All language subtitles for Xue.Fu.Men.1971.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,752 --> 00:00:45,879 SILK AND SATIN 4 00:00:45,879 --> 00:00:47,923 WELCOME 5 00:00:49,675 --> 00:00:51,468 Welcome. Please take a seat inside. 6 00:01:02,688 --> 00:01:04,439 Give me a catty of beef and two bowls of noodles. Be quick! 7 00:01:04,439 --> 00:01:05,732 -Yes. -Hold on. 8 00:01:06,900 --> 00:01:08,402 What about wine? 9 00:01:08,402 --> 00:01:10,445 No, we have to hurry. 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,863 -Be quick. -All right. 11 00:01:12,990 --> 00:01:13,991 That's fine too. 12 00:01:13,991 --> 00:01:16,368 The day after tomorrow will be your 60th birthday. 13 00:01:16,368 --> 00:01:19,037 We can drink to our heart's content then. 14 00:01:22,457 --> 00:01:23,250 Waiter. 15 00:01:25,085 --> 00:01:26,586 -Sir. -Do you have a decent room? 16 00:01:26,586 --> 00:01:28,422 -Yes. Please come with me. -All right. 17 00:01:40,809 --> 00:01:41,643 Waiter! 18 00:01:43,729 --> 00:01:45,939 Sir, please take a seat inside. 19 00:01:45,939 --> 00:01:48,650 There's an old man with a lady. Are they living here? 20 00:01:50,569 --> 00:01:51,570 They're father and daughter. 21 00:01:54,156 --> 00:01:56,325 -What is it, sir? -That lady is in mourning. 22 00:01:56,992 --> 00:01:58,327 The lady is in mourning? 23 00:01:58,327 --> 00:01:59,870 She's inside. 24 00:02:01,496 --> 00:02:03,874 Young Master, I've told you that there's no way for them to escape. 25 00:02:08,211 --> 00:02:10,964 Young Lady, take it easy and take a break. They won't find us. 26 00:02:12,341 --> 00:02:13,967 -Who is it? -Open the door! 27 00:02:33,528 --> 00:02:36,073 Young Master, please spare us. 28 00:02:37,074 --> 00:02:37,991 Damn you! 29 00:02:40,118 --> 00:02:42,496 Young Master, please. 30 00:03:00,180 --> 00:03:02,015 Help! 31 00:03:06,520 --> 00:03:11,650 -What? Shall we not help them? -Help! 32 00:03:14,986 --> 00:03:16,405 Help! 33 00:03:21,201 --> 00:03:25,080 Help! 34 00:03:27,332 --> 00:03:29,584 Who are you? How dare you meddle in my affairs? 35 00:03:29,584 --> 00:03:31,002 I am Jiang Zi Chao from Luoyang. 36 00:03:31,795 --> 00:03:34,131 So you are the chief of the Zhengzhou Sword Sect. 37 00:03:51,106 --> 00:03:52,065 Jiang 41 Chaos. 38 00:03:52,065 --> 00:03:54,484 The Crimson Charm Gang won't spare you for what you did. 39 00:03:54,484 --> 00:03:55,444 Let's go! 40 00:05:07,474 --> 00:05:09,559 It's raining heavily, let's go in for shelter. 41 00:05:09,559 --> 00:05:10,393 All right. 42 00:05:47,389 --> 00:05:48,765 Dad, look! 43 00:05:49,933 --> 00:05:52,185 THE MEMORIAL TABLET OF JIANG Z1 CHAD 44 00:06:32,976 --> 00:06:35,729 It's the White-faced Yama King, Guo Shao Wei. 45 00:06:36,813 --> 00:06:38,440 Hero Jiang, you have a good memory. 46 00:06:39,733 --> 00:06:42,986 What are you doing here? 47 00:06:48,033 --> 00:06:51,244 Last night you killed the son of Chao Gang, the Yellow-gowned Chief 48 00:06:51,244 --> 00:06:52,579 of the Crimson Charm Gang. 49 00:06:53,455 --> 00:06:56,291 We are here to liquidate you. 50 00:07:03,131 --> 00:07:06,468 -All right, I'm ready for you. -Wait! 51 00:07:17,020 --> 00:07:19,314 Hero Jiang, don't get us wrong. 52 00:07:19,939 --> 00:07:21,816 We're not here to kill you. 53 00:07:22,567 --> 00:07:25,153 We're just here to send you a message on behalf of someone. 54 00:07:25,153 --> 00:07:27,614 -Who is that? -Who else 55 00:07:27,614 --> 00:07:30,492 but our Yellow-gowned Chief, Chao Gang. 56 00:07:30,492 --> 00:07:32,243 He has to avenge his son. 57 00:07:32,243 --> 00:07:33,870 -When? -Tomorrow. 58 00:07:37,040 --> 00:07:39,918 Hero Jiang, tomorrow is your 60th birthday. 59 00:07:41,086 --> 00:07:44,923 The disciples of the Zhongzhou Sword Sect must come to congratulate you. 60 00:07:44,923 --> 00:07:47,842 Chief Chao will also be there to kill you 61 00:07:48,551 --> 00:07:50,929 and all your disciples. 62 00:07:50,929 --> 00:07:53,348 None of you will survive. 63 00:07:56,059 --> 00:07:58,353 Rascal! Don't talk nonsense! 64 00:08:02,565 --> 00:08:04,234 Little girl, no need to be rash. 65 00:08:04,234 --> 00:08:07,153 Someone will kill you tomorrow. 66 00:08:07,153 --> 00:08:08,279 I'm leaving now. 67 00:08:08,279 --> 00:08:09,239 -Let's go! -Wait. 68 00:08:14,411 --> 00:08:15,286 ORDER 69 00:08:33,763 --> 00:08:34,806 Who is it? 70 00:08:34,806 --> 00:08:36,433 How dare you disgrace our charm! 71 00:08:39,185 --> 00:08:40,437 Come out immediately! 72 00:08:57,787 --> 00:09:00,957 I thought the followers of the Crimson Charm Gang were awesome. 73 00:09:02,333 --> 00:09:04,335 But it turns out you guys are just a bunch of idiots. 74 00:09:06,045 --> 00:09:07,255 He looks familiar. 75 00:09:15,638 --> 00:09:19,184 Aren't you the famous Blood Master, Linghu Lei? 76 00:09:20,560 --> 00:09:24,647 I didn't expect that the followers of the Crimson Charm Gang 77 00:09:24,647 --> 00:09:27,400 would value me so much. 78 00:09:30,487 --> 00:09:32,155 He's the grandson of Blood Granny? 79 00:09:32,155 --> 00:09:33,448 I haven't seen him for ten years. 80 00:09:33,448 --> 00:09:35,200 But I heard that his martial arts have improved a lot. 81 00:09:43,458 --> 00:09:45,418 Oh, you're Master Linghu. 82 00:09:45,418 --> 00:09:48,087 I apologize for offending you just now. 83 00:09:49,130 --> 00:09:50,590 Please forgive me. 84 00:09:53,259 --> 00:09:55,720 Didn't you ask me to get out? 85 00:09:55,720 --> 00:09:57,347 Well... 86 00:09:58,640 --> 00:10:01,017 I didn't know it was you just now. 87 00:10:02,018 --> 00:10:06,731 For the sake of Chief Lin and your grandmother, 88 00:10:07,690 --> 00:10:09,692 please forgive me. 89 00:10:09,692 --> 00:10:12,028 That's right. Please don't take it to heart. 90 00:10:12,028 --> 00:10:13,071 Master Linghu... 91 00:10:25,124 --> 00:10:27,460 The Crimson Charm Gang has no grudge against you. 92 00:10:28,044 --> 00:10:29,838 Why are you hurting our people? 93 00:10:37,220 --> 00:10:38,680 Let me tell you honestly. 94 00:10:39,264 --> 00:10:41,641 I couldn't bear to see you 95 00:10:41,641 --> 00:10:44,435 bully Hero Jiang and his daughter. 96 00:10:44,435 --> 00:10:47,647 But we didn't cause them any trouble. 97 00:10:48,189 --> 00:10:50,066 -We're just here to deliver a message. -All right. 98 00:10:51,651 --> 00:10:54,195 Take my words back to Chao Gang. 99 00:10:54,737 --> 00:10:56,948 Tell him that tomorrow is the 60th birthday of Hero Jiang. 100 00:10:57,532 --> 00:11:00,785 So don't cause any commotion there. 101 00:11:01,619 --> 00:11:02,495 If 102 00:11:03,955 --> 00:11:06,374 he insists on going, I won't spare him! 103 00:11:07,500 --> 00:11:08,751 Master Linghu. 104 00:11:08,751 --> 00:11:10,962 Will you be in Jiang Mansion tomorrow? 105 00:11:10,962 --> 00:11:13,131 Hero Jiang is a famous martial arts master. 106 00:11:13,131 --> 00:11:16,217 Of course I'll be there to congratulate him 107 00:11:16,968 --> 00:11:18,595 and raise a glass to him. 108 00:11:22,307 --> 00:11:25,894 I wonder if I will be welcomed as an invited guest. 109 00:11:26,853 --> 00:11:29,022 Master Linghu, you're famous all over the world. 110 00:11:29,022 --> 00:11:31,983 It will be our pleasure to have you visit our mansion. 111 00:11:31,983 --> 00:11:34,485 You are of course welcome. 112 00:11:37,989 --> 00:11:38,781 Listen! 113 00:11:39,657 --> 00:11:42,535 I'll be Hero Jiang's guest tomorrow. 114 00:11:42,535 --> 00:11:46,789 If Chao Gang dares to go for revenge, I won't spare him. 115 00:11:48,458 --> 00:11:49,292 All right. 116 00:11:49,959 --> 00:11:52,337 I'll convey your message to Chief Chao. 117 00:11:52,921 --> 00:11:53,963 Farewell! 118 00:11:56,257 --> 00:11:57,300 Wait! 119 00:11:58,509 --> 00:12:01,387 We're not done with our business yet. So don't go yet! 120 00:12:02,096 --> 00:12:06,017 Didn't I already pass on Chief Chao's message to you? 121 00:12:07,185 --> 00:12:09,729 Since you're the messengers of the Crimson Charm Gang, 122 00:12:09,729 --> 00:12:11,731 your martial arts must be amazing. 