All language subtitles for Waking the Dead - 09x07 - Conviction (1).ws.pdtv.xvid-river.English (UK).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:07,880 This programme contains scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:40,200 --> 00:00:42,880 There is one God and one healer between God and man, 3 00:00:42,880 --> 00:00:47,120 and that's Jesus. Let him be your burden tonight. 4 00:00:47,120 --> 00:00:51,760 Hallelujah! We are not heading to a victory... 5 00:00:51,760 --> 00:00:53,760 Hallelujah! Praise the Lord! 6 00:00:53,760 --> 00:00:57,040 We are coming from a victory... Hallelujah! Praise the Lord! 7 00:00:57,040 --> 00:01:00,720 We are not trying to win a battle! Praise the Lord! 8 00:01:00,720 --> 00:01:02,720 The battle has already been won! 9 00:01:02,720 --> 00:01:04,200 Hallelujah! Praise The Lord. 10 00:01:04,200 --> 00:01:06,240 The Bible in 1 Thessalonians 5:22 says... 11 00:01:06,240 --> 00:01:11,520 Hallelujah! He said we should abstain from all forms of evil! 12 00:01:11,520 --> 00:01:15,960 Praise the Lord! We need to turn away from evil! Hallelujah! 13 00:01:15,960 --> 00:01:23,720 We need to repent of our sins! In Jesus' name! Praise The Lord! 14 00:01:25,920 --> 00:01:29,880 I am here about my son, Karl Barclay. 15 00:01:31,440 --> 00:01:36,080 To see if you have any information about him. He is a missing person. 16 00:01:36,080 --> 00:01:42,600 Karl Barclay... Karl is with a "K". 17 00:01:46,000 --> 00:01:53,160 I brought an old toothbrush in case you need it for the DNA. 18 00:01:55,640 --> 00:01:56,680 Thanks. 19 00:02:08,880 --> 00:02:12,200 Young male, 21 years at the time of death. 20 00:02:12,200 --> 00:02:16,960 Body was found floating in the Hales Reservoir on October 12th 2005. 21 00:02:16,960 --> 00:02:21,680 Where's Hales Reservoir? It's near Collier in Bucks... 22 00:02:21,680 --> 00:02:22,960 there. 23 00:02:24,640 --> 00:02:26,040 SCREAMING 24 00:02:27,440 --> 00:02:30,240 'The circumstances of his death were suspicious.' 25 00:02:30,240 --> 00:02:33,400 Marks to the body suggest third party involvement. 26 00:02:33,400 --> 00:02:35,440 You're presenting this to us because? 27 00:02:35,440 --> 00:02:39,040 Because he's been a John Doe for six years and now he has a name... 28 00:02:39,040 --> 00:02:40,120 Karl Barclay. 29 00:02:40,120 --> 00:02:43,760 How have they got a name? DNA hit. 30 00:02:43,760 --> 00:02:47,360 After six years? Apparently the inquest was opened and adjourned. 31 00:02:47,360 --> 00:02:52,560 Someone recently flagged that the DNA hadn't been uploaded and so the Coroner's office reviewed the file. 32 00:02:52,560 --> 00:02:56,600 Why wasn't it uploaded when the body was found? Indeed. 33 00:02:58,400 --> 00:03:01,760 OK, so what do you know, then, about him? 34 00:03:01,760 --> 00:03:04,440 21-years-old. He was a third-year medical student 35 00:03:04,440 --> 00:03:08,520 at Regent Medical College. Where was he last seen alive? 36 00:03:08,520 --> 00:03:11,200 A snooker hall near his family home in Kennington. 37 00:03:13,480 --> 00:03:15,920 What do we know about the family? 38 00:03:15,920 --> 00:03:18,720 Parents are immigrants, now naturalised British. 39 00:03:18,720 --> 00:03:22,960 Father, Gideon, mother, Lisbetta, younger brother named Jakob. 40 00:03:22,960 --> 00:03:26,720 And, presumably, they reported him missing? His father did. 41 00:03:26,720 --> 00:03:28,960 64 times. 42 00:03:30,480 --> 00:03:32,400 How long has he been missing? 43 00:03:32,400 --> 00:03:34,040 Six years. 44 00:03:37,760 --> 00:03:40,600 You're new... aren't you? 45 00:03:42,240 --> 00:03:45,000 64 times? When was the first time? 46 00:03:45,000 --> 00:03:48,480 October the 8th 2005. 47 00:03:48,480 --> 00:03:52,320 So, Karl Barclay was reported missing four days before the body was found. 48 00:03:52,320 --> 00:03:55,840 The body's been a John Doe for six years and then they get the DNA? 49 00:03:55,840 --> 00:04:02,400 Yeah. Once his DNA had been uploaded by the Coroner's Office, it flagged his Missing Persons file. 50 00:04:02,400 --> 00:04:04,160 Two investigations, one for a dead body, 51 00:04:04,160 --> 00:04:07,040 one for a missing person and they didn't make the connection? 52 00:04:07,040 --> 00:04:11,200 I mean, what are they... incompetent, careless, or was this deliberate? 53 00:04:12,960 --> 00:04:16,120 Pull the file for the original investigation into the death. 54 00:04:16,120 --> 00:04:17,160 OK. 55 00:04:31,520 --> 00:04:35,040 Karl! Karl! 56 00:04:35,040 --> 00:04:36,720 Wait! 57 00:04:39,200 --> 00:04:42,360 Karl! Karl. 58 00:04:42,360 --> 00:04:46,040 Karl, where have you been? 59 00:04:46,040 --> 00:04:49,880 You come home now. Come home! 60 00:04:49,880 --> 00:04:53,640 Bett, Bett, there you are. There you are. 61 00:04:53,640 --> 00:04:56,160 Sorry. 62 00:04:59,800 --> 00:05:01,680 Let's go. Let's go, eh? 63 00:05:09,560 --> 00:05:12,040 Right. Thank you. 64 00:05:24,320 --> 00:05:28,640 Gideon Barclay? 65 00:05:28,640 --> 00:05:33,720 Might be. Police? 66 00:05:33,720 --> 00:05:40,800 Might be. Do you want to play? 67 00:05:40,800 --> 00:05:44,240 It costs money to play. 68 00:05:44,240 --> 00:05:47,880 I've got that covered. Thanks, Grace. 69 00:06:01,280 --> 00:06:05,040 You didn't come here to play snooker. 70 00:06:05,040 --> 00:06:07,520 We're here to talk about your son. 71 00:06:07,520 --> 00:06:09,840 What's he done now? 72 00:06:12,680 --> 00:06:14,920 Your son, Karl. 73 00:06:19,080 --> 00:06:21,920 Go ahead. And talk. 74 00:06:23,840 --> 00:06:26,240 His body has been identified. 75 00:06:49,800 --> 00:06:54,280 Mr Barclay... Don't, don't, don't, don't talk to me. 76 00:06:54,280 --> 00:06:56,440 Nothing you can say to me. 77 00:06:57,960 --> 00:07:00,720 Jakob told me he went away. 78 00:07:02,240 --> 00:07:05,760 My other son, Jakob, 79 00:07:05,760 --> 00:07:08,960 told me he went travelling. 80 00:07:08,960 --> 00:07:12,240 Not to worry, he'd come back. 81 00:07:14,040 --> 00:07:16,760 But he never came back. 82 00:07:22,600 --> 00:07:25,680 I need to tell Lisbetta. 83 00:07:36,120 --> 00:07:37,200 Where? 84 00:07:39,440 --> 00:07:42,000 Where did they find him? 85 00:07:43,520 --> 00:07:47,400 Last seen in Kennington and his body ends up here in Bucks. 86 00:07:47,400 --> 00:07:50,240 Yeah. How does Karl get from A to B? Security. 87 00:07:50,240 --> 00:07:53,880 Detective Inspector Jordan and Detective Superintendent Cavendish. 88 00:07:55,520 --> 00:07:57,160 This place is well protected. 89 00:07:57,160 --> 00:08:00,200 Soft target, isn't it? Is it? 90 00:08:00,200 --> 00:08:04,080 If the infrastructure's vulnerable, the city's vulnerable. 91 00:08:52,120 --> 00:08:53,760 SPLASH 92 00:08:55,320 --> 00:08:57,760 SCREAMING 93 00:09:18,440 --> 00:09:20,440 FRONT DOOR IS UNLOCKED 94 00:09:20,440 --> 00:09:22,040 Betta? 95 00:09:22,040 --> 00:09:25,360 They found him. 96 00:09:25,360 --> 00:09:28,640 The police would like to look in his room. 97 00:09:28,640 --> 00:09:31,640 I was so proud of him. 98 00:09:31,640 --> 00:09:34,160 They need to look. 99 00:09:34,160 --> 00:09:40,200 We need to try and understand what happened to him, Mrs Barclay. 100 00:09:40,200 --> 00:09:41,760 A dead body? 101 00:09:41,760 --> 00:09:44,760 You're joking me. No, I never heard anything about that. 102 00:09:44,760 --> 00:09:46,840 Mind you, I didn't work here back then. 103 00:09:46,840 --> 00:09:49,240 Strange it's not part of the oral history of the place. 