All language subtitles for The.Woman.in.the.Wall.S01E04.720p.WEBRip.x265-KONTRAST
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,960
This programme contains some
strong language
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,400
and some scenes which some viewers
may find upsetting from the start.
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,720
That's Clemence's daughter.
Is one of these girls mine?
4
00:00:10,720 --> 00:00:13,160
I don't know, Lorna, I hope so.
Lorna! Don't! Argh!
5
00:00:13,160 --> 00:00:15,560
Father Percy Sheehan.
It looks to be blunt force trauma.
6
00:00:15,560 --> 00:00:17,800
Found a potential murder weapon
just there.
7
00:00:17,800 --> 00:00:20,440
The House of the Sacred Shepherd.
It's an adoption agency.
8
00:00:20,440 --> 00:00:23,320
It could be what connects
Aoife Cassidy to Father Percy,
9
00:00:23,320 --> 00:00:25,800
to the nuns from the
Sisters of the Seven Joys.
10
00:00:25,800 --> 00:00:29,280
To Lorna Brady.
They closed in 1979.
11
00:00:29,280 --> 00:00:32,080
What if your mother hid it
all somewhere? Hid what?
12
00:00:32,080 --> 00:00:34,240
The evidence of what happened
to our children.
13
00:00:36,360 --> 00:00:39,160
My baby shivered to death.
14
00:00:39,160 --> 00:00:41,960
And I wasn't there to hold her.
15
00:00:41,960 --> 00:00:44,640
This house is the last place
Aoife was seen, Lorna.
16
00:00:44,640 --> 00:00:46,200
So where is she?
17
00:00:46,200 --> 00:00:48,840
I killed her! Killed her!
KILLED HER! KILLED HER!
18
00:00:48,840 --> 00:00:49,960
BOARDS CLATTER
19
00:01:03,520 --> 00:01:04,760
Where is she?
20
00:01:07,360 --> 00:01:09,320
Lorna, where is she?
21
00:01:09,320 --> 00:01:10,840
Where is Aoife?
22
00:01:12,960 --> 00:01:14,480
Don't know.
23
00:01:14,480 --> 00:01:15,840
She's gone.
24
00:01:17,560 --> 00:01:19,160
She's gone. What?
25
00:01:20,880 --> 00:01:22,160
Lorna, look at me.
26
00:01:23,240 --> 00:01:24,600
Look at me.
27
00:01:30,520 --> 00:01:32,000
She's gone.
28
00:01:57,720 --> 00:02:00,200
She confessed, Massey. Yeah?
29
00:02:00,200 --> 00:02:03,400
Was that before or after she went
looking for people in the walls?
30
00:02:03,400 --> 00:02:06,600
I told you to leave her alone.
31
00:02:06,600 --> 00:02:08,200
I'm reporting you for this, lad.
32
00:02:08,200 --> 00:02:10,880
She told me herself
that she killed Aoife Cassidy!
33
00:02:10,880 --> 00:02:12,720
Well, where is she, then?!
34
00:02:12,720 --> 00:02:15,280
You broke in here without a warrant!
35
00:02:16,560 --> 00:02:19,440
I want you out of my town. Now.
36
00:02:19,440 --> 00:02:21,000
Don't do this, Massey!
37
00:02:21,000 --> 00:02:24,040
Skelly, escort Detective Akande
from Ms Brady's home.
38
00:02:24,040 --> 00:02:26,760
We're sending him back to Dublin.
39
00:02:31,280 --> 00:02:32,440
Come on.
40
00:03:24,440 --> 00:03:26,560
WIND HOWLS
41
00:03:29,840 --> 00:03:32,240
SEA BIRDS CRY
42
00:03:43,560 --> 00:03:45,560
FAINT DOOR BUZZER
Lorna?
43
00:03:48,400 --> 00:03:50,520
The door was open
so I'm coming in.
44
00:03:56,960 --> 00:03:58,720
Jesus Christ.
45
00:04:00,080 --> 00:04:01,960
Are you real?
46
00:04:02,960 --> 00:04:04,240
Am I what?
47
00:04:08,800 --> 00:04:11,920
People are saying that
you said you killed someone.
48
00:04:11,920 --> 00:04:13,440
Yeah.
49
00:04:13,440 --> 00:04:16,640
What, you SAID you killed someone?
50
00:04:16,640 --> 00:04:18,800
Or you killed someone?
51
00:04:19,920 --> 00:04:21,800
Oh, it doesn't matter any more.
52
00:04:21,800 --> 00:04:23,360
What?
53
00:04:23,360 --> 00:04:24,720
She's gone.
54
00:04:25,840 --> 00:04:27,360
Who?
55
00:04:31,600 --> 00:04:32,920
My daughter.
56
00:04:35,080 --> 00:04:36,200
Agnes.
57
00:04:53,640 --> 00:04:54,920
Where did you get this?
58
00:04:54,920 --> 00:04:57,320
I have to find her grave.
59
00:04:57,320 --> 00:04:59,360
I have to find out where
they buried her.
60
00:05:00,560 --> 00:05:03,600
Let me speak to James Coyle, OK?
61
00:05:03,600 --> 00:05:06,400
See what he can do
about any of this.
62
00:05:06,400 --> 00:05:10,040
And, in the meantime,
I don't want you doing anything.
63
00:05:11,640 --> 00:05:13,160
Don't even leave this house.
64
00:05:13,160 --> 00:05:16,480
Just stay put for me.
65
00:05:16,480 --> 00:05:18,240
OK?
66
00:05:18,240 --> 00:05:19,680
Do ye promise me?
67
00:05:21,760 --> 00:05:25,120
MUSIC: Mother Sky by Can
68
00:05:25,120 --> 00:05:30,520
# I say madness
is too pure like mother sky...
69
00:05:30,520 --> 00:05:34,920
ON RADIO: # I say madness
is too pure like... #
70
00:05:34,920 --> 00:05:37,080
Oh, bother...
71
00:05:38,920 --> 00:05:41,200
Lorna? Can I help you, Lorna?
72
00:05:42,200 --> 00:05:44,400
I doubt it.
Where are you off to, Lorna?
73
00:05:45,600 --> 00:05:48,560
Do you know what, you're not
making my life any easier, Lorna.
74
00:05:48,560 --> 00:05:50,440
All right, please...
75
00:05:50,440 --> 00:05:54,680
Look, you need to be aware
of the situation that you're in.
76
00:05:54,680 --> 00:05:56,920
You confessed to murder.
77
00:05:56,920 --> 00:05:59,680
Now, whatever I might believe
about that,
78
00:05:59,680 --> 00:06:01,120
it's my job to look into it.
79
00:06:01,120 --> 00:06:03,600
So, you'd be wise to tread a bit
more carefully.
80
00:06:03,600 --> 00:06:06,320
If you need to arrest me,
Massey, please, just do it!
81
00:06:06,320 --> 00:06:09,240
Well, I would if I believed a word
that come out of your mouth.
82
00:06:09,240 --> 00:06:12,960
Or if there was a body.
But there was! There was a body!
83
00:06:12,960 --> 00:06:15,640
Why are you saying this?