123 00:12:11,731 --> 00:12:13,399 Let's have a duel. 124 00:12:20,281 --> 00:12:21,157 Don't worry. 125 00:12:22,492 --> 00:12:24,160 This is between you and Hero Jiang. 126 00:12:24,160 --> 00:12:25,620 I won't get involved. 127 00:12:31,376 --> 00:12:32,293 Attack! 128 00:12:58,861 --> 00:13:00,822 The Zhongzhou Sword Sect really lived up to its reputation. 129 00:14:08,598 --> 00:14:10,224 You didn't keep your word. 130 00:14:13,519 --> 00:14:15,813 Please take our Crimson Charm! 131 00:14:17,148 --> 00:14:19,984 ORDER 132 00:14:29,535 --> 00:14:31,287 Master Linghu, thank you for saving our lives. 133 00:14:31,913 --> 00:14:33,956 It's nothing. You're most welcome. 134 00:14:42,590 --> 00:14:43,466 Dad. 135 00:14:46,469 --> 00:14:47,470 It has been ten years. 136 00:14:48,137 --> 00:14:49,806 Miss Qil19- 137 00:14:51,641 --> 00:14:52,892 Do you still remember me? 138 00:14:53,810 --> 00:14:56,229 Are you still afraid of snakes? 139 00:14:58,106 --> 00:14:59,482 Look. 140 00:14:59,482 --> 00:15:02,068 I was bitten by the snake in rescuing you 141 00:15:02,068 --> 00:15:03,653 and the scar is still here. 142 00:15:07,365 --> 00:15:10,284 It's been ten years since your grandmother 143 00:15:10,910 --> 00:15:12,870 and my teacher fought in Mang Mountain. 144 00:15:12,870 --> 00:15:13,913 How's your grandmother? 145 00:15:14,664 --> 00:15:16,290 My grandmother is ambitious 146 00:15:16,290 --> 00:15:18,209 and has offended a lot of heroes in the martial arts world. 147 00:15:19,919 --> 00:15:23,172 Since she was defeated by your teacher in Mang Mountain ten years ago, 148 00:15:23,172 --> 00:15:25,091 she retired from the martial arts world. 149 00:15:25,716 --> 00:15:27,802 It's good news for the martial arts world 150 00:15:27,802 --> 00:15:29,554 that your grandmother has changed her temper. 151 00:15:30,179 --> 00:15:31,681 Please come to my birthday banquet tomorrow, 152 00:15:31,681 --> 00:15:33,975 and we will drink to our heart's content. 153 00:15:33,975 --> 00:15:35,852 Let's put an end to the old feud of our older generation. 154 00:15:37,436 --> 00:15:39,438 Tomorrow is your 60th birthday. 155 00:15:40,481 --> 00:15:42,567 I must be there to congratulate you and celebrate with you. 156 00:15:42,567 --> 00:15:45,319 LONGEVITY 157 00:15:45,319 --> 00:15:47,155 Senior, have I hung it properly? 158 00:15:48,698 --> 00:15:50,241 -Yes. -Senior! 159 00:15:51,117 --> 00:15:52,451 RIGHTEOUSNESS 160 00:15:52,451 --> 00:15:54,620 -Is this height okay? -Okay. 161 00:15:54,620 --> 00:15:55,663 All right. 162 00:15:56,622 --> 00:15:57,623 RIGHTEOUSNESS 163 00:15:59,834 --> 00:16:01,961 Today is the 60th birthday of our teacher. 164 00:16:01,961 --> 00:16:04,172 Be careful in everything you do. 165 00:16:04,797 --> 00:16:07,341 _|f-- -Senior, stop it, okay? 166 00:16:07,341 --> 00:16:08,467 Throw it up. 167 00:16:09,385 --> 00:16:11,345 Senior Han, has our teacher woken up yet? 168 00:16:12,972 --> 00:16:15,766 Since he came home last night, 169 00:16:16,434 --> 00:16:18,144 he didn't seem to have slept at all. 170 00:16:19,145 --> 00:16:20,146 And 171 00:16:22,231 --> 00:16:23,983 -he looked worried. -Why? 172 00:16:27,028 --> 00:16:27,945 I have no idea. 173 00:16:30,406 --> 00:16:33,868 That's why you have to be careful. 174 00:16:35,453 --> 00:16:37,288 Why don't you ask Junior Shang Qing? 175 00:16:38,289 --> 00:16:41,584 She looked worried too. 176 00:16:45,087 --> 00:16:48,382 Did something go wrong on their way back? 177 00:16:51,552 --> 00:16:54,889 You're smart, can you guess what happened? 178 00:17:01,479 --> 00:17:03,606 What? Are you mad at me? 179 00:17:05,566 --> 00:17:07,151 Why are you teasing me? 180 00:17:07,151 --> 00:17:08,694 I am not. 181 00:17:08,694 --> 00:17:10,821 Among the disciples of the Zhongzhou Sword Sect, 182 00:17:10,821 --> 00:17:12,531 you're the smartest. 183 00:17:12,531 --> 00:17:14,951 Am I wrong? 184 00:17:16,494 --> 00:17:19,956 That's right! That's what our teacher said too. 185 00:17:21,082 --> 00:17:24,168 In your opinion, could something have happened to our teacher on his way back? 186 00:17:24,794 --> 00:17:28,589 I suppose it must be something critical. 187 00:17:31,133 --> 00:17:33,052 What makes you think so? 188 00:17:33,052 --> 00:17:37,098 He used to be very open and discussed everything with us. 189 00:17:37,098 --> 00:17:39,850 But after coming back this time, 190 00:17:39,850 --> 00:17:42,019 he and Junior Qing have been in the study all the time. 191 00:17:42,019 --> 00:17:43,187 He won't see any of us. 192 00:17:43,896 --> 00:17:48,317 So it must be something crucial that none of us can resolve. 193 00:17:48,985 --> 00:17:51,362 That's right. Even I'm not allowed to go in. 194 00:17:51,362 --> 00:17:52,738 STU DY 195 00:17:54,699 --> 00:17:57,243 Why don't you leave here with Han Jue? 196 00:17:58,119 --> 00:17:59,620 I listen to everything you say 197 00:18:00,496 --> 00:18:03,165 but not this time. 198 00:18:04,583 --> 00:18:08,170 Even if it is death, I want us to die together! 199 00:18:11,882 --> 00:18:14,135 I don't mind if our sect collapses. 200 00:18:15,886 --> 00:18:18,597 But how am I going to face Han Jue's late father? 201 00:18:19,181 --> 00:18:21,142 You'd better ask Senior Han Jue to leave by himself. 202 00:18:21,892 --> 00:18:24,186 Han Jue is stubborn. 203 00:18:25,104 --> 00:18:27,606 I've brought him up since he was a child. 204 00:18:28,858 --> 00:18:33,446 Think about it. How would he agree to leave under such circumstances? 205 00:18:34,780 --> 00:18:36,949 That's easy. Just don't tell him the truth. 206 00:18:37,658 --> 00:18:39,618 Find a reason to make him leave. 207 00:18:58,012 --> 00:19:02,183 I'll go past him and make Ren Hao the chief. 208 00:19:02,183 --> 00:19:04,518 I don't think this approach will work. 209 00:19:05,269 --> 00:19:08,981 This is because Senior Han is honest and doesn't care about status. 210 00:19:09,982 --> 00:19:12,318 What's more, he always listens to what you say. 211 00:19:16,530 --> 00:19:17,740 But that's the only way. 212 00:19:18,574 --> 00:19:20,284 Well, at that time, we will respond flexibly as necessary. 213 00:19:20,868 --> 00:19:22,953 Before the men from the Crimson Charm Gang come, 214 00:19:23,913 --> 00:19:25,289 I must force him to leave! 215 00:19:25,915 --> 00:19:27,917 Do you want to tell him who murdered his father? 216 00:19:30,169 --> 00:19:32,380 Now is not the right time. 217 00:19:32,380 --> 00:19:35,174 So who killed the family of Senior Han? 218 00:19:38,511 --> 00:19:40,971 -Chief Lin of the Crimson Charm Gang. -What? 219 00:19:40,971 --> 00:19:42,306 ANYONE WHO PASSES THROUGH THE VALLEY WILL DIE 220 00:19:49,146 --> 00:19:51,107 We're the disciples of the Zhongzhou Sword Sect. 221 00:19:51,107 --> 00:19:53,401 We're going to celebrate our teacher's birthday. 222 00:19:53,401 --> 00:19:54,235 May I know who you are? 223 00:19:56,320 --> 00:19:59,490 Our charm is there. Anyone who passes through the valley will die. 224 00:19:59,490 --> 00:20:02,660 Friend, you better head back. 225 00:20:02,660 --> 00:20:04,870 The disciples of Zhongzhou Sword Sect are not afraid of death. 226 00:20:05,579 --> 00:20:07,289 You must be tired of living. 227 00:20:30,354 --> 00:20:37,069 RIGHTEOUSNESS 228 00:20:43,951 --> 00:20:46,120 I'm getting old. 229 00:20:47,246 --> 00:20:48,789 My health is also deteriorating. 230 00:20:49,540 --> 00:20:52,460 So after today, I will retire. 231 00:20:53,419 --> 00:20:55,421 My position as the chief of the Zhengzhou Sword Sect 232 00:20:56,088 --> 00:20:59,300 will be passed on to your second senior, Wan Ren Hao. 233 00:21:03,554 --> 00:21:04,346 This... 234 00:21:06,223 --> 00:21:08,100 -But I'm inexperienced. -Kneel down 235 00:21:08,100 --> 00:21:09,393 and accept the sword as the chief. 236 00:21:10,478 --> 00:21:11,312 Yes. 237 00:21:38,088 --> 00:21:39,465 -Greetings, Chief Wan. -Senior Han. 238 00:21:44,428 --> 00:21:47,097 Teacher, congratulations. Today is really a happy day. 239 00:21:47,097 --> 00:21:48,682 I wish you a happy birthday. 