:58,375 --> 00:27:01,503
me pidieron que no dijera
demasiado en este momento
423
00:27:01,745 --> 00:27:03,838
Quienes son ellos?
-Por favor, no preguntes
424
00:27:04,080 --> 00:27:06,014
Dame una pista
425
00:27:06,082 --> 00:27:09,950
Ok, solo una pista
Es m�stica
426
00:27:10,086 --> 00:27:13,613
Es m�gica, puede salvar
mi vida.
427
00:27:13,923 --> 00:27:17,484
y quiere un llavero
-Si.
428
00:27:23,433 --> 00:27:28,336
Hola, .
-Bueno, gracias
429
00:27:30,840 --> 00:27:32,501
Pasa y toma asiento.
430
00:27:37,313 --> 00:27:38,439
Ahora que conozco tus gustos
no creo que te haya comprado
431
00:27:38,548 --> 00:27:40,345
No est� bien.
-No, no est� bien.
432
00:27:40,417 --> 00:27:43,011
No, es divino, estoy segura
433
00:27:43,119 --> 00:27:46,111
Ahora estoy preocupado
porque veo lo que te gusta...
434
00:27:46,189 --> 00:27:49,955
Olv�dalo, le� dos de tus guiones
435
00:27:50,126 --> 00:27:50,751
Si.
436
00:27:50,860 --> 00:27:52,589
Puedo ver por que me
necesitas
437
00:27:52,796 --> 00:27:54,821
Eso no suena muy bien
438
00:27:55,131 --> 00:27:58,532
No te ofendas, tienes mucho
talento.
439
00:27:58,601 --> 00:28:01,161
Es que est�s perdiendo
tu �ngulo.
440
00:28:01,237 --> 00:28:03,137
Jes�s, escucho eso de
todo el mundo.
441
00:28:03,239 --> 00:28:06,640
Porque es verdad, pero te
tengo buenas noticias
442
00:28:07,444 --> 00:28:09,105
Te voy a aceptar.
443
00:28:09,646 --> 00:28:13,241
Entonces tengo mi musa,
tengo mi propia musa.
444
00:28:13,316 --> 00:28:15,113
Primero voy a necesitar
un lugar para vivir
445
00:28:15,185 --> 00:28:18,677
Trata de conseguirme una
linda suite en el hotel Four Season
446
00:28:18,822 --> 00:28:20,687
Algo en un piso alto,
de esa forma es m�s tranquilo
447
00:28:20,757 --> 00:28:23,248
Ahora, segundo
448
00:28:23,326 --> 00:28:26,227
Alto, esa l�nea despu�s de
primero...
449
00:28:26,329 --> 00:28:28,820
T� quieres una suite en
el Four Season
450
00:28:28,965 --> 00:28:31,866
Si, en un piso alto
por favor.
451
00:28:32,001 --> 00:28:33,603
Qu� problema hay con este
lugar?, es hermoso.
452
00:28:33,603 --> 00:28:36,902
Es una casa de hu�spedes y
ya les dije que me estoy yendo.
453
00:28:37,173 --> 00:28:40,540
Ver�s, por mi forma de trabajo,
mi cliente nuevo se hace cargo
454
00:28:40,677 --> 00:28:42,542
de todos mis gastos y tu, eres
mi nuevo cliente
455
00:28:42,846 --> 00:28:47,249
Yo soy. Soy tu �nico nuevo cliente?
-Si.
456
00:28:48,518 --> 00:28:51,351
Jack, por ejemplo,
no es un cliente nuevo?
457
00:28:51,421 --> 00:28:52,388
No.
458
00:28:52,489 --> 00:28:54,150
Entonces Jack no va a
golpear la puerta de la suite.
459
00:28:54,491 --> 00:28:55,583
No
460
00:28:55,859 --> 00:28:58,828
O.k entonces,
-En segundo lugar
461
00:28:58,895 --> 00:29:01,386
Solo que, sabes, esta es
informaci�n nueva
462
00:29:01,464 --> 00:29:05,195
Tengo necesidades dietarias especiales,
asumo que la suite tendr� cocina
463
00:29:09,706 --> 00:29:12,675
No est�s escribiendo esto.
464
00:29:12,876 --> 00:29:14,707
Quieres que lo escriba?
465
00:29:16,379 --> 00:29:17,710
Nadie dijo nada.
466
00:29:38,801 --> 00:29:41,998
Dijiste una suite,
en un piso alto
467
00:29:42,071 --> 00:29:46,007
Asumo que algo tipo octavo
ser� suficiente,
468
00:29:46,075 --> 00:29:47,872
No, m�s.
-Est� bien.
469
00:29:47,944 --> 00:29:49,536
Luego las necesidades dietarias
470
00:29:50,613 --> 00:29:56,279
Cu�nto tiempo toma este proceso
de inspiraci�n?, m�s de una d�a?
471
00:29:58,121 --> 00:30:04,287
lnspiraci�n? puede tomar una
semana o 6 meses, depende de ti
472
00:30:04,394 --> 00:30:06,521
6 meses? No querr�s vivir
6 meses en el Four Seasons
473
00:30:06,596 --> 00:30:11,056
Por seis meses, eso no es bueno
-Por qu�?
474
00:30:11,267 --> 00:30:15,727
Un mont�n de razones, antes
que nada es muy alto.
475
00:30:15,805 --> 00:30:18,535
Voy a estar bien
- No me refer�a a la altura
476
00:30:18,608 --> 00:30:21,839
Est�s preocupado por el precio?
-No, no, no..si.
477
00:30:21,945 --> 00:30:24,175
Si este proceso funciona,
y t� vendes el gui�n
478
00:30:24,247 --> 00:30:26,215
Ganar�s mucho dinero
479
00:30:26,316 --> 00:30:28,841
Tienes que pensar en esto
como una inversi�n .
480
00:30:30,219 --> 00:30:33,086
Voy a escribir esto.
-Y transporte, una ,limousine.
481
00:30:33,289 --> 00:30:38,158
Qu�?
-Limousine.
482
00:30:38,461 --> 00:30:41,521
T� no necesitas eso.
-Si, si, si, .
483
00:30:41,598 --> 00:30:42,929
Me encantar� llevarte a
donde t� quieras ir.
484
00:30:42,999 --> 00:30:45,092
Realmente no necesitas
una limo
485
00:30:45,168 --> 00:30:47,329
Y si necesito algo
en medio de la noche?
486
00:30:47,403 --> 00:30:49,268
Bueno, quiero decir, el Four Season
tiene conserje y estoy disponible.
487
00:30:49,339 --> 00:30:51,239
Est�s cubierta por uno u otro,
estar�s bien
488
00:30:51,307 --> 00:30:54,674
Estoy acostumbrada
a tener mi propio auto
489
00:30:54,777 --> 00:30:58,406
Y si hago un trato contigo?,
t� me consigues uno de esos
490
00:30:58,615 --> 00:31:01,413
Oscar que le conseguiste a Jack
y yo te llevo a la Luna.
491
00:31:01,618 --> 00:31:03,347
Yo estar� en l�nea las 24.
492
00:31:03,620 --> 00:31:05,611
De acuerdo, lo haremos
de tu modo
493
00:31:05,989 --> 00:31:09,481
Bueno, por lo menos eso, sin limo
494
00:31:09,993 --> 00:31:12,894
Acerca de mis horas de trabajo
a veces, si estoy despierta
495
00:31:12,996 --> 00:31:16,124
En medio de la noche y no
puedo dormir, y me siento
496
00:31:16,199 --> 00:31:17,689
productiva, exigir� que trabajes.
497
00:31:18,635 --> 00:31:20,830
T� haces el trabajo?.
498
00:31:20,937 --> 00:31:21,494
No
499
00:31:23,640 --> 00:31:24,572
Entonces, no es como
500
00:31:24,641 --> 00:31:26,233
Rumpel Stillskin. No me despertar�
con el gui�n escrito?
501
00:31:26,342 --> 00:31:27,934
No, no te despertar�s con el gui�n.
502
00:31:28,544 --> 00:31:29,977
De acuerdo.
503
00:31:31,080 --> 00:31:36,040
Necesito que vayas al Four Season
a asegurar que la habitaci�n sea
504
00:31:36,119 --> 00:31:39,577
de tu gusto, porque quiero
mudarme ma�ana.
505
00:31:39,656 --> 00:31:43,490
En el camino hacia el
hotel, lleva esto a Royal Cleaners,
506
00:31:43,559 --> 00:31:46,551
en la calle Kenneth y aseg�rate que
lo limpien a seco.
507
00:31:46,629 --> 00:31:49,393
Si no especificas lo lavar�n
508
00:31:57,040 --> 00:31:59,008
Hola
509
00:31:59,108 --> 00:32:02,339
Papi, dice gracias y
quiso que te diera esto.
510
00:32:02,445 --> 00:32:05,972
Bueno, dile a tu padre, que
yo digo, muchas gracias, ok?
511
00:32:18,961 --> 00:32:20,656
Carajo!. Si que me equivoqu� de
regalo!.
512
00:32:20,730 --> 00:32:22,698
No va a gustarte.
513
00:32:23,266 --> 00:32:25,200
Mi regalo no est� listo,
este es s�lo un peque�o
514
00:32:25,268 --> 00:32:26,826
pre-regalo temporario.
Est�n terminando
515
00:32:26,903 --> 00:32:30,703
el verdadero regalo. �ste
no era lo que yo quer�a
516
00:32:30,773 --> 00:32:33,708
me convencieron,
ahora ir� a comprar
517
00:32:33,776 --> 00:32:35,710
lo que yo realmente quer�a.
518
00:32:35,778 --> 00:32:39,646
Tapar�s tu inodoro tratando
de tirar esto, es basura.
519
00:32:39,716 --> 00:32:41,741
Tienes la lista?
520
00:33:22,692 --> 00:33:27,686
Por qu� no desempacas?
521
00:33:27,764 --> 00:33:30,790
lr� un minuto al lobby
522
00:33:38,007 --> 00:33:41,306
Hola Ken, he vuelto.
523
00:33:42,145 --> 00:33:46,878
Si se hospeda m�s de tres d�as?,
no hablamos de un descuento?
524
00:33:47,150 --> 00:33:50,517
De ninguna manera,
ya se lo he dicho.
525
00:33:50,586 --> 00:33:52,816
Como un residente, estoy
seguro que hay gente que
526
00:33:53,189 --> 00:33:55,987
vive en el hotel, ellos tienen
descuento, verdad?
527
00:33:56,159 --> 00:33:57,786
Ella no vive en el hotel.
528
00:33:57,860 --> 00:33:59,794
Cu�ntos d�as son necesarios ?
529
00:33:59,862 --> 00:34:01,727
M�s de 30, mire,
le propongo algo,
530
00:34:01,798 --> 00:34:04,323
Regrese en un mes
y hablaremos.
531
00:34:05,401 --> 00:34:08,768
Algo m�s, por 1700
d�lares por d�a, no
532
00:34:08,838 --> 00:34:11,398
deber�an ustedes llenar
el refrigerador?
533
00:34:11,507 --> 00:34:13,634
Es extra�o que yo
tenga que hacerlo.
534
00:34:13,810 --> 00:34:15,675
Por qu� no lo llenan
ustedes con comida?
535
00:34:16,078 --> 00:34:19,343
Est� usted bromeando?
-Nos estamos riendo?
536
00:34:19,916 --> 00:34:23,909
Es usted un hombre interesante,
ret�rese, por favor.
537
00:34:38,701 --> 00:34:40,726
Dale su propina
-No se la has dado?
538
00:34:40,837 --> 00:34:42,031
Yo no doy propinas
539
00:34:42,205 --> 00:34:43,832
Estuvo ah� todo este tiempo?
540
00:34:43,906 --> 00:34:46,602
S�lo dale su propina
541
00:34:49,445 --> 00:34:50,412
Gracias
-Gracias
542
00:34:54,483 --> 00:34:56,110
Cu�nto le has dado?
-Diez d�lares
543
00:34:56,219 --> 00:34:59,382
No es suficiente, debes darle
al menos 20
544
00:34:59,488 --> 00:35:00,853
o se sienten frustrados.
545
00:35:00,923 --> 00:35:02,686
Qu� debo hacer? lr por �l
y darle m�s dinero?
546
00:35:02,758 --> 00:35:04,282
No, la pr�xima vez
547
00:35:04,560 --> 00:35:06,391
De acuerdo, la pr�xima vez
548
00:35:06,562 --> 00:35:08,860
Bueno, qu� piensas?
549
00:35:10,466 --> 00:35:12,764
La suite es bonita, es
solo que, t� sabes...
550
00:35:12,869 --> 00:35:14,564
est� sobre la piscina.
551
00:35:14,637 --> 00:35:17,435
Es d�nde quieres estar
en este hotel,
552
00:35:17,506 --> 00:35:20,066
este es el lado premium,
el lado de la piscina.
553
00:35:20,243 --> 00:35:23,269
La calle es el lado malo
la piscina es el bueno.
554
00:35:23,579 --> 00:35:25,206
Cuesta 1700 d�lares la noche
555
00:35:25,414 --> 00:35:27,848
No hables de precios,
tengo cosas importantes en
556
00:35:27,917 --> 00:35:31,717
mente, no tengo espacio
para pensar en dinero.
557
00:35:33,756 --> 00:35:35,519
Necesitamos hacer compras
558
00:35:35,591 --> 00:35:37,183
Sabes, no te conozco tanto,
pero comienzo a entender
559
00:35:37,260 --> 00:35:40,354
C�mo hablas, cuando dices
nosotros,
560
00:35:40,463 --> 00:35:41,896
quieres decir yo.
561
00:35:41,964 --> 00:35:47,766
Necesitas hacer compras
aqu� est� mi lista. Y, por favor,
562
00:35:48,938 --> 00:35:52,738
ve a una tienda de comidas sanas,
no me gusta otro tipo
563
00:35:52,909 --> 00:35:55,207
Sabes?, sab�a ps�quicamente
que dir�as eso
564
00:36:14,764 --> 00:36:17,631
Hola, papi, mira,
Pap� est� aqu�
565
00:36:17,934 --> 00:36:20,368
Si
-Hola,
566
00:36:21,637 --> 00:36:25,368
Amor, ve a buscar una soda.
quiero hablar con tu padre.
567
00:36:25,641 --> 00:36:26,938
Qu� tipo de soda?
-Cualquier tipo.
568
00:36:27,009 --> 00:36:28,909
qu� bueno!
569
00:36:28,978 --> 00:36:30,309
Hola
-C�mo est�s?
570
00:36:30,646 --> 00:36:33,308
Qu� est�s haciendo aqu�?
-Estoy de compras.
571
00:36:33,416 --> 00:36:36,783
Est�s de compras
para nosotros.
572
00:36:36,953 --> 00:36:39,751
Estaba lavando ropa, y no
hab�a nada en casa,
573
00:36:39,956 --> 00:36:41,082
entonces pens� que
pod�a ayudar.
574
00:36:43,659 --> 00:36:45,650
Qui�n come esto?