Because it happened!
84
00:06:15,640 --> 00:06:18,320
Well, then, where is she?
Where's Aoife?
85
00:06:19,400 --> 00:06:21,080
Why don't you ask that woman
86
00:06:21,080 --> 00:06:23,200
who's pretending to be
Aoife Cassidy's daughter?
87
00:06:23,200 --> 00:06:24,600
Who? What woman?
88
00:06:24,600 --> 00:06:26,800
I don't know, but she's lying.
89
00:06:28,080 --> 00:06:29,720
She's not her daughter.
90
00:06:29,720 --> 00:06:31,800
Lookit, you'll forgive me now
91
00:06:31,800 --> 00:06:35,760
if I don't drop everything
immediately and look into that,
92
00:06:35,760 --> 00:06:37,760
but I'm a biteen sceptical, Lorna.
93
00:06:39,440 --> 00:06:41,320
Well, then, what use are you?
94
00:06:47,520 --> 00:06:49,160
Lorna!
95
00:06:49,160 --> 00:06:50,880
Don't stray too far now!
96
00:06:52,840 --> 00:06:54,080
Lorna!
97
00:06:54,080 --> 00:06:56,840
SHIP'S HORN BLARES IN DISTANCE
98
00:07:00,840 --> 00:07:02,440
COLMAN: Good morning, Garda.
99
00:07:02,440 --> 00:07:04,240
GARDA: Can you sign in, please?
100
00:07:57,680 --> 00:08:02,320
FATHER PERCY: A detective, Colman.
It's a huge accomplishment.
101
00:08:02,320 --> 00:08:03,600
CORK POPS
102
00:08:03,600 --> 00:08:05,280
DRINK POURS
103
00:08:05,280 --> 00:08:08,240
You ought to be very proud
of yourself. I certainly am.
104
00:08:08,240 --> 00:08:09,720
Thanks, Father.
105
00:08:12,200 --> 00:08:15,080
I guess I'm just feeling a little
out-of-place at the moment.
106
00:08:15,080 --> 00:08:16,800
Ah, that's normal.
107
00:08:16,800 --> 00:08:18,480
You'll get used to it.
108
00:08:22,520 --> 00:08:24,720
I'm not talking about work, though.
109
00:08:25,720 --> 00:08:26,880
Oh?
110
00:08:29,800 --> 00:08:31,400
I think I want to find my mother.
111
00:08:34,240 --> 00:08:36,440
My birth mother, that is.
112
00:08:37,600 --> 00:08:39,120
Right...
113
00:08:39,120 --> 00:08:43,240
And, um, I was wondering if there
was anyone you could speak to?
114
00:08:43,240 --> 00:08:44,760
Anyone I could speak to?
115
00:08:44,760 --> 00:08:48,560
Yeah, cos Lazarus House is run
by the Church, so...
116
00:08:48,560 --> 00:08:51,320
I can have a think, er...
117
00:08:51,320 --> 00:08:54,440
But I don't think I ever knew anyone
at Lazarus House.
118
00:08:55,680 --> 00:08:57,120
I never went there.
119
00:08:58,680 --> 00:09:01,040
Is there no-one at all
that you could speak to?
120
00:09:02,880 --> 00:09:07,960
Colman, have you talked
to your parents about all this?
121
00:09:07,960 --> 00:09:11,960
Because I can't help but feel that
this whole endeavour,
122
00:09:11,960 --> 00:09:15,560
well, it would be a bit of a slap
in the face for them.
123
00:09:15,560 --> 00:09:21,000
You know, they've worked
so hard to give you a good life.
124
00:09:22,080 --> 00:09:25,320
Can you honestly say that this other
woman would have done the same?
125
00:09:35,240 --> 00:09:37,120
HE SIGHS
126
00:10:11,000 --> 00:10:12,360
You all right?
127
00:10:15,840 --> 00:10:17,240
SIGHING: Yeah...
128
00:10:17,240 --> 00:10:18,600
Fine.
129
00:10:19,960 --> 00:10:21,760
What are you doing here?
130
00:10:21,760 --> 00:10:24,400
The Super said to keep an eye on you
now that you're back in town.
131
00:10:25,600 --> 00:10:27,520
HE SCOFFS
132
00:10:25,600 --> 00:10:27,520
Right.
133
00:10:31,600 --> 00:10:33,000
COLMAN SIGHS
134
00:10:51,480 --> 00:10:53,440
FATHER KEITH: There y'are now, lads.
135
00:10:53,440 --> 00:10:55,200
Milk and three sugars.
136
00:10:55,200 --> 00:10:56,520
Hey!
137
00:10:56,520 --> 00:10:58,520
Hey, Priest!
138
00:10:59,680 --> 00:11:01,080
Er, what year was it?
139
00:11:01,080 --> 00:11:02,440
1986.
140
00:11:06,800 --> 00:11:09,520
Ah, here we are.
141
00:11:09,520 --> 00:11:13,480
If your daughter's buried in
Kilkinure, she should be...here.
142
00:11:21,760 --> 00:11:22,880
Agnes.
143
00:11:24,200 --> 00:11:25,800
It means "Pure".
144
00:11:25,800 --> 00:11:27,480
Beautiful name.
145
00:11:29,600 --> 00:11:30,840
No luck?
146
00:11:33,120 --> 00:11:35,120
Have you tried the county archives?
147
00:11:36,040 --> 00:11:39,560
Er, no. They have all the burials
in the county in their system.
148
00:11:43,480 --> 00:11:45,560
Just because she isn't
in our records here,
149
00:11:45,560 --> 00:11:47,720
it doesn't mean we can't find her.
150
00:11:51,840 --> 00:11:54,400
Don't lose faith, Lorna.
151
00:11:55,920 --> 00:11:57,280
Right.
152
00:11:57,280 --> 00:12:01,080
I'm aware the Church probably
has a lot to answer for,
153
00:12:01,080 --> 00:12:04,400
after what they say you went
through.
154
00:12:05,440 --> 00:12:07,880
But I'd hate to think
that a few rotten apples
155
00:12:07,880 --> 00:12:10,120
had affected your relationship
with God.
156
00:12:12,800 --> 00:12:14,040
What?
157
00:12:15,480 --> 00:12:18,000
What, my relationship with God?
158
00:12:22,520 --> 00:12:24,640
Do you know Amy Kane?
159
00:12:24,640 --> 00:12:26,800
She was in the laundry with me.
160
00:12:28,480 --> 00:12:31,400
She used to tell me
about this room in the convent.
161
00:12:33,720 --> 00:12:37,080
You know, when a baby was born sick,
162
00:12:37,080 --> 00:12:39,360
when there were complications...
163
00:12:40,480 --> 00:12:43,320
..when it looked like
it might not make it,
164
00:12:43,320 --> 00:12:46,640
the nuns would put the baby
in this room
165
00:12:46,640 --> 00:12:49,360
and just...wait.
166
00:12:51,600 --> 00:12:55,200
They wouldn't intervene,
call a doctor, do anything,
167
00:12:55,200 --> 00:12:56,480
just wait and see.