240 00:21:51,393 --> 00:21:53,812 As the first disciple of the Zhongzhou Sword Sect, 241 00:21:54,480 --> 00:21:56,190 you don't even know the proper etiquette. 242 00:21:56,190 --> 00:21:59,902 We're having the formal ceremony now. Who wants you to wish me a happy birthday? 243 00:22:00,778 --> 00:22:02,780 I'm sorry for my mistake. 244 00:22:05,032 --> 00:22:07,952 LONGEVITY 245 00:22:07,952 --> 00:22:10,287 For the sake of your revenge 246 00:22:11,372 --> 00:22:13,958 and for the future of our sect, 247 00:22:15,834 --> 00:22:19,797 you have to work hard in training. 248 00:22:19,797 --> 00:22:20,631 Yes. 249 00:22:21,423 --> 00:22:24,093 I will listen to your instructions. 250 00:22:35,854 --> 00:22:36,981 Who are you? 251 00:22:41,485 --> 00:22:43,487 We're the disciples of the Zhongzhou Sword Sect. 252 00:22:43,487 --> 00:22:44,947 We hold no grudge against any of you. 253 00:22:44,947 --> 00:22:46,323 Why did you ambush us? 254 00:22:48,409 --> 00:22:49,618 Surround them! 255 00:23:05,134 --> 00:23:06,218 Spread out! 256 00:23:07,595 --> 00:23:14,518 LONGEVITY 257 00:23:35,247 --> 00:23:38,083 Brother Han, go and see 258 00:23:38,083 --> 00:23:40,294 why no guests have come yet. 259 00:23:41,503 --> 00:23:43,464 -All right. -No need for that! 260 00:23:44,798 --> 00:23:47,593 Dad, let them go and have a look. 261 00:23:47,593 --> 00:23:50,679 In case something happens, we can at least be prepared. 262 00:23:51,889 --> 00:23:54,058 -Brother Han, please go. -All right. 263 00:23:54,058 --> 00:23:55,601 Wait! Bring along this sword. 264 00:24:08,906 --> 00:24:10,199 Move out of the way! 265 00:24:15,120 --> 00:24:15,996 Wait! 266 00:24:17,289 --> 00:24:18,582 Who are you? 267 00:24:19,541 --> 00:24:21,585 Master Linghu? 268 00:24:22,169 --> 00:24:24,588 I'm a man of my word. I said I would come, didn't I? 269 00:24:25,339 --> 00:24:28,884 -Where's Chao Gang? -Chief Chao's on the way. 270 00:24:28,884 --> 00:24:30,427 He will be here soon. 271 00:24:30,427 --> 00:24:32,012 Did you kill them? 272 00:24:33,722 --> 00:24:37,393 -I just follow orders. -Tear it off! 273 00:24:37,393 --> 00:24:38,394 Well... 274 00:24:40,312 --> 00:24:41,772 Tear it off! 275 00:24:41,772 --> 00:24:43,524 Until now, no one has dared to destroy our Crimson Charm. 276 00:24:44,108 --> 00:24:45,150 LUOYANG VALLEY 277 00:24:46,527 --> 00:24:48,862 Tell Chao Gang that I'll await him in Jiang Mansion. 278 00:24:57,830 --> 00:24:58,956 Wait! 279 00:25:02,084 --> 00:25:03,627 I'll settle this with you later. 280 00:25:06,255 --> 00:25:07,423 JIANG MANSION 281 00:25:07,423 --> 00:25:08,298 Senior Han. 282 00:25:08,924 --> 00:25:11,510 Do you think that our teacher is behaving strangely today? 283 00:25:12,302 --> 00:25:16,515 How can you criticize our teacher behind his back? 284 00:25:16,515 --> 00:25:18,058 I'm not criticizing him. 285 00:25:18,058 --> 00:25:20,144 I'm just not convinced. 286 00:25:20,144 --> 00:25:22,479 You should be the new chief of the Zhongzhou Sword Sect. 287 00:25:22,479 --> 00:25:24,898 But he has passed on the position to Senior Wan. 288 00:25:24,898 --> 00:25:27,818 Isn't this strange? 289 00:25:27,818 --> 00:25:29,027 Stop talking nonsense! 290 00:25:29,027 --> 00:25:32,781 He must have come across some enemies on his way. 291 00:25:34,199 --> 00:25:35,701 He should tell us the truth. 292 00:25:36,618 --> 00:25:39,788 I am not a coward. 293 00:25:40,789 --> 00:25:43,125 There must be enemies coming today. 294 00:25:43,751 --> 00:25:45,252 Otherwise, our teacher won't let us bring the sword 295 00:25:45,252 --> 00:25:46,670 to welcome the guests. 296 00:25:58,682 --> 00:26:00,642 1 am Han Jue from the Zhengzhou Sword Sect. 297 00:26:01,226 --> 00:26:04,396 May I have your name so that I can inform my teacher? 298 00:26:06,482 --> 00:26:09,568 I am Linghu Lei, nicknamed Blood Master. 299 00:26:15,032 --> 00:26:16,575 I'm here to celebrate your teacher's birthday. 300 00:26:17,284 --> 00:26:18,702 Please announce my arrival. 301 00:26:20,788 --> 00:26:23,248 Junior Fang, please tell our teacher 302 00:26:23,832 --> 00:26:25,459 that Master Linghu has arrived. 303 00:26:28,337 --> 00:26:29,922 Senior Han, be careful. 304 00:26:41,600 --> 00:26:45,687 JIANG MANSION 305 00:26:45,687 --> 00:26:49,233 I guess you're not here to celebrate my teacher's birthday. 306 00:26:51,777 --> 00:26:54,279 A hero should act blatantly. 307 00:26:54,988 --> 00:26:57,616 There's no need to make excuses in seeking revenge. 308 00:27:00,077 --> 00:27:01,078 What do you mean? 309 00:27:03,330 --> 00:27:07,543 I know that the Linghu family has always wanted revenge. 310 00:27:08,544 --> 00:27:09,837 Well, 311 00:27:09,837 --> 00:27:13,382 if you have the ability, why don't you go to our grand teacher? 312 00:27:15,843 --> 00:27:16,677 You're right. 313 00:27:17,261 --> 00:27:20,055 My grandmother was wounded by your grand teacher. 314 00:27:20,055 --> 00:27:21,723 But it was because she was too ambitious. 315 00:27:22,432 --> 00:27:24,977 If your grand teacher were not merciful, 316 00:27:24,977 --> 00:27:26,770 my grandmother would have died. 317 00:27:27,521 --> 00:27:29,857 If this is the case, 318 00:27:30,899 --> 00:27:32,276 what are you doing here today? 319 00:27:32,276 --> 00:27:36,113 I met your teacher yesterday and promised him to come today. 320 00:27:43,120 --> 00:27:45,372 -What a pity! -What do you mean? 321 00:27:47,833 --> 00:27:51,169 It's a pity that the Zhongzhou Sword Sect is in danger. 322 00:27:54,214 --> 00:27:55,507 Nonsense! 323 00:27:59,052 --> 00:28:02,014 Is it the way the Zhongzhou Sword Sect treats its guests? 324 00:28:02,681 --> 00:28:06,935 Our sect respects heroes who are loyal and righteous. 325 00:28:07,686 --> 00:28:10,439 But you're a traitor. 326 00:28:10,439 --> 00:28:12,065 -Men like you-- -Shut up! 327 00:28:12,065 --> 00:28:18,989 JIANG MANSION 328 00:28:23,285 --> 00:28:24,453 I apologize for my disciple's rudeness. 329 00:28:24,453 --> 00:28:27,873 Master Linghu, please forgive him for my sake. 330 00:28:29,207 --> 00:28:31,209 Brother Linghu, please come in. 331 00:28:31,209 --> 00:28:34,046 I have to raise a glass to you for helping us last night. 332 00:28:38,425 --> 00:28:39,509 Stand there! 333 00:28:41,219 --> 00:28:44,222 Han Jue, how dare you be so rude to our guests? 334 00:28:44,222 --> 00:28:46,308 Apologize to Master Linghu immediately! 335 00:28:51,146 --> 00:28:54,358 -Teacher. -Very well! Since you disobey me, 336 00:28:54,358 --> 00:28:56,526 I won't want to have a disciple like you. 337 00:28:56,526 --> 00:28:59,696 Teacher, I... 338 00:29:01,448 --> 00:29:03,951 Ren Hao, you're the new chief. 339 00:29:03,951 --> 00:29:06,495 And I want Han Jue to be expelled from our sect. 340 00:29:06,495 --> 00:29:08,163 So you ask him to leave immediately! 341 00:29:09,039 --> 00:29:10,082 Teacher. 342 00:29:12,084 --> 00:29:13,085 Teacher. 343 00:29:14,753 --> 00:29:18,131 -What? Do you want to be expelled too? -Hero Jiang. 344 00:29:18,924 --> 00:29:21,551 It was just a small misunderstanding just now. 345 00:29:21,551 --> 00:29:24,012 You don't have to be so angry. Actually... 346 00:29:25,138 --> 00:29:27,224 It's not worth having a disciple like him. 347 00:29:27,224 --> 00:29:28,600 Let's go in and have a drink. 348 00:29:43,240 --> 00:29:50,205 JIANG MANSION 349 00:30:35,375 --> 00:30:36,752 ORDER 350 00:31:05,405 --> 00:31:07,074 I don't know you at all. 351 00:31:08,116 --> 00:31:09,868 -What do you want? -We're going to kill you! 352 00:32:29,614 --> 00:32:30,532 Holy Sword? 353 00:32:33,869 --> 00:32:36,121 Sir, thank you so much for saving my life. 354 00:32:36,121 --> 00:32:36,955 Please rise. 355 00:32:40,041 --> 00:32:42,377 Are you from the Zhengzhou Sword Sect? 356 00:32:46,798 --> 00:32:47,883 Yes, I'm ashamed 357 00:32:48,675 --> 00:32:50,760 of my poor skills. 