-Los caracoles?, Yo
575
00:36:45,962 --> 00:36:47,930
Desde cu�ndo?
576
00:36:47,997 --> 00:36:50,227
Hay mucho de m�
que t� no conoces.
577
00:36:50,333 --> 00:36:53,427
Como tu necesidad de
tampones.
578
00:36:53,669 --> 00:36:55,398
Ok, estoy de compras para ella
579
00:36:55,504 --> 00:36:58,302
lba a dec�rtelo, si
todo resultaba bien,
580
00:36:58,374 --> 00:37:00,774
Y as� sucedi�, ahora voy a
trabajar con esta mujer
581
00:37:00,977 --> 00:37:02,945
y debo recoger algunas
cosas para ella, eso es todo.
582
00:37:03,012 --> 00:37:05,913
Con quien diablos trabajas
que te hace ir de compras?
583
00:37:05,982 --> 00:37:06,971
No lo entiendo.
584
00:37:07,083 --> 00:37:09,142
Bueno, ella vive en un hotel
y no tiene auto.
585
00:37:09,352 --> 00:37:11,479
En un hotel, qu� hotel?
-Est� en el Four Seasons.
586
00:37:11,687 --> 00:37:15,851
Por qu� est� ah�?
-Ah� la llev�.
587
00:37:15,992 --> 00:37:17,857
Llevaste alguien al
Four Seasons ?
588
00:37:17,994 --> 00:37:19,859
La habitaci�n cuesta una
fortuna
589
00:37:19,929 --> 00:37:22,591
Mira, podemos hablar del tema
pero no queremos hacerlo
590
00:37:22,698 --> 00:37:23,995
en el mercado, no?.
Habl�moslo en casa.
591
00:37:24,100 --> 00:37:26,398
Qui�n diablos es esa persona?
D�melo ahora o puede que
592
00:37:26,469 --> 00:37:28,767
no me veas en casa.
-Con qu� amenazas?
593
00:37:29,005 --> 00:37:32,566
Qui�n es ella?
-Es una musa.
594
00:37:34,276 --> 00:37:35,868
No creo haberte
escuchado.
595
00:37:36,012 --> 00:37:39,778
Ella es una musa
una verdadera musa.
596
00:37:40,016 --> 00:37:42,382
Es quien come los
caracoles, la musa.
597
00:37:42,451 --> 00:37:43,475
Si
598
00:37:43,719 --> 00:37:46,051
Te ver� luego, t� no
est�s bien.
599
00:37:46,122 --> 00:37:47,783
Estoy bastante segura
600
00:37:48,024 --> 00:37:49,821
Esc�chame Laura,
amor, conf�a en mi.
601
00:37:50,026 --> 00:37:52,153
No dir�a eso en vano
Conf�a en m�
602
00:37:52,261 --> 00:37:54,752
Compra los caracoles y los
tampones. Hablaremos luego.
603
00:37:54,830 --> 00:37:56,457
Te juro por Dios,
que digo la verdad
604
00:37:56,732 --> 00:37:59,963
Le pregunt� a Jack,
ella es una verdadera musa
605
00:38:00,036 --> 00:38:03,437
Ella no es la �nica,
viven entre nosotros.
606
00:38:06,242 --> 00:38:08,039
Qu� dijo Carl
Cu�ndo te dej�?
607
00:38:08,110 --> 00:38:10,044
No dijo nada.
Encontr� una nota
608
00:38:10,413 --> 00:38:12,313
Estoy tan confundida...
609
00:38:12,415 --> 00:38:14,042
pens� que todo estaba
bien entre nosotros
610
00:38:14,150 --> 00:38:16,252
Y si te est� diciendo la verdad?
611
00:38:16,252 --> 00:38:19,619
La verdad, conoci� una musa?
Est�s loca?
612
00:38:19,755 --> 00:38:20,915
Tengo una idea
613
00:38:21,057 --> 00:38:23,082
no entrar� en su juego.
614
00:38:23,426 --> 00:38:25,951
Estoy desilusionada
acerca de nosotros
615
00:38:26,062 --> 00:38:27,620
pensaba que como siendo
616
00:38:27,763 --> 00:38:29,594
escritor inventar�a una
mejor excusa que esa.
617
00:38:29,765 --> 00:38:33,201
No lo se, supongo que
suena un poco extra�o.
618
00:38:33,436 --> 00:38:35,529
Ahora estoy demasiado
enojada, hablamos luego.
619
00:38:35,771 --> 00:38:38,001
O.k, pero cu�date
de acuerdo?
620
00:38:39,909 --> 00:38:44,005
Mami, tu y pap� se van
a divorciar?
621
00:38:44,080 --> 00:38:47,846
Qu�?, no amor,
por supuesto que no.
622
00:38:48,084 --> 00:38:49,244
Qu� ocurre?
623
00:38:49,452 --> 00:38:51,477
No lo s�, quiz�s nada
624
00:38:51,554 --> 00:38:53,988
Pap� est� un poco
confundido, ahora.
625
00:38:54,090 --> 00:38:55,955
Pap� se volvi� loco?
-No, por qu� dices eso?
626
00:38:57,593 --> 00:38:59,083
Mi amigo Ken dice que
todos los escritores enloquecen
627
00:38:59,161 --> 00:39:01,288
Por eso se suicidan
628
00:39:01,464 --> 00:39:04,228
Eso no es cierto,
ellos no se suicidan.
629
00:39:04,467 --> 00:39:05,195
Margaux Hemingway si.
630
00:39:05,801 --> 00:39:08,463
Est�s pensando en
Ernest Hemingway.
631
00:39:09,071 --> 00:39:11,904
Tambi�n Margaux Hemingway.
-No somos los Hemingways.
632
00:39:12,208 --> 00:39:15,177
Primero, no nos estamos
separando, segundo, tienes
633
00:39:15,578 --> 00:39:17,842
12 a�os, y no tendr�s tu
propio apartamento.
634
00:39:18,180 --> 00:39:19,204
Mi amiga Sally si lo tuvo
635
00:39:19,482 --> 00:39:21,109
Los padres de Sally
est�n en la mafia
636
00:39:21,484 --> 00:39:22,781
No quiero seguir hablando
de esto.
637
00:39:23,552 --> 00:39:26,282
Jack la conoce hace un a�o
- A�n m�s.
638
00:39:26,489 --> 00:39:28,047
�l dice que es real
639
00:39:28,124 --> 00:39:32,618
desde que la conoce, ha tenido
la mejor etapa de su vida.
640
00:39:32,828 --> 00:39:34,728
Por amor de Dios,
gan� los Oscars
641
00:39:34,830 --> 00:39:38,061
Otros escritores la conocen?
-Si, millones
642
00:39:38,134 --> 00:39:42,468
Qui�n llamar�a tan tarde?
Dios, espero que nadie haya muerto!
643
00:39:42,538 --> 00:39:45,769
Hola?
-Steven?
644
00:39:45,841 --> 00:39:48,469
Est� bien, Qu� pasa?
645
00:39:48,644 --> 00:39:51,238
No me gusta
el servicio de cuarto
646
00:39:51,514 --> 00:39:54,074
C�mo?, est�s en el
Four Seasons.
647
00:39:54,150 --> 00:39:58,917
Quiero una ensalada Waldorf
-Y?, pide una.
648
00:39:59,155 --> 00:40:02,124
No la hacen despu�s de las 10.
649
00:40:02,191 --> 00:40:06,423
Bueno, c�lmate,
650
00:40:06,529 --> 00:40:08,292
Hay una raz�n para eso,
acabo de leer en un diario
651
00:40:08,531 --> 00:40:10,829
que no es saludable comer
lechuga en la noche.
652
00:40:10,900 --> 00:40:12,561
Hicieron este estudio
en Harvard.
653
00:40:12,701 --> 00:40:16,569
y aquel que com�a cualquier
verdura despu�s de las 8 ,
654
00:40:16,705 --> 00:40:18,639
tenia problemas de refr�o
655
00:40:18,707 --> 00:40:20,402
T� no querr�s tener problemas
de resfr�os, no?
656
00:40:21,510 --> 00:40:23,171
Quiero la ensalada.
657
00:40:24,446 --> 00:40:27,381
Maldici�n, es ella
quiere una ensalada
658
00:40:28,384 --> 00:40:32,445
Escucha, sabes que nada esta
abierto. Es demasiado tarde
659
00:40:32,555 --> 00:40:34,216
Spago est� abierto
-Spago?
660
00:40:35,724 --> 00:40:38,716
Est�s segura que Spago
hace ensalada Waldorf ?
661
00:40:38,994 --> 00:40:41,155
Quiz�s cometimos un error
-Qu�?
662
00:40:42,731 --> 00:40:43,993
Quiz�s t� y yo no debamos
trabajar juntos.
663
00:40:44,433 --> 00:40:46,492
Por qu�?, por que cuestiono tus pedidos
664
00:40:47,970 --> 00:40:50,097
Aseg�rate que no le pongan queso
665
00:40:50,172 --> 00:40:51,196
Est�s escribiendo esto?
666
00:40:51,974 --> 00:40:53,202
Si!, siempre lo escribo
667
00:40:56,378 --> 00:40:58,437
Sin queso.
668
00:40:58,547 --> 00:41:01,641
Tambi�n detente en la farmacia
y comprame pastillas
669
00:41:02,117 --> 00:41:03,084
Pastillas
670
00:41:03,185 --> 00:41:04,209
Four Season
671
00:41:04,687 --> 00:41:09,590
Sabes, estoy empezando a creerte
672
00:41:09,692 --> 00:41:11,717
No se quien es esta mujer, pero
673
00:41:11,827 --> 00:41:13,954
al menos no tienes sexo con ella
674
00:41:14,029 --> 00:41:15,189
Por qu� ?
675
00:41:15,264 --> 00:41:17,061
Nunca te excitar�as con alguien
que te hiciera
676
00:41:17,132 --> 00:41:18,622
hacer tantos mandados
677
00:41:26,141 --> 00:41:28,439
Est� llevando una ensalada
creo que est� en el piso 15
678
00:41:28,978 --> 00:41:29,307
Disculpe Se�or,
679
00:41:29,612 --> 00:41:32,513
Estoy yendo a la 1515
680
00:41:32,681 --> 00:41:34,114
Es un hu�sped, se�or?
681
00:41:34,283 --> 00:41:36,046
No, alimento a una hu�sped
682
00:41:50,299 --> 00:41:51,596
Una Waldorf
683
00:41:51,834 --> 00:41:53,597
Ll�mame ma�ana,
estoy durmiendo
684
00:41:53,869 --> 00:41:54,961
Pero qu� hay de esto?
685
00:41:55,304 --> 00:41:56,293
C�melo t�
686
00:41:56,872 --> 00:41:57,804
Yo no lo quiero
687
00:41:58,274 --> 00:41:59,400
Bueno, d�selo a los pobres,
688
00:42:00,042 --> 00:42:02,476
Bueno, eso es, muy dulce, qu� hago
con las pastillas
689
00:42:02,845 --> 00:42:05,905
Me olvidaba de mis pastillas,
ll�mame ma�ana
690
00:42:06,048 --> 00:42:07,515
Tengo una pregunta...
691
00:42:12,087 --> 00:42:14,453
Perd�n se�or,
Est� usted bien?
692
00:42:15,190 --> 00:42:16,350
Estoy bien.
693
00:42:31,386 --> 00:42:32,353
Hola!
694
00:42:32,453 --> 00:42:33,750
Buenos d�as!!
695
00:42:35,390 --> 00:42:37,153
Son las 10
vayamos a Long Beach
696
00:42:37,392 --> 00:42:38,416
Long Beach?
697
00:42:38,526 --> 00:42:41,359
Estaba leyendo sobre
este nuevo acuario
698
00:42:41,429 --> 00:42:44,057
y es realmente hermoso
vayamos a verlo
699
00:42:44,565 --> 00:42:45,054
Un acuario!
700
00:42:45,800 --> 00:42:46,926
S�lo rec�geme!
701
00:42:48,436 --> 00:42:50,233
No podemos ir m�s tarde
necesito dormir
702
00:42:51,305 --> 00:42:51,532
Hola!?
703
00:42:57,211 --> 00:42:58,701
Entonces, por qu� este lugar?
704
00:42:58,813 --> 00:43:02,180
Tengo un presentimiento .
705
00:43:03,117 --> 00:43:04,379
Deber�a estar pensando en una
idea ahora mismo?
706
00:43:04,452 --> 00:43:08,183
Espera, divertirte, y d�jame
llevarte hasta el final
707
00:43:08,256 --> 00:43:09,518
De acuerdo
708
00:43:09,590 --> 00:43:11,285
S�lo trata de divertirte hoy
709
00:43:11,359 --> 00:43:13,691
Est� bien, voy a intentar
pasarla bien.
710
00:43:43,791 --> 00:43:45,759
Sabes algo?, creo que nunca
vi una buena pel�cula
711
00:43:45,827 --> 00:43:47,818
filmada en un lugar como este.
Es decir, han habido
712
00:43:49,897 --> 00:43:52,229
pel�culas de Willis pero,
creo que las hayan filmado ac�.
713
00:43:52,667 --> 00:43:53,998
Nunca la vi.
714
00:43:54,435 --> 00:43:56,630
Te digo, nunca ha habido
715
00:43:58,072 --> 00:44:01,405
No se presta para una de esas
grandes comedias de verano?
716
00:44:01,476 --> 00:44:02,910
Se siente de esa manera,
no?
717
00:44:02,910 --> 00:44:03,774
Siento lo mismo
718
00:44:03,845 --> 00:44:07,008
Es decir, imagino Jim Carey
trabajando en un lugar como este
719
00:44:07,181 --> 00:44:10,184
Eso ya suena gracioso
Jim Carey y todos estos pescados
720
00:44:10,184 --> 00:44:12,914
Me encanta Jim Carey,
Yo estoy particularmente
721
00:44:13,020 --> 00:44:15,250
orgullosa del Trumann show.
-Qu�?
722
00:44:15,456 --> 00:44:19,916
No puedo hablara sobre eso
se me escap�...
723
00:44:20,728 --> 00:44:22,821
T� hiciste
el Truman show?
724
00:44:22,997 --> 00:44:27,593
No puedo hablar sobre eso
b�rralo de tu mente.
725
00:44:31,405 --> 00:44:33,771
Voy a terminar con
Queen Mary, por su
726
00:44:33,875 --> 00:44:35,775
gran valor de producci�n y,
su buena suerte.
727
00:44:35,877 --> 00:44:39,836
En serio?
-Sabes?, los barcos est�n encantados.
728
00:44:39,914 --> 00:44:41,279
Xara, Hey, hola,
729
00:44:55,029 --> 00:44:58,226
Hola, chicos, c�mo est�n?
-Bien
730
00:44:58,399 --> 00:45:01,266
Es tan bueno verte
-es bueno verte...
731
00:45:01,335 --> 00:45:03,200
Muchas gracias
por el Presidente Americano
732
00:45:03,404 --> 00:45:06,464
Toma, aqu� tienes, cre� que deb�a
-Oh no, no, no.
733
00:45:09,377 --> 00:45:13,313
Si, muchas gracias.