104 00:09:49,240 --> 00:09:52,720 That's just what I was thinking. Are you sure it was Hales Reservoir? 105 00:09:52,720 --> 00:09:56,800 Very sure. Apparently a group of teenagers were out here swimming one night... 106 00:09:56,800 --> 00:09:58,240 Skinny-dipping? 107 00:09:58,240 --> 00:10:01,000 Yeah, that's right. We don't rush to chase them off, I tell you. 108 00:10:01,000 --> 00:10:03,640 I've some very tasty videos. 109 00:10:03,640 --> 00:10:05,680 The things they got up to. OK. 110 00:10:05,680 --> 00:10:07,200 Thank you. 111 00:10:10,160 --> 00:10:11,960 The water's from the Thames, right? 112 00:10:11,960 --> 00:10:17,400 Flows in and out through the aqueduct to the water treatment facility outside Collier. 113 00:10:17,400 --> 00:10:21,480 Does much debris get through? Debris? Like a dead body? 114 00:10:21,480 --> 00:10:24,080 Yeah, like that. Only if it can climb over a fence. 115 00:10:24,080 --> 00:10:29,520 There's big screens on the intake pipes take out most of the rubbish. 116 00:10:32,160 --> 00:10:34,720 Does CCTV cover the entire reservoir? 117 00:10:34,720 --> 00:10:37,440 I imagine. What, no blind spots? 118 00:10:41,200 --> 00:10:45,800 Think I could see some of your videos? Police business. 119 00:10:52,720 --> 00:10:56,200 NO! Be careful when you open it. 120 00:10:56,200 --> 00:11:00,920 Be careful. It was where evil once dwelt. 121 00:11:00,920 --> 00:11:02,640 I'll bear that in mind. 122 00:11:02,640 --> 00:11:05,800 Our Father, whom art in heaven, hallowed be thy name... 123 00:11:05,800 --> 00:11:08,560 I'm sorry. Since Karl, she's been... 124 00:11:08,560 --> 00:11:10,560 ..and deliver us from evil. 125 00:11:10,560 --> 00:11:15,400 For thine is the kingdom, the power and the glory, for ever and ever. Amen. 126 00:11:16,080 --> 00:11:18,200 Oh, Gideon! 127 00:11:20,320 --> 00:11:21,840 Let's go. Let's go. 128 00:11:21,840 --> 00:11:25,320 She's built a shrine. Heavenly Father, protect us... 129 00:11:25,320 --> 00:11:27,560 A shrine to ward off evil. 130 00:11:27,560 --> 00:11:33,600 Mr Barclay, did the police come and look through this room after you reported your son missing? 131 00:11:33,600 --> 00:11:35,680 No. 132 00:11:35,680 --> 00:11:37,440 Was your son religious? 133 00:11:37,440 --> 00:11:39,240 He was a scientist. 134 00:11:39,240 --> 00:11:40,800 He was studying medicine? 135 00:11:40,800 --> 00:11:43,000 That's right. Going to be a doctor. 136 00:11:43,000 --> 00:11:46,200 Proudest day when he was accepted into medical school. 137 00:11:46,200 --> 00:11:48,080 What happened to all his books? 138 00:11:48,080 --> 00:11:50,680 He lived in halls when he was at university, 139 00:11:50,680 --> 00:11:54,760 and when he was on attachment he lived in hospital accommodation. 140 00:11:54,760 --> 00:11:57,120 So he didn't spend much time here? 141 00:11:57,120 --> 00:11:59,920 No, no. He came around all the time. 142 00:11:59,920 --> 00:12:01,720 Played snooker. Bring his friends. 143 00:12:01,720 --> 00:12:05,640 And he liked football? Not really. Snooker. 144 00:12:05,640 --> 00:12:07,480 He loved snooker. 145 00:12:07,480 --> 00:12:11,160 There's four tickets here to the England-Poland game at Old Trafford. 146 00:12:11,160 --> 00:12:13,840 They're not used. 12th of October, 2005. 147 00:12:13,840 --> 00:12:18,040 That's the day... that his body was found. 148 00:12:20,800 --> 00:12:24,480 Could they belong to your other son, Jakob? No. 149 00:12:24,480 --> 00:12:26,520 He never comes round. 150 00:12:28,240 --> 00:12:30,800 I haven't spoke to him for a long time. 151 00:12:44,080 --> 00:12:46,840 Oh, God, he's unrecognisable. 152 00:12:46,840 --> 00:12:50,040 Poor family have got to identify him. 153 00:12:50,040 --> 00:12:53,400 Face up or down? Face down. So that would imply death by drowning. 154 00:12:53,400 --> 00:12:56,280 Well, that's what the original post-mortem said, yes. 155 00:12:56,280 --> 00:12:58,560 How long was he in the water? Just four days. 156 00:12:58,560 --> 00:13:02,520 A body is usually found floating face down because of the density of the head. 157 00:13:02,520 --> 00:13:06,560 As a consequence the fluids gravitate towards the head and 158 00:13:06,560 --> 00:13:12,960 tissue putrefies at a greater rate which can make visual identification more difficult. Who found the body? 159 00:13:12,960 --> 00:13:16,440 A bunch of teenagers broke into the reservoir to go skinny-dipping. 160 00:13:16,440 --> 00:13:18,080 Alcohol, drugs in the system? 161 00:13:18,080 --> 00:13:20,240 No evidence of that in the tox report, no. 162 00:13:20,240 --> 00:13:24,120 Three fingers missing on the right hand. 163 00:13:24,120 --> 00:13:26,560 Fishes get 'em? Rats? 164 00:13:26,560 --> 00:13:31,000 No. The fingers look to have been crushed rather than cleanly cut. 165 00:13:31,000 --> 00:13:35,480 There's crush fractures and crushing abrasions with underlying bruising. 166 00:13:36,600 --> 00:13:39,160 Like it got smashed in a car door, or? 167 00:13:39,160 --> 00:13:44,480 Yeah, well, that occurred to me too. The bruising isn't particularly well-developed which says to me that 168 00:13:44,480 --> 00:13:47,440 the injuries occurred close to time of death. 169 00:13:47,440 --> 00:13:51,920 Right, cuts to the chest. 170 00:13:51,920 --> 00:13:55,120 What, so someone carved him up before the drowning happened? 171 00:13:55,120 --> 00:13:57,360 Or, maybe it happened when he was in the water? 172 00:13:57,360 --> 00:13:59,320 The interesting thing is the symmetry. 173 00:13:59,320 --> 00:14:02,320 Are they razor cuts? 174 00:14:02,320 --> 00:14:05,880 Possibly self-harm, they could have been self-inflicted. 175 00:14:05,880 --> 00:14:12,040 Yeah, but there's evidence of injury to the wrists, suggesting that he was bound. 176 00:14:14,160 --> 00:14:17,800 Now, that doesn't preclude self-harm but... Part of a sexual game? 177 00:14:17,800 --> 00:14:19,240 Oh, Grace, for God's sake. 178 00:14:19,240 --> 00:14:22,120 The cuts are organised, they're the same length, they're on 179 00:14:22,120 --> 00:14:25,680 parts of the body that can be covered. It could suggest paraphilia. 180 00:14:25,680 --> 00:14:28,480 Three fingers ripped off. He's not going to do that to get himself off! 181 00:14:28,480 --> 00:14:31,040 There's definitely a third party involved, right? 182 00:14:43,120 --> 00:14:44,920 HE SCREAMS 183 00:14:48,600 --> 00:14:51,960 I want the body exhumed. Well, according to the Coroner's report, 184 00:14:51,960 --> 00:14:56,320 the body was actually held in the morgue freezer awaiting a full inquest. 185 00:14:56,320 --> 00:14:58,720 Let's thaw it out. 186 00:14:58,720 --> 00:15:01,440 But torture was raised in the initial post-mortem? 187 00:15:01,440 --> 00:15:04,760 No, the injuries were listed but no conclusion was drawn. 188 00:15:04,760 --> 00:15:08,560 That's ridiculous, right, not to attempt to draw some conclusion? I know. 189 00:15:27,120 --> 00:15:30,400 Hello, it's Sarah Cavendish. Is he there? 190 00:15:32,400 --> 00:15:36,840 No, no, no, it's fine. I'll send him an e-mail. Thank you. 191 00:15:50,360 --> 00:15:51,760 MAN HUMMING 192 00:15:55,480 --> 00:15:59,400 ♪ You're beautiful, it's true 193 00:15:59,400 --> 00:16:03,680 ♪ And I'm so in love with you. ♪ 194 00:16:03,680 --> 00:16:04,720 Edward? 