358 00:32:52,721 --> 00:32:53,972 Even your teacher is no match for them, 359 00:32:55,724 --> 00:32:59,060 let alone you. 360 00:33:00,687 --> 00:33:01,771 Who are they? 361 00:33:02,856 --> 00:33:06,026 Didn't you know that the famous Crimson Charm Gang 362 00:33:06,818 --> 00:33:08,278 is coming after your teacher? 363 00:33:09,696 --> 00:33:11,239 Sir, how do you know? 364 00:33:12,073 --> 00:33:13,575 Passing by here, 365 00:33:13,575 --> 00:33:16,286 I saw that the Crimson Charm Gang had surrounded the Jiang Mansion. 366 00:33:16,286 --> 00:33:17,120 What should we do now? 367 00:33:18,121 --> 00:33:20,123 -Is your grand teacher here? -No. 368 00:33:21,958 --> 00:33:22,959 Are you all right? 369 00:33:24,669 --> 00:33:26,504 Don't worry, I'm only slightly injured. 370 00:33:27,756 --> 00:33:29,090 Take off your clothes and let me have a look. 371 00:33:29,090 --> 00:33:29,925 All right. 372 00:33:40,101 --> 00:33:41,019 Brother Linghu. 373 00:33:41,686 --> 00:33:43,605 I think they will come soon. 374 00:33:44,231 --> 00:33:46,942 You'd better leave after drinking this glass. 375 00:33:46,942 --> 00:33:49,819 Hero Jiang, what do you mean? 376 00:33:49,819 --> 00:33:51,529 I am no coward. 377 00:33:52,364 --> 00:33:56,701 What can a Yellow-gowned Chief of the Crimson Charm Gang do to me? 378 00:33:57,494 --> 00:34:00,038 Brother Linghu, I appreciate your good intentions. 379 00:34:01,122 --> 00:34:02,749 But I shouldn't involve my friends 380 00:34:03,500 --> 00:34:05,377 in the trouble I have caused. 381 00:34:05,377 --> 00:34:07,754 Hero Jiang, you shouldn't have said that. 382 00:34:07,754 --> 00:34:09,297 Heroes die for the right cause. 383 00:34:10,173 --> 00:34:12,133 Miss Jiang, do you agree? 384 00:34:16,346 --> 00:34:19,391 I really appreciate your kindness. 385 00:34:20,809 --> 00:34:21,851 But... 386 00:34:23,186 --> 00:34:24,521 RIGHTEOUSNESS 387 00:34:55,844 --> 00:34:57,012 -Jiang Xiao. -Yes. 388 00:35:00,015 --> 00:35:02,642 -Leave now. You're no longer needed here. -Yes. 389 00:35:19,617 --> 00:35:21,119 Are you Chief Chao? 390 00:35:21,119 --> 00:35:22,954 Did you kill my son? 391 00:35:23,621 --> 00:35:26,124 Your son molested a decent woman. 392 00:35:26,708 --> 00:35:29,294 I was just getting rid of evil in the world. 393 00:35:29,294 --> 00:35:32,505 Did you know that he's my only son? 394 00:35:34,591 --> 00:35:38,011 In order to maintain justice, I can't have too many considerations. 395 00:35:38,011 --> 00:35:39,012 Very well! 396 00:35:39,637 --> 00:35:42,057 An eye for an eye! 397 00:35:43,016 --> 00:35:44,893 Today you're going to pay back for what you've clone. 398 00:35:44,893 --> 00:35:45,810 Just do whatever you want! 399 00:35:46,603 --> 00:35:47,604 To pay with life, 400 00:35:48,229 --> 00:35:51,024 I'll kill everyone in Jiang Mansion. 401 00:35:51,024 --> 00:35:52,108 No one will be spared. 402 00:35:53,902 --> 00:35:54,694 Well, 403 00:35:55,862 --> 00:35:56,821 do they have any other options? 404 00:36:02,994 --> 00:36:04,871 The other option is that I marry her daughter 405 00:36:05,580 --> 00:36:07,499 and let her bear me a son. 406 00:36:11,920 --> 00:36:13,129 You shameless thing! 407 00:37:27,328 --> 00:37:29,330 -Let's deal with that girl. -All right. 408 00:37:35,086 --> 00:37:35,920 Shane Olne) 409 00:37:37,797 --> 00:37:39,591 Miss Jiang, are you all right? 410 00:37:49,267 --> 00:37:50,393 Take some medicine quickly. 411 00:37:53,396 --> 00:37:56,191 Sir, your medicine is really amazing. 412 00:37:56,191 --> 00:37:57,734 It healed me instantly. 413 00:37:57,734 --> 00:38:00,987 -Let's go to Jiang Mansion. -Well... 414 00:38:00,987 --> 00:38:01,779 What is it? 415 00:38:02,739 --> 00:38:03,781 Are you afraid of them? 416 00:38:08,077 --> 00:38:10,914 I have been expelled from the Zhongzhou Sword Sect. 417 00:38:12,123 --> 00:38:12,957 Why? 418 00:38:18,671 --> 00:38:20,673 Let's go. I'll do justice to you. 419 00:39:04,884 --> 00:39:07,554 Miss Jiang, let's forget about etiquette at this critical time. 420 00:39:07,554 --> 00:39:09,013 The most important thing now is to save your father. 421 00:39:30,285 --> 00:39:33,621 Chao Gang, do you really want to kill everyone here? 422 00:39:33,621 --> 00:39:35,039 I'm a man of my word. 423 00:39:35,832 --> 00:39:38,126 I will kill everyone in Jiang Mansion. 424 00:39:38,126 --> 00:39:39,168 No one will be spared! 425 00:39:39,168 --> 00:39:40,336 Chief Chan! 426 00:39:42,255 --> 00:39:45,091 Chief Chao, Holy Sword is coming. 427 00:39:45,675 --> 00:39:47,719 -Where is he now? -He'll be here really soon. 428 00:39:50,555 --> 00:39:52,098 -Pass on my order. Retreat immediately! -Yes. 429 00:39:54,767 --> 00:39:57,979 All right, I'll do you a favor today. 430 00:39:58,563 --> 00:40:00,398 I'll let that girl live for a few more days. 431 00:40:01,316 --> 00:40:02,233 Retreat! 432 00:40:47,820 --> 00:40:48,905 Teacher! 433 00:41:07,965 --> 00:41:08,800 Teacher! 434 00:41:10,051 --> 00:41:11,552 I must avenge you. 435 00:41:13,513 --> 00:41:15,848 -Where are you going? -Seek revenge from the Crimson Charm Gang. 436 00:41:18,393 --> 00:41:20,645 Young man, don't be too reckless. 437 00:41:21,938 --> 00:41:24,607 Your martial arts are not good enough to avenge your teacher. 438 00:41:25,316 --> 00:41:26,484 I'll fight them to the death! 439 00:41:27,402 --> 00:41:29,779 Well, your sacrifice will be in vain. 440 00:41:30,988 --> 00:41:33,616 I'm not afraid of anything 441 00:41:35,034 --> 00:41:37,120 as long as I can avenge my teacher 442 00:41:37,954 --> 00:41:38,913 and also my juniors. 443 00:41:39,539 --> 00:41:40,873 You have great determination. 444 00:41:41,624 --> 00:41:45,002 But with your martial arts, how can you take revenge? 445 00:41:45,002 --> 00:41:47,004 Sir, if you help me, 446 00:41:47,964 --> 00:41:49,382 I can definitely take revenge. 447 00:41:54,929 --> 00:41:57,724 Please teach me some martial arts. 448 00:41:57,724 --> 00:42:00,643 What? You want to betray your teacher? How can that be? 449 00:42:01,352 --> 00:42:04,439 You must understand this. A teacher for a day, a father for life. 450 00:42:04,439 --> 00:42:07,525 -So I can't take you as my student. -I don't mean to betray my teacher. 451 00:42:08,776 --> 00:42:11,612 I just want to avenge my teacher and juniors. 452 00:42:12,405 --> 00:42:15,032 Sir, for the sake of my grand teacher, 453 00:42:15,032 --> 00:42:17,326 please teach me some martial arts. I beg you! 454 00:42:25,501 --> 00:42:26,377 All right. 455 00:42:27,253 --> 00:42:28,379 Come with me. 456 00:42:29,422 --> 00:42:30,673 Thank you, sir. 457 00:42:30,673 --> 00:42:33,426 No! Thank you, Teacher! 458 00:43:03,706 --> 00:43:04,749 Fang! 459 00:43:06,459 --> 00:43:07,251 Fang! 460 00:43:08,377 --> 00:43:09,212 Fang! 461 00:43:43,830 --> 00:43:46,207 Miss Jiang, please drink some water. 462 00:43:58,719 --> 00:43:59,804 Please rest assured. 463 00:43:59,804 --> 00:44:00,805 If you stay here, 464 00:44:01,514 --> 00:44:04,058 they won't find you here. 465 00:44:07,436 --> 00:44:09,772 Master Linghu, you have saved my life twice. 466 00:44:10,815 --> 00:44:13,192 I will never forget it. 467 00:44:15,236 --> 00:44:18,239 But my wounds... 468 00:44:19,949 --> 00:44:20,783 Miss Jiang! 469 00:44:21,659 --> 00:44:22,451 Miss Jiang! 470 00:44:23,369 --> 00:44:24,412 Miss Jiang! 471 00:44:25,037 --> 00:44:26,497 Miss Jiang! 472 00:44:28,624 --> 00:44:29,792 My wounds 473 00:44:31,252 --> 00:44:33,254 -will never heal. -It will! 474 00:44:33,880 --> 00:44:34,714 It will! 475 00:44:35,298 --> 00:44:37,383 I will find a way to heal your inner wounds. 476 00:44:37,383 --> 00:44:38,968 Now I'm going to get some medicine. 477 00:44:42,221 --> 00:44:49,186 BLOOD HALL 478 00:44:59,322 --> 00:45:01,073 With so many of you, 479 00:45:01,866 --> 00:45:04,035 Han Jue still couldn't be found. 480 00:45:04,619 --> 00:45:06,621 And you have the guts to come back. 481 00:45:07,663 --> 00:45:10,583 Han Jue wasn't there when I reached Jiang Mansion. 482 00:45:12,710 --> 00:45:14,086 Could he fly? 483 00:45:15,004 --> 00:45:17,381 Maybe they got word ahead of time so he escaped before we got there. 