-bye.
734
00:45:16,484 --> 00:45:20,682
Ese era William Reinner?
-Si, estoy loca por �l.
735
00:45:20,922 --> 00:45:26,155
Desde cu�ndo lo conoces?
-Eso es confidencial.
736
00:45:26,494 --> 00:45:28,963
Estuvimos aqu� por casi 30
minutos y se me ocurri�
737
00:45:28,963 --> 00:45:32,956
Esta ser� la mejor comedia
jam�s hecha
738
00:45:33,034 --> 00:45:34,865
Me encanta
Cu�l es la idea b�sica?
739
00:45:34,936 --> 00:45:37,632
Bueno, a�n no ha sido formulada
pero esto es lo que estoy pensando
740
00:45:37,705 --> 00:45:42,768
Digamos que Jim Carey, hereda
este acuario de un t�o rico.
741
00:45:42,844 --> 00:45:45,642
Sabes, empieza la
pel�cula con una escena
742
00:45:45,713 --> 00:45:48,079
de un funeral, y luego
est�n leyendo el testamento
743
00:45:48,149 --> 00:45:50,276
y de repente es
due�o de este acuario.
744
00:45:50,585 --> 00:45:52,917
Desde el d�a uno
comienzan los problemas
745
00:45:53,287 --> 00:45:56,484
Hay cobradores y
contrata gente mala,
746
00:45:56,591 --> 00:45:57,956
el tanque comienza a perder,
747
00:45:58,025 --> 00:46:01,119
una cosa despu�s de la otra
es todo un l�o.
748
00:46:01,295 --> 00:46:03,354
Es una idea b�rbara
esta fue idea de ella
749
00:46:03,598 --> 00:46:05,156
No, fue mi idea,
todo es idea m�a.
750
00:46:05,233 --> 00:46:08,168
Sabes, ella no escribe,
solo inspira.
751
00:46:08,269 --> 00:46:10,829
Ella, te muestra
la direcci�n correcta.
752
00:46:10,905 --> 00:46:11,872
Me encanta esta direcci�n
753
00:46:11,939 --> 00:46:13,873
Hace tiempo que he tratando
de comprender como escribir
754
00:46:13,941 --> 00:46:16,273
una de estas comedias de verano.
Creo que lo he logrado
755
00:46:16,344 --> 00:46:18,539
Jim Carey se va a poner hist�rico
- Si no,?
756
00:46:18,613 --> 00:46:23,073
Jim Carey fue su idea.
-Mi idea, todo es mi idea, yo.
757
00:46:23,184 --> 00:46:27,018
Bueno, realmente pareces inspirado
y eso es todo lo que importa
758
00:46:27,154 --> 00:46:31,352
Tal vez, valga la pena, seguro
que nos est� costado mucho dinero
759
00:46:32,660 --> 00:46:35,424
Eso es lo que he estado haciendo,
es realmente una inversi�n.
760
00:46:35,529 --> 00:46:37,724
A prop�sito, quiere
almorzar contigo.
761
00:46:37,832 --> 00:46:38,992
Por qu�?
762
00:46:39,066 --> 00:46:41,466
Para conocerte, hacerte sentir
mejor sobre todo este asunto
763
00:46:41,535 --> 00:46:43,366
para acercarse.
764
00:46:43,504 --> 00:46:45,438
Ella es tu musa,
yo no tengo nada que
765
00:46:45,506 --> 00:46:47,064
decirle a ella, no necesito
conocerla.
766
00:46:47,174 --> 00:46:49,142
Amor, cu�l es el problema?
D�jala que te invita a almorzar
767
00:46:49,210 --> 00:46:52,270
De qu� estoy hablando?
Ella no compra nada,
768
00:46:52,380 --> 00:46:54,348
Yo las invito a las dos a
almorzar
769
00:46:58,152 --> 00:47:00,677
Eso es tan alegre,
T� eres tan graciosa
770
00:47:00,788 --> 00:47:02,657
Te parece?
Qui�n te corta el pelo?
771
00:47:02,657 --> 00:47:05,683
Hay algo malo con �l?
-No, me encanta.
772
00:47:05,793 --> 00:47:07,954
Otto, �l trabaja con Alberto.
773
00:47:08,029 --> 00:47:09,792
He escuchado sobre ese lugar
774
00:47:09,864 --> 00:47:12,389
Quieres que haga una cita para ti?
-Eso ser�a genial
775
00:47:12,533 --> 00:47:14,091
Tu madre era una musa?
776
00:47:14,168 --> 00:47:16,432
Si, toda las mujeres de mi
familia
777
00:47:16,537 --> 00:47:18,505
Qu� sobre tu padre?
-Un alcoh�lico.
778
00:47:18,673 --> 00:47:20,675
En serio?, tenemos algo
en com�n .
779
00:47:20,675 --> 00:47:21,903
El tuyo tambi�n?
780
00:47:21,976 --> 00:47:23,910
Si, sabes, no era tan malo
cuando �ramos chicos .
781
00:47:23,978 --> 00:47:25,673
pero era vergonzoso
cuando �bamos a la secundaria
782
00:47:25,746 --> 00:47:27,043
A�n viven?
783
00:47:27,114 --> 00:47:29,082
Si, a�n est�n juntos,
viven en Florida.
784
00:47:29,150 --> 00:47:30,117
Eso suena lindo.
785
00:47:30,885 --> 00:47:33,615
A ellos parece gustarle, al menos
ahora pueden beber juntos.
786
00:47:34,288 --> 00:47:36,688
Fuiste a la Universidad?
- U.C.L.A.
787
00:47:36,891 --> 00:47:39,826
Qu� estudiaste?
- Me dispers�, me aburri�
788
00:47:40,061 --> 00:47:41,929
Es que tienes
esta cualidad,
789
00:47:41,929 --> 00:47:44,727
que me hace pensar que t� podr�as
ser genial trabajando con el p�blico
790
00:47:44,799 --> 00:47:46,892
Sabes?, es gracioso que digas eso
791
00:47:46,968 --> 00:47:47,935
Por qu�?
792
00:47:48,002 --> 00:47:50,027
Por que siempre quise
meterme en los negocios pero
793
00:47:50,104 --> 00:47:51,662
nunca pas�.
794
00:47:51,739 --> 00:47:53,969
Bueno, qu� te gustar�a hacer?
795
00:47:54,075 --> 00:47:56,669
Una cosa que hered� de mi
madre es cocinar, ella era
796
00:47:56,744 --> 00:47:59,338
la mejor cocinera del mundo
y yo tambi�n puedo hacerlo.
797
00:47:59,413 --> 00:48:01,716
Hago unas galletitas que
798
00:48:01,716 --> 00:48:03,445
juro, que son las mejores
galletitas que jam�s hayas probado
799
00:48:03,517 --> 00:48:06,953
En serio?, me encanta eso
De qu� tipo?
800
00:48:07,088 --> 00:48:11,149
Mis favoritas son las
de chocolate con avena.
801
00:48:11,225 --> 00:48:13,420
Es la maravillosa
combinaci�n de sabores
802
00:48:13,494 --> 00:48:15,428
tienes la suavidad del
chocolate,
803
00:48:15,496 --> 00:48:17,054
y el crocante de las avenas
804
00:48:17,131 --> 00:48:19,964
�l que las prueba, nunca las
olvida
805
00:48:21,135 --> 00:48:22,727
Por qu� eres la se�ora
Phillips?
806
00:48:22,803 --> 00:48:25,601
T� sabes, criar mi propia
familia
807
00:48:25,673 --> 00:48:26,731
De cualquier manera
es muy tarde ahora
808
00:48:27,108 --> 00:48:29,406
Nunca es muy tarde,
Ese chico famoso, Amos?
809
00:48:29,744 --> 00:48:32,235
Debe haber tenido 60 cuando
comenz�, y siempre est�
810
00:48:32,446 --> 00:48:34,277
buscando gente nueva en
la industria de la panader�a
811
00:48:34,382 --> 00:48:36,782
Es de ah� de donde viene la
expresi�n, sabor del mes?
812
00:48:38,753 --> 00:48:41,347
Creo que puedo volver a
pensarlo,
813
00:48:41,455 --> 00:48:42,945
Est�s cansada?
-Disc�lpame,
814
00:48:45,893 --> 00:48:49,351
es que, tu sabes, no dorm�
muy bien en el hotel.
815
00:48:49,463 --> 00:48:53,399
Oh, sabes, no puede ser el hotel
Steven hizo un esfuerzo supremo
816
00:48:53,467 --> 00:48:56,163
por ti, tienes una de las mejores
suites que tienen
817
00:48:56,303 --> 00:48:58,533
Oh, no me quejo de la suite
818
00:48:58,773 --> 00:49:02,937
es que a veces puede ser un
poco solitario, me siento sola
819
00:49:03,144 --> 00:49:04,406
Donde te hospedabas antes?
-Casa de hu�spedes.
820
00:49:04,512 --> 00:49:06,776
Y tuviste que irte?
821
00:49:07,148 --> 00:49:10,345
No, me gusta irme, nunca me
quedo en un lugar mucho tiempo
822
00:49:10,818 --> 00:49:13,616
Te gustar�a quedarte
en otro hotel?
823
00:49:13,788 --> 00:49:14,618
No.
824
00:49:14,822 --> 00:49:18,155
Hoteles son hoteles, bueno
olvid�moslo,
825
00:49:18,225 --> 00:49:20,056
hablemos sobre ti
y esas galletitas
826
00:49:20,494 --> 00:49:24,726
Seguramente nos ahorrar�a
mucho dinero
827
00:49:24,799 --> 00:49:27,632
Algo me dice que ella
no deber�a vivir en la casa.
828
00:49:27,735 --> 00:49:29,566
Nos est� costando 10.000
d�lares por semana
829
00:49:29,670 --> 00:49:31,865
Antes que nada, no sabes si
se quiere mudar del hotel.
830
00:49:31,939 --> 00:49:33,668
Ella dice que no
est� durmiendo bien .
831
00:49:33,741 --> 00:49:35,766
Bueno, como podr�a?
ordena demasiado.
832
00:49:35,843 --> 00:49:37,674
cuando puedes llamar un servicio
de cuarto las 24 horas
833
00:49:37,745 --> 00:49:39,679
c�mo puedes dormir?
834
00:49:39,814 --> 00:49:41,475
De cualquier manera,
estoy tratando de ayudar
835
00:49:41,816 --> 00:49:43,113
Deben haber tenido un buen
almuerzo, para querer
836
00:49:43,184 --> 00:49:44,344
que se mude con nosotros
837
00:49:44,418 --> 00:49:46,545
Yo solo pensaba en ti.
De que manera?
838
00:49:46,620 --> 00:49:48,247
Bueno, tu est�s haciendo todos
estos mandados, no ser�a m�s
839
00:49:48,322 --> 00:49:51,416
f�cil, si ella estuviera, m�s cerca
y cuando tengas que ir a la tienda
840
00:49:51,492 --> 00:49:53,357
vuelvas a casa.
841
00:49:53,427 --> 00:49:54,758
no creo que
sea una buena idea
842
00:49:54,829 --> 00:49:56,456
Adem�s no hay lugar
para que ella se quede
843
00:49:56,530 --> 00:49:57,929
Podemos mover tu oficina
de nuevo aqu� dentro
844
00:49:57,998 --> 00:50:02,059
ella, puede quedarse ah�
-La casa de hu�spedes es m�a
845
00:50:02,203 --> 00:50:04,728
Hay una raz�n por la
cual yo me mud� de ac�
846
00:50:04,839 --> 00:50:06,568
No hay lugar para m�
en la casa.
847
00:50:06,707 --> 00:50:08,834
Est� bien, solo trato de ayudar
848
00:50:08,976 --> 00:50:11,376
No voy a mover mi oficina
dejemos que se quede donde esta
849
00:50:14,548 --> 00:50:18,450
Si ella no est� contenta, su
inspiraci�n pueden no ser buena
850
00:50:18,552 --> 00:50:19,985
Bueno, no puedo creerlo
tu has pasado ser la
851
00:50:20,221 --> 00:50:23,349
gran esc�ptica a su mayor
aliada.
852
00:50:23,557 --> 00:50:26,093
No soy su aliada, solo
pienso en nosotros.
853
00:50:26,093 --> 00:50:28,493
No es una buena idea.
854
00:50:29,663 --> 00:50:33,531
Hola
-Tengo un antojo.
855
00:50:34,602 --> 00:50:35,261
ella puede vivir ac�
856
00:50:52,019 --> 00:50:54,249
Esto es un poco m�s
pesado de lo que pens�
857
00:50:56,323 --> 00:50:58,689
Se�oras vamos a hacer
esto juntos,
858
00:50:58,759 --> 00:51:01,557
Esto iba a ser un
proyecto...se�oras..
859
00:51:02,796 --> 00:51:04,286
No estoy segura
sobre el amarillo
860
00:51:04,365 --> 00:51:06,128
Qui�n se preocupa por el
amarillo, nunca m�s
861
00:51:06,267 --> 00:51:08,235
voy a poder tener hijos
862
00:51:08,302 --> 00:51:10,964
Donde quieren esta cosa?
-Ah�.
863
00:51:11,038 --> 00:51:14,098
Esta bien, no me den un
veredicto ahora, lo voy
864
00:51:14,275 --> 00:51:18,234
a poner ac� y cuando
lleguen los param�dicos
865
00:51:18,312 --> 00:51:20,678
ellos lo mover�n
donde ustedes quieran
866
00:51:26,587 --> 00:51:28,179
Mientras yo est� ac�
creo, que deber�amos conseguirte
867
00:51:28,255 --> 00:51:29,916
algunos elementos de cocina
Tu vas a ser Mrs.Pills
868
00:51:29,990 --> 00:51:32,982
necesitar�s equipamiento nuevo
869
00:51:33,060 --> 00:51:34,288
Estaba pensando que no se
si realmente quiero hacerlo.
870
00:51:34,628 --> 00:51:36,425
Por supuesto quieres hacerlo,
tu no lo dir�as. Si no lo
871
00:51:36,630 --> 00:51:38,257
quisieras hacer.
872
00:51:38,566 --> 00:51:40,898
Necesito una batidora de huevos,
costar� mucho dinero
873
00:51:41,001 --> 00:51:43,765
Nada cuesta mucho
dinero.
874
00:51:43,938 --> 00:51:45,872
Llev� una Wizard
-No creo que necesite eso.
875
00:51:45,940 --> 00:51:47,874
Obviamente no vas a ser una
cocinera real.
876
00:51:47,942 --> 00:51:50,570
cocineras reales, tienen...wizards
-est� bien, necesito una
877
00:51:52,913 --> 00:51:56,041
Ah, ah, ah...tienes
mucho que aprender
878
00:52:35,823 --> 00:52:39,418
Hola
-Las paredes son muy brillantes
879
00:52:39,526 --> 00:52:42,154
Qu� es eso? Alg�n tipo de
c�digo de la Segunda Guerra?
