All language subtitles for The.Test.Case.S01E10.MLSBD.SHOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,592 --> 00:00:10,137 Capt. Rathore, it's time you tell me... 2 00:00:10,217 --> 00:00:11,439 ...what happened that day. 3 00:00:11,534 --> 00:00:13,534 [Gun shots] 4 00:00:14,518 --> 00:00:17,960 Last chance to better your rankings on the leadership board. 5 00:00:20,213 --> 00:00:22,273 Your hands must be hurting after the Krav Maga bout. 6 00:00:22,625 --> 00:00:24,125 I think about the future. 7 00:00:24,194 --> 00:00:26,874 You knew that rank 1 and rank 3 will be paired. 8 00:00:27,023 --> 00:00:29,029 So, you went to number three from number two. 9 00:00:29,224 --> 00:00:30,605 It's my honour. 10 00:00:30,671 --> 00:00:35,497 And I don't want any man's help to save it. 11 00:00:35,585 --> 00:00:37,565 I am going to roger that fellow. 12 00:00:37,633 --> 00:00:39,768 But you won't be able to do it without my report, sir. 13 00:00:39,845 --> 00:00:41,031 You need to come first. 14 00:00:41,115 --> 00:00:42,802 - If not... - You'll break my legs, won't you? 15 00:00:42,889 --> 00:00:43,878 I know, Mom. 16 00:00:43,969 --> 00:00:44,925 I don't know about coming first... 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,235 ...but I'll finish what I've started. 18 00:00:47,503 --> 00:00:48,795 She is no more a test case, sir. 19 00:00:49,155 --> 00:00:50,619 She is the best case. 20 00:00:51,796 --> 00:00:53,782 [Title Montage] 21 00:01:42,415 --> 00:01:44,027 Going beyond enemy lines... 22 00:01:44,227 --> 00:01:48,426 ...is a part and parcel of every special officer's life. 23 00:01:49,680 --> 00:01:50,799 But... 24 00:01:51,557 --> 00:01:56,442 ...our work is not just to cross the border and kill our enemies. 25 00:01:57,339 --> 00:02:00,870 Many times, we need to rescue the hostages. 26 00:02:01,241 --> 00:02:03,768 Be it civilians, political prisoners... 27 00:02:03,855 --> 00:02:06,204 ...or our own soldiers. 28 00:02:06,795 --> 00:02:10,691 Your last exercise is hostage rescue operation. 29 00:02:11,993 --> 00:02:13,326 Lieutenant Colonel Imtiyaz. 30 00:02:15,506 --> 00:02:18,764 Officers, you will perform this task in pairs of two. 31 00:02:18,876 --> 00:02:21,873 You need to cross the border and enter the enemy area. 32 00:02:21,951 --> 00:02:25,657 And without using any ammunition, you have to rescue the hostages. 33 00:02:25,886 --> 00:02:27,427 And in the heat of the moment... 34 00:02:27,507 --> 00:02:29,284 ...if you use ammunition... 35 00:02:29,363 --> 00:02:30,887 ...you will be disqualified. 36 00:02:32,337 --> 00:02:33,463 Dummy hostage... 37 00:02:33,741 --> 00:02:36,682 ...can be anywhere among these five locations. 38 00:02:37,792 --> 00:02:41,630 And if the enemy traces you in the process or if you get caught... 39 00:02:42,780 --> 00:02:44,641 ...you will be out of this exercise. 40 00:02:45,477 --> 00:02:47,002 And if you are able to cross the border... 41 00:02:47,144 --> 00:02:48,775 ...you will regroup at Point Alpha. 42 00:02:49,121 --> 00:02:51,013 In order to complete this task... 43 00:02:51,156 --> 00:02:53,858 ...very buddy pair will have just two hours' time. 44 00:02:55,961 --> 00:02:56,989 Remember one thing. 45 00:02:57,906 --> 00:02:59,352 Your real weapon... 46 00:03:00,194 --> 00:03:01,810 ...is your sharp mind and body. 47 00:03:03,563 --> 00:03:04,659 So, get ready. 