168
00:12:56,480 --> 00:12:58,240
Wait and see.
169
00:13:02,000 --> 00:13:04,200
You know what
she called this room?
170
00:13:04,200 --> 00:13:07,000
She called it the Dying Room.
171
00:13:07,000 --> 00:13:10,480
And I never believed her,
but I do now.
172
00:13:12,320 --> 00:13:16,040
So don't you worry,
Father, about me and God.
173
00:13:17,240 --> 00:13:19,160
I never met the man.
174
00:13:19,160 --> 00:13:20,600
None of us did.
175
00:13:23,240 --> 00:13:25,920
God never set foot in that place.
176
00:13:33,560 --> 00:13:35,680
COLMAN: Heard anything back
from the tech bureau?
177
00:13:35,680 --> 00:13:38,560
The place was a mess, loads
of prints and fibrous materials.
178
00:13:38,560 --> 00:13:41,040
A fuckload of people
came through the house.
179
00:13:41,040 --> 00:13:42,920
Even found rabbit hairs.
180
00:13:42,920 --> 00:13:44,360
What's that about?
181
00:13:45,800 --> 00:13:47,160
And more blood splatter.
182
00:13:47,160 --> 00:13:49,280
It's all Father Percy's.
183
00:13:47,160 --> 00:13:49,280
COLMAN SNIFFS
184
00:14:01,840 --> 00:14:03,120
What are you doing?
185
00:14:06,280 --> 00:14:07,720
Did he have a phone?
186
00:14:07,720 --> 00:14:09,000
Father Percy?
187
00:14:10,480 --> 00:14:13,080
I didn't see a phone
catalogued in evidence.
188
00:14:13,080 --> 00:14:15,200
Well, I guess
he didn't have one, then.
189
00:14:15,200 --> 00:14:16,760
But there was one.
190
00:14:16,760 --> 00:14:19,400
Could he have made a phone call
that night?
191
00:14:19,400 --> 00:14:21,560
If he called the cops,
we'd know about it.
192
00:14:21,560 --> 00:14:24,200
And if he called someone else?
Maybe.
193
00:14:25,800 --> 00:14:27,280
So, there's no phone in evidence,
194
00:14:27,280 --> 00:14:29,240
there's no phone in the house.
Where is it?
195
00:14:30,400 --> 00:14:33,440
Look, you can see
where the cord used to be.
196
00:14:36,880 --> 00:14:39,960
Fuckin' hell.
What if someone took it?
197
00:14:39,960 --> 00:14:42,880
Someone who doesn't want us to know
he called them.
198
00:14:45,480 --> 00:14:46,680
Do you not think you might be
199
00:14:46,680 --> 00:14:48,760
jumping to conclusions there,
Colman?
200
00:14:53,360 --> 00:14:55,040
Hi.
201
00:14:55,040 --> 00:14:56,440
We're closing soon.
202
00:14:56,440 --> 00:14:58,880
I'm just looking
for a burial record.
203
00:15:01,280 --> 00:15:03,640
Can you be careful with that?
204
00:15:07,080 --> 00:15:08,920
CLICKS MOUSE
205
00:15:10,520 --> 00:15:12,560
CLACKING KEYS
206
00:15:14,880 --> 00:15:18,880
Did you find nothing? No, sorry.
There's no record for Agnes Brady.
207
00:15:18,880 --> 00:15:22,120
Can you check again?
It's right here in front of me.
208
00:15:22,120 --> 00:15:23,760
DOOR OPENS
209
00:15:25,480 --> 00:15:28,120
Is that where you keep
the hard copies?
210
00:15:28,120 --> 00:15:29,960
We've everything digitised.
211
00:15:29,960 --> 00:15:33,440
Well, obviously, you don't.
Can I have a look in there, please?
212
00:15:33,440 --> 00:15:35,400
We don't allow anyone
into the archives
213
00:15:35,400 --> 00:15:37,200
without prior written permission.
214
00:15:37,200 --> 00:15:39,960
What, you're saying I can't see
my own daughter's burial record,
215
00:15:39,960 --> 00:15:41,480
is that what you're saying? No.
216
00:15:41,480 --> 00:15:44,800
What I'm saying is, if there was
a burial record for you to see,
217
00:15:44,800 --> 00:15:46,560
it would be here, in front of me.
218
00:15:46,560 --> 00:15:48,000
But it's not.
219
00:15:48,000 --> 00:15:49,160
Why not?
220
00:15:49,160 --> 00:15:50,720
I don't understand the question.
221
00:15:50,720 --> 00:15:53,000
How can she have
a death certificate?
222
00:15:53,000 --> 00:15:55,840
I mean, how can she have died
and have no fuckin' burial record?
223
00:15:55,840 --> 00:15:58,680
I can't help you if you're going to
go causing a big scene now. What?!
224
00:15:58,680 --> 00:16:00,240
There's no-one here, ye gobshite!
225
00:16:00,240 --> 00:16:02,480
I'll have to call security
if you carry on like this.
226
00:16:04,560 --> 00:16:07,280
But you're not going to take that,
are you?
227
00:16:14,360 --> 00:16:15,880
No.
228
00:16:17,520 --> 00:16:19,480
No, no, I'm not.
229
00:16:20,880 --> 00:16:22,600
You're not what?
I want to get in there.
230
00:16:22,600 --> 00:16:23,960
I want to have a look, please.
231
00:16:23,960 --> 00:16:25,360
Let me have a look.
232
00:16:25,360 --> 00:16:27,400
Let me in.
Security?
233
00:16:27,400 --> 00:16:28,680
Let me in!
234
00:16:28,680 --> 00:16:31,800
Let me in!
Can you let me in, please!
235
00:16:31,800 --> 00:16:33,480
Shit... All right.
236
00:16:36,440 --> 00:16:40,880
APPLAUSE
237
00:16:40,880 --> 00:16:43,080
Thank you. Thank you very much.
238
00:16:44,600 --> 00:16:48,360
I'm sure you're aware that
this is a cause
239
00:16:48,360 --> 00:16:51,160
that is very close to my heart.
240
00:16:51,160 --> 00:16:53,920
The Magdalene Laundries
241
00:16:53,920 --> 00:16:58,720
are a stain
on our nation's history.
242
00:17:01,840 --> 00:17:04,360
Was that a bit of
a thin crowd in there?
243
00:17:04,360 --> 00:17:06,640
Ah, I wouldn't worry about it.
244
00:17:09,160 --> 00:17:13,080
Um, James,
do you remember Lorna Brady?
245
00:17:13,080 --> 00:17:14,280
I do.
246
00:17:15,320 --> 00:17:19,640
Well, it seems that she's discovered
a death certificate.
247
00:17:20,840 --> 00:17:23,880
For the child that she had
at the Mother & Baby Home? Oh.
248
00:17:23,880 --> 00:17:26,400
I'd like to help her get
some answers.
249
00:17:26,400 --> 00:17:27,840
Of course.
250
00:17:27,840 --> 00:17:30,480
Oh, my goodness, that's awful.
251
00:17:30,480 --> 00:17:31,760
You know, I...