880
00:52:42,263 --> 00:52:44,561
No me gusta el color, no voy
a poder dormir bien
881
00:52:44,632 --> 00:52:46,190
necesitamos pintarlas
de otro color
882
00:52:46,267 --> 00:52:47,996
ac� volvemos con el nosotros
883
00:52:48,068 --> 00:52:50,002
de que color te gustar�a
que nosotros las pint�ramos?
884
00:52:50,070 --> 00:52:51,037
Gris oscuro
885
00:52:51,105 --> 00:52:53,539
Las cortinas no son grises?, Por
que no miras las cortinas?
886
00:52:53,607 --> 00:52:57,008
Voy a llamar a un profesional
-No, no...Estoy yendo para all�
887
00:53:03,350 --> 00:53:05,750
Amor, volvi� la
ferreter�a.
888
00:53:06,520 --> 00:53:08,010
Qu� est�s haciendo?
-Cocinando
889
00:53:08,088 --> 00:53:11,319
Parece que estuvieras cocinando
para una ciudad.
890
00:53:11,392 --> 00:53:12,017
lo estoy
891
00:53:12,092 --> 00:53:12,854
Qu� significa esto?
892
00:53:12,960 --> 00:53:14,985
Realmente creo que voy a
probar esto de ser la se�ora Pills
893
00:53:15,062 --> 00:53:16,029
Probar qu�?
894
00:53:18,265 --> 00:53:19,698
buenas como la de ella, tal vez mejor
895
00:53:20,868 --> 00:53:22,859
Se�ora Pills?, amor, t� no quieres
ser la se�ora Pills,
896
00:53:22,936 --> 00:53:23,994
De donde viene todo esto?
897
00:53:24,438 --> 00:53:26,030
Qu� hay de malo con la Se�ora Pills?
898
00:53:26,206 --> 00:53:27,730
Bueno, antes que nada
tu eres la se�ora Philips
899
00:53:29,877 --> 00:53:32,539
Adem�s no est� divorciada,?
tal vez hay una raz�n para eso.
900
00:53:33,614 --> 00:53:40,577
No lo se amor, no tengo lugar ni
para respirar en el denn,
901
00:53:40,854 --> 00:53:44,221
no tenemos, m�s casa de hu�spedes,
no creo que deber�amos tener un
902
00:53:44,291 --> 00:53:46,885
negocio en nuestra casa,
no tenemos el lugar, no?
903
00:53:46,994 --> 00:53:48,859
Esto va a vender, yo voy a
encontrar alg�n lugar
904
00:53:48,929 --> 00:53:51,693
no te preocupes por eso,
solo concentrado en tu escritura
905
00:53:52,566 --> 00:53:55,399
es un buen consejo, si me necesitas
estar� en la secci�n creativa
906
00:53:55,469 --> 00:53:57,403
de la casa
907
00:54:09,783 --> 00:54:11,978
Hola!, tienes la pintura?
908
00:54:12,086 --> 00:54:13,747
me lo dijiste hace 40
segundos, no tuve
909
00:54:13,821 --> 00:54:15,254
tiempo de correr para
el mandado
910
00:54:15,389 --> 00:54:17,619
Me gustar�a pintar hoy,
cuanto m�s r�pido pinte
911
00:54:17,691 --> 00:54:19,659
m�s r�pido me podr� dormir
-O.k.
912
00:54:20,861 --> 00:54:23,523
tengo una pregunta, fue tu idea
que mi mujer entrara en los negocios?
913
00:54:23,597 --> 00:54:25,929
Nunca es mi idea,
as� no es como trabajo
914
00:54:26,033 --> 00:54:27,898
Ahora, quiere ser un chef,
915
00:54:28,068 --> 00:54:29,729
No tienes de que preocuparte,
deber�as estar contento,
916
00:54:29,803 --> 00:54:31,566
va a hacer una fortuna
917
00:54:31,672 --> 00:54:33,867
No necesito que haga una fortuna
yo puedo mantener mi familia
918
00:54:34,007 --> 00:54:35,065
Puedes?
919
00:54:35,142 --> 00:54:36,268
Qu� significa eso?
920
00:54:36,677 --> 00:54:39,113
Nada, es que pienso que esto no
deber�a ser sobre quien
921
00:54:39,113 --> 00:54:41,081
gana el dinero.
922
00:54:41,081 --> 00:54:45,386
D�jala continuar, y t�
tienes que escribir
923
00:54:45,386 --> 00:54:47,513
C�mo puedo escribir?
T� quieres que pinte
924
00:54:47,821 --> 00:54:49,755
Eso me recuerda, cuando
vayas a la ferreter�a
925
00:54:49,823 --> 00:54:51,791
comprame unas chinches.
926
00:54:53,994 --> 00:54:56,462
Me estoy convirtiendo
en lo que ella quiere de mi
927
00:55:04,405 --> 00:55:07,169
Quieres que te sea honesta?
-Si, por supuesto
928
00:55:07,441 --> 00:55:09,204
Estas son las mejores
galletitas que he probado
929
00:55:09,276 --> 00:55:10,243
Si.
930
00:55:10,310 --> 00:55:13,040
simplemente se
derriten en tu boca
931
00:55:13,147 --> 00:55:14,171
Pero son lo suficientemente
buenas para vender?
932
00:55:14,515 --> 00:55:16,346
Tu vas a hacer que Amos
parezca muerto
933
00:55:16,517 --> 00:55:18,144
Creo que est� muerto
934
00:55:18,886 --> 00:55:22,156
Termin�.
-Amor, no camines sobre el piso
935
00:55:22,156 --> 00:55:25,125
No soy un astronauta,
tengo que pisar algo.
936
00:55:25,859 --> 00:55:27,656
Ese no es el color de pintura
que vas a usar, no?
937
00:55:27,861 --> 00:55:31,888
Es m�s claro en mi cara
que en la pared.
938
00:55:32,199 --> 00:55:34,463
Por qu� no subes y te
fijas si puedes dormir.
939
00:55:35,002 --> 00:55:36,230
Amor, prob� una de estas
940
00:55:41,241 --> 00:55:43,971
Oh Dios, son
sensacionales
941
00:55:44,077 --> 00:55:45,874
La gente las
comprar�a, verdad?
942
00:55:46,180 --> 00:55:47,238
seguro, la gente las
comprar�a
943
00:55:47,314 --> 00:55:49,179
Es esto lo que realmente
quieres hacer?
944
00:55:49,249 --> 00:55:50,876
Por qu� no las haces
para todos nosotros?
945
00:55:50,984 --> 00:55:53,179
Por qu� no las compras tu
946
00:55:53,287 --> 00:55:55,482
La musa de qui�n eres?
947
00:55:57,024 --> 00:55:59,652
Voy a estar arriba,
mirando a la pared.
948
00:56:01,995 --> 00:56:04,020
Mira, solo quiero
probar esto,
949
00:56:04,198 --> 00:56:06,223
Xara conoce a alguien
en un restaurante,
950
00:56:06,300 --> 00:56:08,969
Vamos a llevar algunas y
ver que pasa.
951
00:56:08,969 --> 00:56:11,369
Restaurante, que restaurante?
-Spago.
952
00:56:11,472 --> 00:56:14,999
Spago? Spago va a aceptar
las galletitas?
953
00:56:15,075 --> 00:56:17,475
Xara conoce a Wolfgang.
-Wolfgang.
954
00:56:17,578 --> 00:56:19,637
Oh, Dios, estoy en la
ferreter�a 20 minutos,
955
00:56:19,746 --> 00:56:22,146
Y ahora lo llamas
Wolfgang.
956
00:56:22,216 --> 00:56:23,706
Estoy segura que nada
saldr� de todo esto
957
00:56:23,917 --> 00:56:25,179
Estoy seguro que todo
saldr�, mi amor
958
00:56:25,652 --> 00:56:30,521
Hay algo en mi mente que
quiero dejar salir.
959
00:56:30,591 --> 00:56:32,456
en la forma correcta
por que te amo mucho.
960
00:56:32,593 --> 00:56:37,087
c�mo decir esto en una
forma delicada,
961
00:56:37,231 --> 00:56:41,793
sin exagerar, yo quiero
hacerlo bien...
962
00:56:41,869 --> 00:56:44,895
tuve suficiente.
963
00:56:44,972 --> 00:56:47,236
escrib� un poco al principio
y despu�s las p�ginas
964
00:56:47,307 --> 00:56:49,241
se fueron yendo.
965
00:56:49,309 --> 00:56:53,075
ahora tengo quilos de papel
blanco son nubes en mi escritorio.
966
00:56:53,146 --> 00:56:55,671
Los Estudios odian el blanco
no te pagan por eso,
967
00:56:55,782 --> 00:56:58,444
Viste El Resplandor?
Estoy celoso de �l
968
00:56:58,519 --> 00:57:01,613
�l al menos escribi� una
buena frase, yo no tengo eso
969
00:57:01,688 --> 00:57:03,986
seguro, la repiti� demasiado,
pero era buena.
970
00:57:04,124 --> 00:57:06,957
Steven hace un mandado, yo
puedo hacer esto,
971
00:57:07,027 --> 00:57:12,727
No tengo nada y estoy un
poco asustado que si ella...
972
00:57:12,966 --> 00:57:15,833
Qu�, lo que me da a mi, te lo
saque a ti?
973
00:57:16,270 --> 00:57:18,397
No exactamente .
-En eso piensas.
974
00:57:18,639 --> 00:57:19,571
No se como trabaja una musa
975
00:57:19,640 --> 00:57:22,768
Mira en la mitolog�a, por que
hay nueve de ellas,
976
00:57:22,976 --> 00:57:26,036
yo creo que todas ten�an
una peque�a tarea
977
00:57:26,113 --> 00:57:30,015
Una misi�n, tal vez
la estamos sobrecargando
978
00:57:30,083 --> 00:57:33,382
Quiz�s escribir y cocinar
no es algo que ella pueda hacer
979
00:57:33,654 --> 00:57:36,623
Es como un enchufe, si enchufo
la tostadora y una l�mpara
980
00:57:36,990 --> 00:57:39,458
y luego enchufas la secadora,
luego la casa se queda a oscuras
981
00:57:39,660 --> 00:57:41,525
Y yo creo que la casa se est�
quedando a oscuras.
982
00:57:41,662 --> 00:57:43,630
Ella puede ayudarte con tu
escritura y yo puedo cocinar sola
983
00:57:43,697 --> 00:57:46,530
No, tu no quieres hacer eso,
adelante �sala.
984
00:57:46,667 --> 00:57:49,898
Yo s�lo estoy diciendo que ....�sala
985
00:57:51,204 --> 00:57:53,172
Realmente est� viviendo
contigo?
986
00:57:53,307 --> 00:57:54,604
Ella no vive con nosotros,
s�lo se esta quedando
987
00:57:54,675 --> 00:57:56,609
con nosotros
eso es todo
988
00:57:56,677 --> 00:58:00,443
Donde?
-En la casa de hu�spedes.
989
00:58:00,681 --> 00:58:03,013
Donde est�s tu?
-En el den.
990
00:58:06,119 --> 00:58:09,646
Steven, ten cuidado
no te acerques demasiado
991
00:58:09,856 --> 00:58:11,824
Qu� quieres decir?
992
00:58:13,860 --> 00:58:18,320
Bueno, solo mant�n distancia no te
acerques demasiado a una musa
993
00:58:21,368 --> 00:58:24,166
Hay una lista de reglas
que deba conocer?
994
00:58:24,338 --> 00:58:25,828
No, .
995
00:58:26,039 --> 00:58:28,007
Bueno, d�jame que te pregunte
996
00:58:28,141 --> 00:58:30,609
algo, puede ayudar a mucha
gente al mismo tiempo?
997
00:58:30,711 --> 00:58:32,338
Por qu�?
998
00:58:32,713 --> 00:58:34,840
Ella est� ayudando a
Laura,
999
00:58:37,050 --> 00:58:39,883
No la distrae de la
idea de ayudarme?
1000
00:58:40,053 --> 00:58:42,146
Qu� esta haciendo con Laura
1001
00:58:42,589 --> 00:58:46,184
Quiere ser la se�ora Pills, entrar�
en el negocio de las galletitas
1002
00:58:46,360 --> 00:58:47,452
Oh, realmente?
1003
00:58:48,862 --> 00:58:51,353
Si, Xara la est� ayudando
eso es bueno para ella.
1004
00:58:51,565 --> 00:58:55,365
Y qu�?
Piensas que eso es bueno?
1005
00:58:55,736 --> 00:58:57,465
Tu crees que eso disminuye sus
capacidades?
1006
00:58:57,738 --> 00:58:59,467
Yo no me preocupar�a por eso
Est�s listo?
1007
00:58:59,740 --> 00:59:02,106
Estoy listo desde las siete
1008
00:59:02,409 --> 00:59:05,379
ya que estamos, necesito
verla por una hora,
1009
00:59:05,379 --> 00:59:06,710
m�s tarde hoy, est� bien?
1010
00:59:07,180 --> 00:59:08,374
No, no est� bien,
Yo no he tenido ni 2 minutos
1011
00:59:08,448 --> 00:59:11,212
a solas con esta mujer.
1012
00:59:11,385 --> 00:59:13,979
solo va a tomar una rato,
tengo que comentarle algo.
1013
00:59:14,254 --> 00:59:15,380
seguro, ven�. Y trae tu
1014
00:59:15,455 --> 00:59:19,050
valija, m�date, yo me voy
afuera, no me importa.
1015
00:59:19,393 --> 00:59:20,121
Gracias,
-Si.
1016
00:59:23,196 --> 00:59:25,221
eres realmente bueno
en este juego
1017
00:59:25,399 --> 00:59:28,527
dame el n�mero de tu
profesor de tenis, est� vivo?
1018
00:59:28,769 --> 00:59:29,633
Est�s listo?
1019
00:59:29,736 --> 00:59:32,796
saldr� a hacer pis,
t� sigue jugando.
1020
00:59:36,143 --> 00:59:40,273
Espectacular, incre�ble,
1021
00:59:40,414 --> 00:59:42,516
Estas galletitas son el
equivalente a mi pizza.
1022
00:59:42,516 --> 00:59:43,642
Te dije
1023
00:59:43,784 --> 00:59:45,684
Me halagas,
creo queeres brillante
1024
00:59:45,786 --> 00:59:49,278
empezaremos a venderlas en Spago
luego, las voy a llevar a Chinoise
1025
00:59:49,423 --> 00:59:51,288
Si las aceptan ah�,
el cielo es el limite
1026
00:59:51,425 --> 00:59:53,017
No se c�mo agradecerte.
1027
00:59:53,126 --> 00:59:55,754
Wolf, eres un amor.
1028
00:59:56,129 --> 00:59:59,292
Ya que estamos, tengo algo
para ti, ven conmigo.
1029
01:00:04,137 --> 01:00:10,042
Gracias por tu ayuda,
me va de maravillas.
1030
01:00:12,446 --> 01:00:13,435
C�mo lo convenciste
tan r�pido,
1031
01:00:13,513 --> 01:00:15,743
eso me pudo haber llevado
mucho tiempo
1032
01:00:15,982 --> 01:00:17,950
As� es �l, cuando,
comenz� con la pizza
1033
01:00:18,151 --> 01:00:21,951
le llev� 30 segundos
decidirse por el queso muzzarela.