195 00:16:04,720 --> 00:16:06,160 ♪ You're beautiful. ♪ 196 00:16:06,160 --> 00:16:08,720 Edward? ♪ You're beautiful... ♪ 197 00:16:08,720 --> 00:16:10,440 Edward?! 198 00:16:10,440 --> 00:16:13,160 Sorry. Not a problem. 199 00:16:13,160 --> 00:16:15,120 Are you looking for reception? 200 00:16:15,120 --> 00:16:17,440 No, I'm looking for you. 201 00:16:23,200 --> 00:16:28,680 The body was found on October 12th 2005 but the DNA didn't make it onto the database until... 202 00:16:28,680 --> 00:16:31,600 Three weeks ago. 203 00:16:31,600 --> 00:16:34,440 Yeah, OK. Three weeks ago. That's right. 204 00:16:34,440 --> 00:16:39,440 Three weeks because I saw that it wasn't done. Don't know why. 205 00:16:39,440 --> 00:16:44,680 It wasn't done so I told the relevant authorities. I'm new here. 206 00:16:44,680 --> 00:16:46,840 Are you? Yes. 207 00:16:46,840 --> 00:16:48,600 DNA is meant to go on the database. 208 00:16:48,600 --> 00:16:51,360 That's what the guidelines say. 209 00:16:51,360 --> 00:16:53,160 I see. 210 00:16:53,160 --> 00:16:55,680 I sorted it out. Contacted the relevant authority. 211 00:16:55,680 --> 00:16:58,840 They had the police put it on. 212 00:16:58,840 --> 00:17:01,040 It was me. I sorted it. 213 00:17:01,040 --> 00:17:03,400 That was good of you. Thank you. 214 00:17:08,400 --> 00:17:11,400 The body? 215 00:17:11,400 --> 00:17:14,040 Apparently you still have the body... 216 00:17:14,040 --> 00:17:16,600 I've come to organise the release. 217 00:17:16,600 --> 00:17:20,000 Can't do that. Oh, I think we can. 218 00:17:20,000 --> 00:17:22,760 I'm from the Cold Case Unit. I know where you're from. 219 00:17:22,760 --> 00:17:24,800 Your name is Dr Eve Lockhart. 220 00:17:24,800 --> 00:17:29,280 You have a body farm. Edward? 221 00:17:31,120 --> 00:17:34,640 Edward, it's very important I have access to that body. 222 00:17:34,640 --> 00:17:37,000 I know. They shouldn't have cremated it. 223 00:17:37,000 --> 00:17:39,320 He was cremated? 224 00:17:39,320 --> 00:17:42,600 Guidelines say not to cremate unidentified people. 225 00:17:42,600 --> 00:17:44,240 Not right away. But they did. 226 00:17:44,240 --> 00:17:47,400 When? October 2005. 227 00:17:47,400 --> 00:17:49,000 But it was still an open inquest. 228 00:17:49,000 --> 00:17:51,040 Didn't follow the guidelines. 229 00:17:51,040 --> 00:17:54,480 Cremated. Cremated. 230 00:17:54,480 --> 00:17:56,960 So where did they get the DNA sample from? 231 00:17:56,960 --> 00:17:59,040 Didn't follow the guidelines. 232 00:18:00,560 --> 00:18:04,240 Were tissue samples from the deceased kept in storage? 233 00:18:04,240 --> 00:18:06,000 Yes. A lot? Yes. 234 00:18:06,000 --> 00:18:07,760 Can I see them? Yes. 235 00:18:21,520 --> 00:18:24,400 Stomach contents. 236 00:18:24,400 --> 00:18:26,720 Liver cross-section. 237 00:18:28,280 --> 00:18:29,680 Lung. 238 00:18:31,200 --> 00:18:32,720 Kidney. 239 00:18:39,880 --> 00:18:41,680 Brain. 240 00:18:41,680 --> 00:18:44,560 Meet Karl Barclay. 241 00:18:44,560 --> 00:18:47,280 He's been here a lot longer than me. 242 00:18:50,120 --> 00:18:54,240 I've got some information on Jakob Barclay. His probation officer. 243 00:18:54,240 --> 00:18:56,480 Jakob has previous? Shed load. 244 00:18:56,480 --> 00:18:59,440 Drug-dealer, gang member, assault... 245 00:18:59,440 --> 00:19:01,920 He had an ASBO, broke it. When? 246 00:19:01,920 --> 00:19:06,760 May 2006, May 2006, June 2006... 247 00:19:06,760 --> 00:19:09,800 Took a break until October 2006. 248 00:19:09,800 --> 00:19:11,520 Youth Offenders' Prison. Yeah. 249 00:19:11,520 --> 00:19:14,560 That explains his father's attitude. 250 00:19:14,560 --> 00:19:15,840 Thanks for this. 251 00:19:18,360 --> 00:19:23,200 Jakob, this is Detective Superintendent Boyd. 252 00:19:25,440 --> 00:19:27,720 What? Am I meant to be impressed by you? 253 00:19:27,720 --> 00:19:30,080 I dunno. 254 00:19:30,080 --> 00:19:32,800 Whatever... it doesn't matter to me. 255 00:19:35,440 --> 00:19:37,360 I want to ask you some questions. 256 00:19:37,360 --> 00:19:41,080 Am I under arrest? No. No? Cool. 257 00:19:41,080 --> 00:19:44,440 I'll see you next week, Mr Probation Man. 258 00:19:44,440 --> 00:19:47,840 Your brother is dead. 259 00:19:55,760 --> 00:20:00,120 You told your father that Karl had gone away for a while. 260 00:20:00,120 --> 00:20:02,120 That's what his girlfriend told me. 261 00:20:02,120 --> 00:20:05,560 She showed me a letter she got from him. 262 00:20:05,560 --> 00:20:08,960 What happened to the letter? I showed it to my mum. 263 00:20:08,960 --> 00:20:11,920 Thought it might give her some comfort. 264 00:20:11,920 --> 00:20:13,480 She didn't want to keep it. 265 00:20:20,440 --> 00:20:23,880 You get that away from me. Jakob... 266 00:20:23,880 --> 00:20:25,800 that's not from Karl. 267 00:20:25,800 --> 00:20:28,120 You get it away from me. 268 00:20:28,120 --> 00:20:29,760 She said it was evil. 269 00:20:31,280 --> 00:20:33,280 Like it was him but it wasn't him. 270 00:20:33,280 --> 00:20:37,880 Why evil? She thought he was, like, owned by something. 271 00:20:37,880 --> 00:20:41,120 By the devil. You remember his girlfriend's name? 272 00:20:41,120 --> 00:20:45,640 Do I remember it? He never had no girlfriend before. This was big news for him. 273 00:20:45,640 --> 00:20:47,960 So, what's her name? 274 00:20:47,960 --> 00:20:49,960 Nazeem. Naz for short. 275 00:20:49,960 --> 00:20:51,600 Where d'you meet her? 276 00:20:51,600 --> 00:20:54,800 She works at the student registry. What, she's not even a student? 277 00:20:54,800 --> 00:20:57,120 She's a graduate student. 278 00:20:57,120 --> 00:21:00,000 So, why are you growing this manky little beard? 279 00:21:00,000 --> 00:21:03,320 Man, can't grow a beard? This is not impressive hair growth. 280 00:21:03,320 --> 00:21:05,680 It's sunnah. Yeah, whatever. 281 00:21:05,680 --> 00:21:08,280 Are you going to change your name no-one can pronounce it? 282 00:21:08,280 --> 00:21:11,120 It's my business. Mum don't think so. 283 00:21:11,120 --> 00:21:13,760 She reckons you've been snatched up the devil. 284 00:21:13,760 --> 00:21:18,680 She's intending on getting a couple of ladies from the ministry round to have words. Oh! 285 00:21:18,680 --> 00:21:22,240 Hey, you're not going to wear one of those little knit-caps, an' all? 286 00:21:22,240 --> 00:21:23,600 Shut up. 287 00:21:23,600 --> 00:21:27,320 They look like you're wearing a condom on your head. Shut up, yeah? 288 00:21:27,320 --> 00:21:30,720 You don't know what you're talking about, so just shut up. 289 00:21:32,320 --> 00:21:34,200 Nazeem Ahmed. 290 00:21:34,200 --> 00:21:36,720 Grad student at Regent Medical College, yeah? 291 00:21:38,560 --> 00:21:40,520 Your brother converted to Islam? 292 00:21:40,520 --> 00:21:42,200 Yeah. 293 00:21:42,200 --> 00:21:43,920 I guess. 294 00:21:43,920 --> 00:21:45,640 Your brother know you sold drugs? 295 00:21:48,320 --> 00:21:52,120 What are you doing, man? Oi! Get out of here! 296 00:21:52,120 --> 00:21:54,120 I don't sell drugs. 297 00:21:54,120 --> 00:21:56,640 Hey, bruv, I'm not going to let you kill yourself! 298 00:21:56,640 --> 00:21:59,120 DIALS PHONE NUMBER 299 00:21:59,120 --> 00:22:02,480 What are you doing? Hey, put that down. Hey, give it to me. 300 00:22:04,920 --> 00:22:08,280 You're a liar. You lied about the letter, too. I ain't lying about nothing. 