252
00:17:31,760 --> 00:17:34,440
I've been waiting
to tell you this but I...
253
00:17:34,440 --> 00:17:37,720
I just thought I'd wait
until I got confirmation,
254
00:17:37,720 --> 00:17:39,840
but we're getting close, Niamh.
255
00:17:39,840 --> 00:17:42,320
I have a meeting
with Judge Ferguson.
256
00:17:42,320 --> 00:17:44,800
He's the man who can recommend
whether or not
257
00:17:44,800 --> 00:17:50,080
the government will recognise
the convent as a laundry.
258
00:17:50,080 --> 00:17:53,480
And he's very sympathetic.
OK, well...
259
00:17:54,560 --> 00:17:56,680
..that's great news, isn't it?
260
00:17:56,680 --> 00:17:58,840
So, he'll be receptive to this?
261
00:17:58,840 --> 00:18:02,600
These people are notoriously
fickle, Niamh.
262
00:18:02,600 --> 00:18:07,720
And I would hate us to...to undo
the good work that we have done.
263
00:18:09,000 --> 00:18:13,760
If certain people were to get
wind of the rumours
264
00:18:13,760 --> 00:18:17,240
that I've heard about Miss Brady,
265
00:18:17,240 --> 00:18:20,280
then we might have a problem.
266
00:18:20,280 --> 00:18:23,840
I think we need to tread
very carefully.
267
00:18:26,160 --> 00:18:28,240
I'm sorry, Niamh.
268
00:18:28,240 --> 00:18:30,560
I wish I could do more.
269
00:18:33,120 --> 00:18:35,240
See you tomorrow, Shane.
Good evening.
270
00:20:18,680 --> 00:20:20,920
ALARM BLARES
271
00:20:26,000 --> 00:20:28,960
# Ajodun ayo fun e
272
00:20:28,960 --> 00:20:32,480
# Ajodun ayo fun e
273
00:20:32,480 --> 00:20:37,320
# Ajodun ayo fun e, Lola!
274
00:20:37,320 --> 00:20:42,160
# Ajodun ayo fun e! #
275
00:20:42,160 --> 00:20:43,960
Hip-hip!
Hooray!
276
00:20:43,960 --> 00:20:45,400
Hip-hip! Hooray!
277
00:20:45,400 --> 00:20:47,080
Hip-hip!
Hooray!
278
00:20:47,080 --> 00:20:49,360
Hip-hip! Tayo!
279
00:20:49,360 --> 00:20:52,040
Stop hip-hipping, the house
is going to burn down! OK.
280
00:20:52,040 --> 00:20:53,400
TAKES A DEEP BREATH
281
00:20:53,400 --> 00:20:55,240
SHE PUFFS
282
00:20:55,240 --> 00:20:57,880
DISTANT SCREAMS
283
00:20:57,880 --> 00:21:00,160
WHISPERING
284
00:21:02,000 --> 00:21:03,720
LOW SNARLING
285
00:21:05,800 --> 00:21:07,840
HE GASPS FOR AIR
286
00:21:10,800 --> 00:21:12,080
Father!
287
00:21:12,080 --> 00:21:14,000
Help!
288
00:21:12,080 --> 00:21:14,000
HE GASPS
289
00:21:14,000 --> 00:21:15,240
Father!
290
00:21:15,240 --> 00:21:17,160
HE PANTS
291
00:21:18,400 --> 00:21:19,600
CLICKING
292
00:21:19,600 --> 00:21:22,600
Fucking hell, what are you doing?
293
00:21:22,600 --> 00:21:24,080
Are you OK?
294
00:21:26,680 --> 00:21:28,320
I'm fine.
295
00:21:29,440 --> 00:21:31,360
I just had a bad dream.
296
00:21:31,360 --> 00:21:34,320
You're drenched in sweat.
It's nothing.
297
00:21:34,320 --> 00:21:36,440
It's nothing,
you can go back to bed.
298
00:21:41,680 --> 00:21:43,600
What was it about?
299
00:21:43,600 --> 00:21:45,520
I was in a tunnel.
300
00:21:48,240 --> 00:21:49,880
Someone was chasing me.
301
00:21:50,920 --> 00:21:54,120
You had the same nightmares
when you were little.
302
00:21:54,120 --> 00:21:58,320
When we brought you home
from Lazarus House.
303
00:22:00,720 --> 00:22:02,240
I don't remember.
304
00:22:02,240 --> 00:22:07,280
You would wake up screaming,
"The Cruelty Man!
305
00:22:08,800 --> 00:22:11,560
"Don't let the Cruelty Man get me!"
306
00:22:12,720 --> 00:22:14,360
Cruelty Man...
307
00:22:15,520 --> 00:22:17,200
You don't remember?
308
00:22:27,080 --> 00:22:29,040
Mam, can I ask you something?
309
00:22:30,080 --> 00:22:32,280
Of course. Anything.
310
00:22:33,560 --> 00:22:35,120
Father Percy.
311
00:22:38,680 --> 00:22:41,360
Did he have something to do with
where I was born?
312
00:22:41,360 --> 00:22:44,440
With Lazarus House?
313
00:22:44,440 --> 00:22:45,840
I don't think so.
314
00:22:47,120 --> 00:22:50,600
He just helped us
to find the adoption agency.
315
00:22:50,600 --> 00:22:51,840
What do you mean?
316
00:22:51,840 --> 00:22:54,320
He gave us the number for the...
317
00:22:55,720 --> 00:22:57,840
..Sacred Shepherd people.
318
00:23:00,240 --> 00:23:03,760
You mean the House of the Sacred
Shepherd? That was them.
319
00:23:03,760 --> 00:23:06,040
Father Percy recommended them,
320
00:23:06,040 --> 00:23:09,160
but they took care of everything
after that.
321
00:23:40,280 --> 00:23:41,920
1986...
322
00:23:45,400 --> 00:23:47,280
Where are you, Agnes?
323
00:24:00,360 --> 00:24:02,480
Where are you buried? Come on!
324
00:24:08,720 --> 00:24:10,320
Agnes, Agnes, Agnes...
325
00:24:13,320 --> 00:24:14,640
Come on...!
326
00:24:14,640 --> 00:24:16,800
Where are you?
327
00:24:16,800 --> 00:24:18,200
Come on!
328
00:24:19,280 --> 00:24:20,520
Fuck!
329
00:24:39,280 --> 00:24:40,840
You're not here.
330
00:24:46,200 --> 00:24:49,360
SHIP'S HORN BLARES
331
00:24:49,360 --> 00:24:51,200
BUOY BELLS CLANG
332
00:24:51,200 --> 00:24:52,680
SEA BIRDS CRY
333
00:24:52,680 --> 00:24:55,400
CROW CAWS
334
00:24:56,920 --> 00:24:59,320
SEA BIRDS CRY
335
00:24:59,320 --> 00:25:01,520
BIRDSONG
336
00:26:35,160 --> 00:26:38,200
PHONE RINGS
337
00:26:41,560 --> 00:26:43,400
Kilkinure Garda.
338
00:26:43,400 --> 00:26:44,480
Massey?
339
00:26:45,400 --> 00:26:46,440
Well...