48 00:03:09,257 --> 00:03:10,886 Just don't slow me down, Capt. Sharma. 49 00:03:12,193 --> 00:03:13,642 Want to finish with the flourish. 50 00:03:14,424 --> 00:03:16,411 Don't worry, Capt. Manit. You will finish... 51 00:03:16,643 --> 00:03:17,644 ...with a flourish. 52 00:03:19,358 --> 00:03:20,442 [Bhatti] 'Attention.' 53 00:03:21,055 --> 00:03:22,216 Are you people ready? 54 00:03:22,249 --> 00:03:23,928 Yes, sir... - [Whistle] 55 00:03:24,279 --> 00:03:27,022 [Boots thumping] 56 00:03:39,606 --> 00:03:40,790 [Wire cutting] 57 00:03:43,645 --> 00:03:46,771 [Battle-gear noise] 58 00:04:08,233 --> 00:04:09,394 [Door opening] 59 00:04:12,186 --> 00:04:16,416 [Footsteps] 60 00:04:27,865 --> 00:04:30,257 [Footsteps] 61 00:04:45,515 --> 00:04:46,592 [Door opening] 62 00:04:47,605 --> 00:04:48,920 [Gun cocking] 63 00:04:52,674 --> 00:04:54,384 [Footsteps] - [Gun cocking] 64 00:04:57,298 --> 00:04:59,175 [Man falling] 65 00:05:04,285 --> 00:05:05,747 [Man kicking] 66 00:05:22,446 --> 00:05:23,524 [Pliers snipping] 67 00:05:34,491 --> 00:05:35,616 [Gun cocking] 68 00:05:43,368 --> 00:05:44,939 [Kicking] 69 00:06:18,594 --> 00:06:23,297 [Footsteps] 70 00:06:59,536 --> 00:07:01,645 [Huffing] 71 00:07:06,328 --> 00:07:09,021 I specifically told you not to slow me down, Capt. Sharma. 72 00:07:14,196 --> 00:07:15,284 Slow you down! 73 00:07:16,549 --> 00:07:17,964 You are here because of me. 74 00:07:19,919 --> 00:07:21,323 Who saved your life a while ago? 75 00:07:23,087 --> 00:07:24,461 S***a coward. 76 00:07:24,532 --> 00:07:26,485 You no more address me with respect. 77 00:07:28,544 --> 00:07:29,619 Really? 78 00:07:31,532 --> 00:07:34,899 Will you declare to the whole world that you saved my life? 79 00:07:36,388 --> 00:07:39,392 And you didn't save my life. I was handling myself. 80 00:07:40,542 --> 00:07:42,535 I was not asking for help, like you girls. 81 00:07:44,640 --> 00:07:47,566 Girls will only ask for help when guys like you are with them. 82 00:07:48,692 --> 00:07:49,978 What the f**k! 83 00:07:50,441 --> 00:07:52,946 Unfortunately, this is army and not a kitty party. 84 00:07:53,165 --> 00:07:54,769 There are no points for bitching here. 85 00:08:00,137 --> 00:08:01,349 You know, this... 86 00:08:02,382 --> 00:08:05,244 This is exactly why girls shouldn't be inducted into SF. 87 00:08:06,065 --> 00:08:07,781 It's fine to be doctors and nurses. 88 00:08:08,750 --> 00:08:11,543 But active combat is not your cup of tea. 89 00:08:12,631 --> 00:08:15,118 You come here professing your love for the country. 90 00:08:15,606 --> 00:08:17,003 When you go through hell here... 91 00:08:17,882 --> 00:08:20,111 ...you people want cushy postings. 92 00:08:20,700 --> 00:08:21,602 What else? 93 00:08:21,682 --> 00:08:23,717 Marriage in four years and then pregnancy. 94 00:08:24,404 --> 00:08:27,147 Then a same-station posting with your husband. 95 00:08:29,500 --> 00:08:31,070 You take care of kids. 96 00:08:32,279 --> 00:08:33,583 While we will handle the guns. 97 00:08:33,991 --> 00:08:35,099 Seriously. 98 00:08:35,179 --> 00:08:37,160 You are a girl. So, be like one. 99 00:08:38,554 --> 00:08:39,809 Don't try to be a man. 100 00:08:40,812 --> 00:08:42,033 Just do what you are best at. 101 00:08:45,869 --> 00:08:46,943 Which is what? 102 00:08:48,007 --> 00:08:49,621 To turn guys like you into men? 103 00:08:50,301 --> 00:08:51,899 What do you mean by that? 104 00:08:51,960 --> 00:08:54,917 You are a guy but not a man. 105 00:08:56,820 --> 00:08:58,130 Did you forget my manliness? 