1034
01:00:22,155 --> 01:00:24,953
C�mo sabes eso?
-Amor, ..
1035
01:00:37,270 --> 01:00:39,636
-Amor,
-Ahora no, amor, estoy horneando
1036
01:00:39,840 --> 01:00:42,206
Me muero de hambre
-Come una galletita
1037
01:00:42,342 --> 01:00:44,310
No tengo 6 a�os
Me gustar�a una comida
1038
01:00:44,478 --> 01:00:46,480
Amor, llev� a las
chicas a McDonald's,
1039
01:00:46,480 --> 01:00:48,675
Estoy muy ocupada con esto
1040
01:00:51,418 --> 01:00:53,682
Heey.
-Qu� est� haciendo �l ac�?
1041
01:00:53,854 --> 01:00:57,381
Le est� sacando lo que le
queda de inspiraci�n.
1042
01:00:58,825 --> 01:01:00,122
Todo est� vendido para las 9
1043
01:01:01,194 --> 01:01:02,889
Las 9, no es eso
fant�stico?
1044
01:01:03,196 --> 01:01:04,754
Es fant�stico, amor.
1045
01:01:05,532 --> 01:01:07,261
Ahora lo has hecho,
lo probaste,
1046
01:01:07,334 --> 01:01:09,529
Ahora, podemos volver
a lo que �ramos.
1047
01:01:09,870 --> 01:01:11,497
Qu� estas loco?
Por qu� tendr�amos que volver?
1048
01:01:11,571 --> 01:01:14,005
Me est� yendo bien
contrat� dos personas m�s
1049
01:01:14,207 --> 01:01:16,767
No tenemos lugar para
eso ac�.
1050
01:01:17,210 --> 01:01:19,144
Encontr� un lugar
-Donde?
1051
01:01:19,379 --> 01:01:21,939
Xara encontr� una panader�a vieja
maravillosa en Venice,
1052
01:01:22,015 --> 01:01:25,974
La puedo tener mes a mes
hasta tiene hornos que funcionan
1053
01:01:26,219 --> 01:01:28,653
Se supone que deber�a recibir
ayuda para mi escritura
1054
01:01:28,889 --> 01:01:31,525
No tengo un tercer acto,
y te estas tomando un leasing
1055
01:01:31,525 --> 01:01:33,356
No me estoy tomando un leasing
es mes a mes.
1056
01:01:33,527 --> 01:01:34,357
Est� bien, dej�
de ser literal
1057
01:01:34,528 --> 01:01:36,689
Si esto funciona,
no tienes que vender el gui�n,
1058
01:01:36,763 --> 01:01:38,526
Yo puedo mantenernos
1059
01:01:42,202 --> 01:01:45,000
No quiero que te acerques
al agua, en cualquier momento.
1060
01:01:45,238 --> 01:01:47,808
Es todo lo que puedo decir ahora.
1061
01:01:47,808 --> 01:01:51,141
Entonces, no hay secuela?
1062
01:01:51,711 --> 01:01:52,973
Noo.
1063
01:01:53,680 --> 01:01:55,807
No puedo agradecerte lo
suficiente Xara.
1064
01:01:55,916 --> 01:01:58,885
Vis�tame en cualquier momento
-Lo har� bye bye.
1065
01:02:06,960 --> 01:02:10,555
Casi me olvido.
-Ok, la abrir� m�s tarde
1066
01:02:10,630 --> 01:02:13,656
Te gustar�. La compr�
despu�s del bono por Titanic
1067
01:02:13,934 --> 01:02:18,132
No es...
-Dios, no.
1068
01:02:26,079 --> 01:02:28,604
Mantente lejos del agua
1069
01:02:28,949 --> 01:02:29,916
Mantente lejos del agua.
1070
01:02:31,618 --> 01:02:33,677
No vayas cerca del agua.
1071
01:02:37,624 --> 01:02:39,819
Podemos hablar
un segundo?
1072
01:02:39,960 --> 01:02:42,986
Estoy atrasada, hablemos m�s tarde
-A donde vas?
1073
01:02:43,296 --> 01:02:44,854
Yo no pregunto estas
cosas, no?
1074
01:02:44,965 --> 01:02:46,830
Hace d�as que no he tenido
un minuto contigo
1075
01:02:46,900 --> 01:02:49,460
Tu has estado tan ocupada
con todo el todo el mundo
1076
01:02:49,536 --> 01:02:51,231
Qu� necesitas?
-Qu� hay del tercer acto?
1077
01:02:51,304 --> 01:02:54,205
Yo volver�a al acuario,
eso es lo que pienso
1078
01:02:54,307 --> 01:02:55,501
Tengo que volver ah�?
1079
01:02:55,609 --> 01:02:59,375
Entonces no. No sigas mi
consejo, nos vemos.
1080
01:03:02,682 --> 01:03:07,176
Eso es, voy a volver ah�.
Qu� voy a encontrar?
1081
01:03:07,320 --> 01:03:09,220
Por qu� no vas y me
cuentas luego.
1082
01:03:09,322 --> 01:03:13,725
Ok, pero resp�ndeme esto,
Deber�a Jim Carey vender el parque?
1083
01:03:13,994 --> 01:03:15,962
No se si deber�a introducir un
nuevo personaje a este punto del
1084
01:03:16,029 --> 01:03:17,929
gui�n, alguien que venga
y lo compre
1085
01:03:17,998 --> 01:03:23,436
Qu� piensas?
Estoy confundido
1086
01:03:26,473 --> 01:03:28,737
Qu�, que dijiste, no
o si?
1087
01:03:29,776 --> 01:03:31,645
Venderlo o no?
1088
01:03:31,645 --> 01:03:34,580
No..., hacelo
1089
01:03:38,385 --> 01:03:39,545
A donde est�s yendo?
1090
01:03:39,686 --> 01:03:43,213
Se llama Acuario del Pac�fico
1091
01:03:43,356 --> 01:03:44,618
Por qu�?
1092
01:03:44,691 --> 01:03:47,216
No quiero decir mucho, es
algo en lo que estoy trabajando
1093
01:03:47,360 --> 01:03:49,760
tienes miedo que te lo
robe?
1094
01:03:49,863 --> 01:03:52,423
No...Si
1095
01:03:52,666 --> 01:03:53,860
a prop�sito, necesito
pasar ma�ana,
1096
01:03:54,034 --> 01:03:55,763
Necesito verla por
media hora.
1097
01:03:56,036 --> 01:03:58,334
Tal vez deber�as empezar
a traer algo de comida.
1098
01:03:58,538 --> 01:04:00,665
Llevar� algo de comida si
quieres
1099
01:04:01,041 --> 01:04:03,703
Cu�nto tiempo te parece que
ella va a vivir contigo?
1100
01:04:04,044 --> 01:04:05,807
Bueno, justamente quer�a
hablar de eso contigo,
1101
01:04:05,879 --> 01:04:08,814
He pensado que una vez que tenga
el gui�n, le voy a pedir que es vaya
1102
01:04:09,049 --> 01:04:12,450
Steven, ten cuidado
-Tener cuidado, por qu�?
1103
01:04:12,686 --> 01:04:14,085
S�lo aseg�rate que no
se enoje,
1104
01:04:14,688 --> 01:04:16,087
No querr�s enojar
una musa.
1105
01:04:16,389 --> 01:04:18,823
Si se enojan, pueden ,
hacer te lo contrario
1106
01:04:18,892 --> 01:04:20,689
de lo que se supone
que tienen que hacer
1107
01:04:20,760 --> 01:04:22,057
Qu� es lo contrario?
1108
01:04:22,395 --> 01:04:24,556
Pod�as no tener otra
idea jam�s.
1109
01:04:24,698 --> 01:04:28,031
Oh, Dios, eso no puede ser cierto
Es eso cierto?
1110
01:04:28,401 --> 01:04:32,599
No querr�s saberlo jam�s.
-No...no.
1111
01:04:35,742 --> 01:04:37,972
Hola
-Hola
1112
01:04:38,078 --> 01:04:39,705
Cu�ntas quieres?
-Una
1113
01:04:40,180 --> 01:04:41,374
es 13, 95.
1114
01:04:41,715 --> 01:04:43,148
A qu� hora es el
pr�ximo show?
1115
01:04:43,416 --> 01:04:44,940
El pr�ximo show
se cancel�, se�or
1116
01:04:45,085 --> 01:04:46,712
se cancel�? Por qu�?
1117
01:04:47,087 --> 01:04:49,146
Uno de los leones marinos
no se siente bien.
1118
01:04:49,222 --> 01:04:51,122
Est�s bromeando
- No se�or, lo lamento
1119
01:04:51,191 --> 01:04:54,126
El pez no se siente bien y
no trabaja?
1120
01:04:54,260 --> 01:04:55,420
Aparentemente no, se�or
1121
01:04:55,729 --> 01:04:57,594
Cuando yo no me siento
bien me hacen ir igual
1122
01:04:57,731 --> 01:05:00,723
estoy en la especie equivocada
-Eso creo se�or.
1123
01:05:00,800 --> 01:05:01,767
Gracias
-Gracias.
1124
01:05:03,703 --> 01:05:04,897
Qu� te parece?
el pez es una estrella
1125
01:05:08,375 --> 01:05:11,867
Qu� hacen?
llaman a su mam�? Le dan at�n?
1126
01:05:13,246 --> 01:05:15,180
Oh Dios!
1127
01:05:15,648 --> 01:05:16,740
Eso es
1128
01:05:17,784 --> 01:05:21,379
Eso es,
peces enfermos
1129
01:05:23,423 --> 01:05:25,687
No quieren hacer trucos,
est�n en camillas,
1130
01:05:25,759 --> 01:05:30,662
tienen caracoles en las aletas
y luego comienzan a morirse
1131
01:05:30,764 --> 01:05:32,391
Puedes verlo, tiene
multitudes
1132
01:05:32,465 --> 01:05:33,762
todos est�n esperando algo
y �l tiene
1133
01:05:33,833 --> 01:05:35,425
peces muertos para mostrar
1134
01:05:35,769 --> 01:05:37,361
Esto es maravilloso
-no?
1135
01:05:37,437 --> 01:05:39,337
C�mo se te ocurrieron
estas cosas,
1136
01:05:39,406 --> 01:05:40,373
esto es lo m�s gracioso
que he escuchado en a�os
1137
01:05:40,473 --> 01:05:41,906
Te has conseguido un
gran �xito Steven.
1138
01:05:42,142 --> 01:05:44,872
Bueno, hace el contrato ahora
porque necesito el dinero.
1139
01:05:45,145 --> 01:05:47,443
Puedes hacer un contrato
basado en una idea, no?
1140
01:05:47,547 --> 01:05:48,741
Est�s tan cerca de terminar
finaliza el gui�n
1141
01:05:48,815 --> 01:05:50,783
y vamos a conseguir
10 veces m�s
1142
01:05:51,084 --> 01:05:53,279
No quieres golpear
Cu�ndo el hierro est� caliente?
1143
01:05:53,486 --> 01:05:56,319
Termina el gui�n y el hierro
va a estar ardiendo.
1144
01:05:56,489 --> 01:05:58,792
Sabes que puede ser
gracioso?
1145
01:05:58,792 --> 01:06:00,657
Abren un sushi bar
1146
01:06:00,794 --> 01:06:02,659
en el parque y pueden
comerse el pescado muerto
1147
01:06:05,899 --> 01:06:07,127
Tu negocias, yo escribo
1148
01:06:07,200 --> 01:06:10,033
Es solo una idea, sin embargo
si no te gusta, no la uses.
1149
01:06:10,170 --> 01:06:11,694
Alguien las usa?
1150
01:06:12,739 --> 01:06:14,331
No, no realmente
-Eso cre�.
1151
01:06:14,507 --> 01:06:16,668
Te llamo m�s tarde.
1152
01:06:17,911 --> 01:06:19,071
A prop�sito, felicitaciones.
-Por qu�?
1153
01:06:19,179 --> 01:06:21,079
Esas galletitas que tu mujer
est� haciendo
1154
01:06:21,181 --> 01:06:24,480
Est�n en toda la ciudad, son geniales
el �xito de Spago.
1155
01:06:24,818 --> 01:06:25,807
Gracias, le dir�.
1156
01:06:26,186 --> 01:06:28,711
Pens� en comer esos
pescados
1157
01:06:28,822 --> 01:06:30,153
Ok.
1158
01:06:30,523 --> 01:06:31,581
No sirve
1159
01:06:36,863 --> 01:06:40,333
Hola, en que puedo ayudarlo?
-Que?
1160
01:06:40,333 --> 01:06:41,357
Oh Dios!.
1161
01:06:42,135 --> 01:06:43,227
Est� Xara?
1162
01:06:43,636 --> 01:06:45,805
si no contesta la puerta
no creo que est�.
1163
01:06:45,805 --> 01:06:46,635
Caramba.
1164
01:06:49,109 --> 01:06:50,906
He estado tratando de hablar
con ella, no he podido encontrarla
1165
01:06:51,211 --> 01:06:52,542
He estado tratando de resolver esto
estoy en el medio de eso.
1166
01:06:52,612 --> 01:06:54,409
A prop�sito, tu estacionamiento
ac� no existe.
1167
01:06:54,481 --> 01:06:55,846
Tienes que hacer algo
sobre eso
1168
01:06:56,049 --> 01:06:57,414
Dame 6 meses y pongo
un estacionamiento
1169
01:06:57,484 --> 01:06:58,974
Sabes cuando vuelve?
-No, no lo se
1170
01:06:59,052 --> 01:07:00,781
tienes una sala de espera
con revistas o lo que sea?
1171
01:07:00,854 --> 01:07:03,118
Esta es mi casa privada,
no tengo una sala de espera
1172
01:07:03,223 --> 01:07:04,690
Dile, que Martin estuvo ac�, ok?
-Si.
1173
01:07:04,791 --> 01:07:07,157
Porque tengo que resolver esto
estoy en el medio, y tengo que resolverlo
1174
01:07:07,227 --> 01:07:08,194
en que est�s trabajando?
-Quieres contarme?
1175
01:07:08,261 --> 01:07:10,497
estoy trabajando en el remake de
Reaching Gold.
1176
01:07:10,497 --> 01:07:11,464
En serio?
1177
01:07:11,564 --> 01:07:13,862
Pero esta vez lo estoy haciendo
con un chico flaco, realmente flaco
1178
01:07:13,967 --> 01:07:16,094
puedes verlo? Puedes verlo?
-Si, puedo verlo.
1179
01:07:16,236 --> 01:07:18,329
No un flaco normal
realmente flaco
1180
01:07:18,571 --> 01:07:19,162
Un chico realmente flaco
1181
01:07:19,239 --> 01:07:20,536
Flaco pero enojado
-Enojado
1182
01:07:20,607 --> 01:07:22,438
Enojado, puedes verlo.