340
00:26:47,440 --> 00:26:49,560
If it isn't the prodigal son.
341
00:26:49,560 --> 00:26:52,160
Yeah, for what it's worth,
Massey, I'm sorry...
342
00:26:52,160 --> 00:26:54,560
..about what happened.
343
00:26:54,560 --> 00:26:56,200
How it happened, I mean.
344
00:26:57,440 --> 00:26:58,920
How's Lorna doing?
345
00:26:58,920 --> 00:27:00,000
Not well.
346
00:27:03,080 --> 00:27:05,920
Yeah, I'm sorry to bother you.
I just had a quick question,
347
00:27:05,920 --> 00:27:08,360
um, about the House
of the Sacred Shepherd?
348
00:27:10,080 --> 00:27:13,360
We said they shut down in 1979,
right?
349
00:27:13,360 --> 00:27:14,840
Yeah.
350
00:27:14,840 --> 00:27:18,640
I think they were still operating
until 1989.
351
00:27:18,640 --> 00:27:20,440
Maybe longer.
352
00:27:20,440 --> 00:27:21,960
And where's this all coming from?
353
00:27:21,960 --> 00:27:23,760
Something my mam said.
354
00:27:23,760 --> 00:27:26,560
Sorry, did you just say,
"Something your mammy said"?
355
00:27:26,560 --> 00:27:28,520
She told me that Father Percy
put her in touch
356
00:27:28,520 --> 00:27:31,000
with the House
of the Sacred Shepherd.
357
00:27:31,000 --> 00:27:33,080
And I was adopted through them.
358
00:27:33,080 --> 00:27:36,120
That was as late
as 5th of February, 1989.
359
00:27:38,280 --> 00:27:42,080
What if they didn't shut down?
What if they just went underground?
360
00:27:43,280 --> 00:27:47,200
If this is true, Massey, if I was
adopted through these people,
361
00:27:47,200 --> 00:27:49,400
what does that mean about me?
362
00:27:51,320 --> 00:27:53,320
If what you're saying is right...
363
00:27:55,400 --> 00:27:59,560
..we're looking at a decade or
more's worth of illegal adoptions.
364
00:28:02,360 --> 00:28:03,840
How many kids is that?
365
00:28:03,840 --> 00:28:05,360
Hundreds probably.
366
00:28:08,600 --> 00:28:10,240
Thousands even.
367
00:28:14,440 --> 00:28:17,040
If Father Percy played
a role in that...
368
00:28:18,800 --> 00:28:22,040
..there's got to be a motive for his
murder wrapped up there somewhere.
369
00:28:22,040 --> 00:28:23,480
Something on this scale,
370
00:28:23,480 --> 00:28:26,120
there'd have been a lot more people
involved.
371
00:28:26,120 --> 00:28:29,200
We know of at least one place
they all had a connection to.
372
00:28:29,200 --> 00:28:30,600
Lazarus House.
373
00:28:31,680 --> 00:28:32,840
Where?
374
00:28:34,680 --> 00:28:36,720
That's the place where I was born.
375
00:28:41,920 --> 00:28:43,960
SHE SNIFFLES
376
00:30:30,920 --> 00:30:33,360
LINE RINGS
377
00:30:33,360 --> 00:30:36,320
VOICEMAIL: Yeah, it's Michael's
phone. Leave me a message. Thanks.
378
00:30:36,320 --> 00:30:38,960
BEEP
379
00:30:36,320 --> 00:30:38,960
I need your help, Michael.
380
00:30:38,960 --> 00:30:41,280
Look, I'm sorry
about what happened...
381
00:30:42,320 --> 00:30:43,880
..but I've found something.
382
00:31:07,920 --> 00:31:09,520
KNOCK AT DOOR
383
00:31:31,000 --> 00:31:32,840
I'm so sorry, Lorna.
384
00:31:36,240 --> 00:31:40,520
And you're saying that Agnes is not
the only one who died? No.
385
00:31:41,720 --> 00:31:43,920
Nearly three hundred children.
386
00:31:43,920 --> 00:31:45,880
All in that convent.
387
00:31:45,880 --> 00:31:47,560
How?
388
00:31:47,560 --> 00:31:50,640
How did that many children die
in a place like that?
389
00:31:50,640 --> 00:31:51,680
I don't know.
390
00:31:54,200 --> 00:31:59,800
Look, that's decades' worth
of burial records.
391
00:31:59,800 --> 00:32:03,040
Every graveyard
in the entire county.
392
00:32:03,040 --> 00:32:07,120
And I just want to know if any
of these other kids are missing
393
00:32:07,120 --> 00:32:10,320
or if my daughter was the only one
without a grave.
394
00:32:14,560 --> 00:32:15,720
Will you help me?
395
00:32:18,960 --> 00:32:20,600
Course I will.
396
00:32:23,600 --> 00:32:25,000
Thanks.
397
00:32:30,280 --> 00:32:31,600
Here.
398
00:32:31,600 --> 00:32:33,200
Thanks.
399
00:32:37,800 --> 00:32:41,120
So, my secretary told me
400
00:32:41,120 --> 00:32:46,240
that you wanted to speak to me
about a memorial to Father Percy?
401
00:32:46,240 --> 00:32:48,040
Yeah, that's right.
402
00:32:48,040 --> 00:32:52,360
So, ahead of that, I'm just talking
to the people that knew him best,
403
00:32:52,360 --> 00:32:54,040
gathering some stories,
404
00:32:54,040 --> 00:32:56,600
getting a bit of insight
into his earlier days, y'know?
405
00:32:56,600 --> 00:32:58,360
Before I knew him.
406
00:32:58,360 --> 00:33:01,760
Is that your way of calling
me old, Garda?
407
00:33:01,760 --> 00:33:04,200
No, no, of course not, Your Grace.
408
00:33:04,200 --> 00:33:05,680
HE CHUCKLES
409
00:33:08,840 --> 00:33:10,160
Am I right in thinking
410
00:33:10,160 --> 00:33:14,760
you were Chaplain of Lazarus House
for a while? Yes, I was.
411
00:33:16,560 --> 00:33:18,640
Is that how you met Father Percy?
412
00:33:18,640 --> 00:33:20,440
At Lazarus House?
413
00:33:20,440 --> 00:33:23,120
Yeah, I understand
he was there often, you know,
414
00:33:23,120 --> 00:33:24,760
helping with the children?
415
00:33:24,760 --> 00:33:27,960
Well, for my life, I can't remember.
416
00:33:29,720 --> 00:33:32,520
Perhaps I am an old man!
417
00:33:29,720 --> 00:33:32,520
HE CHUCKLES
418
00:33:34,560 --> 00:33:37,840
So, you had no dealings with the
House of the Sacred Shepherd, then?
419
00:33:40,840 --> 00:33:42,800
Your Grace?
420
00:33:44,800 --> 00:33:47,560
I've lost all track of time.
421
00:33:47,560 --> 00:33:49,760
I have a very busy day today.
422
00:33:49,760 --> 00:33:52,640
We'll have to finish this up
another time.