106 00:08:58,657 --> 00:09:00,579 What is the use of you being an officer? 107 00:09:01,447 --> 00:09:02,679 You are neither smart... 108 00:09:02,914 --> 00:09:04,044 ...nor are you deserving. 109 00:09:04,819 --> 00:09:06,175 You act like an animal. 110 00:09:06,255 --> 00:09:08,071 Where do you get this arrogance from? 111 00:09:08,941 --> 00:09:09,976 Tell me. 112 00:09:10,818 --> 00:09:12,312 Just because you were born with a d**k. 113 00:09:14,768 --> 00:09:16,351 Isn't that why you didn't complain? 114 00:09:18,161 --> 00:09:19,369 Why didn't you complain? 115 00:09:20,623 --> 00:09:22,360 Were you scared or ashamed... 116 00:09:22,746 --> 00:09:23,956 ...that everyone will get to know? 117 00:09:24,878 --> 00:09:26,147 What will people say? 118 00:09:27,066 --> 00:09:28,651 What about your career? 119 00:09:29,224 --> 00:09:31,560 Test case will be a fail. 120 00:09:32,447 --> 00:09:35,341 Wasn't this the reason, Capt. Shikha Sharma? 121 00:09:38,983 --> 00:09:40,142 Or is the matter something else? 122 00:09:42,113 --> 00:09:44,140 Maybe you enjoyed having me on top of you. 123 00:09:47,054 --> 00:09:48,501 I felt it. 124 00:09:48,599 --> 00:09:50,897 That's why you stopped here as soon as you got the chance. 125 00:09:53,482 --> 00:09:54,597 Listen. 126 00:09:55,008 --> 00:09:57,575 There is still time left for the task to complete. 127 00:09:59,682 --> 00:10:01,881 You want me to finish what we started? 128 00:10:03,225 --> 00:10:04,909 I know you like it rough. 129 00:10:05,591 --> 00:10:07,596 You f*****g bastard. 130 00:10:09,652 --> 00:10:12,093 I knew you would again do something like this. 131 00:10:12,868 --> 00:10:14,725 I am scared... 132 00:10:14,832 --> 00:10:17,218 This is a simulation exercise, Capt. Shikha. 133 00:10:17,651 --> 00:10:18,903 The bullets are fake. Drop the gun. 134 00:10:19,197 --> 00:10:21,263 [Gun cocking] 135 00:10:22,591 --> 00:10:23,624 These are real bullets. 136 00:10:24,600 --> 00:10:26,108 Shikha... Come on. Drop the gun. 137 00:10:26,148 --> 00:10:27,153 Tell me. What were you saying? 138 00:10:27,233 --> 00:10:28,594 - Shikha, what are you doing? It might fire. - Tell me. 139 00:10:29,352 --> 00:10:30,754 - What? - F**k, dude. 140 00:10:30,816 --> 00:10:31,814 What does this mean, Shikha? 141 00:10:31,889 --> 00:10:33,739 This means you are f*****g dead, you a*****e. 142 00:10:34,196 --> 00:10:35,206 And you know what. 143 00:10:35,286 --> 00:10:37,059 I will finish what you started. - Shikha, listen to me. 144 00:10:37,138 --> 00:10:39,062 I made a mistake by not shooting you the last time. 145 00:10:39,101 --> 00:10:40,661 This time I won't repeat the mistake, Manit. 146 00:10:40,840 --> 00:10:42,725 Shikha, listen. Easy. Look. 147 00:10:44,372 --> 00:10:46,696 It's not just your dream. It's also your mom's dream. 148 00:10:46,955 --> 00:10:47,988 - Easy... - Shut up. 149 00:10:48,147 --> 00:10:49,900 Your brother committed suicide, Shikha... 150 00:10:49,977 --> 00:10:52,061 ...when he couldn't fulfil this dream. You've got a chance. 151 00:10:52,141 --> 00:10:54,919 The Ministry of Defence chose you among so many girls, Shikha. 152 00:10:55,003 --> 00:10:56,505 You can't do this. - Move back. 153 00:10:56,585 --> 00:10:58,174 Shikha, I... I am not doing anything. 