301 00:22:08,280 --> 00:22:11,600 A disappointment to your parents, jealous of Karl, you've never been good enough. 302 00:22:11,600 --> 00:22:14,240 You're a failure so you couldn't deal with it any more... No. 303 00:22:14,240 --> 00:22:15,680 So you killed your brother. 304 00:22:23,080 --> 00:22:25,800 You gonna cut me? You gonna do me?! 305 00:22:25,800 --> 00:22:27,960 Then do it now! 306 00:22:29,400 --> 00:22:33,160 What is this? Some sort of stitch-up, is that what it's about? 307 00:22:33,160 --> 00:22:36,400 You ain't got nothing, so now you're looking at me. 308 00:22:36,400 --> 00:22:37,840 You deal drugs, your brother knows. 309 00:22:37,840 --> 00:22:41,080 Maybe he threatens to go to the police, you need to shut him up. 310 00:22:41,080 --> 00:22:43,600 When he's dead, you panic, you write this letter 311 00:22:43,600 --> 00:22:46,480 and try and pretend he'd gone away travelling! You're talking shit. 312 00:22:46,480 --> 00:22:50,160 Did your brother sell drugs? What are you talking about? My brother was clever! 313 00:22:50,160 --> 00:22:51,400 Are you not clever? 314 00:22:51,400 --> 00:22:54,800 No. I'm not clever. I'm dangerous. 315 00:22:54,800 --> 00:22:57,040 So am I. 316 00:22:57,040 --> 00:22:59,800 Why am I not scared? 317 00:22:59,800 --> 00:23:01,600 Because you're not clever. 318 00:23:06,360 --> 00:23:09,400 Six years. 319 00:23:09,400 --> 00:23:13,280 For six years, my daddy had to suffer wondering what happened to him. 320 00:23:13,320 --> 00:23:14,920 And the po-po didn't do shit. 321 00:23:14,920 --> 00:23:18,280 Now you what to come around acting all interested. 322 00:23:18,280 --> 00:23:20,440 You don't know what it was like. 323 00:23:20,440 --> 00:23:22,080 You don't know shit about us. 324 00:23:22,080 --> 00:23:25,200 Well, we are the suspects, yeah, that's what we be. 325 00:23:25,200 --> 00:23:29,360 Every month my daddy went into the nick asking, "Have you heard anything?" And what do you do? 326 00:23:29,360 --> 00:23:33,840 Laugh at him. Laughing like he's some crazy person. 327 00:23:33,840 --> 00:23:36,080 And they talk real slow... 328 00:23:36,080 --> 00:23:37,720 like he's deaf... 329 00:23:37,720 --> 00:23:39,280 or stupid. 330 00:23:40,800 --> 00:23:44,000 You... don't... 331 00:23:44,000 --> 00:23:46,760 know... shit. 332 00:23:49,600 --> 00:23:52,800 Why would I kill my own brother? That's my brother, 333 00:23:52,800 --> 00:23:56,760 like he was probably going to be a doctor or something. 334 00:23:56,760 --> 00:23:58,320 I was proud of him. 335 00:23:58,320 --> 00:24:03,560 My mum was proud of him. My dad was proud of him. He was their hope. 336 00:24:05,080 --> 00:24:06,880 But not you. 337 00:24:06,880 --> 00:24:12,360 No... I'm what they had left. 338 00:24:16,320 --> 00:24:18,480 Mother is an evangelical Christian, 339 00:24:18,480 --> 00:24:22,440 and the pride and joy of the family, Karl, he converts to Islam. 340 00:24:22,440 --> 00:24:26,080 So, does he convert for a girl? Yeah. Nazeem Ahmed. 341 00:24:26,080 --> 00:24:29,200 Regent Medical College confirmed she was a graduate student 342 00:24:29,200 --> 00:24:33,560 and worked in their registry office in 2005. Don't discount it. 343 00:24:33,560 --> 00:24:38,400 A lot of people convert for love. Others do it for a sense of identity or a sense of belonging. 344 00:24:38,400 --> 00:24:40,560 Or maybe he just believed in it. 345 00:24:40,560 --> 00:24:44,600 Or maybe he'd just had Christianity rammed down his throat all his life. 346 00:24:44,600 --> 00:24:48,200 Karl Barclay was cremated two weeks after his body was found. 347 00:24:48,200 --> 00:24:50,960 That's pretty unusual for an unidentified body. 348 00:24:50,960 --> 00:24:54,400 Particularly for one that could be the victim of some sort of mutilation. 349 00:24:54,400 --> 00:24:57,520 Who authorised that to happen? The paperwork was missing. 350 00:24:59,960 --> 00:25:03,360 Who were the officers in charge at the time? DI Legwinski and DS Symonds. 351 00:25:03,360 --> 00:25:07,360 But have you spoken to them? No. Symonds has moved to North Carolina. 352 00:25:07,360 --> 00:25:09,200 Both retired on full pension. 353 00:25:09,200 --> 00:25:11,000 I managed to track down Legwinski. 354 00:25:11,000 --> 00:25:14,200 He works for a company in West London, Protect And Serve. 355 00:25:21,200 --> 00:25:22,960 I got your e-mail. 356 00:25:22,960 --> 00:25:25,120 Did you follow me? Well, I was intrigued. 357 00:25:25,120 --> 00:25:27,640 I certainly don't want you sending any more e-mails. 358 00:25:27,640 --> 00:25:30,760 Everything's monitored. You know that. People will talk. 359 00:25:30,760 --> 00:25:33,200 How can I help you? 360 00:25:33,200 --> 00:25:38,240 Karl Barclay? Means nothing to me. 361 00:25:38,240 --> 00:25:40,400 Just checking. Cold case? 362 00:25:40,400 --> 00:25:43,080 Yeah. His body was found in a reservoir near Collier in 363 00:25:43,080 --> 00:25:47,960 2005 and it was cremated while the inquest to his death was still open. 364 00:25:47,960 --> 00:25:50,440 We've just ID'd it. I'm sorry I can't help. 365 00:25:50,440 --> 00:25:53,040 It was a long shot. 366 00:25:56,840 --> 00:25:59,080 Getting along with your boss? 367 00:25:59,080 --> 00:26:01,480 Everything's good. It's good to hear. 368 00:26:03,080 --> 00:26:05,920 I'd love to get you back to work with us. 369 00:26:05,920 --> 00:26:09,440 You were always my favourite police officer, you know that. 370 00:26:09,440 --> 00:26:11,160 I think Karl was tortured. 371 00:26:13,840 --> 00:26:17,920 For what it's worth, I thought the Met treated you badly. 372 00:26:17,920 --> 00:26:19,440 They're animals. 373 00:26:22,960 --> 00:26:24,520 Practically forced you to go in. 374 00:26:24,520 --> 00:26:27,840 You took the blame for the whole operation. 375 00:26:27,840 --> 00:26:30,080 How could it possibly be your fault? 376 00:26:52,560 --> 00:26:54,480 Should've swept this place first. 377 00:26:58,360 --> 00:26:59,600 Armed police! Don't move! 378 00:27:08,600 --> 00:27:10,640 Mate, I'm here. Mick! 379 00:27:10,640 --> 00:27:13,520 Stay with me! 380 00:27:17,040 --> 00:27:18,320 Mick! 381 00:27:28,360 --> 00:27:29,400 KNOCKING 382 00:27:29,400 --> 00:27:30,600 You OK? 383 00:27:30,600 --> 00:27:32,440 Yeah. 384 00:27:59,640 --> 00:28:00,680 BUZZER 385 00:28:00,680 --> 00:28:02,480 Protect And Serve. 386 00:28:02,480 --> 00:28:05,440 Yeah, private security and close protection. Right. 387 00:28:05,440 --> 00:28:09,440 VIPs and celebrities, that sort of thing. It's good money, is it? 388 00:28:09,440 --> 00:28:11,160 Well, it pays the bills. 389 00:28:11,160 --> 00:28:13,600 How did you get into it? 390 00:28:13,600 --> 00:28:17,400 I was looking for something after I retired from the Met and this came up. 391 00:28:17,400 --> 00:28:19,240 That's a bit of luck, isn't it? 392 00:28:19,240 --> 00:28:20,880 Well, I was owed some. 393 00:28:20,880 --> 00:28:23,520 When you're ready for a change of scenery you should give me a call. 394 00:28:23,520 --> 00:28:26,000 I'll keep it in mind. 395 00:28:26,000 --> 00:28:27,520 How can I help? 396 00:28:27,520 --> 00:28:29,280 Cold case. 397 00:28:29,280 --> 00:28:32,920 Ah, yeah, my girl said you were from the Cold Case Unit 398 00:28:32,920 --> 00:28:35,880 and I said to her it must be one of my old cases 399 00:28:35,880 --> 00:28:38,640 or else why would you be coming to see me? 400 00:28:38,640 --> 00:28:41,000 Remember a body was found at Hales Reservoir? 