423
00:33:52,640 --> 00:33:55,240
If you were involved,
you need to tell me now.
424
00:33:56,560 --> 00:33:59,000
In what exactly?
425
00:34:00,320 --> 00:34:02,440
Just tell me what you know.
426
00:34:04,520 --> 00:34:05,920
You ungrateful boy.
427
00:34:08,840 --> 00:34:11,720
You, of all people,
should understand.
428
00:34:12,800 --> 00:34:14,200
Understand what?
429
00:34:18,160 --> 00:34:20,600
Daly, Darcy, Donaghy, Duncan...
430
00:34:20,600 --> 00:34:21,920
No Doyle.
431
00:34:23,440 --> 00:34:26,840
William Doyle,
he's not here either.
432
00:34:28,720 --> 00:34:29,840
How about yours?
433
00:34:31,720 --> 00:34:33,280
I haven't found her yet.
434
00:34:34,560 --> 00:34:36,040
What does this mean, Lorna?
435
00:34:46,480 --> 00:34:48,000
MATCH FLARES
436
00:34:57,920 --> 00:34:59,160
SHE PUFFS
437
00:35:04,720 --> 00:35:06,480
MATCH FLARES
438
00:35:26,680 --> 00:35:28,640
How many's that, that have graves?
439
00:35:30,440 --> 00:35:31,520
Three.
440
00:35:32,680 --> 00:35:33,960
Three?
441
00:35:35,000 --> 00:35:37,880
Three out of 298.
442
00:35:44,760 --> 00:35:47,480
Like, what did they do
with their bodies?
443
00:35:50,520 --> 00:35:53,280
Lorna, this might be a bit...
444
00:35:53,280 --> 00:35:55,120
They never left, did they?
445
00:35:56,560 --> 00:35:58,920
What? They're still at the convent.
446
00:36:02,400 --> 00:36:04,240
They have to be.
447
00:36:06,480 --> 00:36:10,520
Like, what if we're looking
at another Tuam, here in Kilkinure?
448
00:36:10,520 --> 00:36:12,960
You mean, like a...?
Like a mass grave...
449
00:36:15,600 --> 00:36:18,360
..somewhere in the grounds
of the convent.
450
00:36:30,520 --> 00:36:32,040
Go to the Guards with this.
451
00:36:32,040 --> 00:36:34,720
What? Let them take care of it.
452
00:36:36,000 --> 00:36:38,640
Then get the fuck out of this place.
453
00:36:38,640 --> 00:36:40,040
This town.
454
00:36:40,040 --> 00:36:41,600
I'm heading back to Dublin.
455
00:36:41,600 --> 00:36:42,840
Come with me.
456
00:36:45,400 --> 00:36:46,800
I can't, Michael.
457
00:36:48,760 --> 00:36:50,240
I have to find her.
458
00:36:51,760 --> 00:36:53,320
I have to find her body.
459
00:36:54,840 --> 00:36:56,640
What are you going to do?
460
00:37:04,840 --> 00:37:07,200
BYRNE: Colman! Get in here!
461
00:37:17,840 --> 00:37:19,560
Is everything all right, Super?
462
00:37:19,560 --> 00:37:21,040
No! Everything's not all right.
463
00:37:21,040 --> 00:37:23,840
I've just gotten off the phone
to Bishop Brendan Rice.
464
00:37:23,840 --> 00:37:26,640
Ah... He's made a formal complaint
against you.
465
00:37:29,720 --> 00:37:33,120
Look, him and Father Percy were
wrapped up in something together.
466
00:37:33,120 --> 00:37:34,200
I can smell it on them.
467
00:37:34,200 --> 00:37:36,680
I was just waiting on something more
until... Stop!
468
00:37:36,680 --> 00:37:40,000
I want you to hand over everything
you've found to Drennan,
469
00:37:40,000 --> 00:37:42,800
he's going to take it from here.
What?! Bishop Rice believes
470
00:37:42,800 --> 00:37:46,000
that you are personally targeting
and harassing him.
471
00:37:46,000 --> 00:37:49,400
He used the word "discrimination"!
Discrimination!?
472
00:37:49,400 --> 00:37:52,040
Look, I need to deal with this
before he takes it any higher!
473
00:37:52,040 --> 00:37:53,640
No! This is how it goes, right?
474
00:37:53,640 --> 00:37:55,840
They call you, you tell me to stop,
475
00:37:55,840 --> 00:37:58,040
I stop,
and then everything gets buried
476
00:37:58,040 --> 00:37:59,920
for another ten, 20, 30 years!
477
00:37:59,920 --> 00:38:02,480
You need to be very careful
how you speak to me, Sergeant!
478
00:38:02,480 --> 00:38:03,880
SHOUTING: And nothing happens!
479
00:38:03,880 --> 00:38:06,080
Cos nothing ever fucking happens!
480
00:38:06,080 --> 00:38:07,520
Take some leave.
481
00:38:07,520 --> 00:38:10,480
I don't want you coming back
to work for a while.
482
00:38:12,200 --> 00:38:13,520
Fuck this.
483
00:38:19,400 --> 00:38:22,440
DOG BARKS IN DISTANCE
484
00:38:28,520 --> 00:38:31,200
GLASS SMASHES ON FLOOR
485
00:38:39,960 --> 00:38:42,040
HE JANGLES FENCE
486
00:38:44,880 --> 00:38:48,680
FENCE JANGLES
487
00:38:53,120 --> 00:38:55,520
THUMPING ON DOOR
488
00:38:53,120 --> 00:38:55,520
Sister Eileen!
489
00:38:59,600 --> 00:39:02,360
URGENT THUMPING ON DOOR
Sister Eileen!
490
00:39:08,760 --> 00:39:10,560
GATE CLANKS
491
00:39:28,040 --> 00:39:30,240
DRIPPING WATER
492
00:39:37,320 --> 00:39:38,800
NUN: Come on, girls, move along!
493
00:39:40,520 --> 00:39:42,960
STEAM HISSES
494
00:39:42,960 --> 00:39:45,120
INDISTINCT MURMURS
495
00:39:55,280 --> 00:39:58,600
SOBBING
496
00:40:51,360 --> 00:40:53,080
DOOR CLUNKS
497
00:41:42,880 --> 00:41:45,520
CRASHING
498
00:41:45,520 --> 00:41:47,960
HE GROANS
499
00:42:13,560 --> 00:42:15,520
SISTER EILEEN: What are you doing?
500
00:42:19,400 --> 00:42:20,840
Lorna Brady.
501
00:42:22,640 --> 00:42:24,440
You haven't changed a bit.
502
00:42:25,800 --> 00:42:27,720
Just as bold.
503
00:42:31,480 --> 00:42:32,960
Where did you bury her?
504
00:42:32,960 --> 00:42:34,400
Who'd that be, now?
505
00:42:34,400 --> 00:42:35,600
My daughter.
506
00:42:36,960 --> 00:42:38,200
Agnes.
507
00:42:38,200 --> 00:42:39,920
Daughter?
508
00:42:39,920 --> 00:42:41,920
You never had a daughter.