-Tambi�n enojado
1183
01:07:22,509 --> 01:07:26,001
Flaco y enojado, flaco y enojado
flaco y enojado
1184
01:07:26,079 --> 01:07:27,011
Buena idea
1185
01:07:27,080 --> 01:07:28,980
Tienes un Starbucks por ac�?
-Oh, yo tendr�a cuidado,
1186
01:07:29,048 --> 01:07:31,073
quiz�s ya tuviste suficiente.
1187
01:07:31,151 --> 01:07:33,585
Si, creo que si. Ese es otro
caso completamente, gracias
1188
01:07:33,653 --> 01:07:35,712
Nunca tuvimos esta conversaci�n
No te conozco, nunca hablamos.
1189
01:07:35,788 --> 01:07:37,847
Le dar�s el mensaje, ok?
1190
01:07:37,924 --> 01:07:39,949
Te mand� un gui�n hace dos a�os.
-Nunca lo recib�
1191
01:07:55,909 --> 01:07:58,878
Est�s haciendo un gran trabajo
-Gracias a ti.
1192
01:07:59,012 --> 01:08:01,981
Quieres ir a almorzar?
-Ah, ok.
1193
01:08:08,321 --> 01:08:11,347
Tengo una propuesta para ti
1194
01:08:12,692 --> 01:08:14,956
Por que no entras en el
negocio conmigo
1195
01:08:15,028 --> 01:08:17,258
tu has sido la que me
inspir� todo esto
1196
01:08:17,330 --> 01:08:19,093
Puedo ponerte en el directorio
tu tendr�as una gran parte
1197
01:08:19,332 --> 01:08:22,529
No puedo involucrarme, esa no es
la forma en que trabaja una musa
1198
01:08:22,702 --> 01:08:24,294
Desear�a que pudieras
pi�nsalo
1199
01:08:24,370 --> 01:08:25,605
Me encanta tenerte
cerca.
1200
01:08:25,605 --> 01:08:27,334
Tengo que ser muy cuidadosa,
no puedo sobrepasar mis l�mites
1201
01:08:27,707 --> 01:08:32,872
Puedo enojar a los dioses
y eso puede ser peligroso.
1202
01:08:33,046 --> 01:08:36,413
En serio, podr�as
enojar a los dioses?
1203
01:08:36,716 --> 01:08:39,276
Qu� te puede pasar?
pueden castigarte?
1204
01:08:39,919 --> 01:08:41,853
Tu no quieres saber
1205
01:08:42,155 --> 01:08:44,214
Tu no sabes lo que
un desastre es hasta
1206
01:08:44,357 --> 01:08:46,222
que vea a Zeus
enojarse.
1207
01:08:46,359 --> 01:08:51,922
Me olvido que tu vida
es tan incre�ble!
1208
01:08:52,565 --> 01:08:55,033
Alguna vez te encontraste
con Zeus?
1209
01:08:55,101 --> 01:08:57,126
Encontrarme?
1210
01:08:58,271 --> 01:08:59,499
�l es mi padre
1211
01:09:01,741 --> 01:09:03,902
�l es el que tiene el problema
con la bebida?
1212
01:09:04,077 --> 01:09:06,477
Cari�o, todos los dioses toman
1213
01:09:08,281 --> 01:09:12,445
Ustedes han sido tan buenos
conmigo, tu al igual que Steven
1214
01:09:15,088 --> 01:09:16,885
pero tengo un problema,
1215
01:09:17,090 --> 01:09:19,752
No estoy durmiendo bien, no estoy
c�moda en la casa de hu�spedes
1216
01:09:19,826 --> 01:09:23,626
Tu sabes lo sensible que soy
acerca del lugar donde duermo
1217
01:09:23,763 --> 01:09:27,290
Las musas necesitan dormir
1218
01:09:27,400 --> 01:09:31,734
Necesito un lugar, seguro, calmo,
y relajado.
1219
01:09:33,106 --> 01:09:35,666
Podemos arrelgar eso, que podemos
hacer?, nos vamos a ocupar
1220
01:09:35,775 --> 01:09:38,801
No creo que haya nada que
ustedes puedan hacer
1221
01:09:39,946 --> 01:09:41,743
Me parece mal.
1222
01:09:43,516 --> 01:09:47,543
Qu� si te mudas a la casa?
1223
01:09:48,488 --> 01:09:52,447
Qu�? Piensas que voy a estar m�s
c�moda en un sill�n?
1224
01:09:52,792 --> 01:09:56,250
No dormir�s en un sill�n,
dame algo de tiempo
1225
01:09:56,429 --> 01:09:59,455
No en el sill�n, ya pensar� en
algo.
1226
01:10:01,968 --> 01:10:04,402
Le dimos la casa de hu�spedes
1227
01:10:04,637 --> 01:10:06,867
Si no est� feliz, dejemos que
vaya al hotel.
1228
01:10:07,307 --> 01:10:08,638
No estoy contento
tampoco, a prop�sito,
1229
01:10:08,808 --> 01:10:10,469
cada vez que vengo a casa
parece un club, nunca se
1230
01:10:10,543 --> 01:10:12,670
con quien me voy a encontrar.
1231
01:10:12,812 --> 01:10:14,803
No queremos que vuelva
al hotel
1232
01:10:14,881 --> 01:10:17,714
Tuve una idea, que te parece si
le damos el cuarto?
1233
01:10:18,518 --> 01:10:20,418
Amor, la casa de hu�spedes
es apenas grande para uno
1234
01:10:20,486 --> 01:10:23,478
menos es para dos. Donde
vamos a dormir?
1235
01:10:24,157 --> 01:10:25,556
No es exactamente lo que
ten�a en mente
1236
01:10:25,725 --> 01:10:27,192
No quiero ni escuchar esto.
1237
01:10:27,427 --> 01:10:29,224
Ella puede dormir ac� conmigo
1238
01:10:29,295 --> 01:10:30,592
Tu puedes dormir afuera,
es solo por un tiempo
1239
01:10:30,663 --> 01:10:32,028
hasta que se sienta c�moda
1240
01:10:32,231 --> 01:10:34,597
Dormir ac�, contigo?
1241
01:10:34,667 --> 01:10:37,192
Te uniste a los Scouts?
mientras yo no miraba?
1242
01:10:37,303 --> 01:10:38,861
Desde cuando dorm�s
con chicas?
1243
01:10:38,938 --> 01:10:40,565
Olv�dalo, solo estaba
tratando de ayudar
1244
01:10:40,840 --> 01:10:43,570
Es una mala idea, no quiero
dar el cuarto.
1245
01:10:43,843 --> 01:10:44,639
Olv�dalo.
1246
01:10:46,112 --> 01:10:49,548
No te sientes atra�da
por ella, no?
1247
01:10:49,849 --> 01:10:52,784
No quieres dormir con ella
1248
01:10:52,852 --> 01:10:55,582
No me voy a dignar a responder
eso.
1249
01:10:55,855 --> 01:10:57,880
Vamos, dignif�cate con un no.
1250
01:10:58,191 --> 01:10:59,488
Solo estoy tratando de que
se sienta feliz
1251
01:10:59,559 --> 01:11:01,049
cuanto m�s feliz es,
mejor musa es.
1252
01:11:01,194 --> 01:11:03,287
No quieres la mejor musa que
pueda ser?
1253
01:11:03,496 --> 01:11:06,829
Yo quiero la mejor musa que pueda
ser que no vive en una cama
1254
01:11:13,539 --> 01:11:17,134
Este es mi orgullo, ella es
maravillosa,
1255
01:11:17,210 --> 01:11:20,236
Yo creo que deber�a abrir varias
tiendas, qu� piensas?
1256
01:11:20,513 --> 01:11:22,572
Si, pero no tan r�pido
no quiero perderla.
1257
01:11:22,882 --> 01:11:24,907
No te preocupes, no me voy
a ning�n lado, te debo mucho
1258
01:11:25,218 --> 01:11:27,311
Tu no me debes nada,
soy yo el que te debo
1259
01:11:27,520 --> 01:11:29,147
Voy a hacer una
fortuna contigo
1260
01:11:29,822 --> 01:11:31,517
En qu� l�nea de comidas
est�s tu?
1261
01:11:31,591 --> 01:11:35,789
No, te dije que no estoy en la comida
soy un escritor, un escritor de cine
1262
01:11:35,895 --> 01:11:37,726
Ah cream, gelato.
1263
01:11:37,897 --> 01:11:41,663
Mi hermano hace tiramisu
es muy bueno.
1264
01:11:43,469 --> 01:11:44,493
Tu dices, que escribes
1265
01:11:44,570 --> 01:11:47,198
en la crema, quieres decir
tortas de cumplea�os...
1266
01:11:47,273 --> 01:11:50,037
Si, eso es lo que hago soy un
escritor de tortas de cumplea�os
1267
01:11:50,243 --> 01:11:53,178
Yo escribo feliz y mi
socio escribe cumplea�os
1268
01:11:54,814 --> 01:11:57,214
Pero, digo, que haces en la
vida real?
1269
01:11:57,550 --> 01:12:01,077
ldiota, te dije, pero estoy,
feliz de volv�rtelo a decir,
1270
01:12:01,254 --> 01:12:03,119
Soy un escritor de cine, yo escribo,
con una lapicera, escribo
1271
01:12:03,689 --> 01:12:05,680
Ah, andas a caballo?
-Si
1272
01:12:05,925 --> 01:12:09,292
Me encantan los caballos
Tambi�n los como
1273
01:12:09,395 --> 01:12:10,157
Comes caballos?
-Oh si
1274
01:12:10,263 --> 01:12:13,892
es decir, la carne del caballo
con esp�rragos es deliciosa
1275
01:12:14,267 --> 01:12:15,359
Cu�l es el nombre de
tu caballo?
1276
01:12:15,568 --> 01:12:17,627
el nombre de mi caballo
es Confusi�n
1277
01:12:17,937 --> 01:12:19,700
Ah, chino.
-si, es un caballo chino.
1278
01:12:19,906 --> 01:12:24,309
Yo estoy ac� porque
Wolfgang Park esta haciendo
1279
01:12:24,944 --> 01:12:26,104
Un lobo en un parque?
-No, �l
1280
01:12:26,279 --> 01:12:29,737
Wolfgang Park es el due�o
de este restaurante
1281
01:12:29,816 --> 01:12:31,716
Un parque, tu trabajas en
un parque?
1282
01:12:31,951 --> 01:12:33,646
Si, soy un guarda parque.
1283
01:12:34,587 --> 01:12:37,055
Por que no podemos frizar estas
galletitas?, van a vender mucho
1284
01:12:37,123 --> 01:12:40,752
Lo voy a pensar, a�n no las he
probado, son tan buenas?
1285
01:12:40,960 --> 01:12:42,518
No, son incre�bles.
1286
01:12:42,595 --> 01:12:45,257
Cu�nto tiempo has estado
en este pa�s?
1287
01:12:45,331 --> 01:12:46,855
No, yo nac� ac�.
-Ah, veo.
1288
01:12:46,966 --> 01:12:51,562
Por el sistema escolar
-Tienes una hermana en el colegio
1289
01:12:51,637 --> 01:12:53,605
Qu� ense�a tu hermana?
1290
01:12:53,673 --> 01:12:57,006
A andar a caballo, por eso
yo tengo un caballo
1291
01:12:57,076 --> 01:12:58,668
Todo..., todo bien..
1292
01:12:58,744 --> 01:13:00,507
Todo viene junto.
-combina.
1293
01:13:00,580 --> 01:13:03,014
Se dice combina
1294
01:13:03,316 --> 01:13:04,613
No fue f�cil, tu dijiste
te veo en casa.
1295
01:13:04,684 --> 01:13:06,743
Salute a te.
-Dios, te bendiga
1296
01:13:10,790 --> 01:13:12,655
Wolfgang, este es mi marido.
-Se�or. Pills.
1297
01:13:12,725 --> 01:13:14,886
Yo soy el se�or. Pills.
1298
01:13:15,561 --> 01:13:16,289
Laura dijo que eres escritor
1299
01:13:16,395 --> 01:13:17,623
As� es, soy escritor
1300
01:13:17,763 --> 01:13:20,288
Fue nominado para un premio
de la academia
1301
01:13:20,366 --> 01:13:23,665
C�mo es que nunca has
venido a mi fiesta del Oscar?
1302
01:13:23,736 --> 01:13:25,704
Bueno, nadie nunca me ha invitado
-Todos los nominados estaban ah�
1303
01:13:26,339 --> 01:13:28,432
Tal vez no me est�s diciendo
la verdad.
1304
01:13:28,641 --> 01:13:30,233
No, estoy diciendo la verdad
1305
01:13:30,343 --> 01:13:33,210
Yo creo que el se�or Pills es
un gordo mentiroso
1306
01:13:40,720 --> 01:13:45,987
Estoy haciendo esto por una sola
noche, eso es todo.
1307
01:13:46,359 --> 01:13:48,691
Eres un amor, pero solo
la estamos haciendo feliz,
1308
01:13:48,761 --> 01:13:51,423
estoy segura que el tercer acto
va a venir mucho m�s r�pido
1309
01:13:51,664 --> 01:13:53,757
No se que estaba mal
con la casa de hu�spedes,
1310
01:13:53,833 --> 01:13:56,199
yo viv� ah� por a�os, y
a mi me parec�a b�rbara
1311
01:13:56,369 --> 01:13:58,564
Por que he tomado una decisi�n
1312
01:13:58,671 --> 01:14:01,003
en cuanto termine con el
gui�n,
1313
01:14:01,207 --> 01:14:03,801
le voy a pedir, muy gentilmente
que se vaya
1314
01:14:04,043 --> 01:14:06,978
Seguro que eso est� bien?
acuerdate lo que dijo Jack
1315
01:14:07,046 --> 01:14:08,775
No me importa lo que dijo Jack
que puedo hacer?
1316
01:14:09,048 --> 01:14:11,676
si ella quiere sacarme toda la
creatividad, que puedo hacer?
1317
01:14:12,318 --> 01:14:14,286
Pero yo quiero mi casa devuelta
1318
01:14:14,687 --> 01:14:17,315
Esto es como la musa
que vino a comer.
1319
01:14:17,690 --> 01:14:20,250
Hola
-Hey, c�mo estas?
1320
01:14:20,393 --> 01:14:22,361
Tienes un caj�n extra?
1321
01:14:22,428 --> 01:14:25,158
Porque me gustar�a desempacar
antes de irme a dormir
1322
01:14:25,231 --> 01:14:27,825
Siempre tienes reglas
muy particulares sobre dormir.
1323
01:14:28,067 --> 01:14:30,797
yo, dejar�a las cosas
en la valija.
1324
01:14:32,071 --> 01:14:34,596
Listo, toma este caj�n.
-Ah.
1325
01:14:38,744 --> 01:14:40,974
Xara.
-si
1326
01:14:41,080 --> 01:14:43,446
Despu�s que tengas tu
maravillosa noche
1327
01:14:43,549 --> 01:14:46,017
tal vez en la ma�ana
quieras sentarte con migo?
1328
01:14:46,085 --> 01:14:47,575
Me encantar�a escribir.