154 00:10:58,250 --> 00:10:59,033 My hands are back. 155 00:10:59,093 --> 00:11:00,523 I'm not doing anything. Just listen to me. 156 00:11:00,970 --> 00:11:01,850 Look at me. 157 00:11:01,912 --> 00:11:04,135 If you pull the trigger, Shikha... 158 00:11:04,661 --> 00:11:05,841 ...you'll end up in jail. 159 00:11:07,085 --> 00:11:08,820 - Everything will be over, Shikha. - Shut up. 160 00:11:08,885 --> 00:11:11,419 - How can you shoot me, Shikha? I... - Shut up. 161 00:11:16,986 --> 00:11:18,377 Stupid emotional woman. 162 00:11:18,647 --> 00:11:20,748 S***a, you can't handle a gun and you will shoot me! B*******d. 163 00:11:20,788 --> 00:11:21,811 You'll shoot me? 164 00:11:22,202 --> 00:11:25,670 - I'll show you what you deserve. Don't move. - F**k you. 165 00:11:35,726 --> 00:11:38,454 What happened? Nothing happened. 166 00:11:39,870 --> 00:11:40,982 Aren't they real bullets? 167 00:11:43,881 --> 00:11:45,606 Did you think I'll ruin my entire life... 168 00:11:45,646 --> 00:11:47,376 ...for a c******a like you? 169 00:11:48,591 --> 00:11:50,176 What are you looking at, B*******d? 170 00:11:50,571 --> 00:11:52,547 I am from Haryana.. Even I know to swear. 171 00:11:53,516 --> 00:11:54,572 C*****a. 172 00:11:54,971 --> 00:11:56,488 Look what is in your hand. Look. 173 00:11:56,571 --> 00:11:57,706 Look! 174 00:11:59,087 --> 00:12:02,135 My gun and your fingerprints on it. 175 00:12:04,323 --> 00:12:05,516 Now, look at this. 176 00:12:06,136 --> 00:12:07,237 Here is the camera. 177 00:12:12,666 --> 00:12:14,067 You have confessed your crime... 178 00:12:14,602 --> 00:12:16,450 ...and you shot your fellow officer. 179 00:12:16,766 --> 00:12:18,108 Do you understand the implication of this? 180 00:12:18,413 --> 00:12:20,786 Or shall I explain you the sections? 181 00:12:21,939 --> 00:12:24,552 You are out of the army, let alone special forces. 182 00:12:25,329 --> 00:12:29,242 You'll f*****g rot in jail and I'll make sure of that, Manit. 183 00:12:29,621 --> 00:12:31,708 C*****a. B*****d. 184 00:12:31,797 --> 00:12:33,400 F*****g a*****e. - [Punch] 185 00:12:52,387 --> 00:12:53,946 [Shout] 186 00:12:56,072 --> 00:12:58,073 [Cries] 187 00:13:01,243 --> 00:13:03,087 [Huffing] 188 00:13:24,048 --> 00:13:25,355 [Choking] 189 00:13:25,489 --> 00:13:26,488 Stop, Surje. 190 00:13:26,575 --> 00:13:28,104 - Hey... - She can handle this. 191 00:13:28,231 --> 00:13:29,421 Bloody b***h. 192 00:13:30,047 --> 00:13:31,179 Did you forget Dozakh? 193 00:13:41,557 --> 00:13:43,386 F*****g b*****d. 194 00:13:55,637 --> 00:13:57,104 [Shout] 195 00:13:57,871 --> 00:13:59,199 - Stop her... - Stop, Surje. 196 00:14:00,160 --> 00:14:01,424 That a*****e deserves it. 197 00:14:05,013 --> 00:14:07,014 I didn't forget Dozakh, Manit. 198 00:14:10,495 --> 00:14:11,852 I was waiting for this day badly. 199 00:14:12,626 --> 00:14:15,181 I purposely got my ranking to three... 200 00:14:15,261 --> 00:14:17,290 ...so that you be with me. 201 00:14:23,013 --> 00:14:26,142 And I'll take revenge for all that you did. 202 00:14:29,904 --> 00:14:32,018 I am from the intelligence, C****a. 203 00:14:32,235 --> 00:14:34,139 I have your entire biodata. 204 00:14:34,693 --> 00:14:36,455 You used to hit your girlfriend, right? 