401 00:28:43,760 --> 00:28:47,240 Hales Reservoir? Yeah, near Collier. Victim was found floating 402 00:28:47,240 --> 00:28:50,400 in the water by a group of teenagers who were skinny-dipping at the time. 403 00:28:50,400 --> 00:28:52,800 Unidentified black male about twenty years of age. 404 00:28:52,800 --> 00:28:55,720 Just before I retired? That's right. 405 00:28:55,720 --> 00:28:58,360 Yeah, yeah, I remember. 406 00:28:58,360 --> 00:29:02,040 I didn't get very far. I mean, I thought it was drugs or gangs. 407 00:29:02,040 --> 00:29:04,800 I mean, young black kid... connect the dots! 408 00:29:04,800 --> 00:29:06,480 Did you run the victim's DNA? 409 00:29:06,480 --> 00:29:09,800 Well, we would have, wouldn't we? I mean, it's standard. 410 00:29:09,800 --> 00:29:12,680 I don't remember doing it personally, I'll be honest. 411 00:29:12,680 --> 00:29:16,280 I think Symonds must've done it. It didn't go on the database. No? 412 00:29:16,280 --> 00:29:19,840 An unidentified victim and you didn't check his DNA against the database? 413 00:29:19,840 --> 00:29:23,880 Well, I don't know, maybe we made a mistake. 414 00:29:26,040 --> 00:29:27,640 What happened to Symonds? 415 00:29:27,640 --> 00:29:30,440 Oh, he moved away. America, I think. 416 00:29:30,440 --> 00:29:33,000 We lost touch. Why is Cold Case looking at this one? 417 00:29:33,000 --> 00:29:36,160 We identified the body. 418 00:29:36,160 --> 00:29:38,440 You identified the body? 419 00:29:38,440 --> 00:29:40,480 Yeah. Good. 420 00:29:40,480 --> 00:29:42,360 Yeah. Karl Barclay. 421 00:29:42,360 --> 00:29:44,960 He's been a missing person for six years. 422 00:29:44,960 --> 00:29:48,200 Oh, well, it gives closure to his family... Don't you want to know how? 423 00:29:48,200 --> 00:29:50,480 I just told you his DNA wasn't on the database. 424 00:29:52,240 --> 00:29:56,360 How? The morgue still had some tissue from the body which was fortunate because someone 425 00:29:56,360 --> 00:29:59,640 had authorised it to be cremated two weeks after he'd been found 426 00:29:59,640 --> 00:30:02,720 which, I think, is pretty strange, don't you? Yeah, I guess. 427 00:30:02,720 --> 00:30:05,120 You didn't authorise it to be cremated, did you? 428 00:30:05,120 --> 00:30:11,040 No! Why would I? Well, you wouldn't because you were trying to solve a murder but then the DNA didn't end up 429 00:30:11,040 --> 00:30:15,080 on the database so you couldn't have been trying very hard, could you? 430 00:30:15,080 --> 00:30:19,240 Do you remember looking at the CCTV footage of the reservoir? 431 00:30:19,240 --> 00:30:22,360 I'm pretty sure that we did... 432 00:30:22,360 --> 00:30:25,000 I don't remember... it should all be in the file. 433 00:30:25,000 --> 00:30:27,040 All in the file, well, maybe Symonds did. 434 00:30:28,600 --> 00:30:32,600 You don't have a number for Symonds, do you? 435 00:30:32,600 --> 00:30:34,680 Oh, no, I'm afraid I don't. 436 00:30:34,680 --> 00:30:39,680 I'm sorry, it's like I said, we lost touch. Right. Ok. 437 00:30:39,680 --> 00:30:41,560 Protect and Serve. 438 00:30:52,240 --> 00:30:55,840 Hi, get the phone records of 'Protect & Serve'. 439 00:30:55,840 --> 00:30:59,720 I want to know who Legwinski called after I left. 440 00:31:07,880 --> 00:31:10,520 Hello?... 441 00:31:10,520 --> 00:31:13,760 Yes... yes, I'm aware. 442 00:31:13,760 --> 00:31:17,120 I'm surprised you hadn't called me about it sooner... 443 00:31:17,160 --> 00:31:18,560 Have you spoken to Symonds? 444 00:31:42,320 --> 00:31:43,960 Thank you for coming in. 445 00:31:45,040 --> 00:31:49,320 Our understanding is that you were close to Karl. Karl Barclay? 446 00:31:49,320 --> 00:31:53,080 That's right. As you know, he has been missing for six years. 447 00:31:55,520 --> 00:31:58,680 We've found him. 448 00:31:58,680 --> 00:32:00,000 His body. 449 00:32:03,440 --> 00:32:07,720 The body was first discovered in a reservoir six years ago, just outside London. 450 00:32:07,720 --> 00:32:10,960 We were only able to identify it last week. 451 00:32:12,440 --> 00:32:13,600 I'm sorry. 452 00:32:16,680 --> 00:32:18,680 Are you able to continue, Nazeem? 453 00:32:20,640 --> 00:32:23,560 How did you meet Karl? 454 00:32:23,560 --> 00:32:25,000 Um... 455 00:32:26,840 --> 00:32:30,080 I don't know... just around uni I guess. 456 00:32:30,080 --> 00:32:33,280 So what was the connection? You had shared interests? 457 00:32:35,120 --> 00:32:39,560 We were both members of the Islamic Students' Union. 458 00:32:39,560 --> 00:32:43,120 But your relationship was quite serious? 459 00:32:43,120 --> 00:32:45,120 No. 460 00:32:45,120 --> 00:32:47,000 I love you. 461 00:32:47,000 --> 00:32:50,200 Don't say that. I don't want to lose you. 462 00:32:50,200 --> 00:32:51,840 Stop it, Karl. 463 00:32:53,840 --> 00:32:54,960 I mean... 464 00:32:54,960 --> 00:32:59,280 I know he liked me but it was never anything. 465 00:32:59,280 --> 00:33:02,240 We just socialised at uni, that was it. 466 00:33:02,240 --> 00:33:04,320 But you both liked football? 467 00:33:04,320 --> 00:33:06,320 No, I hate it. 468 00:33:06,320 --> 00:33:07,920 Karl liked football? 469 00:33:07,920 --> 00:33:10,160 He hated it too. We had that in common. 470 00:33:10,160 --> 00:33:13,400 You were his girlfriend... 471 00:33:13,400 --> 00:33:16,200 Who told you that? Jakob did, his brother. 472 00:33:16,200 --> 00:33:20,600 Yeah, I remember Jakob. Karl used to say he was a bit of a stirrer. 473 00:33:20,600 --> 00:33:23,280 Did Karl take drugs? 474 00:33:23,280 --> 00:33:26,320 You must be kidding... he didn't even drink. 475 00:33:26,320 --> 00:33:28,720 So he took his studies very seriously? 476 00:33:28,720 --> 00:33:30,320 Yes, very. 477 00:33:30,320 --> 00:33:33,520 He loved medicine? Yes. 478 00:33:33,520 --> 00:33:35,560 He would've made a good doctor. 479 00:33:37,480 --> 00:33:42,320 Jakob said Karl wrote you a letter saying he was going travelling. 480 00:33:42,320 --> 00:33:46,360 That's right. Didn't you think that was rather strange? 481 00:33:46,360 --> 00:33:49,560 To give up something he loved, to go travelling? 482 00:33:49,560 --> 00:33:52,480 I guess. 483 00:33:52,480 --> 00:33:55,480 It's hard to know what's in another person's mind. 484 00:33:55,480 --> 00:33:59,320 And you weren't his girlfriend? No. So, why did he write to you? 485 00:34:03,800 --> 00:34:08,000 I don't think his family or his mother was very understanding 486 00:34:08,000 --> 00:34:09,960 of his conversion to Islam. 487 00:34:09,960 --> 00:34:14,280 I guess he just felt comfortable with me. 488 00:34:14,280 --> 00:34:16,720 But you believed he'd been travelling? Yes. 489 00:34:16,720 --> 00:34:19,000 He never went travelling. 490 00:34:19,000 --> 00:34:22,120 He died a few days after he went missing. 491 00:34:31,680 --> 00:34:32,920 Mum! 492 00:34:35,000 --> 00:34:38,360 Hey! There's my big boy. How are you? 493 00:34:38,360 --> 00:34:40,760 Fine. 494 00:34:40,760 --> 00:34:43,600 Hi, my darling. 495 00:34:43,600 --> 00:34:45,440 You're home early. I met with a client. 496 00:34:45,440 --> 00:34:47,120 I've some e-mails to send. 497 00:34:47,120 --> 00:34:49,200 You going to come and help me? 498 00:34:49,200 --> 00:34:52,680 Are you ok? Yeah, fine. Did something happen today? 