509
00:42:44,040 --> 00:42:47,000
You think because you gave birth
510
00:42:47,000 --> 00:42:49,240
that makes you a mother?
511
00:42:51,120 --> 00:42:53,320
Motherhood has to be earned, girl.
512
00:42:53,320 --> 00:42:55,360
You said she'd be
better off without me.
513
00:42:55,360 --> 00:42:58,520
Then you left her to die,
didn't you?
514
00:42:58,520 --> 00:43:00,720
You killed my baby.
515
00:43:02,560 --> 00:43:04,480
Tell me where she is!
516
00:43:04,480 --> 00:43:06,200
Where's her body?
517
00:43:14,920 --> 00:43:17,920
Who do you think you are?
518
00:43:20,520 --> 00:43:23,400
Coming in here
making demands of me.
519
00:43:23,400 --> 00:43:26,080
I know she's not the only one.
Do you, now?
520
00:43:30,440 --> 00:43:32,960
You think I'm still
scared of you, don't you?
521
00:43:32,960 --> 00:43:34,320
Yes.
522
00:43:34,320 --> 00:43:35,520
I do.
523
00:43:38,160 --> 00:43:40,680
Well, maybe you ought to
be scared of me.
524
00:43:42,200 --> 00:43:43,320
SHE SCOFFS
525
00:43:44,680 --> 00:43:45,960
Lorna...
526
00:43:47,880 --> 00:43:51,480
..you could have been
with your daughter,
527
00:43:51,480 --> 00:43:53,280
but you chose not to.
528
00:43:55,920 --> 00:43:57,680
What are you talking about?
529
00:43:57,680 --> 00:43:59,560
We were only trying to help.
530
00:43:59,560 --> 00:44:00,840
You knew that.
531
00:44:02,360 --> 00:44:06,360
But you couldn't
even recognise your own child.
532
00:44:09,360 --> 00:44:11,440
We wanted you to be together.
533
00:44:13,040 --> 00:44:16,080
But when that proved an
impossibility,
534
00:44:16,080 --> 00:44:19,800
we were forced to make other
arrangements for the girl.
535
00:44:21,760 --> 00:44:23,800
No.
536
00:44:23,800 --> 00:44:25,480
No, that's not true.
537
00:44:25,480 --> 00:44:28,200
You STOLE her from me...
SHOUTING: Shush!
538
00:44:28,200 --> 00:44:29,880
Shush!
539
00:44:29,880 --> 00:44:31,920
Shush, that's enough of that, now!
540
00:44:33,880 --> 00:44:36,440
Lorna, I know
life hasn't been kind to you,
541
00:44:36,440 --> 00:44:39,240
but you've got to stop blaming us
for everything!
542
00:44:39,240 --> 00:44:42,520
Take some responsibility
for yourself, Lorna!
543
00:44:42,520 --> 00:44:46,320
You failed your child!
544
00:44:46,320 --> 00:44:47,760
The end.
545
00:44:52,600 --> 00:44:54,840
You know I'm right, don't you?
546
00:45:06,200 --> 00:45:08,480
LINE RINGS
547
00:45:08,480 --> 00:45:10,880
Kilkinure Garda.
Ah, Sergeant Massey.
548
00:45:10,880 --> 00:45:12,680
I'm afraid she's back.
549
00:45:12,680 --> 00:45:14,000
Aye, I see.
550
00:45:14,000 --> 00:45:17,600
Well, I would appreciate some
police assistance. Thank you.
551
00:45:31,200 --> 00:45:33,120
HE SIGHS
552
00:45:34,440 --> 00:45:35,880
Oh...!
553
00:45:50,480 --> 00:45:51,880
Help!
554
00:46:08,680 --> 00:46:10,360
HE PANTS
555
00:46:13,360 --> 00:46:15,240
LIMPING FOOTSTEPS
556
00:46:16,840 --> 00:46:18,760
CLUNKING FOOTSTEPS
557
00:46:23,400 --> 00:46:25,280
Father!
558
00:46:25,280 --> 00:46:27,680
LOW GROWLING
559
00:46:29,720 --> 00:46:32,360
HE BREATHES HEAVILY
560
00:46:51,880 --> 00:46:54,680
I have no wish to press charges,
Aidan.
561
00:46:56,080 --> 00:46:58,840
It was a simple misunderstanding,
562
00:46:58,840 --> 00:47:01,480
but it's all been cleared up now.
563
00:47:13,320 --> 00:47:15,880
CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS
564
00:47:26,000 --> 00:47:27,600
SLURPING DRINK
565
00:47:31,120 --> 00:47:32,320
HE SNIFFS
566
00:47:39,320 --> 00:47:42,080
I can't keep doing this for you,
Lorna.
567
00:47:44,920 --> 00:47:48,600
This is going to be the last time
that I let you off the hook.
568
00:47:48,600 --> 00:47:50,200
Do you understand?
569
00:47:54,160 --> 00:47:58,120
So, here's what we're going to do,
we're going to finish our tea.
570
00:47:59,280 --> 00:48:04,200
I'll drop you home and you're going
to get a good night's sleep
571
00:48:04,200 --> 00:48:08,400
and we'll pretend that
none of this ever happened.
572
00:48:11,000 --> 00:48:14,200
Clemence told me you gave her
a cup of tea, too.
573
00:48:15,960 --> 00:48:17,600
What'd you say?
574
00:48:18,920 --> 00:48:20,720
She managed to escape one day.
575
00:48:22,400 --> 00:48:24,120
On her own.
576
00:48:27,080 --> 00:48:28,800
She went all the way into town...
577
00:48:29,880 --> 00:48:31,400
..in her bare feet.
578
00:48:31,400 --> 00:48:37,440
She tried to make it to
the train station, but then, you...
579
00:48:39,280 --> 00:48:41,040
..you picked her up.
580
00:48:43,200 --> 00:48:46,040
You drove her here,
you gave her a mug of tea
581
00:48:46,040 --> 00:48:47,680
and you said something like,
582
00:48:47,680 --> 00:48:49,520
"We'll be heading back, so..."
583
00:48:53,720 --> 00:48:55,160
Then, you drove her back.
584
00:48:59,280 --> 00:49:00,960
Our local Guard.
585
00:49:07,120 --> 00:49:10,440
Would you like to know what Sister
Eileen did to her for running away?
586
00:49:10,440 --> 00:49:12,000
I don't want to hear any more!
587
00:49:13,960 --> 00:49:16,880
I won't have you tarnishing me
with the same brush...
588
00:49:16,880 --> 00:49:20,000
How many other girls did you take
back? What else could I do?!
589
00:49:20,000 --> 00:49:22,640
Where else could I take her?
All of them?
590
00:49:22,640 --> 00:49:25,600
Their own families didn't want to
take them in, for Christ's sake!
591
00:49:25,600 --> 00:49:27,000
So, you just drove them back?
592
00:49:27,000 --> 00:49:29,360
Clemence would have ended up
on the streets.
593
00:49:31,360 --> 00:49:34,000
I did everything in my power
to help her!
594
00:49:38,040 --> 00:49:39,800
You gave her a mug of tea.