484 00:45:24,221 --> 00:45:26,641 No matter where he is, 485 00:45:26,641 --> 00:45:29,268 -you have to take him in! -Yes. 486 00:46:22,405 --> 00:46:23,322 Shane Olng: 487 00:46:24,407 --> 00:46:25,533 It's time to take your medicine. 488 00:47:01,318 --> 00:47:02,570 I was hurt so badly. 489 00:47:03,738 --> 00:47:05,573 If you hadn't taken care of me, 490 00:47:06,866 --> 00:47:09,076 I might have died. 491 00:47:10,619 --> 00:47:11,996 Don't think too much. 492 00:47:12,663 --> 00:47:15,541 Just stay here to recuperate without any worries. 493 00:47:15,541 --> 00:47:17,084 I'm sure you'll recover. 494 00:47:18,586 --> 00:47:19,503 I... 495 00:47:22,757 --> 00:47:27,178 -I will not recover! -No, you will! 496 00:47:28,387 --> 00:47:30,139 Please don't say that. 497 00:47:30,139 --> 00:47:32,892 I will definitely find a way to cure you. 498 00:47:37,146 --> 00:47:39,315 You're so nice to me. 499 00:47:41,275 --> 00:47:44,028 I can only repay you in my next life. 500 00:47:45,529 --> 00:47:46,405 No! 501 00:47:49,492 --> 00:47:52,620 I know you like me 502 00:47:53,788 --> 00:47:58,000 but heaven doesn't favor us. 503 00:47:59,126 --> 00:48:01,170 What can I do? 504 00:48:04,173 --> 00:48:06,675 I hope that after I die 505 00:48:08,385 --> 00:48:12,765 you can erect a tombstone for me as your wife. 506 00:48:14,266 --> 00:48:18,395 This way I can rest in peace. 507 00:48:18,395 --> 00:48:21,440 No! I won't let you leave me! 508 00:48:44,755 --> 00:48:45,923 Han Jue. 509 00:48:50,094 --> 00:48:51,178 Teacher. 510 00:48:52,054 --> 00:48:54,098 Your Qinggong skills are already very good now. 511 00:48:55,099 --> 00:48:59,311 Show me your Bird Pouncing on Shadow Technique. 512 00:49:00,771 --> 00:49:01,647 Yes. 513 00:49:15,786 --> 00:49:16,620 Well done. 514 00:49:17,329 --> 00:49:20,166 Your efforts over the past two years have not been in vain. 515 00:49:22,168 --> 00:49:24,211 So can I go for revenge now? 516 00:49:26,505 --> 00:49:28,424 Chief Lin of the Crimson Charm Gang is no ordinary man. 517 00:49:29,216 --> 00:49:30,885 You still have to train harder. 518 00:49:30,885 --> 00:49:32,970 I won't let you go 519 00:49:32,970 --> 00:49:34,889 until you master the Three Dragon Styles. 520 00:49:34,889 --> 00:49:41,812 HERE LIES JIANG ZI CHAO, THE CHIEF OF THE ZHONGZHOU SWORD SECT 521 00:49:59,788 --> 00:50:05,586 HERE LIES JIANG Z1 CHAD 522 00:50:06,378 --> 00:50:07,963 -Jiang Xiao! -Sir. 523 00:50:08,672 --> 00:50:10,716 How do you know me? 524 00:50:10,716 --> 00:50:12,301 I am Fang. 525 00:50:12,301 --> 00:50:13,344 Fang? 526 00:50:15,012 --> 00:50:15,930 Sir. 527 00:50:16,555 --> 00:50:18,224 Please don't lie to me. 528 00:50:18,224 --> 00:50:19,934 How can you be Fang? 529 00:50:22,353 --> 00:50:24,104 I've changed a lot, right? 530 00:50:24,104 --> 00:50:26,523 Well, let me tell you why. I just came from afar. 531 00:50:26,523 --> 00:50:29,485 For convenience, I dressed up as a man. 532 00:50:33,489 --> 00:50:35,241 Did you burn these? 533 00:50:39,995 --> 00:50:42,581 In the past three years, besides me, 534 00:50:43,874 --> 00:50:45,834 you're the first person to visit your teacher's tomb. 535 00:50:49,255 --> 00:50:50,589 How about Senior Han? 536 00:50:51,215 --> 00:50:54,593 >From the day he was expelled from the sect, 537 00:50:54,593 --> 00:50:56,011 no one has seen him again. 538 00:50:58,889 --> 00:50:59,890 That's strange. 539 00:51:01,642 --> 00:51:02,935 Where has he been? 540 00:51:06,021 --> 00:51:07,398 You've grown taller. 541 00:51:11,694 --> 00:51:13,904 I almost died then. 542 00:51:15,155 --> 00:51:16,615 Is it just you in here? 543 00:51:17,866 --> 00:51:19,201 Do you know who else is still alive? 544 00:51:19,743 --> 00:51:22,746 Only Young Lady has been rescued by Master Linghu. 545 00:51:22,746 --> 00:51:24,415 Where is she now? 546 00:51:28,210 --> 00:51:29,795 By the way, how did you escape? 547 00:51:30,921 --> 00:51:32,089 I don't know either. 548 00:51:32,881 --> 00:51:34,049 When I woke up, 549 00:51:34,633 --> 00:51:36,760 I was already at Zixia Temple in Changbai Mountain. 550 00:51:36,760 --> 00:51:38,012 Zixia Temple? 551 00:51:38,012 --> 00:51:39,388 That is where our grand teacher lived. 552 00:51:40,764 --> 00:51:42,850 It's a pity that she came too late. 553 00:51:43,767 --> 00:51:46,895 Otherwise, our teacher would have been saved. 554 00:51:47,563 --> 00:51:48,814 For the past three years... 555 00:51:50,482 --> 00:51:51,734 For the past three years, 556 00:51:52,318 --> 00:51:54,361 I have been practicing hard with our grand master. 557 00:51:55,529 --> 00:51:57,406 And I made up my mind to avenge our teacher! 558 00:51:57,406 --> 00:52:04,371 JIANG MANSION 559 00:52:31,315 --> 00:52:32,900 WINE 560 00:52:32,900 --> 00:52:34,485 Welcome, sir. Please come inside. 561 00:52:37,696 --> 00:52:39,531 WINE 562 00:52:40,866 --> 00:52:43,077 -Sir, please take a seat. -What would you like to eat? 563 00:52:43,786 --> 00:52:46,580 Give me wine and some side dishes. 564 00:52:46,580 --> 00:52:47,414 All right. 565 00:52:49,708 --> 00:52:51,085 Sir, what would you like to have? 566 00:52:52,169 --> 00:52:54,838 -A bowl of noodles and some beef. -Okay. 567 00:52:54,838 --> 00:52:56,048 Little Two! Bring some tea. 568 00:52:56,048 --> 00:52:57,007 All right! Coming! 569 00:53:02,763 --> 00:53:03,680 Welcome. 570 00:53:05,808 --> 00:53:06,934 Sir, please take a seat inside. 571 00:53:19,696 --> 00:53:21,949 You must be from Jiang Mansion. 572 00:53:23,534 --> 00:53:25,494 Yes. How do you know that? 573 00:53:27,579 --> 00:53:32,376 For the past three years, we've been guarding there just to catch you. 574 00:53:33,335 --> 00:53:34,461 Do you know who I am? 575 00:53:35,421 --> 00:53:37,381 You're Han Jue, the first disciple of Jiang Zi Chao. 576 00:53:38,048 --> 00:53:38,966 I'm so sorry. 577 00:53:39,591 --> 00:53:41,051 I dare not impersonate someone else's name. 578 00:53:41,635 --> 00:53:43,971 Then tell me who you are. And why did you say you are from Jiang Mansion? 579 00:53:44,721 --> 00:53:46,098 I know you're the White-faced Yama King, 580 00:53:46,098 --> 00:53:47,516 but listen, I'm scarier. 581 00:53:47,516 --> 00:53:49,476 I'm going to kill you now! 582 00:53:57,151 --> 00:53:58,986 You little brat! 583 00:54:04,658 --> 00:54:05,492 Attack! 584 00:54:32,060 --> 00:54:33,187 Come back here! 585 00:54:36,732 --> 00:54:39,067 Tell me now! Where is Chao Gang? 586 00:54:39,067 --> 00:54:42,696 He's at the headquarters of the Crimson Charm Gang. 587 00:54:45,908 --> 00:54:47,367 Where is that? 588 00:54:48,076 --> 00:54:49,953 -This-- -Tell me now! 589 00:54:49,953 --> 00:54:51,205 All right. 590 00:54:51,788 --> 00:54:52,664 I will tell you. 591 00:54:54,166 --> 00:54:54,958 It's 592 00:54:55,584 --> 00:54:57,878 in Huangfeng Valley of Mountain Zongchao. 593 00:55:00,923 --> 00:55:02,216 -Get lost. -Okay. 594 00:55:14,853 --> 00:55:16,939 -This is compensation for your loss. -Thank you. 595 00:55:16,939 --> 00:55:23,904 WINE 596 00:55:27,157 --> 00:55:28,450 YISHUI TOWN 597 00:55:29,034 --> 00:55:35,999 LONG'S SHOP 598 00:56:07,739 --> 00:56:09,324 Guo, it's so late now. What brings you here? 599 00:56:09,324 --> 00:56:10,742 Sorry to bother you at such a late hour. 600 00:56:11,326 --> 00:56:12,786 You're one of us. So don't stand on ceremony. 601 00:56:12,786 --> 00:56:13,829 This way, please. 602 00:56:20,002 --> 00:56:21,086 Please have a seat. 603 00:56:26,383 --> 00:56:27,384 You... 604 00:56:29,219 --> 00:56:31,638 I received a letter from Luoyang, 605 00:56:32,764 --> 00:56:35,142 saying that a young man came out of Jiang Mansion. 606 00:56:35,809 --> 00:56:39,021 So I led a group of men to Husha Bay to stop him. 607 00:56:39,021 --> 00:56:40,939 But I didn't expect him to be so good at martial arts. 608 00:56:41,648 --> 00:56:45,193 -He killed all our men. -Who is he? 609 00:56:46,903 --> 00:56:47,946 I don't know either. 610 00:56:48,614 --> 00:56:53,452 Then he forced me to tell him the location of our headquarters. 