499 00:34:52,680 --> 00:34:55,240 No. Are you sure? 500 00:34:55,240 --> 00:34:58,920 Please, I said I'm fine. 501 00:34:58,920 --> 00:35:00,840 Good. 502 00:35:00,840 --> 00:35:02,880 What are we having for supper? 503 00:35:02,880 --> 00:35:04,600 I haven't decided yet. 504 00:35:04,600 --> 00:35:07,480 What time's Maghrib? I'll check. 505 00:35:13,440 --> 00:35:15,760 Spence? Yeah? 506 00:35:15,760 --> 00:35:18,960 Was Karl's letter to Naz in the original Missing Persons file? 507 00:35:18,960 --> 00:35:21,320 No, it wasn't. 508 00:35:21,320 --> 00:35:25,680 I want to know what was in that letter. Why was it written to Naz 509 00:35:25,680 --> 00:35:28,200 and not to his family? I don't know. 510 00:35:30,880 --> 00:35:34,400 It was the last memento Gideon had of his son. 511 00:35:34,400 --> 00:35:36,400 It's possible he kept it. 512 00:35:46,600 --> 00:35:51,600 The letter that Karl sent, the one that said he was travelling... 513 00:35:51,600 --> 00:35:54,400 did you show it to the police? 514 00:35:56,520 --> 00:36:00,320 I wish I hadn't. That's when they stopped looking, 515 00:36:00,320 --> 00:36:03,560 said he was an adult, could do as he pleased. 516 00:36:03,560 --> 00:36:05,160 Do you have it? 517 00:36:13,040 --> 00:36:15,600 Can I have it back? 518 00:36:15,600 --> 00:36:17,920 Lisbetta wanted to bury it 519 00:36:17,920 --> 00:36:20,760 with all the other things. 520 00:36:23,080 --> 00:36:27,320 Have mercy on us, Lord Jesus, I pray that you have mercy on us. 521 00:36:27,320 --> 00:36:29,840 Please, heavenly Father, oh, protect my family, 522 00:36:29,840 --> 00:36:31,560 protect my son, heavenly Father. 523 00:36:31,560 --> 00:36:37,880 Oh, precious Lord, oh, yes, please have mercy on us, yes, yes, yes... 524 00:37:02,640 --> 00:37:03,800 I think I've got something. 525 00:37:03,800 --> 00:37:07,600 No! No! 526 00:37:11,680 --> 00:37:15,080 Ok. Come on. No, please! Please, don't! Spence, get her out of here. 527 00:37:15,080 --> 00:37:17,600 Don't! 528 00:37:20,720 --> 00:37:24,600 No! Leave us alone. Let it be. 529 00:37:47,080 --> 00:37:50,440 Kurta. Kurta. 530 00:37:51,600 --> 00:37:53,760 There's something else. 531 00:37:55,680 --> 00:37:59,080 What have you got? Books. 532 00:38:03,120 --> 00:38:05,320 They're all about Islam. 533 00:38:05,320 --> 00:38:07,120 Train tickets. 534 00:38:07,120 --> 00:38:09,400 Four of them. 535 00:38:09,400 --> 00:38:12,160 Manchester, 12th of October. One way. 536 00:38:22,240 --> 00:38:24,360 Hey. 537 00:38:24,360 --> 00:38:27,200 Two phones. I'll take care of those. 538 00:38:32,360 --> 00:38:33,880 The Koran. 539 00:38:58,480 --> 00:39:00,960 She isn't right. 540 00:39:00,960 --> 00:39:04,120 These will heal faster than she will. 541 00:39:04,120 --> 00:39:07,960 You never said anything about this before. Why not? 542 00:39:11,240 --> 00:39:12,360 I don't know. 543 00:39:15,720 --> 00:39:18,000 Do you believe in evil? 544 00:39:18,000 --> 00:39:19,520 Yes. 545 00:39:19,520 --> 00:39:23,600 She says evil took Karl away. 546 00:39:23,600 --> 00:39:26,360 She was a good woman before. 547 00:39:28,440 --> 00:39:30,040 This has ruined her. 548 00:39:31,560 --> 00:39:33,160 I don't know what to do. 549 00:39:38,160 --> 00:39:41,400 Mr Barclay, do you recognise 550 00:39:41,400 --> 00:39:43,880 any of the people in this photograph? 551 00:39:43,880 --> 00:39:47,520 They look like some of his friends from university but 552 00:39:47,520 --> 00:39:49,200 I can't remember their names. 553 00:39:52,080 --> 00:39:53,840 Kareem Rashid? 554 00:39:55,800 --> 00:39:57,840 Yes, I remember that name. 555 00:40:16,320 --> 00:40:17,520 Kareem? 556 00:40:25,280 --> 00:40:30,120 Karl, Naz, me, Mohammed and Aboud. 557 00:40:30,120 --> 00:40:33,040 They were friends? They were then, yeah. 558 00:40:33,040 --> 00:40:35,160 Then? Did something change? 559 00:40:35,160 --> 00:40:39,560 Course it did. Karl went away, Mohammed and Aboud left London around the same time. 560 00:40:39,560 --> 00:40:43,280 I haven't seen Naz since then. 561 00:40:43,280 --> 00:40:44,840 This was a moment in time. 562 00:40:44,840 --> 00:40:47,560 Mohammed and Aboud left; they just abandoned their studies? 563 00:40:47,560 --> 00:40:50,880 They weren't students. They were part of the Islamic Students' Union? 564 00:40:50,880 --> 00:40:53,200 You didn't have to be enrolled to be a member. 565 00:40:53,200 --> 00:40:55,440 They joined us in our prayers. 566 00:40:55,440 --> 00:40:57,880 They weren't particularly devout. 567 00:40:57,880 --> 00:41:01,040 More interested in having a good time really. 568 00:41:01,040 --> 00:41:04,400 We found your Koran and a number of other books at Karl's. 569 00:41:05,920 --> 00:41:10,400 You found them? I left them there and, when I went back for them, 570 00:41:10,400 --> 00:41:12,640 Karl's mother screamed at me. 571 00:41:12,640 --> 00:41:15,040 She threatened me with a knife. 572 00:41:15,040 --> 00:41:19,040 Was Karl there? No, he'd left by then to go travelling. Were you surprised that he'd gone? 573 00:41:19,040 --> 00:41:24,560 No. Surprised that he didn't tell me, but not surprised that he'd left. 574 00:41:24,560 --> 00:41:27,360 He wanted to explore his faith. 575 00:41:28,880 --> 00:41:34,120 I imagine that was very difficult at home. His mother was a... 576 00:41:34,120 --> 00:41:36,000 What? 577 00:41:36,000 --> 00:41:39,440 He would've had a lot of pressure over his conversion. 578 00:41:39,440 --> 00:41:42,320 You helped him convert? 579 00:41:44,800 --> 00:41:49,320 To practice Islam correctly is to embrace peace. 580 00:41:49,320 --> 00:41:56,440 The al-fatiha was revealed to the prophet Mohammed, by angel Gibril. 581 00:41:56,440 --> 00:41:58,800 Karl, can you lead us? 582 00:42:01,120 --> 00:42:03,400 Bismillhi r-ramni r-ram 583 00:42:03,400 --> 00:42:06,040 Al hamdi lillhi rabbi l-'lamn. 584 00:42:06,040 --> 00:42:09,200 Al hamdu" lillhi rabbi l-'lamn. 585 00:42:09,200 --> 00:42:13,320 Al hamdu. Al hamdu lillhi rabbi l-'lamn. 586 00:42:13,320 --> 00:42:16,040 All praise and thanks belongs to Allah. 587 00:42:16,040 --> 00:42:18,880 I had been helping him. 588 00:42:18,880 --> 00:42:22,440 As a friend. You helped him with the religious aspect 589 00:42:22,440 --> 00:42:25,160 or was there a political agenda as well? 590 00:42:26,960 --> 00:42:32,000 What? All converts are terrorists? 591 00:42:33,520 --> 00:42:35,440 Not all Muslims are radicals. 592 00:42:35,440 --> 00:42:39,120 We found four one-way train tickets to Manchester and four tickets for 593 00:42:39,120 --> 00:42:42,720 the football match at Old Trafford. And this means? 594 00:42:44,400 --> 00:42:47,680 Oh, for a white man, it means he likes football. 595 00:42:47,680 --> 00:42:49,920 For a Muslim, it means he's going to blow up a stadium? 596 00:42:51,840 --> 00:42:54,320 Would it be possible to have my Koran back, please? 597 00:42:54,320 --> 00:42:56,640 It was a gift from my mother. 598 00:43:09,880 --> 00:43:13,400 So, the main question is did Karl Barclay write this letter? 599 00:43:13,400 --> 00:43:16,800 The envelope, the postmark appears to be legitimate. 600 00:43:16,800 --> 00:43:21,480 It's the 19th of October, 2005 from Mount Pleasant so London. 601 00:43:21,480 --> 00:43:23,560 Disappeared on the 8th, 602 00:43:23,560 --> 00:43:25,440 body is found on the 12th, 603 00:43:25,440 --> 00:43:29,640 letter's sent on the 19th. Yeah, now the handwriting. 