1329
01:14:47,653 --> 01:14:51,817
Bueno, t� sabes, no es mi trabajo
que se me ocurran ideas,
1330
01:14:52,425 --> 01:14:54,791
Mi trabajo es inspirar
1331
01:14:54,894 --> 01:14:56,725
Pero, estoy durmiendo en el
garaje, tal vez, se te podr�a
1332
01:14:56,796 --> 01:14:59,822
ocurrir al menos una idea.
1333
01:15:00,766 --> 01:15:02,996
O.k, pero una sola
1334
01:15:04,036 --> 01:15:07,437
T� sabes que la costa californiana
tiene un mont�n de petr�leo por debajo?
1335
01:15:07,506 --> 01:15:08,131
Si, lo se
1336
01:15:08,274 --> 01:15:11,175
Y en tu gui�n, est�s construyendo
este gran tanque para peces, verdad?
1337
01:15:11,444 --> 01:15:12,775
Correcto, est�n construyendo
�ste gran tanque.
1338
01:15:13,112 --> 01:15:15,410
Una de estas grandes
m�quinas constructoras
1339
01:15:15,748 --> 01:15:17,648
est� cavando, y cavando
y cavando y pam
1340
01:15:17,750 --> 01:15:19,581
y descubre petr�leo y todo el
mundo es millonario
1341
01:15:19,752 --> 01:15:22,585
Como en Beverly
Hillbillies?
1342
01:15:22,755 --> 01:15:25,451
Si
-Eso suena hilarante
1343
01:15:25,758 --> 01:15:27,726
Lo que est�s diciendo es que
aunque pierden mucho dinero
1344
01:15:27,793 --> 01:15:28,760
en el parque de golpe son
1345
01:15:28,828 --> 01:15:32,389
millonarios, por una raz�n
que no conocemos.
1346
01:15:32,765 --> 01:15:33,663
Exactamente
1347
01:15:33,766 --> 01:15:36,963
Si ahora es un millonario,
�l puede dar el parque en caridad
1348
01:15:37,136 --> 01:15:40,572
Puede liberar todos los Willies.
1349
01:15:40,806 --> 01:15:42,330
Ah� esta, tienes tu tercer acto
1350
01:15:42,541 --> 01:15:46,136
Esto es genial, amor,
te veo en la ma�ana
1351
01:15:46,245 --> 01:15:47,109
Buenas noches, Amor!
1352
01:15:47,213 --> 01:15:49,181
Ahora tengo un lugar donde ir
1353
01:15:51,250 --> 01:15:52,945
Entonces, que lado de la cama
quieres?
1354
01:15:53,686 --> 01:15:55,881
Vas a dormir en la cama
tambi�n?
1355
01:15:57,356 --> 01:15:59,256
Bueno, cual era tu idea?
1356
01:16:00,693 --> 01:16:02,058
No, est� bien
podemos compartir la cama
1357
01:16:02,161 --> 01:16:03,059
tu quieres toda la cama?
1358
01:16:03,496 --> 01:16:05,862
Es tu casa, lo que
quieras hacer.
1359
01:16:06,165 --> 01:16:09,066
Oh Dios, tu quieres toda
la cama, es tuya
1360
01:16:09,168 --> 01:16:11,864
Donde vas a dormir?
-Voy a dormir en el suelo
1361
01:16:12,171 --> 01:16:13,968
No puedo dejarte hacer eso
-Olv�dalo,
1362
01:16:14,173 --> 01:16:16,698
siempre quise probar el piso
1363
01:16:16,809 --> 01:16:19,243
Est� bien, voy a necesitar
una gran almohada
1364
01:16:19,311 --> 01:16:21,973
uno de esos peque�os piyamas
mullidos, cuanto m�s mullidos mejor
1365
01:16:22,181 --> 01:16:24,149
y una de esas peque�as cosas que
hacen as� y prenden la luz
1366
01:16:24,216 --> 01:16:26,184
por que esa est�
muy lejos para mi
1367
01:16:26,352 --> 01:16:27,751
Estar� esperando ac�
1368
01:16:27,820 --> 01:16:29,219
Dulces sue�os
1369
01:16:29,422 --> 01:16:31,390
Quiero que intentes al menos una
B m�s en tu examen hoy
1370
01:16:31,457 --> 01:16:33,687
o me voy a sentir muy
desilusionada
1371
01:16:33,893 --> 01:16:35,451
Lo har�, t�a Xara.
- Ok.
1372
01:16:36,662 --> 01:16:39,358
Bye t�a Xara. Te quiero.
-Yo tambi�n te quiero
1373
01:16:41,200 --> 01:16:43,259
Chau papi,
-Chau papi
1374
01:16:43,536 --> 01:16:46,699
una noche fuera de la casa,
y ah� se fue el beso de la ma�ana
1375
01:16:47,740 --> 01:16:48,866
Desde cuando te llaman t�a ?
1376
01:16:48,974 --> 01:16:50,373
Desde el d�a que llegu�
1377
01:16:52,344 --> 01:16:54,335
Perd�n que us� el cuarto
pero me ten�a que cambiar
1378
01:16:56,415 --> 01:16:58,542
Y escribiste algo, anoche?
1379
01:16:58,884 --> 01:17:01,512
Qu� si te digo que lo termin�?
- lo hice
1380
01:17:01,887 --> 01:17:04,583
La idea de los Beverly Hills
fue fant�stica
1381
01:17:04,757 --> 01:17:07,225
Cada idea funcion�
cada una de ellas
1382
01:17:07,326 --> 01:17:09,123
Bueno, te dije que no te preocuparas
-Bueno
1383
01:17:10,229 --> 01:17:13,562
Me siento culpable
1384
01:17:13,899 --> 01:17:15,696
Me siento un poco culpable
1385
01:17:15,901 --> 01:17:19,701
Parece que est�s dolorida
mientras, yo dorm� como un sue�o
1386
01:17:21,006 --> 01:17:22,166
No te preocupes.
1387
01:17:22,675 --> 01:17:25,337
Bueno, si me disculpan
me voy a ir a duchar.
1388
01:17:25,578 --> 01:17:28,206
Sabes donde est�n las toallas?
-De hecho, yo se.
1389
01:17:28,581 --> 01:17:31,744
El agua caliente es un poco
lenta para llegar
1390
01:17:31,917 --> 01:17:32,645
pero no te preocupes
que viene.
1391
01:17:33,252 --> 01:17:34,776
Bueno, mejor arreglamos eso
1392
01:17:35,221 --> 01:17:37,086
Si mejor.
1393
01:17:37,923 --> 01:17:39,185
Un trabajo que tenemos que
hacer ahora
1394
01:17:39,258 --> 01:17:42,318
Nosotros vamos a arreglarlo
eso es lo que somos nosotros
1395
01:17:42,428 --> 01:17:44,259
Esc�chame amor, yo se que
no te gusta la idea de
1396
01:17:44,597 --> 01:17:46,565
darle a ella nuestro cuarto
pero ahora tienes un gui�n prime
1397
01:17:46,932 --> 01:17:49,662
Pero no me importa
1398
01:17:51,337 --> 01:17:53,237
para no poder
compartir la cama matrimonial
1399
01:17:53,305 --> 01:17:55,967
Tenemos que solucionarlo.
-Ya pensaremos en algo
1400
01:17:58,210 --> 01:18:01,280
Tal vez es Martin Scorcese
otra vez. Esta vez probablemente
1401
01:18:01,280 --> 01:18:03,441
est� haciendo la remake de Taxi
con una anciana
1402
01:18:09,121 --> 01:18:11,817
Buenos d�as, puedo ayudarlo?
-Es usted Steven Phillips?
1403
01:18:11,957 --> 01:18:12,946
Si.
1404
01:18:13,259 --> 01:18:16,353
Mi nombre es Doctor Jacobson.
ella es Miss Renige.
1405
01:18:16,929 --> 01:18:17,987
Podemos pasar, por favor?
1406
01:18:18,264 --> 01:18:19,492
Por qu� asunto?
1407
01:18:19,799 --> 01:18:21,824
Ustedes tienen a Xara Little
residiendo con ustedes?
1408
01:18:22,034 --> 01:18:24,093
Residiendo, a que se refiere?
-Xara Little vive ac�?
1409
01:18:24,270 --> 01:18:26,372
Bueno, ella se est�
quedando con nosotros
1410
01:18:26,372 --> 01:18:28,101
si eso es lo que est�
preguntando
1411
01:18:28,274 --> 01:18:29,070
Nosotros necesitamos hablar
con usted
1412
01:18:29,141 --> 01:18:31,041
Hay alg�n lugar donde
nos podamos sentar?
1413
01:18:31,310 --> 01:18:33,403
Si�ntese ac�.
1414
01:18:39,552 --> 01:18:41,144
Qu� pasa amor?
1415
01:18:42,221 --> 01:18:44,519
parece que estas personas
conocen a Xara.
1416
01:18:44,990 --> 01:18:46,548
Por favor, tome asiento
1417
01:18:50,362 --> 01:18:51,260
Hay algo que ustedes
necesitan saber
1418
01:18:51,564 --> 01:18:53,759
la se�ora Little no est� bien
1419
01:18:54,300 --> 01:18:55,927
A qu� se refiere con no est� bien?
1420
01:18:56,068 --> 01:18:58,798
Ella vive en un sanatorio
en las afueras de Cinncinatti
1421
01:18:58,904 --> 01:19:00,269
Han escuchado hablar del
lnstituto Brighton?
1422
01:19:00,339 --> 01:19:01,306
No.
1423
01:19:01,407 --> 01:19:04,570
ah� es donde Xara vives, y
cada algunos a�os ella tiende
1424
01:19:05,544 --> 01:19:08,911
a escaparse, ella no parece
apreciar sus alrededores
1425
01:19:09,081 --> 01:19:10,571
El lnstituto Brighton?
1426
01:19:10,683 --> 01:19:15,552
ella necesita tomar medicamentos
ella tiene m�ltiples personalidades
1427
01:19:16,021 --> 01:19:19,548
Sin las drogas ella
tiende a actuar.
1428
01:19:19,692 --> 01:19:21,853
Esto es un chiste, verdad?
Usted est� bromeando
1429
01:19:21,927 --> 01:19:25,294
No es un chiste, no importa lo que
hagamos no podemos mantenerla
1430
01:19:25,364 --> 01:19:28,856
La �ltima vez que se fue
se escap� a Paris,
1431
01:19:29,802 --> 01:19:32,498
Ella dec�a ser la
hija de Picasso.
1432
01:19:32,705 --> 01:19:35,401
Pueden creerlo?
y la gente le cre�a
1433
01:19:36,609 --> 01:19:38,474
Gente tonta.
1434
01:19:39,378 --> 01:19:41,778
Pero la parte de la musa es
correcta , si? Ella es una musa
1435
01:19:44,116 --> 01:19:44,946
Que?
1436
01:19:45,017 --> 01:19:48,077
Xara dice ser una musa,
eso es verdad, no.?
1437
01:19:48,354 --> 01:19:49,116
Una musa?
1438
01:19:51,390 --> 01:19:53,824
Ac� vamos de vuelta
1439
01:19:55,194 --> 01:19:56,627
Bueno, esa es la mejor,
hasta ahora
1440
01:19:56,729 --> 01:19:59,095
Me encant� esa
Pueden creerlo?
1441
01:19:59,164 --> 01:20:02,622
Primero es la hija de Picasso
y luego es una musa.
1442
01:20:03,535 --> 01:20:05,594
Estoy asumiendo que esta
risa significa que no
1443
01:20:05,905 --> 01:20:09,102
tienen que reconocer que
ella tiene una gran imaginaci�n.
1444
01:20:10,910 --> 01:20:12,844
Ustedes tienen credenciales?
tal vez no sean doctores reales.
1445
01:20:13,078 --> 01:20:15,376
Qu� tipo de credenciales
esperar�a usted que tuvi�ramos
1446
01:20:15,447 --> 01:20:17,972
Yo no ...llevo mi
diploma conmigo
1447
01:20:18,083 --> 01:20:20,517
Pero, quiero decir, ustedes pueden
haber cometido un error yo cometo
1448
01:20:20,920 --> 01:20:24,117
errores todos los d�as ustedes
cometieron uno, as� de simple
1449
01:20:24,189 --> 01:20:25,178
Yo no he cometido ning�n error
1450
01:20:25,391 --> 01:20:27,291
se�or Phillips, esto es Hollywood
1451
01:20:27,393 --> 01:20:29,588
No le voy a pegar por
haberle cre�do,
1452
01:20:29,929 --> 01:20:32,193
La gente ac� cree cualquier
cosa, no?
1453
01:20:32,431 --> 01:20:34,626
si no les molesta
necesitar�a halar con Xara,
1454
01:20:34,767 --> 01:20:36,394
D�nde est� ella?
1455
01:20:36,769 --> 01:20:37,701
Bueno, ella no esta ac� en
en este momento,
1456
01:20:37,770 --> 01:20:39,371
Ella est� en la ducha
-No, no.
1457
01:20:39,371 --> 01:20:42,932
No la van a lastimar no?
-No, no, no.
1458
01:20:43,108 --> 01:20:44,973
Vamos a ser muy
gentiles.
1459
01:20:45,110 --> 01:20:48,375
Pero una personalidad m�ltiple
eso es imposible,
1460
01:20:48,447 --> 01:20:52,110
Nosotros la conocemos, se�or
ella tiene una personalidad
1461
01:20:52,418 --> 01:20:54,215
es un caso cl�sico.
1462
01:20:55,020 --> 01:20:56,885
Una Musa
1463
01:20:57,790 --> 01:20:59,553
Eso es tan gracioso
1464
01:20:59,992 --> 01:21:02,085
Esperen a que les
cuente a los otros doctores
1465
01:21:02,461 --> 01:21:05,453
Amor, ve con �l, no sabe
donde est� el ba�o.
1466
01:21:06,065 --> 01:21:11,128
Pero el tema es que ella tiene
todas estas ideas brillantes
1467
01:21:11,437 --> 01:21:14,167
Ella ten�a las perfil de
musa perfecto
1468
01:21:14,239 --> 01:21:16,230
No voy a discutir con
usted, se�or.
1469
01:21:16,575 --> 01:21:19,738
Se�ora Renigge podr�a subir
inmediatamente, por favor.
1470
01:21:30,556 --> 01:21:32,717
Oh, Dios, mis mejores s�banas
1471
01:21:34,426 --> 01:21:36,656
Eso es tan bajo en la escala
de nuestros problemas
1472
01:21:37,196 --> 01:21:38,128
Ahora, que hacemos?
1473
01:21:38,197 --> 01:21:39,994
No lo se, no creo que tengo la
energ�a para comenzar
1474
01:21:40,065 --> 01:21:42,363
a buscar nuevamente, no se
que hacer.
1475
01:21:42,434 --> 01:21:44,129
Tal vez mientras estamos ac�
1476
01:21:44,203 --> 01:21:45,761
ver el tour de Universal.
-Bueno, hablemos de eso en privado
1477
01:21:50,609 --> 01:21:52,474
Entonces, que hacemos ahora
Correr tras ella?