611 00:56:53,452 --> 00:56:54,786 Did you tell him? 612 00:56:54,786 --> 00:56:56,747 I pretended to be afraid of him 613 00:56:56,747 --> 00:56:59,750 and told him that it was in Huangfeng Valley of Mountain Zongchao. 614 00:57:01,793 --> 00:57:03,962 Why did you tell him about Huangfeng Valley? 615 00:57:03,962 --> 00:57:05,797 Linghu Lei is there, and we haven't got rid of him yet. 616 00:57:05,797 --> 00:57:08,300 If they join forces, we'll be in even more trouble. 617 00:57:10,719 --> 00:57:12,971 Well. I just want to kill two birds with one stone. 618 00:57:12,971 --> 00:57:16,683 Chief Lin has sent someone to kill Linghu Lei. 619 00:57:16,683 --> 00:57:19,645 If he is going there, then he is walking into a trap. 620 00:57:20,896 --> 00:57:22,898 In fact, all their followers 621 00:57:22,898 --> 00:57:27,194 except Jiang Shang Qing were killed in Luoyang at that time. 622 00:57:27,194 --> 00:57:30,155 Then why did Chief Lin order us to capture Han Jue? 623 00:57:31,782 --> 00:57:34,826 Han Jue was the main reason why we killed everyone 624 00:57:34,826 --> 00:57:37,454 in the Zhongzhou Sword Sect back then. 625 00:57:38,163 --> 00:57:42,459 The death of Chief Chao's son was just an excuse 626 00:57:43,335 --> 00:57:44,544 and a trap. 627 00:57:45,754 --> 00:57:50,676 Does Chief Lin have a grudge against Han Jue? 628 00:57:52,469 --> 00:57:54,721 I don't know. 629 00:57:55,681 --> 00:57:59,476 It has been three years. But we haven't caught Han Jue yet. 630 00:58:00,977 --> 00:58:02,688 I think it's not easy for us to catch him. 631 00:58:02,688 --> 00:58:04,606 After all, he's an unknown person in the martial arts world 632 00:58:04,606 --> 00:58:06,108 and no one knows him. 633 00:58:09,361 --> 00:58:11,446 Unless he doesn't return to Jiang Mansion, 634 00:58:12,155 --> 00:58:14,282 he will never be able to escape. 635 00:58:17,661 --> 00:58:18,495 Who is it? 636 00:58:22,124 --> 00:58:23,417 I'm the one you're looking for, Han Jue. 637 00:58:25,544 --> 00:58:28,797 Leader Yang, it's him. Get someone to catch him! Hurry up! 638 00:58:28,797 --> 00:58:29,798 INVINCIBLE 639 00:58:29,798 --> 00:58:31,258 -Guards! -Yes! 640 00:58:32,175 --> 00:58:34,052 -Get him! -Yes! 641 00:59:29,608 --> 00:59:35,197 ORDER 642 01:00:38,385 --> 01:00:40,720 THERE IS DANGER AHEAD, RETURN IMMEDIATELY 643 01:00:52,315 --> 01:00:54,943 -Master Linghu, long time no see. -Who are you? 644 01:00:56,111 --> 01:00:58,780 We met once in Jiang Mansion. Don't you recognize me now? 645 01:01:00,156 --> 01:01:01,241 You look familiar. 646 01:01:02,117 --> 01:01:06,162 But I can't remember. 647 01:01:07,080 --> 01:01:09,541 -I'm Yu Fang Fang. -Yu Fang Fang? 648 01:01:09,541 --> 01:01:10,792 You... 649 01:01:11,960 --> 01:01:12,919 You're their junior! 650 01:01:20,886 --> 01:01:23,096 My arm was chopped off by the Crimson Charm Gang. 651 01:01:25,724 --> 01:01:27,267 How do you know I'm here? 652 01:01:28,018 --> 01:01:31,229 I heard it from the Crimson Charm Gang. 653 01:01:32,898 --> 01:01:36,443 Since they know I'm here, why don't they attack? 654 01:01:37,694 --> 01:01:40,572 Just a matter of time. 655 01:01:42,574 --> 01:01:44,034 I'll look for them 656 01:01:44,826 --> 01:01:47,329 regardless of whether they are coming or not. 657 01:01:49,205 --> 01:01:50,373 Where's Junior Shang Qing? 658 01:01:52,626 --> 01:01:54,252 -You... -You little brat! 659 01:01:55,170 --> 01:01:57,088 I almost fell into your trap. 660 01:01:57,088 --> 01:01:59,257 Speak! Who are you? 661 01:02:00,675 --> 01:02:02,886 Didn't I tell you that I'm Yu Fang Fang? 662 01:02:02,886 --> 01:02:03,929 Nonsense! 663 01:02:05,221 --> 01:02:07,265 Yu Fang Fang is a girl. 664 01:02:07,265 --> 01:02:09,851 What's more, she had already died in Jiang Mansion at that time. 665 01:02:09,851 --> 01:02:10,936 Don't think I don't know. 666 01:02:12,520 --> 01:02:13,355 Look. 667 01:02:34,918 --> 01:02:37,212 It's the Black-gowned Chief of the Crimson Charm Gang. 668 01:02:37,963 --> 01:02:39,297 Are you here for me? 669 01:02:40,048 --> 01:02:42,717 The Crimson Charm Gang and your grandmother 670 01:02:42,717 --> 01:02:44,219 are somewhat related. 671 01:02:44,219 --> 01:02:47,514 Master Linghu, as long as you hand over Jiang Shang Qing to us, 672 01:02:47,514 --> 01:02:48,640 we will not make things difficult for you. 673 01:02:48,640 --> 01:02:51,810 Why can't you leave Miss Jiang alone? 674 01:02:52,519 --> 01:02:55,939 The Crimson Charm Gang always solves problems once and for all. 675 01:02:55,939 --> 01:02:57,023 Go in and get her! 676 01:04:20,774 --> 01:04:21,983 Where's Junior Shang Qing? 677 01:04:27,030 --> 01:04:28,656 HERE LIES MY BELOVED WIFE, JIANG SHANG QING 678 01:04:32,952 --> 01:04:34,245 When did she die? 679 01:04:35,246 --> 01:04:36,790 Half a month ago. 680 01:04:40,794 --> 01:04:43,254 In the past three years, I've traveled all over the world 681 01:04:43,254 --> 01:04:46,633 to find someone to cure her internal wounds. 682 01:04:48,593 --> 01:04:49,928 But she still... 683 01:04:52,764 --> 01:04:54,808 HERE LIES MY BELOVED WIFE, JIANG SHANG QING 684 01:04:55,809 --> 01:04:57,102 Did you erect this tombstone? 685 01:04:58,895 --> 01:05:02,440 Yes, she wanted me to promise her on her deathbed. 686 01:05:04,901 --> 01:05:06,111 Then you... 687 01:05:07,320 --> 01:05:08,905 We were only 688 01:05:10,448 --> 01:05:12,117 married in name. 689 01:05:13,827 --> 01:05:15,995 Even if we can't die at the same time, 690 01:05:18,081 --> 01:05:20,041 I hope that when I die, we can be buried together in the same grave. 691 01:05:27,382 --> 01:05:29,717 What are your plans after this? 692 01:05:32,053 --> 01:05:34,055 One hundred days after her death, 693 01:05:34,681 --> 01:05:36,349 I'll get even with Chao Gang, 694 01:05:37,350 --> 01:05:39,185 and then come back to stay with her 695 01:05:40,353 --> 01:05:41,729 for the rest of my life. 696 01:05:42,981 --> 01:05:44,774 Do you know where the headquarters of the Crimson Charm Gang is? 697 01:05:47,068 --> 01:05:48,778 Qingmen Gorge in Mountain Wumeng. 698 01:06:01,583 --> 01:06:03,501 Master Linghu, farewell. 699 01:06:04,127 --> 01:06:05,420 Where are you going? 700 01:06:05,420 --> 01:06:06,546 To the Crimson Charm Gang. 701 01:06:08,214 --> 01:06:09,799 Can you wait until the 100 days after Shang Qing's death? 702 01:06:09,799 --> 01:06:11,176 We will go together when the time comes. 703 01:06:20,476 --> 01:06:23,438 PRESTIGE 704 01:06:25,148 --> 01:06:27,233 Clean it up quickly. 705 01:06:48,755 --> 01:06:49,714 Jiang Xiao. 706 01:06:50,632 --> 01:06:51,507 Jiang Xiao. 707 01:08:12,297 --> 01:08:14,299 Master, do we have guests tonight? 708 01:08:15,091 --> 01:08:16,009 No. 709 01:08:16,759 --> 01:08:17,677 This... 710 01:08:18,678 --> 01:08:20,388 This is for you. 711 01:08:21,472 --> 01:08:22,473 This... 712 01:08:23,057 --> 01:08:25,351 Well, don't take me for your master now. 713 01:08:25,351 --> 01:08:27,729 Come on. Sit down and eat together. 714 01:08:27,729 --> 01:08:29,230 I don't dare to. 715 01:08:31,024 --> 01:08:33,568 You've taken good care of this place for the past three years. 716 01:08:34,152 --> 01:08:35,278 I really appreciate it. 717 01:08:36,446 --> 01:08:39,532 So I made some dishes specially for you 718 01:08:40,199 --> 01:08:42,118 to express my gratitude to you. 719 01:08:42,118 --> 01:08:43,703 Master, you're too kind. 720 01:08:43,703 --> 01:08:46,789 It's my duty to take care of Jiang Mansion. 721 01:08:46,789 --> 01:08:47,957 Let's drink. 722 01:08:53,379 --> 01:08:56,758 Master, what kind of dish is this? 723 01:08:57,550 --> 01:08:58,843 Uncover it. 724 01:09:01,012 --> 01:09:02,388 This is the fried pigeon. 725 01:09:04,807 --> 01:09:05,850 Jiang Xiao. 726 01:09:06,601 --> 01:09:07,685 What's wrong with you? 727 01:09:09,228 --> 01:09:11,064 My rheumatism 728 01:09:11,064 --> 01:09:12,899 makes my hands sore. 729 01:09:13,691 --> 01:09:15,818 Master, please eat without me. 730 01:09:15,818 --> 01:09:16,986 I have a headache. 