604 00:43:29,640 --> 00:43:33,880 We asked the medical school for copies of his work for comparison. 605 00:43:33,880 --> 00:43:38,040 The exemplars suggest that the overall form is consistent so size, 606 00:43:38,040 --> 00:43:41,400 shape, slant of the letters, the proportion, the beginnings 607 00:43:41,400 --> 00:43:42,920 and endings of the letters. 608 00:43:42,920 --> 00:43:48,560 The formation of the 'S' is unusual and consistent across the exemplars. 609 00:43:48,560 --> 00:43:53,120 And the bow of the 'R' and the 'P' are a match. 610 00:43:53,120 --> 00:43:57,800 We also have fingerprint matches on the letter and on the envelope 611 00:43:57,800 --> 00:44:01,160 but the saliva on the envelope isn't his. 612 00:44:01,160 --> 00:44:04,640 So, not only did he not send the letter, he didn't seal it either? 613 00:44:04,640 --> 00:44:06,800 No. There's also something odd about the text. 614 00:44:06,800 --> 00:44:14,360 He's spelt the name of his college incorrectly and the name of his 615 00:44:14,360 --> 00:44:19,040 brother, Jakob; he's spelt it with a 'c' instead of with a 'k'. 616 00:44:19,040 --> 00:44:22,640 But the guy was under duress, he was having his chest sliced open. 617 00:44:22,640 --> 00:44:26,440 It wouldn't make any difference. The spelling of family names is overlearned... 618 00:44:26,440 --> 00:44:28,040 it's an automatic action. 619 00:44:28,040 --> 00:44:30,480 It's highly unlikely it would be incorrect. 620 00:44:30,480 --> 00:44:33,680 There are six spelling mistakes in total. 621 00:44:33,680 --> 00:44:38,880 In every other piece of writing we have by Karl he made zero mistakes. 622 00:44:38,880 --> 00:44:42,680 And it was these mistakes which led me to go in a different direction... 623 00:44:42,680 --> 00:44:45,840 one that examined his intention and his state of mind. 624 00:44:45,840 --> 00:44:49,320 So is the letter written by him or is it not written by him? 625 00:44:49,320 --> 00:44:51,080 Look at this. 626 00:45:03,240 --> 00:45:05,520 Help me. 627 00:45:12,760 --> 00:45:17,840 Did you ever torture anyone when you worked in Counter Terrorism? 628 00:45:17,840 --> 00:45:19,920 No. I mean, 629 00:45:19,920 --> 00:45:23,520 you can tell me. It won't leave this room. I mean... 630 00:45:23,520 --> 00:45:26,080 I've done things. You might've. 631 00:45:26,080 --> 00:45:27,760 I haven't. 632 00:45:27,760 --> 00:45:29,280 Ok. 633 00:45:30,880 --> 00:45:32,880 Is that it? 634 00:45:32,880 --> 00:45:34,400 Yeah. 635 00:45:36,280 --> 00:45:39,560 Ok. What do you think happened? I don't know, I don't know. 636 00:45:39,560 --> 00:45:43,800 I can't see how he was murdered at the reservoir and for CCTV not to pick it up. 637 00:45:43,800 --> 00:45:44,960 A white kurta in a backpack, 638 00:45:44,960 --> 00:45:48,160 tickets to an England game at Old Trafford, one-way train ticket 639 00:45:48,160 --> 00:45:51,160 to Manchester, he lives in London, he doesn't like football. 640 00:45:51,160 --> 00:45:53,240 They were a gift he never got to give. 641 00:45:53,240 --> 00:45:54,920 Two pay as you go mobiles wrapped up in a prayer mat? 642 00:45:54,920 --> 00:45:56,880 He used to steal phones at Salat at the mosque. 643 00:45:56,880 --> 00:45:59,600 DNA that didn't go on the database? Clerical error. 644 00:45:59,600 --> 00:46:01,280 Well, it's all possible, yeah. 645 00:46:01,280 --> 00:46:03,800 Look, his brother's a drug dealer... it's a punishment murder, 646 00:46:03,800 --> 00:46:05,240 hostage, extortion, all possible. 647 00:46:05,240 --> 00:46:06,720 Why is he in the reservoir? 648 00:46:09,600 --> 00:46:10,880 I don't know. 649 00:46:17,040 --> 00:46:21,400 Do you think he was tortured? Yeah. 650 00:46:23,280 --> 00:46:24,840 Can you make a call for me? 651 00:46:27,200 --> 00:46:29,120 Can you call 652 00:46:29,120 --> 00:46:31,320 the people you know... 653 00:46:31,320 --> 00:46:33,680 and see if they know anything... 654 00:46:33,680 --> 00:46:35,120 about him? 655 00:46:42,520 --> 00:46:44,000 The British don't torture. 656 00:46:53,120 --> 00:46:56,560 Can I buy you a drink? Sure. 657 00:46:56,560 --> 00:46:59,800 Doesn't mean you can talk to me, though. 658 00:46:59,800 --> 00:47:02,120 Sorry I'm late. 659 00:47:02,120 --> 00:47:05,240 I have, however, managed to get you a little something. 660 00:47:05,240 --> 00:47:09,120 I'm used to living off crumbs. 661 00:47:09,120 --> 00:47:12,840 He was on the watch list. 662 00:47:12,840 --> 00:47:15,280 Why? 663 00:47:15,280 --> 00:47:18,520 That would be rather more of a snack. 664 00:47:18,520 --> 00:47:21,320 I don't know. Someone made a phone call. 665 00:47:23,720 --> 00:47:25,880 Thanks. For you, not a problem. 666 00:47:28,360 --> 00:47:33,480 Don't think I have a soft spot for you. Cheers. 667 00:47:36,920 --> 00:47:39,440 Yeah, I got the... Phone records? 668 00:47:39,440 --> 00:47:43,360 Yeah. Legwinski made two calls around half past ten yesterday morning. Number in the U. S.? 669 00:47:43,360 --> 00:47:45,040 Yeah. In North Carolina. Yeah. 670 00:47:45,040 --> 00:47:47,160 About ten thirty-six. Four. 671 00:47:47,160 --> 00:47:49,240 Quicker than I thought. How long was the call? 672 00:47:49,240 --> 00:47:52,240 Sixteen minutes. Getting the story straight with Symonds. The second? 673 00:47:52,240 --> 00:47:54,840 Mobile number in the UK. Lasted about thirty seconds. 674 00:47:54,840 --> 00:47:56,400 Numbers? 675 00:47:56,400 --> 00:47:59,080 Find out who owns Protect & Serve. Right... yeah... 676 00:47:59,080 --> 00:48:00,240 Yeah? 677 00:48:00,240 --> 00:48:03,800 Good boy. Go on. Off you go. Go on. 678 00:48:07,240 --> 00:48:08,720 Your little boy? 679 00:48:12,200 --> 00:48:15,640 Naz Ahmed? Yes. 680 00:48:18,000 --> 00:48:20,520 It's nice that you have a son. 681 00:48:20,520 --> 00:48:23,160 Shows hope for the future. 682 00:48:23,160 --> 00:48:25,800 We all need that hope. 683 00:48:25,800 --> 00:48:28,400 You haven't been speaking to the police, have you? 684 00:48:28,400 --> 00:48:30,720 No. They might want to speak to you. 685 00:48:30,720 --> 00:48:32,360 Won't be a good idea. 686 00:48:32,360 --> 00:48:35,920 Not that I think you did anything wrong. On the contrary, it's just, 687 00:48:35,920 --> 00:48:39,280 some people might not think that way. 688 00:48:39,280 --> 00:48:42,160 And you have so much to lose. 689 00:48:42,160 --> 00:48:44,720 But I don't need to tell you that. 690 00:48:46,960 --> 00:48:49,640 Are you on your way to work at the children's centre? 691 00:48:53,240 --> 00:48:55,400 The thing is, 692 00:48:55,400 --> 00:48:57,560 it's so easy to accuse someone. 693 00:48:57,560 --> 00:49:01,480 You, for instance. And it's so hard to deny it. 694 00:49:01,480 --> 00:49:05,120 It's so hard to prove you're not a threat. 695 00:49:05,120 --> 00:49:07,880 People spend years in prison doing that. 696 00:49:10,840 --> 00:49:14,640 He's a beautiful boy. Needs his mother. 697 00:49:14,640 --> 00:49:16,800 See you around. 698 00:49:40,760 --> 00:49:45,280 You! You killed him!! What are you doing with this, huh? 699 00:49:45,280 --> 00:49:47,000 Take off that hat now! 700 00:49:47,000 --> 00:49:50,760 You killed him! You! You! 701 00:49:50,760 --> 00:49:56,640 They killed our boy! They killed him!! 702 00:49:56,640 --> 00:50:01,000 They killed our boy!! Stop it, stop it, stop it! I'm so sorry. 