595
00:49:49,040 --> 00:49:51,000
SHE SCOFFS
596
00:50:03,440 --> 00:50:06,200
That's a list of all the children
who died in the convent.
597
00:50:07,960 --> 00:50:10,000
298 of them.
598
00:50:11,880 --> 00:50:14,760
I could only find graves for three.
599
00:50:16,160 --> 00:50:17,880
Where's the rest?
600
00:50:23,680 --> 00:50:27,120
Just in case you feel like doing
something about that.
601
00:51:06,840 --> 00:51:08,960
This is, um...
602
00:51:08,960 --> 00:51:12,320
I feel like I am in one
of your interrogations.
603
00:51:13,720 --> 00:51:15,000
Hmm.
604
00:51:18,160 --> 00:51:19,960
I saw where I was born, Mam.
605
00:51:22,640 --> 00:51:24,400
You went to Lazarus House?
606
00:51:28,280 --> 00:51:30,840
I saw the tunnel,
607
00:51:30,840 --> 00:51:32,400
from my nightmares.
608
00:51:34,400 --> 00:51:36,600
You knew that place was real,
didn't you?
609
00:51:36,600 --> 00:51:38,720
No! I didn't know.
610
00:51:38,720 --> 00:51:40,840
I thought it was just a dream!
611
00:51:42,640 --> 00:51:44,040
It...
612
00:51:44,040 --> 00:51:46,800
It... It doesn't matter now,
Colman.
613
00:51:46,800 --> 00:51:49,880
The important thing
is we brought you home.
614
00:51:49,880 --> 00:51:52,560
You always said that
I could ask you anything.
615
00:51:52,560 --> 00:51:55,240
Of course you can!
Yeah, so tell me.
616
00:51:56,560 --> 00:51:58,440
What happened at Lazarus House?
617
00:52:00,120 --> 00:52:03,240
Look, we were new to this country.
618
00:52:03,240 --> 00:52:06,040
We thought we were dealing
with good Christian people.
619
00:52:06,040 --> 00:52:09,160
We did what we thought was right.
We got you out... Stop!
620
00:52:10,760 --> 00:52:12,680
No more excuses.
621
00:52:12,680 --> 00:52:14,320
Tell me the truth.
622
00:52:19,520 --> 00:52:22,400
We heard rumours that
they were keeping you
623
00:52:22,400 --> 00:52:24,200
separate from the others.
624
00:52:27,880 --> 00:52:29,080
They called it...
625
00:52:31,160 --> 00:52:33,520
..the Reject Room.
626
00:52:38,800 --> 00:52:42,640
They put you in there with
all the other non-white children,
627
00:52:42,640 --> 00:52:45,160
disabled children,
traveller children.
628
00:52:47,400 --> 00:52:49,840
All the other kids that nobody...
629
00:52:52,120 --> 00:52:53,760
That nobody wanted.
630
00:52:53,760 --> 00:52:55,360
I wanted you.
631
00:52:55,360 --> 00:52:57,080
We want you.
632
00:52:57,080 --> 00:52:58,760
You do know that, don't you?
633
00:53:00,920 --> 00:53:04,680
I fell in love with you the moment
I laid eyes on you.
634
00:53:04,680 --> 00:53:07,480
I didn't want to tell you
because...
635
00:53:07,480 --> 00:53:10,960
..no mother should ever have to
tell this to her child.
636
00:53:10,960 --> 00:53:13,520
I'm not your child though, am I?
637
00:53:20,200 --> 00:53:22,240
Did you ever meet my real mother?
638
00:53:25,320 --> 00:53:26,600
No.
639
00:53:29,920 --> 00:53:31,640
Do you even know her name?
640
00:53:34,160 --> 00:53:37,400
Her name was Catherine Ivers.
641
00:53:40,040 --> 00:53:41,440
Did she ever try to find me?
642
00:53:44,960 --> 00:53:46,400
I don't know.
643
00:53:50,000 --> 00:53:51,640
QUIETLY: You don't know.
644
00:53:51,640 --> 00:53:53,400
Where are you going?
645
00:53:58,880 --> 00:54:00,520
DOOR OPENS
646
00:54:00,520 --> 00:54:02,000
DOOR SLAMS
647
00:54:02,000 --> 00:54:03,680
SHE SIGHS
648
00:54:18,920 --> 00:54:21,040
I'm leading an investigation
649
00:54:21,040 --> 00:54:23,520
into the Lazarus House
Mother & Baby Home.
650
00:54:23,520 --> 00:54:26,520
I need to see
any records from 1989.
651
00:54:26,520 --> 00:54:29,880
Specifically, anything related to
Catherine Ivers, Colman Ivers
652
00:54:29,880 --> 00:54:31,560
or any other significant parties.
653
00:54:33,360 --> 00:54:34,800
It's halfway down.
654
00:54:37,000 --> 00:54:38,360
Thank you.
655
00:55:20,680 --> 00:55:23,640
# You think I'm about ye
656
00:55:23,640 --> 00:55:26,240
# Well, I'm not
657
00:55:27,360 --> 00:55:30,280
# The centre of my world
658
00:55:30,280 --> 00:55:33,120
# Is a hot spot
659
00:55:33,120 --> 00:55:35,440
# You think that you know me
660
00:55:35,440 --> 00:55:37,520
# You're below me
661
00:55:37,520 --> 00:55:39,280
# And you don't
662
00:55:45,760 --> 00:55:48,000
# All of the people
663
00:55:49,600 --> 00:55:52,240
# They can fly
664
00:55:52,240 --> 00:55:55,640
# Straight to that white hotel
665
00:55:55,640 --> 00:55:58,880
# Up in the sky
666
00:55:58,880 --> 00:56:00,600
# I'm hard as my money
667
00:56:00,600 --> 00:56:04,800
# Yeah, you're soft as a lie
668
00:56:11,120 --> 00:56:17,080
# Well, a smile could be made
so endless
669
00:56:17,080 --> 00:56:24,160
# Just happy, free and friendless
670
00:56:24,160 --> 00:56:27,560
# No paper
671
00:56:27,560 --> 00:56:30,600
# Lending
672
00:56:30,600 --> 00:56:34,120
# Just time
673
00:56:34,120 --> 00:56:36,480
# Spending
674
00:56:37,920 --> 00:56:39,400
# Yeah. #
675
00:56:39,400 --> 00:56:41,680
You look well. Do I fuck.
676
00:56:47,800 --> 00:56:49,680
I've got to show you something.
677
00:57:24,480 --> 00:57:26,040
But you're alive...
678
00:57:28,000 --> 00:57:30,040
Well, aren't you? Yeah.
679
00:57:34,200 --> 00:57:36,040
I'm alive.
680
00:58:04,640 --> 00:58:08,440
SHE LAUGHS
681
00:58:29,200 --> 00:58:30,680
# Dream, baby, dream
682
00:58:32,520 --> 00:58:33,720
# Dream, baby, dream
683
00:58:35,560 --> 00:58:36,840
# Dream, baby, dream
684
00:58:38,920 --> 00:58:40,400
# Dream, baby, dream
685
00:58:42,000 --> 00:58:43,680
# For ever. #
44676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.