731 01:09:18,071 --> 01:09:19,030 Stop there! 732 01:09:22,325 --> 01:09:23,576 No need to look for them. 733 01:09:24,285 --> 01:09:26,496 They are the two homing pigeons. 734 01:09:27,872 --> 01:09:29,248 What did you say? 735 01:09:29,248 --> 01:09:30,249 You rebel! 736 01:09:30,833 --> 01:09:33,211 Stop putting on a show in front of me. 737 01:09:33,753 --> 01:09:35,671 Who are you? Speak! 738 01:09:40,593 --> 01:09:43,471 I'm Wang Yi, the leader of the Luoyang branch of the Crimson Demon Gang. 739 01:09:46,224 --> 01:09:48,559 I've set up traps. You can never escape now! 740 01:10:07,537 --> 01:10:08,830 Greetings, Chief Fei. 741 01:10:19,674 --> 01:10:20,842 Are you Han Jue? 742 01:10:22,718 --> 01:10:25,012 -Who are you? -I'm the White-gowned Chief 743 01:10:25,012 --> 01:10:26,514 of the Crimson Charm Gang, Fei Dong Yang. 744 01:10:30,601 --> 01:10:32,103 -Attack! -Yes! 745 01:11:29,410 --> 01:11:31,496 RIGHTEOUSNESS 746 01:11:31,496 --> 01:11:32,580 So you're a student of Holy Sword. 747 01:11:33,998 --> 01:11:36,250 Now that you know how great my master is, 748 01:11:36,250 --> 01:11:39,086 tell me where the headquarters of the Crimson Charm Gang is located. 749 01:11:39,086 --> 01:11:40,546 And I might spare your life. 750 01:11:41,339 --> 01:11:43,341 I... 751 01:11:43,341 --> 01:11:44,175 Are you telling me or not? 752 01:11:45,009 --> 01:11:47,011 Qingmen Gorge in Mountain Wumeng. 753 01:11:55,019 --> 01:11:56,312 Get lost! 754 01:12:13,663 --> 01:12:15,498 QINGMEN TOWN 755 01:12:15,498 --> 01:12:16,707 TEA 756 01:12:16,707 --> 01:12:23,631 GUANGYUAN LONG SHOP 757 01:12:27,593 --> 01:12:31,973 YULONG SHOP 758 01:12:31,973 --> 01:12:35,685 YONGTAILONG SHOP 759 01:12:37,812 --> 01:12:44,694 WINE 760 01:12:49,532 --> 01:12:50,950 JUXIAN RESTAURANT 761 01:12:51,659 --> 01:12:52,618 Give me some steamed buns. 762 01:12:52,618 --> 01:12:54,036 -Xiao Hu! -Yes. 763 01:12:54,036 --> 01:12:55,746 JUXIAN RESTAURANT 764 01:12:55,746 --> 01:12:57,373 Hurry UP! 765 01:12:57,373 --> 01:12:59,834 -Give me a bottle of wine. -All right! A bottle of wine! 766 01:12:59,834 --> 01:13:01,168 Coming! 767 01:13:01,168 --> 01:13:02,837 Waiter, is there a seat for me? 768 01:13:03,421 --> 01:13:05,464 Look! We're all full. 769 01:13:06,257 --> 01:13:11,137 All right. Then please tell me how far is it from here to Qingmen Gorge. 770 01:13:11,137 --> 01:13:12,972 -Qingmen Gorge? -Yes. 771 01:13:13,556 --> 01:13:14,890 Why do you want to go there? 772 01:13:16,350 --> 01:13:17,977 I want to visit a friend of mine. 773 01:13:18,853 --> 01:13:19,895 Who is it? 774 01:13:20,896 --> 01:13:22,273 Chao Gang. 775 01:13:22,273 --> 01:13:24,150 Oh! It's Master Chao. 776 01:13:24,817 --> 01:13:26,277 But I don't think you will make it today. 777 01:13:26,277 --> 01:13:28,446 Why not take a break here? 778 01:13:28,446 --> 01:13:29,864 -Xiao Fu! -Coming. 779 01:13:30,740 --> 01:13:32,408 Find a seat for this master. 780 01:13:33,075 --> 01:13:34,118 But... 781 01:13:34,785 --> 01:13:35,911 But... 782 01:13:35,911 --> 01:13:37,580 -Think of a way! -Yes. 783 01:13:37,580 --> 01:13:38,914 Sir, please come with me. 784 01:13:43,085 --> 01:13:44,170 Please wait. 785 01:13:45,296 --> 01:13:47,840 -Come on! Let's drink. -Sir. 786 01:13:47,840 --> 01:13:49,342 Would you mind sharing a table with others? 787 01:13:49,342 --> 01:13:51,552 -What? Sharing a table with others? -Please. 788 01:13:51,552 --> 01:13:54,388 -What makes you-- -Forget it. Let's go there. 789 01:13:54,388 --> 01:13:56,057 -We can sit over there. -Thank you. 790 01:13:56,057 --> 01:13:57,642 -Clean up this table. -All right. 791 01:13:57,642 --> 01:13:58,517 Sir, please take a seat. 792 01:14:01,812 --> 01:14:03,356 Sir, what would you like to have? 793 01:14:04,482 --> 01:14:06,150 A plate of beef and four steamed buns. 794 01:14:06,150 --> 01:14:07,068 All right. 795 01:14:07,818 --> 01:14:08,986 He comes for Master Chao. 796 01:14:13,115 --> 01:14:14,367 You stay here. 797 01:14:14,367 --> 01:14:16,160 I'll report to Master Chao immediately. 798 01:14:16,160 --> 01:14:17,036 All right. 799 01:14:18,913 --> 01:14:20,915 -Let's settle it like this. -All right. 800 01:14:20,915 --> 01:14:22,458 Ask them to leave now. Something's going to happen. 801 01:14:22,458 --> 01:14:24,752 -Don't worry. I'll take care of it. -All right. 802 01:14:26,587 --> 01:14:29,465 The Crimson Charm Gang is coming for that man. 803 01:14:30,007 --> 01:14:30,966 Leave now. 804 01:14:35,054 --> 01:14:37,348 Something is going to happen, let's go. 805 01:14:38,057 --> 01:14:39,350 I'm leaving. 806 01:14:48,901 --> 01:14:50,152 Let's go. 807 01:14:51,696 --> 01:14:53,864 Why? Who says so? 808 01:15:03,040 --> 01:15:05,751 -Go. -I'm not going. 809 01:15:05,751 --> 01:15:06,877 Yflu go! 810 01:15:33,279 --> 01:15:35,990 -Hey! He-- -Hey! 811 01:15:37,032 --> 01:15:38,993 Sir! Hey! 812 01:15:42,705 --> 01:15:44,832 Sir, please go to another restaurant. 813 01:15:44,832 --> 01:15:46,167 We are closing. 814 01:15:46,751 --> 01:15:48,252 Why are you closing so early? 815 01:15:48,252 --> 01:15:51,005 Business is good today, everything's sold out. 816 01:15:51,881 --> 01:15:54,049 Bring me anything, and some wine. 817 01:15:54,049 --> 01:15:54,967 We... 818 01:15:55,551 --> 01:15:57,595 Hurry up! I've to be on my way. 819 01:15:57,595 --> 01:15:58,888 Sir, where are you going? 820 01:16:02,516 --> 01:16:05,603 -Qingmen Gorge. -Okay. Clean up the table! 821 01:16:05,603 --> 01:16:06,687 Coming! 822 01:16:07,772 --> 01:16:10,024 Hurry up! Give him a bottle of wine, a bowl of noodles, and some beef. 823 01:16:19,617 --> 01:16:20,534 Se... 824 01:16:23,245 --> 01:16:24,580 YULONG SHOP 825 01:16:24,580 --> 01:16:26,415 DAFA BANK 826 01:16:45,351 --> 01:16:46,185 It's him. 827 01:17:17,508 --> 01:17:19,927 Are you Han Jue? 828 01:17:19,927 --> 01:17:21,053 Yes, I am. 829 01:17:23,556 --> 01:17:25,975 Can we talk outside? 830 01:17:26,600 --> 01:17:28,018 There's no need for that. 831 01:17:28,018 --> 01:17:28,936 Let's talk here. 832 01:17:30,688 --> 01:17:33,691 An eye for an eye! Are you ready to pay back for what you've done? 833 01:17:35,818 --> 01:17:37,570 I'm here to kill you! 834 01:17:37,570 --> 01:17:39,071 I don't think you're able to do that. 835 01:17:42,658 --> 01:17:44,076 So you're handicapped. 836 01:17:44,702 --> 01:17:48,330 One hand is more than enough to deal with someone like you. 837 01:17:50,541 --> 01:17:51,834 What? The Dragon Sword? 838 01:17:52,877 --> 01:17:56,547 If you're scared, cut your own head off by yourself 839 01:17:56,547 --> 01:17:57,965 to save me the trouble. 840 01:17:57,965 --> 01:17:58,966 Give me the sword! 841 01:18:02,511 --> 01:18:03,888 -Surround him! -Yes! 842 01:18:08,684 --> 01:18:10,102 Friends, stay away. 843 01:18:10,102 --> 01:18:11,437 This is no fun. 844 01:18:11,437 --> 01:18:12,313 Who are you? 845 01:18:12,938 --> 01:18:14,273 We're the members of the Crimson Charm Gang. 846 01:18:14,273 --> 01:18:15,274 Get lost! 847 01:18:22,364 --> 01:18:23,198 All right! 848 01:18:23,824 --> 01:18:25,242 We'll settle this later on. 849 01:18:25,242 --> 01:18:27,077 There's no need for that! Let's do it now! 850 01:18:29,914 --> 01:18:33,083 Hey, friend! First come, first served. 851 01:18:33,083 --> 01:18:34,752 Let me deal with him first. 852 01:18:36,670 --> 01:18:39,381 Sure. But you can't kill him. 853 01:18:42,551 --> 01:18:44,511 That depends on how good Chief Chao is. 854 01:19:10,245 --> 01:19:11,080 Attack! 855 01:19:33,811 --> 01:19:34,937 Attack! 856 01:20:19,898 --> 01:20:20,774 Attack! 857 01:20:24,820 --> 01:20:26,530 Attack! 858 01:21:21,251 --> 01:21:23,170 JUXIAN RESTAURANT 859 01:22:01,291 --> 01:22:02,292 Teacher. 860 01:22:03,627 --> 01:22:05,212 I have avenged you. 861 01:22:10,217 --> 01:22:11,760 Wait! 862 01:22:15,389 --> 01:22:17,015 Sir, what do you want? 863 01:22:17,766 --> 01:22:19,726 Your martial arts are great. 