205 00:14:39,681 --> 00:14:42,502 Do you know why I was quiet till now, H*******e? 206 00:14:42,757 --> 00:14:44,754 Because I was waiting for the moment... 207 00:14:44,794 --> 00:14:46,520 ...to deal with you alone. 208 00:14:46,715 --> 00:14:48,593 So that I teach you a lesson... 209 00:14:48,640 --> 00:14:51,185 ...that would prevent you or any other man from daring to do... 210 00:14:51,683 --> 00:14:54,169 ...such a thing or even thinking about it. 211 00:15:00,116 --> 00:15:01,788 [Boots thumping] 212 00:15:02,966 --> 00:15:05,242 How dare you, Manit? How dare you? 213 00:15:05,688 --> 00:15:07,065 - You were trying to be a man! - Shikha. 214 00:15:07,105 --> 00:15:09,070 - Capt. Shikha. - You'll show me my place? 215 00:15:10,739 --> 00:15:11,855 Shikha! 216 00:15:15,777 --> 00:15:17,620 [Crying] 217 00:15:18,754 --> 00:15:19,974 Sorry, sir. 218 00:15:59,055 --> 00:16:03,662 [Huffing] 219 00:16:04,700 --> 00:16:05,812 [Dummy dropped] 220 00:16:21,834 --> 00:16:23,462 [Sathe] 'The army's job is to protect...' 221 00:16:26,684 --> 00:16:29,961 [Sathe] '...the country, the country's values, freedoms...' 222 00:16:30,445 --> 00:16:31,778 [Sathe] '...and its citizens.' 223 00:16:37,581 --> 00:16:39,661 [Sathe] 'The army's job is to protect both.' 224 00:16:40,224 --> 00:16:42,785 [Sathe] 'Its men and its women.' 225 00:16:44,561 --> 00:16:46,775 [Sathe] 'A lewd man like Capt. Manit...' 226 00:16:47,118 --> 00:16:48,677 [Sathe] '...is a disgrace to the uniform.' 227 00:16:48,886 --> 00:16:51,016 [Sathe] 'And there is no place for such people here.' 228 00:16:54,510 --> 00:16:57,531 [Sathe] 'Whenever someone breaks the code of honour of the army...' 229 00:16:58,313 --> 00:17:01,081 [Sathe] '...the army teaches him such a lesson that no one...' 230 00:17:01,476 --> 00:17:04,106 [Sathe] '...will ever think of doing something like this.' 231 00:17:10,978 --> 00:17:13,854 [Sathe] 'But there always will be a bad apple amongst the good ones.' 232 00:17:16,113 --> 00:17:19,743 'But there always will be a new beginning as well.' 233 00:17:49,752 --> 00:17:53,072 Capt. Shikha Sharma, you were right. 234 00:17:55,276 --> 00:17:56,433 Work is worship. 235 00:18:00,410 --> 00:18:01,410 I need to go. 236 00:18:03,337 --> 00:18:04,729 There is no place for me here. 237 00:18:05,827 --> 00:18:07,023 The world is changing, Vishnu. 238 00:18:08,142 --> 00:18:09,472 Look I am in SF today. 239 00:18:10,349 --> 00:18:12,507 They will have to open the doors for you too. 240 00:18:15,561 --> 00:18:16,967 Till then I will be honest to myself. 241 00:18:20,509 --> 00:18:22,105 Rest is up to them to decide. 242 00:18:24,673 --> 00:18:26,341 I salute you, Capt. Soren. 243 00:18:32,115 --> 00:18:33,415 [Flag fluttering] 244 00:18:49,767 --> 00:18:51,341 - One. - Commando... 245 00:18:51,434 --> 00:18:52,745 - Two. - Commando... 246 00:18:52,857 --> 00:18:54,095 - Three. - Commando... 247 00:18:54,226 --> 00:18:55,612 - Four. - Commando... 248 00:18:55,692 --> 00:18:57,030 - Five. - Commando... 249 00:18:57,110 --> 00:18:58,380 - Six. - Commando... 250 00:18:58,460 --> 00:18:59,888 - Seven. - Commando... 251 00:18:59,961 --> 00:19:01,297 - Eight. - Commando... 252 00:19:01,396 --> 00:19:02,710 - Nine. - Commando... 253 00:19:02,791 --> 00:19:04,206 - Ten. - Commando... 254 00:19:04,917 --> 00:19:08,033 Do you think that you deserve the maroon beret? 