1478
01:21:55,247 --> 01:21:56,578
Bueno, creo
1479
01:21:56,782 --> 01:21:58,750
Si ustedes entienden, nosotros
tenemos otros pacientes
1480
01:21:58,851 --> 01:22:01,376
Es solo un tiempo que le podemos
dedicar a estas b�squedas de Xara..
1481
01:22:01,487 --> 01:22:05,116
El lnstituto no es una prisi�n, si ella
se quiere ir, qu� podemos hacer?
1482
01:22:05,357 --> 01:22:06,619
Bye bye.
-Nos vemos m�s tarde
1483
01:22:08,193 --> 01:22:12,755
Oh, la se�ora Renigge dijo algo que
me pareci� interesante,
1484
01:22:13,866 --> 01:22:15,959
Podr�a conseguirnos un
Tour por Universal?
1485
01:22:18,237 --> 01:22:20,205
Entonces, quien era ella?
1486
01:22:20,305 --> 01:22:22,068
Ella era solo una persona
1487
01:22:22,207 --> 01:22:23,731
No era una musa?
1488
01:22:23,842 --> 01:22:25,207
Aparentemente no amor
1489
01:22:25,277 --> 01:22:28,075
Pero. Seg�n Hal voy a vender
mi gui�n nuevo,
1490
01:22:28,213 --> 01:22:30,374
m�s r�pido que cualquier otro
que jam�s haya escrito
1491
01:22:31,183 --> 01:22:33,515
Yo voy a abrir mi primer local
1492
01:22:33,886 --> 01:22:35,410
En serio?
-Un negocio de galletitas?
1493
01:22:35,554 --> 01:22:38,421
Felicitaciones,
D�nde va a estar?
1494
01:22:38,524 --> 01:22:41,755
Xara encontr� un lugar
Robinson,
1495
01:22:41,894 --> 01:22:45,625
Est�s usando a Xara
como un agente inmobiliario
1496
01:22:45,697 --> 01:22:48,188
Eso le da un nuevo sentido
al los m�ltiples encargos
1497
01:22:48,534 --> 01:22:50,525
Puedo trabajar mami?
-Si, amor.
1498
01:22:50,602 --> 01:22:52,331
Yo tambi�n
-Si, amor.
1499
01:22:52,438 --> 01:22:53,905
Yo tambi�n
1500
01:23:06,151 --> 01:23:07,948
Entonces, te parece que le gust�
1501
01:23:08,253 --> 01:23:10,050
Lo escuch� re�rse
mientras lo le�a ,
1502
01:23:10,122 --> 01:23:11,589
Creo que le encant�
1503
01:23:12,124 --> 01:23:14,251
Eso es genial.
Estoy muy orgulloso de esto
1504
01:23:15,828 --> 01:23:18,422
Hey! Steven, pasa
No me pases llamadas
1505
01:23:25,537 --> 01:23:30,998
Toma asiento, bien.
No voy a andar con
1506
01:23:32,277 --> 01:23:36,145
vueltas,
tu gui�n es brillante
1507
01:23:36,281 --> 01:23:38,249
Bueno, muchas gracias Josh,
viniendo de ti es
1508
01:23:38,317 --> 01:23:40,478
todo un halago
1509
01:23:40,586 --> 01:23:42,144
Estoy bastante sorprendido
con tu agente, sin embargo
1510
01:23:42,221 --> 01:23:44,155
Por qu�?
1511
01:23:44,289 --> 01:23:47,486
Por que me dej� leer un gui�n que
otro estudio esta planeando hacer?
1512
01:23:47,626 --> 01:23:50,322
Perd�n, no te escuch�,
Qu� dijiste?
1513
01:23:50,462 --> 01:23:53,295
Me enter� que hace semanas que
Universal la est� filmando.
1514
01:23:53,365 --> 01:23:56,266
Eso es imposible, porque yo
la acabo de escribir, como puede ser?
1515
01:23:56,602 --> 01:24:00,038
Tambi�n Rob Reinner.
-Rob Reinner?
1516
01:24:00,305 --> 01:24:02,374
La musa se lo dio
a Rob Reinner?
1517
01:24:02,374 --> 01:24:03,602
La musa?
1518
01:24:05,644 --> 01:24:09,637
nosotros, estuvimos en el
Acua...acuario juntos
1519
01:24:09,982 --> 01:24:12,780
No se de lo que est�s
hablando.
1520
01:24:12,851 --> 01:24:16,082
no es la misma idea,
1521
01:24:16,155 --> 01:24:18,885
hay un mont�n de pel�culas que
parecen lo mismo pero no lo son
1522
01:24:18,991 --> 01:24:20,788
Te acuerdas de Quisiera ser Grande
con Tom Hanks,
1523
01:24:20,993 --> 01:24:22,824
quiero decir, hay 9 de ese estilo
pero todas fueron diferentes,
1524
01:24:22,895 --> 01:24:26,524
este es el caso ac�
un tipo alto y el otro ...
1525
01:24:27,699 --> 01:24:29,633
hacer plata. Tienen
que ser diferentes.
1526
01:24:29,701 --> 01:24:31,635
La misma pel�cula exacta;
hasta tiene a Jim Carey,
1527
01:24:31,703 --> 01:24:34,433
Justo como lo quer�as
1528
01:24:34,640 --> 01:24:38,041
�l se llev� a Jim Carey?
Se llev� mi elenco
1529
01:24:38,343 --> 01:24:40,140
Esto va en contra de la regla
de oro de los escritores
1530
01:24:40,212 --> 01:24:41,406
no deber�a estar permitido
hacer esto, es injusto
1531
01:24:41,647 --> 01:24:44,946
Nada es justo, Steven
de eso se trata la vida
1532
01:24:45,017 --> 01:24:46,279
Tengo una idea, busquemos
los dos guiones ahora,
1533
01:24:48,654 --> 01:24:50,986
y los podemos leer en voz alta,
seguro que son diferentes,
1534
01:24:51,190 --> 01:24:52,714
ver�s, podemos empezar
en la p�gina uno y leer los dos
1535
01:24:53,025 --> 01:24:55,323
para la p�gina 10 vamos
a separarnos como dos caminos
1536
01:24:55,627 --> 01:24:56,685
me est�s asustando
1537
01:24:56,762 --> 01:24:58,320
Terminamos esta reuni�n
ahora mismo
1538
01:24:58,397 --> 01:25:01,127
Por que no sigues mi consejo
y te buscas una nueva carrera.
1539
01:25:01,200 --> 01:25:03,936
tomate unas vacaciones, hace algo
escribir puede ser muy estresante
1540
01:25:03,936 --> 01:25:05,995
y obviamente te lleg�,
1541
01:25:06,071 --> 01:25:08,005
sabes, hay una raz�n por la cual
los escritores no viven mucho tiempo
1542
01:25:08,073 --> 01:25:10,541
Por gente como tu.
porque tu eres el Diablo.
1543
01:25:10,676 --> 01:25:11,665
Porque no lo admit�s
finalmente
1544
01:25:11,743 --> 01:25:13,677
Dec�, soy el Diablo
Decilo!
1545
01:25:13,745 --> 01:25:15,906
O.k, quiero que te vayas de
mi oficina en este momento
1546
01:25:16,048 --> 01:25:17,015
No quiero volver a verte
Fuera !!!.
1547
01:25:17,216 --> 01:25:19,241
Decir que eras el diablo,
no fue lo correcto,
1548
01:25:19,384 --> 01:25:21,352
El punto es que la musa
me lo rob�
1549
01:25:21,420 --> 01:25:22,887
Eso es porque estoy
-Oh, la musa de nuevo
1550
01:25:23,055 --> 01:25:24,682
El diablo y la musa,
por que no escrib�s sobre eso?
1551
01:25:24,756 --> 01:25:27,691
Suena como una buena
pel�cula de amigos
1552
01:25:27,759 --> 01:25:29,693
Por que Rob Reinner
estar�a en el acuario
1553
01:25:29,761 --> 01:25:31,695
No es probable que este en un
acuario, tiene mucho que hacer
1554
01:25:31,763 --> 01:25:33,697
Yo no quer�a ir, tampoco
ella dijo, vamos
1555
01:25:33,765 --> 01:25:36,233
y le dice lo mismo a �l
y ah� estaba
1556
01:25:36,301 --> 01:25:37,893
y �l salud�, tu sabes lo que estoy
estoy tratando de decirte, no?
1557
01:25:38,070 --> 01:25:40,038
De hecho lo se
1558
01:25:40,405 --> 01:25:41,667
Vamos a necesitar algo de ayuda
ac� inmediatamente.
1559
01:25:41,740 --> 01:25:44,409
Es mi idea,
la musa me la rob�
1560
01:25:44,409 --> 01:25:45,967
Ella la rob�.
1561
01:25:46,612 --> 01:25:49,513
La musa...la musa.
1562
01:25:49,715 --> 01:25:54,277
La maldita musa.
1563
01:25:56,488 --> 01:25:59,924
Quiero esa, esa, y esa
1564
01:26:00,092 --> 01:26:03,220
Y aprop�sito, no me dieron
mi muestra gratis
1565
01:26:03,328 --> 01:26:05,387
Quiero mi muestra gratis
1566
01:26:05,564 --> 01:26:07,691
Yo ya te di tu muestra gratis
1567
01:26:07,766 --> 01:26:10,530
Y si me la volves a pedir
te voy a desatornillar tu cabeza
1568
01:26:10,736 --> 01:26:11,725
y la voy a poner en
la m�quina de galletitas
1569
01:26:11,803 --> 01:26:14,294
y luego vas a ser parte de una
galletita y podes comer a ti mismo
1570
01:26:14,439 --> 01:26:16,430
Se amable con el cliente
-Cliente?
1571
01:26:16,508 --> 01:26:19,875
La definici�n de cliente no es
alguien mayor de 10 a�os?
1572
01:26:20,112 --> 01:26:22,706
Te estoy diciendo .
quiero otra muestra gratis
1573
01:26:23,081 --> 01:26:24,446
Cretino.
1574
01:26:26,051 --> 01:26:28,019
Ella se va a ser cargo
1575
01:26:29,721 --> 01:26:31,712
si me necesitas
estar� afuera,
1576
01:26:31,790 --> 01:26:33,280
Yo ser� el que tiene
la pistola en la boca
1577
01:26:33,458 --> 01:26:35,790
Hal est� en el tel�fono
dijo que es importante.
1578
01:26:35,861 --> 01:26:38,762
Qu� prefiere pasas de uvas
en vez de nueces?
1579
01:26:42,934 --> 01:26:44,697
Si...
1580
01:26:44,803 --> 01:26:46,395
Est�s sentado?
1581
01:26:46,471 --> 01:26:49,463
No, quieres que ponga
abajo un saco de harina?
1582
01:26:49,541 --> 01:26:51,668
Tengo grandes noticias para ti
tu vida esta por cambiar.
1583
01:26:51,777 --> 01:26:54,075
Paramount va a hacer tu
pel�cula.
1584
01:26:54,146 --> 01:26:55,272
Qu�?
Qu� dijiste?
1585
01:26:55,480 --> 01:26:58,643
Paramount va a hacer tu pel�cula
1586
01:26:58,784 --> 01:26:59,773
Ve ya mismo para all�
1587
01:26:59,885 --> 01:27:01,011
quieren tener una
reuni�n creativa,
1588
01:27:01,153 --> 01:27:02,984
Hay algunos problemas
pero no est�n preocupados por eso
1589
01:27:03,155 --> 01:27:04,952
Ellos saben que tu lo puedes
arreglar felicitaciones
1590
01:27:05,157 --> 01:27:07,125
Qu� pas� con la
pel�cula de Rob Reinner?
1591
01:27:07,492 --> 01:27:09,119
No est�n preocupados por eso
1592
01:27:09,328 --> 01:27:11,455
no la van a hacer, Universal
hizo sonar el silbato
1593
01:27:11,797 --> 01:27:12,764
Qu� pas�?
1594
01:27:13,799 --> 01:27:14,424
A qui�n le importa?
S�lo ve a Paramount,
1595
01:27:14,499 --> 01:27:15,966
Es en tu gui�n en el
que est�n interesados
1596
01:27:16,168 --> 01:27:17,135
Oh mi Dios Hal.
1597
01:27:17,669 --> 01:27:19,569
No sabes lo que
estaba pasando..
1598
01:27:19,805 --> 01:27:21,238
Este llamado llega
justo a tiempo.
1599
01:27:21,340 --> 01:27:22,602
S�lo ve para all�
1600
01:27:38,657 --> 01:27:42,093
Hola Ann, Estoy de vuelta
-Felicitaciones.
1601
01:27:42,194 --> 01:27:44,321
El rumor ac�
es maravilloso
1602
01:27:44,529 --> 01:27:45,325
Oh Gracias.
1603
01:27:45,530 --> 01:27:47,657
Despu�s del �ltimo
encuentro con Josh,
1604
01:27:47,833 --> 01:27:48,492
Quien hubiera pensado
1605
01:27:48,567 --> 01:27:49,431
que nosotros trabajar�amos
juntos devuelta
1606
01:27:49,501 --> 01:27:50,627
ciertamente, yo no .
1607
01:27:50,702 --> 01:27:52,294
Bueno, de hecho
tu no vas a trabajar conmigo
1608
01:27:52,537 --> 01:27:54,937
A Josh se fue la semana pasada
-Qu�?
1609
01:27:55,207 --> 01:27:57,698
Lo encontraron robando?
-No.
1610
01:27:57,976 --> 01:28:00,843
Todas las cosas que coleccionaba?
pertenec�an a otra persona.
1611
01:28:00,912 --> 01:28:03,403
Yo sab�a que algo estaba
mal con ese chico
1612
01:28:03,548 --> 01:28:05,778
No te preocupes por eso
Cristine, te va a encantara
1613
01:28:05,884 --> 01:28:07,977
Todo el mundo
ama trabajar con ella
1614
01:28:08,220 --> 01:28:09,710
Ann querida, hiciste
la reservaci�n para el almuerzo
1615
01:28:09,788 --> 01:28:12,951
Es usted Steven?
-Oh caramba
1616
01:28:13,225 --> 01:28:14,089
Me encant� tu gui�n.
1617
01:28:14,226 --> 01:28:16,160
por supuesto tiene
algunos peque�os problemas
1618
01:28:16,228 --> 01:28:17,024
y eso de la m�quina excavadora
no funciona realmente
1619
01:28:17,229 --> 01:28:19,094
Ann, estar� de vuelta
en una hora.
1620
01:28:19,231 --> 01:28:21,563
Vayamos a comer
un gran almuerzo
1621
01:28:21,633 --> 01:28:22,861
No tengo hambre realmente
1622
01:28:23,268 --> 01:28:25,896
A prop�sito, me encanta
lo de otra persona
1623
01:28:25,971 --> 01:28:27,029
tu pareces tener mucho
dinero encima.
1624
01:28:27,239 --> 01:28:28,570
no?
1625
01:28:28,874 --> 01:28:32,708
Dinero...no m�s dinero.
130506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.