864 01:22:19,726 --> 01:22:21,353 Why are you pretending to be someone else? 865 01:22:24,231 --> 01:22:25,566 Who am I pretending to be? 866 01:22:26,775 --> 01:22:28,610 I am Han Jue. 867 01:22:29,945 --> 01:22:33,991 Besides you, can't other people be called Han Jue? 868 01:22:33,991 --> 01:22:35,576 You... 869 01:22:35,576 --> 01:22:38,996 You're being unreasonable. 870 01:22:40,414 --> 01:22:42,708 May I know who is your teacher? 871 01:22:44,251 --> 01:22:46,128 My late teacher was the former chief of the Zhongzhou Sword Sect, 872 01:22:47,004 --> 01:22:49,590 Jiang Zi Chao from Luoyang. 873 01:22:54,344 --> 01:22:57,139 Don't you believe me? 874 01:22:57,723 --> 01:22:59,474 So who was the first disciple of your late teacher? 875 01:23:00,184 --> 01:23:01,727 Han Jue. 876 01:23:01,727 --> 01:23:03,103 What about you? 877 01:23:03,103 --> 01:23:04,062 I was the second... 878 01:23:04,813 --> 01:23:06,648 So you are Junior Fang? 879 01:23:08,108 --> 01:23:09,193 Senior Han. 880 01:23:09,193 --> 01:23:11,737 I haven't seen you for three years, and you're still so naughty. 881 01:23:11,737 --> 01:23:13,447 I was so worried about you just now. 882 01:23:15,073 --> 01:23:16,158 How come you're still alive? 883 01:23:16,950 --> 01:23:17,993 It's a long story. 884 01:23:17,993 --> 01:23:19,870 I'll tell you later. Let's go. 885 01:23:19,870 --> 01:23:20,954 Where to? 886 01:23:22,247 --> 01:23:23,707 To look for the one who killed your father. 887 01:23:23,707 --> 01:23:24,958 Who is he? 888 01:23:24,958 --> 01:23:27,044 Lin San Hu, the chief of the Crimson Charm Gang. 889 01:23:27,044 --> 01:23:28,295 How do you know that? 890 01:23:29,546 --> 01:23:30,505 Let's talk outside. 891 01:23:32,466 --> 01:23:33,842 WINE 892 01:23:33,842 --> 01:23:35,219 Let's go! 893 01:23:36,887 --> 01:23:42,601 ANY TYPE OF BANQUET 894 01:23:42,601 --> 01:23:44,895 Fresh cabbage for sale! 895 01:23:44,895 --> 01:23:47,147 Peanuts for sale! 896 01:23:58,659 --> 01:23:59,576 Tell me now! 897 01:24:00,285 --> 01:24:02,204 Who killed my father? 898 01:24:04,665 --> 01:24:05,791 Your father 899 01:24:06,917 --> 01:24:08,710 was really killed by Lin San Hu. 900 01:24:14,049 --> 01:24:15,133 Really? 901 01:24:15,968 --> 01:24:17,135 Our grand teacher told me that. 902 01:24:19,805 --> 01:24:22,683 Your late father objected to the formation of the Crimson Charm Gang 903 01:24:22,683 --> 01:24:25,477 so Lin San Hu poisoned him. 904 01:24:25,477 --> 01:24:27,020 You were only five years old then. 905 01:24:27,729 --> 01:24:30,899 When your mother got the news, she took you with her and escaped. 906 01:24:31,692 --> 01:24:34,403 But Lin San Hu sent someone to go after you and your mother. 907 01:24:34,403 --> 01:24:35,779 He wanted to you kill all. 908 01:24:36,780 --> 01:24:41,034 Fortunately, you and your mother were saved by our grand teacher. 909 01:24:44,079 --> 01:24:46,748 Then, you were brought to Jiang Mansion. 910 01:24:47,582 --> 01:24:48,417 Not long after, 911 01:24:49,209 --> 01:24:51,128 your mother passed away 912 01:24:52,587 --> 01:24:54,548 because she missed your father so much. 913 01:24:56,550 --> 01:24:58,635 I must avenge my father and other family members! 914 01:24:59,553 --> 01:25:01,596 I'll cut that bastard into pieces! 915 01:25:22,367 --> 01:25:24,286 QINGMEN LAKE 916 01:25:24,286 --> 01:25:26,246 That's strange. How come there's no boat at all? 917 01:25:28,915 --> 01:25:29,916 Can you cross it? 918 01:25:32,210 --> 01:25:33,170 I'll try. 919 01:25:56,985 --> 01:25:59,696 QINGMEN GORGE 920 01:26:03,742 --> 01:26:07,829 Your late teacher was Hero Jiang from the Zhongzhou Sword Sect, right? 921 01:26:07,829 --> 01:26:09,122 Yes. 922 01:26:09,122 --> 01:26:10,290 Who are you? 923 01:26:10,290 --> 01:26:14,127 I am Ouyang Kun, the Red-gowned Chief of the Crimson Charm Gang. 924 01:26:14,127 --> 01:26:16,296 By the order of Chief Lin, 925 01:26:16,296 --> 01:26:18,173 I'm here to welcome you two. 926 01:26:20,300 --> 01:26:21,468 This way, please. 927 01:26:21,468 --> 01:26:25,597 QINGMEN GORGE 928 01:27:03,093 --> 01:27:07,973 CRIMSON CHARM GANG 929 01:27:44,176 --> 01:27:45,135 Please wait. 930 01:27:51,975 --> 01:27:53,101 BLOOD HALL 931 01:28:09,451 --> 01:28:10,702 Look! 932 01:28:10,702 --> 01:28:11,745 BLOOD HALL 933 01:28:12,579 --> 01:28:13,830 Be careful, it may be poisonous. 934 01:28:15,123 --> 01:28:16,208 Halt! 935 01:28:23,757 --> 01:28:24,716 Who is he? 936 01:28:25,592 --> 01:28:27,177 I think he's Lin San Hu. 937 01:28:37,020 --> 01:28:38,939 You've come all the way here. 938 01:28:38,939 --> 01:28:40,815 I should be hospitable to you. 939 01:28:42,108 --> 01:28:45,445 Chief Ouyang, serve them well on my behalf. 940 01:28:45,445 --> 01:28:46,446 Yes. 941 01:28:53,995 --> 01:28:55,038 Please. 942 01:28:56,373 --> 01:28:58,500 Save some energy to deal with that devil. 943 01:28:58,500 --> 01:28:59,793 Let me handle him. 944 01:29:02,170 --> 01:29:03,213 Be careful. 945 01:29:03,838 --> 01:29:05,590 Are you unarmed? 946 01:29:07,259 --> 01:29:08,593 Well, I have this. 947 01:29:10,428 --> 01:29:11,846 Don't overestimate your abilities. 948 01:29:19,563 --> 01:29:20,480 Wait! 949 01:29:21,982 --> 01:29:24,317 Where did you get that Dragon Sword? 950 01:29:25,151 --> 01:29:26,903 Stop pretending! 951 01:29:26,903 --> 01:29:28,863 Don't you know its origin? 952 01:29:41,751 --> 01:29:42,961 Chief Ouyang. 953 01:29:42,961 --> 01:29:46,464 Her Dragon Sword can be adjusted at will. Therefore, you also have to be flexible. 954 01:31:12,550 --> 01:31:14,636 Activate the Blood Formation! 955 01:31:43,623 --> 01:31:44,958 BLOOD HALL 956 01:32:57,614 --> 01:33:01,951 BLOOD HALL 957 01:33:28,186 --> 01:33:29,729 I must avenge my father. 958 01:33:30,980 --> 01:33:32,982 I will kill him with my own hands! 959 01:33:36,986 --> 01:33:37,987 CRIMSON CHARM 960 01:33:41,241 --> 01:33:42,909 CRIMSON CHARM 961 01:33:44,327 --> 01:33:45,578 CRIMSON CHARM 962 01:33:48,540 --> 01:33:50,333 Watch out for the strange weapons he's holding. 963 01:34:04,347 --> 01:34:05,640 CRIMSON CHARM 964 01:34:06,307 --> 01:34:07,350 Did you 965 01:34:08,184 --> 01:34:09,811 kill my father? 966 01:34:10,520 --> 01:34:14,148 Those who oppose me must die! 967 01:34:14,148 --> 01:34:14,941 You rascal! 968 01:34:25,743 --> 01:34:26,828 CRIMSON CHARM 969 01:34:53,521 --> 01:34:54,480 CRIMSON CHARM 970 01:35:43,279 --> 01:35:44,530 CRIMSON CHARM 971 01:35:55,833 --> 01:35:57,168 Linghu Lei? 972 01:35:57,168 --> 01:35:58,503 BLOOD HALL 973 01:36:39,085 --> 01:36:40,837 Senior Han? 974 01:36:40,837 --> 01:36:42,714 Senior Han. 975 01:36:42,714 --> 01:36:43,798 Are you all right? 976 01:36:50,513 --> 01:36:51,514 Where's Linghu Lei? 977 01:36:56,185 --> 01:36:58,229 Linghu Lei? How come he is here? 978 01:36:58,229 --> 01:36:59,439 It was he who saved you. 979 01:37:00,314 --> 01:37:02,316 We should heal him now! Let's go. 980 01:37:02,316 --> 01:37:03,234 All right. 981 01:37:21,627 --> 01:37:28,426 ORDER 982 01:37:40,480 --> 01:37:42,732 They were all killed by Master Linghu's Blood Palm. 983 01:37:53,951 --> 01:37:55,328 Senior Han, put him down immediately. 984 01:37:59,457 --> 01:38:03,044 -Brother Linghu. -Master Linghu! 985 01:38:11,469 --> 01:38:13,054 Please take me back 986 01:38:14,514 --> 01:38:16,724 to my place. 987 01:38:16,724 --> 01:38:20,812 I want to be buried 988 01:38:22,772 --> 01:38:24,398 with Shang Qing. 989 01:38:25,108 --> 01:38:27,819 -Brother Linghu. -Master Linghu. 990 01:38:28,611 --> 01:38:29,779 Please don't give up. 991 01:38:29,779 --> 01:38:31,239 We'll find a way to heal you. 992 01:38:33,282 --> 01:38:34,826 Don't bother. 993 01:38:37,328 --> 01:38:39,205 Glad to see you 994 01:38:40,248 --> 01:38:45,461 avenged the Zhengzhou Sword Sect. 995 01:38:48,297 --> 01:38:54,971 Now I can go in peace to find Shang Qing. 996 01:39:07,441 --> 01:39:14,282 CRIMSON CHARM GANG 997 01:39:41,893 --> 01:39:43,853 Subtitle Translation by: Jeff Lee 65094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.