255 00:19:08,127 --> 00:19:09,165 Yes, sir... 256 00:19:11,797 --> 00:19:12,889 Even I think so. 257 00:19:13,577 --> 00:19:15,339 You are the elite of the elites. 258 00:19:15,429 --> 00:19:19,714 And I'm so proud to pronounce this honour upon you. 259 00:19:20,938 --> 00:19:24,567 Dozakh, netherworld, hell... 260 00:19:25,466 --> 00:19:27,198 ...is over from today. 261 00:19:27,738 --> 00:19:29,119 But from today... 262 00:19:30,107 --> 00:19:32,629 ...your answerability towards your country... 263 00:19:33,362 --> 00:19:34,854 ...will start afresh. 264 00:19:35,287 --> 00:19:36,289 [Boots thumping] 265 00:19:37,136 --> 00:19:39,602 In sea, on earth, in air... 266 00:19:40,054 --> 00:19:41,905 ...there won't be anyone... 267 00:19:42,758 --> 00:19:45,108 ...above you or ahead of you. 268 00:20:18,543 --> 00:20:21,058 - I'm very proud of her. - You should be. 269 00:20:23,237 --> 00:20:24,450 [Boots thumping] 270 00:20:30,497 --> 00:20:37,110 [Trumpets blaring] 271 00:20:37,620 --> 00:20:40,800 [Shraddha] 'We've always heard that women...' 272 00:20:40,840 --> 00:20:42,916 [Shraddha] '...are not ready for the Special Forces.' 273 00:20:43,849 --> 00:20:44,886 [Shraddha] 'It's wrong.' 274 00:20:45,291 --> 00:20:49,673 [Shraddha] 'Women were always ready for the Special Forces.' 275 00:20:50,382 --> 00:20:55,040 [Shraddha] 'Now, the Special Forces are ready for women.' 276 00:20:56,081 --> 00:20:59,885 And today Capt. Shikha Sharma has proved it. 277 00:21:00,663 --> 00:21:02,789 She has topped her course. 278 00:21:07,453 --> 00:21:09,570 And this is just the beginning. 279 00:21:10,458 --> 00:21:12,263 Like I always say... 280 00:21:13,003 --> 00:21:16,439 ...that patriotism doesn't have a gender. 281 00:21:18,776 --> 00:21:21,149 Now, I would like to request Colonel Sathe... 282 00:21:21,229 --> 00:21:25,246 ...to award the prestigious Commando Dagger of the SFTC... 283 00:21:25,854 --> 00:21:28,414 ...to Capt. Sharma. 284 00:21:28,735 --> 00:21:33,769 "Winning is my habit. That spells doom for my enemies." 285 00:21:33,857 --> 00:21:38,752 "The love for India runs in my veins." 286 00:21:39,011 --> 00:21:44,220 "The motive of my life is to protect this country." 287 00:21:44,285 --> 00:21:49,314 "The love for India runs in my veins." 288 00:21:49,441 --> 00:21:54,432 "I am not weak. I am no less than anyone." 289 00:21:54,666 --> 00:21:59,469 "I don't mind dying." 290 00:21:59,921 --> 00:22:05,183 "I take pride in saying that the tricolour is my life." 291 00:22:05,223 --> 00:22:09,079 "The love for India runs in my veins." 292 00:22:10,472 --> 00:22:15,441 "The love for India runs in my veins." 293 00:22:15,519 --> 00:22:21,320 "The love for India runs in my veins." 294 00:22:23,921 --> 00:22:26,434 Didn't I tell you that she is strong? 295 00:22:29,340 --> 00:22:30,600 [Trumpets blaring] 296 00:22:31,576 --> 00:22:33,735 [People clapping] 297 00:22:59,907 --> 00:23:02,727 "The love for India runs in my veins." 298 00:23:02,767 --> 00:23:05,547 "The love for India runs in my veins." 299 00:23:05,587 --> 00:23:09,562 "I will turn the tables around by flying high." 300 00:23:10,761 --> 00:23:15,261 "I'll win the fight. Just resolve to win." 301 00:23:15,513 --> 00:23:17,915 "Just resolve to win." 302 00:23:38,805 --> 00:23:46,301 "The love for India runs in my veins." 303 00:23:51,224 --> 00:23:54,675 [Title track playing] 21746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.