703 00:50:01,000 --> 00:50:05,040 They killed him...they killed him... 704 00:50:11,000 --> 00:50:12,040 Boyd... 705 00:50:12,040 --> 00:50:15,720 So Karl Barclay's name was on a list. 706 00:50:15,720 --> 00:50:18,680 That's the information I was given, in confidence. 707 00:50:18,680 --> 00:50:20,560 What kind of list? A watch list. 708 00:50:20,560 --> 00:50:24,000 Potential threat. Wouldn't it be easier to make them wear golden crescents on their lapels? 709 00:50:24,000 --> 00:50:26,400 You're forgetting how anxious we all were in 2005... 710 00:50:26,400 --> 00:50:28,200 London had been bombed. 711 00:50:28,200 --> 00:50:31,440 Big night last night? 712 00:50:31,440 --> 00:50:33,440 No, not particularly. 713 00:50:33,440 --> 00:50:36,320 What's going on with you? Nothing going on with me. I'm fine. 714 00:50:36,320 --> 00:50:38,280 I can see that. 715 00:50:38,280 --> 00:50:40,680 Right, well that's all I know. That's all you know? 716 00:50:40,680 --> 00:50:44,160 He's on a watch list, ends up dead, that's all you know or that's all they'll tell you? 717 00:50:44,160 --> 00:50:46,560 You asked me to have a look. I looked. It was a favour. 718 00:50:46,560 --> 00:50:48,680 They didn't watch him close enough, did they?! 719 00:50:55,920 --> 00:50:57,880 You don't play? 720 00:50:57,880 --> 00:51:00,320 No. I don't play. 721 00:51:02,240 --> 00:51:04,120 You know something? 722 00:51:04,120 --> 00:51:07,960 Or you need something? 723 00:51:07,960 --> 00:51:12,280 Karl was on a watch list. We're all on watch lists. 724 00:51:12,280 --> 00:51:14,680 No, someone thought he was a terrorist. Karl? 725 00:51:14,680 --> 00:51:18,120 Bollocks! Look, Karl used to tell me... 726 00:51:18,120 --> 00:51:20,280 Islam is a religion of peace. 727 00:51:20,280 --> 00:51:22,080 Yeah? Piece of ass! 728 00:51:23,600 --> 00:51:25,560 You think that's funny? No, no. I was joking... 729 00:51:25,560 --> 00:51:29,680 You think that's funny? I was joking, I was joking, I was joking! I thought he was going to kill me. 730 00:51:29,680 --> 00:51:32,720 Why would anyone think that he was a terrorist? 731 00:51:32,720 --> 00:51:35,520 I watch how people look at me when I get on the tube. 732 00:51:35,520 --> 00:51:38,920 They're thinking I'm gonna hurt them... feels good. 733 00:51:38,920 --> 00:51:41,240 Feels like I got the juice. 734 00:51:41,240 --> 00:51:47,080 Now a young, black man with a Islam uniform with a Islam crew must be dangerous. 735 00:51:47,080 --> 00:51:49,560 So, just a prejudice? 736 00:51:49,560 --> 00:51:51,800 Yeah. That's it. 737 00:51:51,800 --> 00:51:54,280 That's the word for it. 738 00:51:54,280 --> 00:51:57,920 Nothing you remember, either of you two? 739 00:52:00,440 --> 00:52:03,400 Hm? 740 00:52:03,400 --> 00:52:07,920 Betta wasn't happy when his friends came around. 741 00:52:07,920 --> 00:52:10,160 Thought they led him astray. 742 00:52:10,160 --> 00:52:13,040 You get them out of my house. 743 00:52:13,040 --> 00:52:15,160 You get them out now!! Mama! Mama! 744 00:52:15,160 --> 00:52:17,880 They're unclean! Get away from them, you hear me? 745 00:52:17,880 --> 00:52:20,240 Get out! Get out of my house! 746 00:52:20,240 --> 00:52:23,640 Get! Mama. Mama! Mama! Mama! 747 00:52:29,440 --> 00:52:32,440 Mama, are you all right? I'm sorry. Mama... Mama! 748 00:52:43,040 --> 00:52:47,280 Karl was simple...he was so... 749 00:52:47,280 --> 00:52:50,640 clever, but simple when it came to people. 750 00:52:50,640 --> 00:52:54,160 Always wanted people to like him. 751 00:52:55,680 --> 00:52:57,720 Somebody didn't like him. 752 00:52:59,440 --> 00:53:03,920 Did they hurt him? Yeah. Bad? 753 00:53:17,640 --> 00:53:18,840 Lisbetta? 754 00:53:18,840 --> 00:53:22,040 Policeman said Karl was on some sort of list. 755 00:53:28,840 --> 00:53:30,680 Allah... Allah. 756 00:53:34,960 --> 00:53:37,600 Are you listening to me, Lisbetta? 757 00:53:38,840 --> 00:53:42,720 Please, Lisbetta. He's gone. 758 00:53:43,720 --> 00:53:47,800 I'm tired of it now. I'm so tired. 759 00:53:47,800 --> 00:53:51,360 Colossians Five, Twenty-Two says we should abstain 760 00:53:51,360 --> 00:53:53,080 from all forms of evil! 761 00:53:53,080 --> 00:53:56,880 Praise the Lord! Praise the Lord! We need to turn away from evil! 762 00:53:56,880 --> 00:54:01,840 Allah... Allah... 763 00:54:01,840 --> 00:54:03,920 He was evil! 764 00:54:08,720 --> 00:54:11,040 I had to stop him. 765 00:54:14,200 --> 00:54:16,200 They took him from me. 766 00:54:16,200 --> 00:54:18,920 These people he brought here. 767 00:54:18,920 --> 00:54:21,640 They were his friends. Oh, no! 768 00:54:21,640 --> 00:54:25,240 They brought Beelzebub into our house! 769 00:54:25,240 --> 00:54:27,600 He wasn't Karl any more. 770 00:54:27,600 --> 00:54:30,120 That is why I called them. 771 00:54:30,120 --> 00:54:31,720 You called the police? 772 00:54:31,720 --> 00:54:35,880 I told them they were coming here whispering in the dark, 773 00:54:35,880 --> 00:54:37,880 talking in their tongues. 774 00:54:37,880 --> 00:54:40,040 Stop talking like this! You betrayed our son! 775 00:54:41,080 --> 00:54:44,360 Right, Protect & Serve is owned by Horizon Solutions Limited 776 00:54:44,360 --> 00:54:47,240 which, in turn, is owned by North Carolina Poultry. 777 00:54:47,240 --> 00:54:52,800 North Carolina? Yeah. And that is owned by Blue Ridge Corporation also of North Carolina. 778 00:54:52,800 --> 00:54:58,800 Symonds. Yeah. I tried to find out if he worked for any of them... brick wall. So Legwinski lied... 779 00:54:58,800 --> 00:55:01,120 they're both working for the same company. 780 00:55:01,120 --> 00:55:02,280 PHONE RINGS 781 00:55:02,280 --> 00:55:03,320 Boyd... 782 00:55:40,120 --> 00:55:42,480 I killed them. 783 00:55:44,120 --> 00:55:47,800 Karl and Gideon. 784 00:55:47,800 --> 00:55:49,760 I killed them both. 785 00:55:49,760 --> 00:55:52,400 We need to turn away from evil! 786 00:55:52,400 --> 00:55:55,640 They brought Beelzebub into our house. 787 00:55:57,320 --> 00:55:58,960 whispering in the dark... 788 00:55:58,960 --> 00:56:04,040 talking in their tongues. He wasn't Karl any more. He was evil. 789 00:56:04,040 --> 00:56:06,200 We need to repent of our sins! 790 00:56:06,200 --> 00:56:08,080 I had to. 791 00:56:11,280 --> 00:56:13,360 To save us. 792 00:56:16,480 --> 00:56:18,840 Please don't hurt him! I'm begging you! Tell me. 793 00:56:18,840 --> 00:56:19,960 I don't know. Tell me who! 794 00:56:19,960 --> 00:56:23,480 Karl Barclay was, apparently, a would-be bomber. 795 00:56:23,480 --> 00:56:26,760 Were you part of it? Eh? Was you part of it? 796 00:56:26,760 --> 00:56:29,800 Why were you running away when we came to your house? 797 00:56:29,800 --> 00:56:31,400 They told me not to speak to anyone. 798 00:56:31,400 --> 00:56:32,560 Who did? 799 00:56:38,080 --> 00:56:44,040 He used me. He knew I would warn him if he was in danger. 800 00:56:44,040 --> 00:56:46,560 And they will do anything they can to disarm him. 801 00:56:46,560 --> 00:56:48,920 So, who would grab him? Who would actually do that? 802 00:56:50,320 --> 00:56:53,000 Anything? No sign of any disturbance. 803 00:56:53,000 --> 00:56:55,240 You tried his phone, right? No signal. 804 00:56:56,280 --> 00:56:57,920 I can't, I can't! 805 00:57:17,840 --> 00:57:20,880 Subtitles by Red Bee Media Ltd 806 00:57:20,880 --> 00:57:23,920 Email subtitling@bbc.co.uk 63421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.